VŠEOBECNÉ PODMÍNKY ÚČASTI NA ZÁJEZDECH CK RIVIERA TOUR S PLATNOSTÍ OD 1.1.2012
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY ÚČASTI NA ZÁJEZDECH CK RIVIERA TOUR S PLATNOSTÍ OD 1.1.2012
RIVIERA TOUR s. r. o., se sídlem Lidečko 31,756 15, IČO 25911741, DIČ CZ 25911741 zajišťuje a poskytuje služby stravovací, ubytovací a dopravní včetně doplňkových služeb. Organizuje zájezdy standardní a forfaitové.
1. Vznik smluvního vztahu
1.1 Smluvní vztah mezi cestovní kanceláří RIVIERA TOUR s. r. o., se sídlem Lidečko 31,756 15, IČO 25911741, DIČ CZ 25911741 dále jen RIVIERA TOUR ) a zákazníkem (příp. jeho pravomocným zástupcem) vzniká na základě zákazníkem podepsané písemné cestovní smlouvy potvrzené cestovní kanceláří RIVIERA TOUR , případně jejím zplnomocněným zástupcem.
1.2 Obsah smlouvy se určuje dle katalogu, dodatečných nabídek, potvrzeného knihování, těmito podmínkami a reklamačním řádem.
2. Ceny zájezdů
2.1. Ceny zájezdů zahrnují služby dle specifikací v cestovní smlouvě, případně program během zájezdu, průvodce u skupinových zájezdů s delegátem nebo průvodce,není-li v popisu zájezdu uvedeno jinak, nebo i další služby uvedené v cestovní smlouvě,pokud není ve smlouvě nebo katalogu uvedeno jinak.
2.2. Cenová garance společnosti RIVIERA TOUR
Ceny zájezdů byly kalkulovány na základě měnových kurzů platných před 30ti dny po vydání aktuálního katalogového ceníku.. V případě, že by pokles kurzu koruny byl vyšší než 2%, bude cestovní kancelář RIVIERA TOUR nucena přistoupit k ukončení platnosti ceníků a vydání ceníků nových, kalkulovaných na základě nových kurzů. Nové ceny by se v tomto případě týkaly všech klientů, kteří zaplatili pouze zálohu, nikoliv však doplatek zájezdu a pro nové rezervace. Klientům, kteří v době vyhlášení cenové úpravy na základě změny kurzů budou mít uhrazenou plnou cenu zájezdu, garantujeme původně vypsanou cenu.
2.3. V případě, že dojde ke zvýšení:
a) ceny za dopravu včetně cen pohonných hmot
b) plateb spojených s dopravou, které jsou zahrnuty v ceně zájezdu
c) směnného kurzu české koruny použitého pro stanovení ceny zájezdu v průměru o více než 2% je cestovní kancelář RIVIERA TOUR oprávněna do 21 dnů před zahájením zájezdu zvýšit cenu zájezdu. Případné zvýšení ceny zájezdu bude provedeno o částku odpovídající hodnotě o kterou došlo k navýšení ceny výše uvedené pod písm. a) a b), respektive o částku odpovídající navýšení směnného kusu české koruny použitého pro stanovení ceny zájezdu nad hodnotu 2%. O navýšení ceny zájezdu je cestovní kancelář RIVIERA TOUR povinná informovat zákazníka nejpozději 21 dní před zahájením zájezdu.
3. Platební podmínky
3.1. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR má právo na zaplacení objednaných služeb před jejich poskytnutím.
3.2. Cestovní kancelář je oprávněna požadovat zálohu ve výši minimálně 50% z celkové ceny zájezdu (včetně fakultativních služeb). Tato záloha je splatná při podpisu cestovní smlouvy.
3.3. Doplatek musí být uhrazen bankovní složenkou tak, aby nejpozději 40 dní před nástupem na zájezd byl připsán na účet cestovní kanceláře RIVIERA TOUR .
3.4. Při uzavření cestovní smlouvy u autorizovaného prodejce složí zákazník zálohu na účet cestovní kanceláře RIVIERA TOUR nebo u autorizovaného prodejce. Doplatek zájezdu poukáže zákazník přímo na účet cestovní kanceláře RIVIERA TOUR . Autorizovaný prodejce není inkasním místem cestovní kanceláře RIVIERA TOUR . Poplatky za změny v knihování a odstoupení od smlouvy (stornopoplatky) jsou splatné ihned.
3.5. V případě nedodržení termínu úhrady ceny zájezdu zákazníkem je cestovní kancelář RIVIERA TOUR oprávněna zájezd zrušit bez dalšího upozorňování. Zákazník hradí náklady spojené se zrušením cesty (stornopoplatky).
3.6. Zákazník má nárok na poskytnutí služeb jen při plném zaplacení ceny zájezdu.
4. Práva a povinnosti zákazníka
K základním právům zákazníka patří:
a) právo na řádné poskytnutí potvrzených služeb. Pokud bez zavinění cestovní kanceláře RIVIERA TOUR dohodnuté služby nevyčerpá nemá právo na jejich náhradu.
b) právo na dodatečné informace, pokud nebyly uvedeny v katalogu
c) právo být seznámen se změnami zájezdu, rozsahu služeb a ceny
d) právo zrušit svoji účast na zájezdu kdykoliv před zahájením čerpání služeb odstoupením od smlouvy za podmínek uvedených v článku 6 (stornopodmínky)
e) právo na reklamaci v souladu s článkem 7 (reklamace)
f) právo na ochranu dat, která uvádí v cestovní smlouvě a v dalších dokumentech a před nepovolanými osobami
g) právo obdržet spolu s cestovní smlouvou doklad o povinném pojištění cestovní kanceláře pro případ jejího úpadku, obsahující označení pojišťovny, podmínky pojištění a způsob oznámení pojistné události
K základním povinnostem zákazníka patří:
a) poskytnout cestovní kanceláři RIVIERA TOUR součinnost, která je zapotřebí k řádnému zabezpečení a poskytnutí služeb, zejména úplně a pravdivě uvádět ve smlouvě a předložit doklady cestovní kanceláří požadované pro zajištění zájezdu.
b) zajistit u osob mladších 15 let doprovod a dohled dospělého účastníka v průběhu zájezdu, obdobně zajistit doprovod a dohled u osob jejichž zdravotní stav to vyžaduje
c) zaplatit cenu zájezdu v souladu s článkem 2. těchto podmínek a zaplacení prokázat dokladem
d) převzít od cestní kanceláře RIVIERA TOUR doklady potřebné pro čerpání služeb (letenky, vouchery, cestovní pokyny), řádně si je překontrolovat a řídit se jimi
e) dostavit se ve stanoveném čase na stanovené místo srazu se všemi doklady požadovanými dle cestovních pokynů
f) dodržování pasových, celních, zdravotních a dalších předpisů země, do které cestuje. Cizí státní příslušníci jsou povinni se informovat na vízovou povinnost u zastupitelství zemí, kam cestují. Veškeré náklady, které vzniknou nedodržením tohoto ustanovení nese zákazník
g) zaplatit sjednanou cenu zájezdu v termínech dle pokynů cestovní kanceláře RIVIERA TOUR a řídit se cestovními pokyny a ústními pokyny zástupce RIVIERA TOUR
h) veškeré závady a odchylky od objednaných služeb bezodkladně ihned po jejich zjištění na místě oznámit písemně zástupci cestovní kanceláře RIVIERA TOUR a poskytnout nezbytnou součinnost k jejich odstranění
i) zdržet se jednání, které by mohlo ohrozit, poškodit či omezovat ostatní účastníky zájezdu
j) uhradit event.škodu, kterou způsobil v dopravním prostředku nebo ubytovacím a jiném zařízení, kde čerpal služby zajištěné dle cestovní smlouvy
k)cestující ,který si objednal zájezd-plavbu na moři je povinen se seznámit při podpisu smlouvy se všeobecnými podmínkami příslušné plavební společnosti a tyto podmínky plně respektovat. V případě porušení těchto podmínek nenese cestovní kancelář žádnou odpovědnost.Zejména upozorňujeme na bezpečnostní podmínky a pravidla včasných návratů na lodˇv jednotlivých přístavech při vyplutí.
5. Změny dohodnutých služeb a jejich právní důsledky, rušení zájezdu
5.1. Změny a odchylky jednotlivých služeb cestovní kanceláře RIVIERA TOUR od dohodnutého obsahu smlouvy jsou v nutných případech přípustné. Jedná se zejména o změny druhu dopravy, letecké společnosti, typu letadla, trasy a termínu letu event. programu během poznávacího zájezdu
5.2. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR neručí za případné zpoždění a upozorňuje na možnost jeho vzniku z technických důvodů, z důvodů nepříznivého počasí, popřípadě z důvodů přetížení vzdušných koridorů. Cestující musí při plánování přípojů, dovolené, obchodních termínů apod. brát v úvahu možnost výrazného zpoždění. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR neručí za škody, které mohou cestujícím vzniknout v důsledku zpoždění. V případě zpoždění nevzniká cestujícímu právo na odstoupení od smlouvy. To platí i pro jaké-koli změny způsobení cizími vlivy,zejména pak z důvodů nepříznivého počasí,živelných katastrof,leteckých havárií,dopravních nehod a havárii,
bouří,povodní a záplav,lodním neštěstí,lodní havárii nebo havárii na lodi,dále pak pro případ války nebo válečného stavu,případy stávky,nebo jakého-koli zapříčinění cizí osobou nebo osobami,teroristickým útokem, změnou politického stavu v zemi apod.
CK nenese za následky vzniklých škod dle výše uvedeného žádnou zodpovědnost a cestující nemá nárok na náhradu škody.
5.3. Cestovní kancelář si vyhrazuje právo zrušit zájezd, jestliže nebylo dosaženo minimálního počtu 25 účastníků uvedeného u jednotlivých zájezdů. Cestovní kancelář je oprávněna v takovém případě zrušit zájezd nejpozději však 14 dní před zahájením zájezdu a v téže lhůtě je cestovní kancelář povinná o této skutečnosti informovat zákazníka.
5.4. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR je oprávněna provádět operativně změny programu a poskytovaných služeb v průběhu zájezdu pokud z vážných důvodů není možné zabezpečit původně dohodnutý program a služby dodržet.
V takovém případě je cestovní kancelář povinna:
• Zabezpečit náhradní program a služby v kvalitě a rozsahu pokud možno shodné nebo blížící se k původním podmínkám, resp. odpovídající zaměření zájezdu
• Vrátit zákazníkovi plnou cenu služeb, za které nebylo poskytnuto náhradní plnění
• Poskytnout zákazníkovi slevu z ceny služeb, které byly zahrnuty do ceny zájezdu a nebyly poskytnuty v plném rozsahu a kvalitě V případě, že cestovní kancelář RIVIERA TOUR zajistí jako náhradní plnění služby ve stejném rozsahu (např. ubytování v jiném hotelu stejné nebo vyšší kategorie), jsou další nároky zákazníka vůči cestovní kanceláři vyloučeny.
5.5. Cestovní kancelář si vyhrazuje právo na změnu věcného i časového programu z důvodu zásahu vyšší moci, z důvodu rozhodnutí státních orgánů nebo mimořádných okolností (nejistá bezpečnostní situace, stávky, dopravní problémy, neštěstí a další okolnosti, které cestovní kancelář RIVIERA TOUR nemohla ovlivnit ani předvídat). V těchto případech nemá zákazník právo na poskytnutí slevy z ceny zájezdu ani na odstoupení od smlouvy. U poznávací zájezdů upozorňujeme na určitá omezení návštěv historických, náboženských a jiných pamětihodností ve dnech státních, náboženských svátků nebo oslav v místě pobytu
5.6. U zájezdů pořádaných cestovní kanceláří RIVIERA TOUR jsou první a poslední den určeny především k zajištění dopravy, transferů a ubytování a nejsou považovány za dny plnocenného rekreačního pobytu. V tomto smyslu nelze tudíž reklamovat event. zkrácení pobytu.
5.7. V případě, že bude na základě překnihování hotelu nutné ubytovat zákazníka v jiném hotelu, uskuteční se ubytování v hotelu stejné nebo vyšší kategorie. Překnihování může být i na část pobytu. Další nároky vůči cestovní kanceláři RIVIERA TOUR jsou vyloučeny.
5.8. Pokud se zákazník nedostaví nebo zmešká odlet má cestovní kancelář RIVIERA TOUR nárok na plnou úhradu ceny zájezdu.
6. Odstoupení od smlouvy, stornopoplatky
6.1. Zákazník má právo na odstoupení od smlouvy a vrácení zaplacené ceny nebo zálohy za zájezd bez jakýchkoliv stornopoplatků:
- při zrušení zájezdu cestovní kanceláří
- při změně termínu konání zájezdu o více než 15 dní
6.2. Oznámení o odstoupení od smlouvy zákazník buď sepíše formou záznamu v prodejním místě, kde služby zakoupil nebo na toto prodejní místo zasílá doporučenou poštou, příp. jiným prokazatelným způsobem. Účinky odstoupení od smlouvy nastávají dnem sepsání záznamu příp. dnem doručení písemného oznámení CK RIVIERA TOUR, kde si zákazník službu zakoupil.
6.3.Není-li důvodem odstoupení zákazníka od smlouvy porušení povinností RIVIERA TOUR stanovené smlouvu nebo odstoupí-li RIVIERA TOUR před zahájením čerpání služeb z důvodu porušení povinnosti zákazníkem, je zákazník povinen zaplatit RIVIERA TOUR odstupné v případě,že se jedná o zájezdy bez přepravy s vlastní dopravou ve výši:
30% z celkové částky zájezdu,minimálně však 3500 kč/osobu 365-120 dnů před odjezdem 40% z celkové ceny zájezdu,min 3500,-kč /kč 119-80. dne před odjezdem
50 % z celkové ceny zájezdu od 79. dne do 60. dne před nástupem 70 % z celkové ceny zájezdu od 60. dne do 50. dne před nástupem 90 % z celkové ceny zájezdu od 49. dne do 36. dne před nástupem
100% z celkové ceny zájezdu od 35. dne před odletem a zruší-li zákazník zájezd v den odjezdu, nedostaví se k odjezdu nebo odjezd zmešká.
Na zájezdy a plavby s leteckou dopravou je stornopoplatek 100% v momentu zakoupení zájezdu. Změna jména osoby u leteckých zájezdů není možná.
Skupinové objednávky zrušit není možné a to ani z části .Na skupinové zájezdy se nevztahuje odst.6.3.smlouvy
6.3/a. Není-li důvodem odstoupení zákazníka od smlouvy porušení povinností RIVIERA TOUR stanovené smlouvu nebo odstoupí-li RIVIERA TOUR před zahájením čerpání služeb z důvodu porušení povinnosti zákazníkem, je zákazník povinen zaplatit odstupné v případě jakékoli dopravy zabezpečené CK RIVIERA TOUR ve výši:
365-90 dnů před odjezdem 80% z celkové částky zájezdu,minimálně však náklady na pokrytí nákladů dopravy a stornopoplatků 89-49 dnů před odletem 85% z celkové ceny zájezdu ,.minimálně však náklady na pokrytí nákladů dopravy a stornopoplatků 49-39 dnů před odletem 90 % z celkové ceny zájezdu , minimálně však náklady na pokrytí nákladů dopravy a stornopoplatků
38-0 dnů před odletem 100 % z celkové ceny zruší-li zákazník zájezd v tomto termínu, nedostaví se k odletu nebo odlet zmešká.
Speciální nabídka Bingo kajuty:
Sazba bingo má pro každou plavbu omezený počet kajut.Sazba platí jen pro dvoulůžkové kajuty s okamžitým potvrzením plavby.Není možnost žádné rezervace a je nutno vložit okamžitě svá osobní data nutná k nalodění.U tohoto produktu není možno zvolit kategorii nebo číslo kajuty.Číslo kajuty bude sděleno pouze před datem plavby.Změna jména není povolena.Poplatky za zrušení plavby činí 100%.Plavební společnost si vyhrazuje možnost změny kajuty během plavby.
Veškeré povolené změny po uzavření smlouvy jsou zpoplatněny částkou 950,-Kč.Po odeslání palubního lístku je poplatek za změnu 1450,-Kč
Skupinové objednávky zrušit není možné a to ani z xxxxx.Xx skupinové zájezdy se nevztahuje odst.6.3.smlouvy
6.4. RIVIERA TOUR má právo odečíst odstupné od složené zálohy nebo zaplacené ceny.Cestovní kancelář vrátí prostředky cestujícímu prostřednictvím cestovní agentury,která zájezd zprostředkovala,nebo na účet cestujícího nejpozději do 30 dnů od přijetí písemného odstoupení zákazníka od smlouvy.
6.5. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR může před nástupem cesty odstoupit s okamžitou platností od smlouvy nebo po započetí cesty smlouvu vypovědět v těchto případech:
a) Neprodleně, když cestující vážně narušuje průběh cesty nebo pobytu. Cestujícímu v takovém případě nevzniká nárok na vrácení alikvotní části ceny služeb, které nebyly čerpány a dále je zákazník povinen uhradit cestovní kanceláři náklady spojené se zpáteční dopravou.
b) Do dvou týdnů před započetím cesty při nesplnění minimálního počtu osob uvedeného v katalogu nebo v dodatečných podmínkách. Zákazník je obratem informován a je mu nabídnuta změna cestovní smlouvy/knihování.
c) Do dvou týdnů před termínem zahájení zájezdu, jestliže uskutečnění zájezdu je pro cestovní kancelář RIVIERA TOUR ekonomicky neúnosné, protože náklady vynaložené na uskutečnění cesty výrazně překračují náklady plánované. Zákazník je okamžitě informován a je mu nabídnuta změna cestovní/knihování.
d) Bez stanovení lhůty – okamžitě v důsledku tzv. vyšší moci, tj. z příčin, kterým cestovní kancelář RIVIERA TOUR nemohla zabránit ani při vynaložení veškerého úsilí. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR má právo na úhradu dosud poskytnutých služeb. V případě přerušení cesty z důvodů vyšší moci je cestovní kancelář RIVIERA TOUR povinna učinit veškerá opatření k dopravení cestujících zpět. Dodatečné náklady s tím spojené pak nesou obě strany rovným dílem.
6.6. Další ustanovení:
Předem stanovenou cenou se rozumí prodejní cena včetně všech účastníkem zakoupených fakultativních služeb. Předem stanovená cena nezahrnuje zvláštní slevy poskytované RIVIERA TOUR
6.7. Skutečně vzniklými náklady se rozumí provozní náklady RIVIERA TOUR a smluvně sjednané nebo právním předpisem stanovené náhrady tuzemským a zahraničním dodavatelům služeb.
6.8. Při určení počtu dnů pro výpočet odstupného se do stanoveného počtu dnů započítává i den, kdy nastaly účinky odstoupení od smlouvy. Do počtu dnů se nezapočítává den odletu na příslušný zájezd, pobyt apod.
6.9. Dodatečné změny v knihování na přání zákazníka
V případě změny jména cestujícího nebo hotelu v téže destinaci (pokud je toto možné) účtuje RIVIERA TOUR poplatek:
a)Změna nebo oprava jména,příjmení,data narození,rodného čísla po uzavření potvrzené cestovní smlouvy v případě zájezdů bez letecké přepravy pokud je taková změna možná je zpoplatněno částkou 950 Kč za provedení každé jednotlivé změny,pokud se tím nezměnila cena zájezdu.U letecké přepravy není jakákoli změna možná.
b)V případě že zákazníkovi již byly odeslány pokyny k odjezdu je k výše uvedenému poplatku účtována jednorázová sazba ve výši 1450,- kč.Zákazník obdrží pokyny k odjezdu v nové tištěné podobě.Zákazník je povinen ihned zaslat CK zpět vystavené původní pokyny k odbavení v kompletním složení.V případě,že zákazník nedodá zpět původní pokyny k odjezdu,zejména pak lodní palubní lístek ,CK nemůže provést požadovanou změnu v rezervaci,byt o tuto změnu byla písemně požádána.Navrácení vydaného palubního lístku,letenky,.. je podmínkou k provedení změny v rezervaci služeb
c)Palubní lístky jsou zasílány po úplné úhradě rezervace plavby. Plavba musí být uhrazena ve prospěch účtu CK RIVIERA TOUR minimálně 40 dnů před naloděním.Po zaslání palubních lístků prodejci je každá změna jen na xxxxxxxx.Xx nutné upozornit,že plavební společnost i CK provádí změnu v dobré víře vyhovět svým klientům,ale není na tuto změnu žádný právní nárok.V případě ,že změnu není možno provést,je nutno se řídit dle všeobecných podmínek CK a plavební společnosti.Od 35 dne před odletem-naloděním se změna knihování posuzuje jako zrušení zájezdu a postupuje se dle uvedených stornovacích podmínek. Změna termínu odjezdu a destinace je vždy posuzována jako zrušení původní objednávky a nové zaknihování.
7. Reklamace, odpovědnost za škody
V případě, že rozsah nebo kvalita poskytnutých služeb je nižší než bylo předem potvrzeno v cestovní smlouvě, vzniká zákazníkovi právo na reklamaci. Své nároky z reklamace musí zákazník uplatnit u cestovní kanceláře RIVIERA TOUR písemně bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 ti dnů od skončení zájezdu. Po uplynutí této lhůty může zákazník uplatňovat nároky jen tehdy, jestliže k nedodržení této lhůty došlo bez jeho zavinění, avšak nejpozději do 3 měsíců ode dne, kdy měl být zájezd ukončen, jinak právo na reklamaci zaniká.
Při výskytu závad v plnění je zákazník povinen společně působit v tom směru, aby se event. škodám zabránilo nebo aby byly co nejmenší. Zákazník je zejména povinen veškeré svoje výhrady sdělit ihned na kontaktní telefonní linko x00 0 000 000 000 nebo delegátovi cestovní kanceláře RIVIERA TOUR ,pokud je přítomen, případně vedoucímu provozovny poskytující své služby nebo jinému odpovědnému pracovníkovi tak, aby mohla být uskutečněna náprava na místě. V případě plaveb je nutno tyto stížnosti řešit ihned na recepci příslušné lodi nebo na odbavovacích přepážkách plavební společnosti. Opomene-li zákazník z vlastní viny na nedostatek poukázat, nemá nárok na slevu.
Pokud se nedostatek nepodaří odstranit, sepíše průvodce – delegát cestovní kanceláře RIVIERA TOUR, případně jiný odpovědný pracovník se zákazníkem reklamační protokol. V případě, že není nutno reklamaci vyřešit na místě, podepíše delegát/průvodce zákazníkovi převzetí
reklamačního protokolu. Tento potvrzený reklamační protokol je zákazník povinen předložit při reklamaci. Zákazník je povinen poskytnout součinnost potřebnou k vyřízení reklamace. Na opožděné a nedoložené reklamace nebude brán zřetel.
Cestovní kancelář neručí za úroveň cizích služeb u akcí, které si zákazník objedná na místě u průvodce, hotelu či jiné organizace. Za předmět reklamace se nepovažují škody a majetkové újmy vzniklé zákazníkovi, které jsou předmětem smluvní úpravy pojistného krytí pojišťovny na základě pojistné smlouvy o cestovním pojištění pro cesty a pobyt, ani takové škody a majetkové újmy, které jsou z rozsahu pojistného krytí výslovně vyňaty.
Dojde-li k okolnostem, jejichž vznik, průběh a následek není závislý na činnosti a postupu cestovní kanceláře RIVIERA TOUR (vis major) nebo k okolnostem na straně zákazníka, na základě kterých zákazník zcela nebo zčásti nevyužije objednané, zaplacené a cestovní kanceláří zabezpečené služby, nevzniká zákazníkovi nárok na úhradu nebo slevu z ceny těchto služeb.
Výše náhrady škody za závazky z cestovní smlouvy, týkající se letecké dopravy, se řídí ustanoveními mezinárodních dohod uzavřených ve Varšavě, Haagu a Guadalajaře a v případě letů do USA a Kanady Montrealskou dohodou.
Cestovní kancelář neodpovídá za škodu, pokud byla způsobena zákazníkem, třetí osobou, která není spojena s poskytováním zájezdu nebo neodvratitelnou událostí, které nemohlo být zabráněno ani při vynaložení veškerého úsilí, které lze požadovat.
8. Povinné pojištění
Cestovní kancelář RIVIERA TOUR je povinna po celou dobu své účinnosti mít ve smyslu příslušných ustanovení zákona č 159/99 Sb. uzavřenu pojistnou smlouvu (tato smlouva je uzavřena u UNION POJIŠTOVNY a.s.Bajkalská 26/a,Bratislava 813 60) na jejímž základě vzniká zákazníkovi právo na plnění v případech, kdy CK z důvodů svého úpadku:
a) neposkytne zákazníkovi dopravu z místa pobytu v zahraničí do České republiky pokud je tato doprava součástí zájezdu
b) nevrátí zákazníkovi zaplacenou zálohu nebo cenu zájezdu v případě, že se zájezd neuskutečnil
c) nevrátí zákazníkovi rozdíl mezi zaplacenou cenou zájezdu a cenou částečně poskytnutého zájezdu v případě, že se zájezd uskutečnil pouze z části
Cestovní kancelář RIVIERA TOUR je povinna předat zákazníkovi současně s cestovní smlouvou doklad pojišťovny, obsahující název pojišťovny, podmínky pojištění a způsob oznámení pojistné události. Tento doklad je platný pouze ve spojení s potvrzením o úhradě ceny zájezdu/zálohy.
V případě, že zákazníkovi nebude poskytnuta doprava z místa pobytu v zahraničí zpět do České republiky pokud je tato doprava součástí zájezdu, poskytne pojišťovna plnění zabezpečením dopravy z místa pobytu do ČR vč. nezbytného ubytování a stravování do doby odjezdu:
Zajistí-li zákazník dopravu vč. nezbytného ubytování a stravování na vlastní náklady, poskytne mu pojišťovna peněžní plnění pouze do výše, jakou by musela vynaložit, pokud by dopravu, ubytování a stravování zajišťovala sama.
Nároky zákazníka, které mu vznikly proti cestovní kanceláři v důsledku neplnění cestovní smlouvy, přecházejí na pojišťovnu, a to až do výše plnění, které mu pojišťovna poskytla.
9. Cestovní pojištění zákazníka
V ceně katalogových zájezdů není zahrnuto cestovní pojištění, jako např. pojištění léčebných výloh v zahraničí. Pojištění je pouze u leteckého dopravce. Za poškození nebo ztrátu zavazadla při letecké přepravě přebírá veškerou odpovědnost letecká společnost. Tato zodpovědnost je omezena na 20,- USD za kilogram. RIVIERA TOUR neručí za škody způsobené při dopravě v zahraničí. Důrazně upozorňujeme na nutnost uzavřít minimálně pojištění léčebných výloh v zahraničí u některé ze známých cestovních pojišťoven. Toto pojištění si můžete prostřednictvím pojišťovny UNION POJIŠTOVANA sjednat přímo v CK RIVIERA TOUR či u autorizovaného prodejce . U zájezdů vyšší cenové hladiny doporučujeme uzavřít fakultativní pojištění u Evropské Cestovní Pojišťovny, které zahrnuje zrušení cesty - storno, úmrtí, trvalou invaliditu, odpovědnost za škody na zdraví a majetku, zavazadla, přerušení cesty. Cestovní kancelář RIVIERA TOUR je pouze prostředníkem. V případě plnění se obrací klient přímo na pojišťovnu.
10. Další podmínky
10.1. Servis a služby
Úroveň a rychlost služby poskytovaných personálem hotelů a ostatních ubytovacích zařízení odpovídá místním zvyklostem a mentalitě obyvatelstva. Proto je nutné počítat mnohdy s menší zkušeností a určitou ležérností, ale na druhou stranu často s velmi přátelským a milým přístupem.
10.2. Hygiena
Kulturní hygienické zvyklosti jsou v jižních zemích odlišné od tuzemských, tamní hygienické předpisy jsou mnohem tolerantnější. Totéž se týká i předpisů ve vztahu k životnímu prostředí
10.3. Ubytování
Poskytnuté ubytovací služby odpovídají popisu v tomto katalogu. Období před a po hlavní sezóně přináší vedle výhodných cen i skutečnost, že některá zařízení (bary, diskotéky apod.) nejsou v provozu. V případech překnihování, ke kterému ve všech turistických oblastech příležitostně dochází, budete ubytování v ubytovacím zařízení stejné nebo vyšší kategorie. Rozdíly jsou v kategorizaci hotelů mezi
jednotlivými destinacemi. I v komfortních hotelích jsou pokoje většinou jednoduše zařízeny. Vybavení, velikost a poloha pokojů (i stejné kategorie) nejsou vždy stejné. Rozdělování pokojů probíhá zásadně ze strany hotelu a cestovní kancelář na něj nemá vliv. Jednolůžkové pokoje, i když jsou s příplatkem, nemusí být zcela identické s dvoulůžkovými pokoji. V některých hotelech je za třílůžkový pokoj považován dvoulůžkový pokoj s přistýlkou. Přistýlkou může být pohovka, rozkládací gauč, palanda nebo lehátko. Podle mezinárodních zvyklosti musí hosté opustit pokoje v den odjezdu do 12.00 hodin (v některých případech již do 10.00 hodin), možnost nastěhování v den příjezdu po 14. hodině. Časný příjezd či pozdní odjezd neopravňují k delšímu používání pokoje. U dodatečně vypsaných zvláštních nabídek RIVIERA TOUR hotel nebo u poznávacích zájezdů, apartmá apod. garantujeme pouze kategorii, nemusí se vždy jednat o hotel z katalogu. Jméno hotelu se zákazník dozví po příletu do cílové oblasti. Rychle se rozvíjející cestovní ruch s sebou přináší stavební činnost, na kterou nemá cestovní kancelář RIVIERA TOUR vliv. Stavební činnost se neomezuje pouze na mimo sezónní měsíce a staveniště vznikají velmi rychle prakticky ze dne na den nebo je stavební činnost po delší přestávce obnovena. V těchto případech nelze mít vždy při knihování nejaktuálnější
zprávy o stavební činnosti. Absolutní klid v turistických centrech nenajdete. K dovolené patří i večerní zábava a bary, restaurace, diskotéky a noční kluby, které mohou působit hluk. Také stavební styl umožňuje zvukovou prostupnost mezi jednotlivými místnostmi.
10.4. Klimatizace/topení
Tato zařízení najdete pouze v hotelech, kde je toto přímo uvedeno v popisu. V mnoha případech je klimatizace ovládána centrálně a její zapínání/vypínání z hlediska doby a délky zcela závisí na rozhodnutí hotelu. U hotelů nižší kategorie se stává, že klimatizace bývá v provozu pouze několik hodin denně.
10.5. Stravování a nápoje
V některých hotelech se podává kontinentální snídaně, která obsahuje čaj nebo kávu, pečivo, máslo a marmeládu. Nápoje k jídlu nejsou zahrnuty v ceně zájezdu, není-li výslovně uvedeno jinak.
10.6. Pláže
Lehátka a slunečníky jsou k pronajmutí za poplatek (pokud není uvedeno jinak). Údaje o vzdálenosti od hotelu jsou v popisu hlavního katalogu jen orientační. Většina pláží je veřejná a přístupná i místnímu, pro naše představy často hlučnému obyvatelstvu.
10.7. Bazény
Pokud je součástí hotelového zařízení i vyhřívaný bazén, je třeba vzít v úvahu, že ne vždy je bazén skutečně vyhříván, a tato skutečnost závisí především na rozhodnutí vedení hotelu. Ne všechny hotely mají bazén s čistícím/filtračním zařízením, a proto musí být při vyšších teplotách bazén vypuštěn a vyčištěn. Je tedy nutné počítat s tím, že může být bazén po určitou dobu mimo provoz. Počet lehátek a slunečníků neodpovídá vždy kapacitě hotelu.
10.8. Voda a elektrické napětí
Obyvatelé exotických zemí nepoužívají vodu z vodovodu k pití a vaření. Vodu k těmto účelům Vám doporučujeme zakoupit v místních obchodech nebo hotelu. V některých zemích může docházet i k opakovaným (krátkodobým) výpadkům elektrické energie a zásobování vodou. S tím pak samozřejmě souvisí i výpadek klimatizace.
10.9. Hmyz
K exotickým zemím patří i hmyz. Přes intenzivní snahy hoteliérů a místních úřadů se může v určitých obdobích hmyz vyskytovat. Nedoporučuje se ponechávat v pokoji volně ležet potraviny.
10.10.ZÁBAVNÉ A POZNÁVACÍ PLAVBY NA MOŘI
Tento produkt se řídí v návaznosti na všeobecné podmínky plavební společnosti,která jednotlivé plavby provozuje.V dané případě je nutno případné reklamace řešit přímo s plavební společností provozující plavbu
10.11.Dárkové certifikáty
Dárkové certifikáty vydané cestovní kanceláři RIVIERA TOUR je možno uplatnit v plné výši na produkty,zájezdy,pobyty pořádané CK RIVIERA TOUR .Pokud si držitel certifikátu vybere prostřednictvím CK RIVIERA TOUR produkty jiných cestovních kanceláří,touroperátorů,leteckých společností a pod. hodnota poukazu se snižuje o 12%.Dárkové certifikáty zle uplatnit pouze v době trvání platnosti certifikátu.Vydaný certifikát musí být uhrazen objednavatelem certifikátu v plné výši.
11. Závěrečná ustanovení
Platnost těchto podmínek se vztahuje na služby poskytované cestovní kanceláří RIVIERA TOUR jen tehdy, není-li cestovní kanceláří stanoven, či předem sjednán rozsah vzájemných práv a povinností jinak, a to vždy písemnou formou. Zákazníci potvrzují podpisem cestovních smluv, že jsou jim Všeobecné podmínky známy, rozumějí jim, souhlasí s nimi a v plném rozsahu je přijímají.
Veškeré údaje a pokyny obsažené v katalogu a ceníku cestovní kanceláře RIVIERA TOUR o službách, cenách a cestovních podmínkách odpovídají informacím známým v době tisku a cestovní kancelář si vyhrazuje právo jejich změny do doby uzavření cestovní smlouvy se zákazníkem.
12. CESTOVNÍ PAS A VÍZA
12.1 Každý cestující včetně dětí musí mít cestovní pas, který je platný po dobu plavby a 6 měsíců po datu jejího ukončení. Některé země, konkrétně Rusko a USA, vyžadují strojově čitelné cestovní pasy opatřené digitální fotografií.Cestující je povinen informovat se o pasové a vízové povinnosti v jednotlivých navštívených xxxxxx.XX nenese odpovědnost za neúplné nebo chybné cestovní dokumenty
12.2 Společnost žádnému cestujícímu nezaručuje získání víz; za získání víz odpovídá každý jednotlivý cestující
13. ZDRAVOTNÍ STAV A SCHOPNOST CESTOVAT
13.1. Cestující se zaručuje, že je schopen/schopna plavby po moři a cestovat letadlem a že jeho/její chování ani stav nenaruší bezpečnost či komfort lodi, letadla či ostatních cestujících.
13.2. Každý cestující, jehož zdravotní stav by mohl negativně ovlivnit jeho způsobilost k cestování, musí před provedením rezervace předložit lékařské potvrzení.
Těhotným ženám doporučujeme, aby se v jakémkoliv stádiu těhotenství před zahájením cesty poradily s lékařem.
13.3. Dopravce nemá na palubě lodi vhodné vybavení pro porod. společnost neakceptuje rezervaci žádné cestující, která by během plavby dosáhla 28. či vyššího týdne těhotenství.
13.4. Těhotné cestující, které nedosáhly 28. týdne těhotenství, si musejí před naloděním opatřit lékařské potvrzení osvědčující jejich způsobilost k cestování.
13.5. Jestliže si cestující v době provádění rezervace nebyla ani reálně nemohla být vědoma svého těhotenství a z důvodu těhotenství tuto rezervaci zruší, jakmile to bude reálně proveditelné, společnost jí vrátí celou částku, kterou tato cestující uhradila, a nebude mít vůči ní žádné další finanční závazky.
13.6. Společnost a dopravce si výslovně vyhrazují právo odmítnout nalodění nebo vstup na palubu letadla kterékoliv cestující ve vysokém stupni těhotenství, aniž by z tohoto odmítnutí pro ně vyplynuly jakékoliv finanční závazky.
13.7. Společnost a dopravce si vyhrazují právo požadovat od KTERÉHOKOLIV cestujícího či cestující předložení lékařského osvědčení, potvrzujícího jeho/její způsobilost k plavbě lodí.
13.8. Pro bezpečnost a pohodlí všech cestujících, kteří jsou hendikepovaní, nemocní, mají omezenou pohyblivost nebo jsou invalidní, je důležitá skutečnost, že jim jsou při provádění rezervace poskytnuty co nejúplnější informace
13.9. Fyzicky či mentálně postižení cestující, kteří vyžadují zvláštní péči nebo pomoc (včetně osob odkázaných na kolečkové křeslo), musejí před rezervací písemně informovat společnost o charakteru svých postižení, o lékařských přístrojích, které si chtějí vzít s sebou na palubu, jakož i o jakékoliv zdravotnické či jiné pomoci, kterou by mohli potřebovat. Někteří cestující také mohou potřebovat doprovod, který bude cestovat s nimi a bude připraven a schopen jim pomáhat.
13.10. Každý cestující, který je odkázán na kolečkové křeslo, musí být vybaven vlastním skládacím křeslem standardní velikosti a musí jej doprovázet osoba, která je připravena a schopna mu pomáhat.
13.11. Společnost si vyhrazuje právo odmítnout každého cestujícího, který ji příslušným způsobem neinformoval o svém postižení či nutnosti doprovodu, jakož i takového cestujícího, který podle přesvědčení společnosti či dopravce není způsobilý cestovat nebo jehož stav může ohrozit jeho samotného či ostatní účastníky plavby.
13.12. Hendikepovaní cestující, cestující odkázaní na kolečkové křeslo nebo cestující s omezenou pohyblivostí patrně nebudou schopni vystoupit na břeh v přístavech, kde loď nebude kotvit u břehu. Seznam těchto přístavů společnost dodá na písemné požádání.
13.12. Jestliže se dopravce, kapitán lodi nebo lodní lékař domnívá, že cestující není z jakéhokoliv důvodu schopen cestovat, že by mohl ohrozit zdraví či bezpečí ostatních, že by kvůli němu mohlo být v některém přístavu odmítnuto povolení k přistání nebo že by tento cestující mohl činit dopravce odpovědným za podporu, pomoc či repatriaci, kapitán lodi bude mít právo odmítnout takového cestujícího v jakémkoliv přístavu nalodit, vylodit nebo jej přemístit do jiné kajuty či kabiny. Palubní lékař bude mít právo poskytnout cestujícímu první pomoc a jakýkoliv medikament, lék či jinou látku, umístit jej do lodní nemocnice nebo podobného zařízení v jakémkoliv přístavu či jej v takovém zařízení izolovat, a to za předpokladu že palubní lékař nebo kapitán lodi považují tyto kroky za nutné. Odmítnutí cestujícího spolupracovat při tomto postupu může mít za následek jeho vylodění v jakémkoliv přístavu, přičemž společnost ani copravce neponesou právní odpovědnost za jakoukoliv ztrátu, náklady či odškodnění takového Cestujícího.
13.14 Pokud je cestujícímu odmítnuto vylodění v důsledku zdravotního stavu či způsobilosti cestovat, společnost ani dopravce nemají vůči němu žádné finanční závazky.
13.15 Společnost, dopravce či zdravotní úřady v jakémkoliv přístavu jsou oprávněny požadovat vyplnění vlastních zdravotních dotazníků. Cestující jsou povinni jim poskytnout přesné informace o příznacích jakýchkoliv nemocí včetně nemocí trávicího traktu, nikoliv však pouze jich. dopravce může odmítnout nalodit kteréhokoliv cestujícího, o němž soudí, že má příznaky jakéhokoliv onemocnění včetně virového či bakteriálního, nikoliv však pouze vyvolaného Norovirem. Odmítnutí cestujícího vyplnit zdravotní dotazník může mít za následek zamítnutí jeho nalodění.
13.16 Pokud cestující na lodi onemocní virovou nebo bakteriální chorobou, lodní lékař jej může požádat, aby se v zájmu ochrany zdraví a bezpečnosti ostatních osob zdržoval pouze ve své kajutě.
13.17 Cestující jsou upozorněni, že některé potraviny mohou u lidí nesnášejících jejich určité složky způsobit alergickou reakci. Jestliže cestující trpí jakoukoliv známou alergií nebo nesnáší určité potraviny, je nezbytně nutné, aby o tom při první vhodné příležitosti po nalodění informoval vrchního číšníka.
13.18 U všech dětí ve stáří do 12 měsíců doporučujeme poradit se s lékařem před provedením rezervace.
14. LÉKAŘSKÉ OŠETŘENÍ
14.1 Společnost nepřijímá odpovědnost za poskytnutou lékařskou péči ani lékařská zařízení na souši. Musíte si zajistit sdružené zdravotní cestovní pojištění, které se vztahuje na lékařskou péči a repatriaci.
14.2 Cestující bere na vědomí, že je povinen v případě potřeby a na vlastní odpovědnost vyhledat během plavby lékařskou pomoc, pokud je na palubě lodi kvalifikovaný lékař. Lékařské služby na palubě lodi jsou zpoplatněny.
14.3 Lodní lékař není odborným lékařem a lodní zdravotní středisko není vybaveno na stejné úrovni jako pozemní nemocnice. Zásoby zdravotnických potřeb a lékařské zařízení odpovídají požadavkům na léčení nezávažných nemocí, stanovených příslušnými úřady státu, ve kterém je loď registrována. V důsledku toho společnost ani dopravce či lodní lékař nenesou odpovědnost za nemožnost léčit jakékoliv onemocnění cestujícího.
14.4 V případě nemoci nebo nehody se může stát, že společnost, dopravce nebo kapitán lodi budou muset vyložit cestující na pobřeží za účelem léčení. Dopravce ani společnost nemají žádné námitky, pokud jde o léčení v jakémkoliv cílovém přístavu nebo v jakémkoliv místě, kde je cestující vysazen. Zdravotní zařízení a jejich úroveň jsou v různých přístavech různé. Pokud jde o úroveň léčení na souši, společnost ani dopravce nepřijímají žádné stížnosti ani neposkytují žádné záruky.
15. ZMĚNY ZE STRANY SPOLEČNOSTI
15.1 Společnost připravuje plavbu řadu měsíců předem. Někdy se může stát, že společnost musí z provozních, obchodních či jiných důvodů provést určité změny, a proto si vyhrazuje právo na jejich uskutečnění v jakékoliv době.
15.2 V případě závažného pozměnění podstatné podmínky smlouvy, bude společnost při první reálné možnosti písemně informovat cestujícího nebo zástupce jeho cestovní kanceláře o daném zrušení či změně cestovního itineráře.
Cestujícímu budou nabídnuty tyto možnosti:
a) přijmout danou změnu,
b) rezervovat si jinou plavbu stejné či vyšší kvality z nabídkové brožury, pokud je k dispozici,
c) rezervovat si jinou plavbu nižší kvality z nabídkové brožury, pokud je k dispozici, přičemž mu bude vrácen cenový rozdíl nebo
d) příslušnou rezervaci zrušit a obdržet zpět všechny jím uhrazené částky.
15.3 Cestující musí své rozhodnutí písemně oznámit společnosti přímo nebo prostřednictvím jejich obchodního zástupce do … dní po obdržení informace o provedení dané změny.
16. ZRUŠENÍ PLAVBY SPOLEČNOSTÍ
16.1 Společnost si vyhrazuje právo kdykoliv zrušit jakoukoliv plavbu písemným oznámením (pokud je to možné) cestujícímu v jakékoliv době.
16.2 V případě, že dojde ke zrušení plavby v důsledku jakékoliv neobvyklé nebo nepředvídatelné okolnosti mimo kontrolu společnosti, jíž se společnost nemůže vyhnout, třebaže jí věnovala veškerou náležitou pozornost, společnost nabídne cestujícímu, aby si vybral z těchto možností:
a) plné vrácení všech zaplacených částek,
b) rezervace jiné plavby stejné či vyšší kvality z nabídkového katalogu bez příplatku, pokud je k dispozici nebo
c) rezervace jiné plavby nižší kvality z nabídkového katalogu, pokud je k dispozici, s vrácením cenového rozdílu.
16.3 Při zrušení plavby z jakéhokoliv jiného důvodu společnost nabídne stejné možnosti jako v bodě 11.2 a odškodnění, pokud je vhodné, ve výši 85 eur na cestujícího a noc během trvání plavby.
16.4 Cestující musí své rozhodnutí písemně oznámit společnosti přímo nebo prostřednictvím jejich obchodního zástupce do 10 dní po obdržení informace o zrušení.
17. ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI
17.1 S výhradou bodů 12.4 až 12.8 společnost přijímá odpovědnost za smrt, zranění či nemoc zapříčiněné nedbalostí či zanedbáním z její strany nebo ze strany kteréhokoliv poskytovatele služeb, které jsou součástí balíku služeb. Tam, kde je to vhodné, společnost omezuje svou odpovědnost v souladu s dohodami zmíněnými v bodech 12.4 až 12.8. Společnost v žádném případě neodpovídá za jakékoliv nesprávné jednání nebo nekonání, vzniklé:
a) plně v důsledku chyby cestujícího,
b) v důsledku nepředvídatelného nebo nezamezitelného jednání či opomenutí třetí strany, které nesouvisí se žádnými službami poskytovanými podle této smlouvy,
c) na základě neobvyklých či nepředvídatelných okolností včetně (nikoliv však pouze) zásahů vyšší moci, které jsou mimo kontrolu společnosti či kteréhokoliv poskytovatele služeb tvořících součást plavby, a jejichž důsledkům se nelze vyhnout ani poskytnutím veškeré náležité péče, jakož i
d) na základě události, kterou společnost nebo kterýkoliv poskytovatel služeb tvořících součást plavby nemůže předvídat ani jí zabránit.
17.2 Pokud jde o nároky, které nevznikly v důsledku smrti, nemoci nebo zranění a nejsou předmětem dohod zmíněných v bodech , odpovědnost společnosti za nenáležité plnění smlouvy se omezuje maximálně na dvojnásobek ceny, kterou cestující zaplatil za plavbu (bez prémií a dodatečných poplatků).
17.3 Všechny ceny za dopravu (pozemní, leteckou i námořní) se řídí dopravními podmínkami příslušného dopravce. Mohou omezovat či vylučovat odpovědnost. dopravní podmínky jsou standardně zahrnuty do smlouvy. Jejich kopii lze na požádání obdržet od společnosti.
17.4 Letecká přeprava cestujících a jejich zavazadel se řídí různými mezinárodními konvencemi a ujednáními (dále „dohody o mezinárodní letecké dopravě”) včetně Varšavské konvence z roku 1929 (doplněné Haagským protokolem z roku 1955, Montrealským protokolem z roku 1999 či jinak) nebo Montrealskou úmluvou z roku 1999. Jelikož by cestující mohli činit společnost odpovědnou za leteckou dopravu, jsou do těchto podmínek smlouvy standardně zapracovány podmínky dohod o mezinárodní letecké dopravě (včetně následných změn a jakékoliv nové dohody, které lze aplikovat na smlouvu o plavbě uzavíranou mezi společností a cestujícím). Dohody o mezinárodní letecké dopravě mohou dopravci dovolit, aby omezil svou odpovědnost za smrt či zranění osob, ztrátu a poškození zavazadel nebo za zpoždění. V souladu s tím se také určuje odpovědnost společnosti. Kopie těchto dohod poskytuje společnost na požádání.
17.5 Doprava cestujících a jejich zavazadel po moři se řídí Aténskou konvencí z roku 1974 (“Aténská konvence”) v doplněném znění z roku 1976. Aténská konvence je standardně zapracována do těch podmínek a jakákoliv odpovědnost společnosti nebo dopravce za smrt či zranění osob nebo za ztrátu či poškození zavazadel, způsobené dopravou po moři, se posuzuje a určuje výhradně na základě Aténské konvence. Aténská konvence omezuje odpovědnost dopravce za smrt a zranění osob či za ztrátu a poškození zavazadel, přičemž obsahuje speciální ustanovení o odpovědnosti za cennosti. Podle této konvence se předpokládá dodání nepoškozených zavazadel, pokud společnost (jako dopravce) neobdrží písemné oznámení:
a) o náhodném poškození před a během vyloďování či opětného doručování nebo
b) o poškození, které nelze považovat za náhodné, či o ztrátě, a to do 15 dní po datu vylodění nebo po datu, kdy příslušné zavazadlo bylo nebo mělo být opětně doručeno.
Jakékoliv poškození, které podle limitů Aténské konvence hradí společnost, se snižuje úměrně nedbalosti cestujícího a jeho maximální spoluúčasti, které stanoví článek 8 (4) Aténské konvence. Kopie Aténské konvence poskytuje společnost na požádání.
17.6 Jelikož by cestující mohli činit společnost odpovědnou za škody vzniklé při letecké nebo námořní dopravě, společnost bude oprávněna využít k obhajobě proti aktuálním dopravcům všechna svá práva, výsady a omezení, jimiž disponuje (včetně vlastních dopravních podmínek dopravců) a které jí náležejí podle Aténské konvence, přičemž nic z toho, co je uvedeno v těchto podmínkách, se nesmí považovat za jejich popření. Tyto podmínky pozbývají platnosti pouze do té míry, jak Varšavská konvence, Montrealská úmluva, Aténská konvence či jakékoliv jiné závazné právní předpisy anulují či zbavují platnosti některá jejich ustanovení.
17.7 Odpovědnost společnosti v žádném okamžiku není vyšší než odpovědnost kteréhokoliv dopravce, vyplývající z jeho dopravních podmínek či z jeho ohlášení s těmito podmínkami souvisejících či aplikovatelných.
17.8 S výjimkou nároků vzniklých v důsledku letecké dopravy (viz výše bod 12.4), je jakékoliv odškodnění za smrt či zranění osob, jakož i za ztrátu či poškození zavazadel, které by společnost podle smlouvy, v souladu s těmito podmínkami či jiným způsobem mohla vzít na sebe, podmíněno limitem ve výši 46 666 SDR odpovědnosti za smrt nebo zranění osoby, stanoveným Aténskou konvencí.
17.9 Nehledě na nic, co by v těchto podmínkách bylo možno chápat v opačném smyslu, společnost za žádných okolností neponese odpovědnost za jakoukoliv přímou či nepřímou nebo skutečnou či předpokládanou ztrátu zisku, příjmů, použitelnosti, či pracovní nebo jiné příležitosti, ani za škody podobného charakteru.
17.10 Společnost neodškodní žádného cestujícího za přímou či nepřímou újmu, která mu byla způsobena okolnostmi bránícími plnění či splnění smlouvy, k nimž patří válka či hrozba války, stávky nebo pracovní spory mezi vedením a zaměstnanci společnosti či jiných organizací, terorismus či ohrožení terorismem, přerušení dodávek energií, ohrožení zdraví či epidemie, přírodní pohromy, jaderné katastrofy, požáry, nebezpečné klimatické jevy, nebezpečné podmínky na moři, sebevražda cestujícího či pokus o ni, úmyslné vystavení se cestujícího zbytečnému nebezpečí (s výjimkou pokusu o záchranu lidského života), jakož i následky jeho účasti na neobvyklé a nebezpečné činnosti, a všechny podobné okolnosti, které jsou mimo kontrolu společnosti
18. ITINERÁŘ – PRÁVO NA JEHO ZMĚNU
18.1 Společnost si vyhrazuje právo rozhodnout na základě vlastního uvážení či uvážení kapitána jakékoliv lodi (nikoliv bezdůvodně), zda se má daná loď odchýlit od zveřejněného či obvyklého itineráře, zpomalit či zrychlit plavbu, vynechat či změnit plánovaný přístav, zajistit rovnocennou přepravu jinou lodí, být vlečena nebo vzít do vleku jinou loď anebo z jakéhokoliv důvodu provést jiný podobný manévr, který považuje za potřebný. Za předpokladu, že je jakékoliv z těchto rozhodnutí racionální, pro společnost z něj nevyplývají žádné závazky vůči cestujícímu.
19. ODPOVĚDNOST CESTUJÍCÍHO
19.1 Povinností cestujícího na palubě lodi je plnit oprávněné požadavky jejího kapitána či pověřených důstojníků a z bezpečnostních a jiných zákonných důvodů jim umožnit, aby (společně s ostatními členy posádky) prohledali kteréhokoliv cestujícího, jakož i jakoukoliv kajutu, zavazadlo a osobní věci.
19.2 Cestující tímto vyjadřuje souhlas s umožněním jakéhokoliv prohledávání tohoto druhu.
19.3 Před plavbou jsou cestující povinni podstoupit všechna nutná očkování a po dobu plavby mít k dispozici všechny jízdenky, platný cestovní pas, víza, lékařská osvědčení a jakékoliv jiné dokumenty, které budou potřebovat v přístavech a při vyloďování.
19.4 Každý/á cestující se zaručuje, že je fyzicky schopen/schopna zúčastnit se plavby.
19.5 Společnost nebo kapitán jakékoliv lodi či letadla si vyhrazují právo podle vlastního rozhodnutí kdekoliv odmítnout možnost vstoupit na palubu lodi či letadla nebo z ní vystoupit kterémukoliv cestujícímu, jehož chování by podle jejich vlastních reálných zkušeností mohlo ohrozit bezpečnost, pohodlí či práva ostatních cestujících.
19.6 Žádný cestující si nesmí vzít na palubu žádné lodi či letadla jakékoliv nebezpečné zboží či předměty ani zvířata.
20. LETY
20.1 Společnost není schopna předem přesně určit konkrétní leteckou společnost ani typ letadla. Veškeré lety provádějí, organizují či pronajímají známé letecké společnosti.
20.2 Cestující obdrží potvrzení a časy letů a tras s ostatními cestovními dokumenty, které mu budou zaslány přibližně … dní před odjezdem.
20.3 Na cestování v jiném termínu, než je ten, který byl zveřejněn v nabídkové brožuře, s jiným dopravcem nebo po jiné trase mohou být stanoveny vyšší ceny, o čemž bude cestující informován před provedením rezervace
Souhlas zákazníka se zpracováním osobních údajů
Souhlasím, aby mé osobní údaje včetně rodného čísla uvedené na této smlouvě zpracovávala cestovní kancelář RIVIERA TOUR s. r. o., se sídlem Xxxxxxx 00, 00000 v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb. Tento souhlas uděluji až do doby jeho písemného odvolání. Poskytované údaje mohou být zpřístupněny pouze zaměstnancům cestovní kanceláře RIVIERA TOUR s.r.o., a dále osobám, které jsou oprávněny služby poskytované cestovní kanceláří RIVIERA TOUR s.r.o. nabízet a poskytovat. Souhlasím se zasíláním nabídek CK RIVIERA TOUR na kontakty uvedené v cestovní smlouvě.Dále prohlašuji, že jsem zmocněn a podpisem této smlouvy uděluji souhlas ve smyslu paragrafu 5 odst. 2 zák. č. 101/2000 Sb., rovněž i jménem všech uvedených na této smlouvě.