ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací
RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU
ze dne
mezi
a
("Strana A") ("Strana B")
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
Vydání říjen 2008
1. Druh Smlouvy
Toto smluvní ujednání ("Zvláštní ustanovení") spolu s obecnými ustanoveními ("Obecná ustanovení") a jakoukoli níže uvedenou přílohou (jednotlivě jako "Příloha") tvoří rámcovou smlouvu ("Rámcová smlouva"), na základě které mohou smluvní strany uzavírat finanční transakce.
2. Začlenění dokumentů
Následující dokumenty vydané ČBA, které byly jednotně vyhotoveny v [českém / anglickém] jazyce, se tímto začleňují do
Rámcové smlouvy a tvoří tak její součást:
(a) Obecná ustanovení, vydání říjen 2008
(b) následující Příloha[y]1
Produktová(é) příloha(y) : Repo obchody, vydání říjen 2008 Půjčky cenných papírů, vydání říjen 2008 Derivátové transakce, vydání říjen 2008 Doplněk k Xxxxxxxxx transakcím, vydání říjen 2008 Doplněk k Úrokovým transakcím, vydání říjen 2008 Doplněk k Opčním transakcím, vydání říjen 2008 |
Příloha o udržování finančního zajištění, vydání říjen 2008 |
3. Adresy pro doručování oznámení (článek 8(1) Obecných ustanovení)
Adresy pro doručování oznámení a jiných sdělení mezi smluvními stranami jsou následující: ...
1 Náležitě vymažte a/nebo doplňte odkazy v tomto bodě (b)
4. Rozhodné právo, řešení sporů, jurisdikce, rozhodčí řízení (článek 11(1) a (2) Obecných ustanovení)
Smlouva se řídí právním řádem České republiky.
Řešení sporů:
Jurisdikce2: Soud(y) specifikovaný(é) v čl. 11 odst.2 je/jsou: [Městský soud v Praze].
Rozhodčí řízení3:
Pravidla rozhodčího řízení uvedená v čl. 11(2) jsou Pravidla4 [Rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky v Praze] [evropské arbitráže -
Evropského centra pro řešení finančních sporů (European Center for Financial Dispute
Resolution)] při [Mezinárodní obchodní komoře] §§ [jiné]§§ [jež se dodržovat].
každá strana zavazuje
Smluvní strany se dohodly, že budou takové spory předkládat [jednomu] [třem] rozhodci[ům]. Rozhodčí řízení se bude konat v [Praze].
Jazyk(y) rozhodčího řízení je/jsou [český / anglický].
5. Ostatní ustanovení
5
(Jméno Strany A) | (Jméno Strany B) | ||||
Podpis: | Podpis: | ||||
Jméno: Funkce: | Jméno: Funkce: |
2 Nehodící se vymažte
3 Nehodící se vymažte
4 Pokud je vybraná arbitráž, specifikujte pravidla rozhodčího řízení
5 Vložte změny (např. ve formě ustanovení z doložené Přílohy) nebo uveďte „Žádná“
Příloha (kontrolní seznam) Možnosti volby a změny6
I. Obecná ustanovení
(1) Článek 1(4) (Jediná Smlouva)
Ustanovení článku 1(4)(iii) ve vztahu mezi stranami bude platit/nebude platit.
(2) Článek 3(4) (Platební započtení)
Zásada uvedená v první větě článku 3(4) Obecných ustanovení se tímto rozšiřuje tak, že bude platit i pro:
- vzájemné platby ve stejné měně ve vztahu k [následujícím typům Transakcí: ...][ke všem typům Transakcí]; a
- vzájemná dodání majetku, který je navzájem zastupitelný a splatný ve vztahu ke [stejné Tra
nsakci] [k následujícím typům Transakcí: …] [všem typům Transakcí].
(3) Článek 3(5) (Pozdní platba)
Výše úrokové přirážky uvedené v článku 3(5) je ... % p.a.
(4) Článek 3(8) (Tržní hodnota)
Cenovým zdrojem pro stanovení Tržní hodnoty finančních nástrojů je ...
(5) Článek 5 (2) (Ručitel/Záruka)
Ručitel znamená
ve vztahu ke Straně A: ... (se soudní příslušností podle místa založení/registrace v ...) ve vztahu ke Straně B: ... (se soudní příslušností podle místa založení/registrace v ...).
Záruka znamená
ve vztahu ke Straně A: ... ve vztahu ke Straně B: ...
(6) Článek 6 (1)(a)(v) (Porušení Vybraných transakcí)
Ustanovení článku 6(1)(a)(v) bude platit pro [Stranu A][Stranu B][obě strany] a "Vybranými transakcemi" jsou (např.:
derivátové a jiné obchodní transakce (budou specifikovány) uzavřené s druhou stranou Smlouvy a/nebo s třetí osobou).
(7) Článek 6(1)(a)(vi) (Porušení jiných závazků)
Ustanovení článku 6(1)(a)(vi) nebude platit/bude platit pouze pro Stranu [A] [B] a nikoliv pro stranu druhou/bude platit s následujícími změnami:
Výše Prahové částky je:
ve vztahu ke Straně A: ... ve vztahu ke Straně B: ...
(8) Článek 6(1)(a)(viii) (Případy úpadku)
Kromě jurisdikce země založení/registrace, hlavního sídla nebo bydliště každé strany budou tvořit Příslušnou jurisdikci:
ve vztahu ke Straně A: ... ve vztahu ke Straně B: ...
Ustanovení bodu (viii)(5)(B) nebude platit/bude platit po dobu ... dnů namísto třiceti dnů/bude platit pouze pro Stranu [A] [B].
(9) Článek 6(1)(b) (Automatické ukončení)
6 Tato ustanovení odkazují na články Rámcové smlouvy, kde se zvažují možnosti volby nebo případné změny ve Zvláštních ustanoveních. V případě, kdy takové ustanovení není vloženo, bude platit příslušné ustanovení uvedené pro takový případ v Rámcové smlouvě. Smluvní strany mohou tato ustanovení (nebo jakoukoli jinou doložku upravující podmínky Rámcové smlouvy) vložit do článku č. 5 (Ostatní ustanovení) Zvláštních ustanovení.
Ustanovení článku 6(1)(b), druhá věta nebude platit/bude platit pouze ve vztahu ke Straně [A][B].
(10) Článek 6(2)(a) (Změna okolností)
Platnost článku 6(2)(a)(ii) se rozšiřuje i na Případ nemožnosti plnění.
(11) Článek 7 (Částka závěrečného vyrovnání)
Tato smlouva je dohodou o závěrečném vyrovnání dle zvláštního právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu (ve smyslu ustanovení § 197 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu).
(12) Článek 7(1)(b) (Přepočet)
"Základní měna" znamená...
(13) Článek 8(1) (Způsob doručování oznámení)
Pro účely článku 8(1) bude(ou) použit(y) následující elektronický(é) komunikační systém(y): ...
(14) Článek 9(1) (Provozovny)
Provozovnami mohou být
ve vztahu ke Straně A:
- pro Repo obchody: ...
- pro Půjčky cenných papírů: ...
- pro Derivátové transakce.....
ve vztahu ke Straně B: - pro Repo obchody: ...
- pro Půjčky cenných papírů: ...
- pro Derivátové transakce.....
(15) Článek 10(4) (Dokumenty)
Každá strana doručí v níže uvedených termínech následující dokumenty:
Typ dokumentu Termín dodání (datum)
Strana A: Seznam, identifikace osob a telefonická spojení na osoby oprávněné uzavírat jednotlivé Transakce
Identifikace osob oprávněných vystavovat Konfirmace
Identifikace osob oprávněných potvrzovat Konfirmace
Strana B: Seznam, identifikace osob a telefonická spojení na osoby oprávněné uzavírat jednotlivé Transakce
Identifikace osob oprávněných vystavovat Konfirmace
Identifikace osob oprávněných potvrzovat Konfirmace
(16) Článek 10(9) (Předchozí transakce)
Uveďte příslušné transakce (pokud jsou nějaké) a další podrobnosti (např. účinnost/zánik účinnosti smluvních podmínek upravujících předchozí transakce)
(17) Článek 10(10) (Transakce jménem jiné osoby)
Ustanovení článku 10(10) nebude platit/bude platit pouze ve vztahu ke Straně [A][B].
(18) Článek 11(3) (Doručování soudních písemností)
Procesní agent (čl. 11(3)) je
ve vztahu ke Straně A: ... ve vztahu ke Straně B: ...
II. Příloha o udržování finančního zajištění
(1) Zahrnuté Transakce a typy Transakcí
Čistá angažovanost bude vypočtena a Finanční kolaterál bude převeden ve vztahu k následujícím Provozovnám a typům
Transakcí:
(i) [všechny Provozovny v souhrnu] [každá Provozovna Strany A/B]7
[každá dvojice Provozoven Strany A a Strany B]8
[další ujednání]
(ii) [souhrn všech Repo obchodů, Půjček cenných papírů a Derivátových transakcí],
[souhrn všech Repo obchodů, Půjček cenných papírů a Derivátových transakcí - každý případ samostatně], [souhrn všech Transakcí týkajících se Finančních nástrojů s pevným výnosem, Transakcí týkajících se Finančních nástrojů představujících podíl na společnosti a Derivátových transakcí - každý případ samostatně],
[každá Transakce samostatně], [další ujednání].
(2) Způsobilý Finanční kolaterál
Finanční kolat | erál v penězích: způsobilé m | ěny (jiné než Zá | kladní měna): |
Měna | Ocenění v % | Převodce | |
[ ] | [ ]% | [Strana A] | [Strana B] |
Úroky z Finančního kolaterálu v penězích:
Finanční kolaterál ve Finančních nástrojích:
Způsobilé Finanční nástroje | Ocenění v % | Převodce | ||
(i) | Obchodovatelné dluhopisy vydané vládou [ ] s původní dobou splatnosti ke dni emise nepřesahující [jeden rok] | [ ] % | [Strana A] | [Strana B] |
(ii) | Obchodovatelné dluhopisy vydané vládou [ ] s původní dobou splatnosti ke dni emise v minimální délce [jednoho roku], avšak nepřesahující 10 let | [ ] % | [Strana A] | [Strana B] |
(iii) | Ostatní: | [Strana A] | [Strana B] |
(3) "Agent pro ocenění" znamená: ...
(4) Metoda oceňování
(a) "Datum ocenění" znamená každý [Obchodní den/pondělí...]
(b) "Nezávislá částka" znamená
- ve vztahu ke Straně A: ...
- ve vztahu ke Straně B: ...
(c) "Práh angažovanosti" znamená:
- ve vztahu k Čisté angažovanosti Strany B vůči Straně A: ...
- ve vztahu k Čisté angažovanosti Strany A vůči Straně B: ...
(d) "Minimální částka převodu" znamená: ...
(5) Lhůta pro převod Finančního kolaterálu
Konečný termín pro provedení převodů Finančního kolaterálu podle článku 2(2) Příloha o udržování finančního zajištění je:...
III. Ostatní Přílohy
Příloha - Repo obchody
Bude platit ustanovení článku 2(7)(v).
7 Pokud jedna smluvní strana působí prostřednictvím více Provozoven
8 Pokud obě smluvní strany působí prostřednictvím více Provozoven
Příloha - Půjčky cenných papírů
Bude platit ustanovení článku 2(6)(v).
Příloha - Derivátové transakce
Článek 1(2)(b)
Ustanovení článku 1(2)(b) Přílohy o Derivátových transakcích nebude použito na devizové transakce s vypořádáním do dvou Obchodních dnů ode dne/během jednoho Obchodního dne ode dne/ve stejný Obchodní den,9 kdy byla transakce uzavřena.
Článek 1(2)(c)
Ustanovení článku 1(2)(c)
transakcí:
Přílohy o Derivátových transakcích bude použito na následující typy Derivátových
Typy Derivátových transakcí
[ ]
Článek 2
Níže uvedená Standardní tržní dokumentace bude začleněna do podmínek následujících typů Derivátových transakcí:
Standardní tržní dokumentace
[ ]
Typy Derivátových transakcí
[ ].
Podmínky uvedené ve Standardní tržní dokumentaci, které byly začleněny do podmínek kterékoli Derivátové transakce, budou vykládány v souladu s následujícím právním řádem:
Standardní tržní dokumentace Právní řád
[ ] [ ].
9 Nehodící se vymažte