Smlouva o DÍLO dle § 2586 an. občanského zákoníku
„Rozvoj infrastrukturního zázemí doktorských studijních programů na JAMU", registrační číslo projektu: CZ.02.01.01/00/22_012/0007661, který je spolufinancován z Operačního programu Xxx Xxxx Xxxxxxxx.
Příloha č. 5 ZD: Závazné znění Smlouvy o dílo
dle § 2586 an. občanského zákoníku
Xxxxxxxxx akademie múzických umění v Brně
Xxxxxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxx
IČO 62156462, DIČ CZ62156462
bankovní spojení: Komerční banka, číslo účtu: 00-0000000000/0100
Tel.: 000 000 000, fax: 000 000 000
(dále jen „objednatel“)
zastoupená: Ing. Danou Horníčkovou, kvestorkou
a
XXX
XXX
IČO XXX, DIČ XXX
podnikatel zapsaný v XXX
bankovní spojení: XXX, číslo účtu: XXX
Tel.: XXX, fax: XXX
E-mail: XXX@XXX.XX
(dále jen „zhotovitel“)
zastoupen XXX, XXX
uzavírají následující smlouvu o dílo (dále také „SOD“)
I.
Účel smlouvy
Objednatel pořizuje předmět díla dle této smlouvy za účelem zajištění umělecké výuky doktorských studijních programů objednatele jako veřejné vysoké školy umělecké v rámci projektu „Rozvoj infrastrukturního zázemí doktorských studijních programů na JAMU", registrační číslo projektu: CZ.02.01.01/00/22_012/0007661 spolufinancovaného z prostředků EU v rámci Operačního programu Xxx Xxxx Xxxxxxxx.
Zhotovitel prohlašuje, že je podnikatelem s oprávněním, znalostmi a zkušenostmi potřebnými k profesionálnímu splnění svých závazků z této smlouvy v nejvyšší kvalitě a zavazuje se tak učinit.
II.
Předmět díla
Dílo, jež má být podle této smlouvy provedeno zhotovitelem, je vymezeno technickými specifikacemi v přílohách této Smlouvy o dílo, Dílem se rozumí vyhotovení varhan, a to v souladu se zadávací dokumentací veřejné zakázky „Nástroje pro interpretaci – varhany“ a v souladu s účelem uvedeným v článku I. odst. 1 této smlouvy (dále jen „dílo“).
Součástí díla je zpracování výrobní (dílenské) dokumentace v rozsahu nezbytně nutném pro realizaci díla, její projednání, odsouhlasení a schválení objednatelem.
Dílo musí být provedeno s odbornou péčí v souladu s požadavky objednatele uvedenými v této smlouvě a dále v souladu se všemi relevantními právními předpisy a příslušnými ČSN v částech závazných i směrných. Zhotovitel se zavazuje provést dílo v kvalitě stanovené technickými specifikacemi a uživatelskými standardy, pokud jsou součástí zadávací dokumentace, jinak nejméně ve standardní jakosti.
Xxxxxxxxxx díla prohlašuje, že se seznámil s požadavky objednatele, a že tyto nemají povahu nevhodných pokynů a žádná věc, kterou mu objednatel případně předal či předá k použití, nemá povahu věci nevhodné, ledaže na to písemně upozornil v rámci veřejné zakázky před uzavřením smlouvy.
III.
Závazky smluvních stran
Xxxxxxxxxx na svůj náklad a nebezpečí provede pro objednatele dílo podle této smlouvy.
Objednatel se zavazuje, že řádně provedené dílo převezme a zaplatí zhotoviteli sjednanou cenu v souladu s ustanoveními této smlouvy.
IV.
Termín plnění, předání a převzetí díla
Místem plnění je: Xxxxxxxxx akademie múzických umění: Hudební fakulta, Komenského nám. 609/6, 662 15 Brno, učebna č. 02
Zhotovitel se zavazuje provést dílo v těchto termínech:
zahájení provádění díla: ihned po zveřejnění podepsané smlouvy na realizaci veřejné zakázky v Registru smluv České republiky (zadavatel předpokládá, že smlouva s vybraným účastníkem bude uzavřena bez zbytečného odkladu po ukončení zadávacího řízení);
dílčí převzetí díla bude probíhat dle odsouhlaseného časového harmonogramu výroby nástroje na základě kontrolních prohlídek u zhotovitele díla a následně ve fázi instalace v místě plnění na základě kontrolních prohlídek na místě plnění;
dodání, instalace a finální předání předmětu plnění veřejné zakázky nejpozději do 30. 4. 2026. Uvedený termín platí i v případě zahájeného řízení u Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže případně podané žaloby u správního soudu ve věci veřejné zakázky, na základě které je uzavřena smlouva
Smluvní strany dohodnou přiměřené prodloužení lhůty plnění sjednané touto smlouvou, nebude-li možné práce zahájit nebo v nich pokračovat z důvodů ležících na straně objednatele.
V.
Cena díla
Cena díla je stanovena v souladu s nabídkou zhotovitele předloženou v zadávacím řízení, na základě jehož výsledků byla tato smlouva uzavřena. Sjednaná cena díla je smluvní cenou ve smyslu platných právních předpisů. Smluvní strany sjednávají cenu díla jako cenu pevnou, nepřekročitelnou, která nebude valorizována. Cena díla činí:
Sjednaná cena …………………………………………. Kč
DPH sazba 21 % ……………………………………….… Kč
Cena vč. DPH …………………………………………. Kč
Slovy: ……………………………………………………………. korun českých.
Sjednaná cena představuje výši zdanitelného plnění, k němuž bude zhotovitelem připočtena DPH podle právních předpisů účinných v době uskutečnění zdanitelného plnění. Jakékoliv jiné daně, poplatky, cla a podobné platby jdou k tíži zhotovitele.
Smluvní strany prohlašují, že plnění díla uskuteční v režimu přenesené daňové povinnosti, tzv. reverse-charge, dle § 92e zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Tato povinnost se uplatní pouze mezi plátci DPH, a to při poskytnutí plnění v tuzemsku.
Zahraniční dodavatel uvede sjednanou cenu bez DPH s ohledem na zdanění u příjemce plnění při vývozu, DPH dle českých předpisů a cenu včetně české DPH.
Zhotovitel potvrzuje, že cena díla obsahuje veškeré práce a dodávky nezbytné pro kvalitní provedení díla, veškeré náklady spojené s úplným a kvalitním provedením a dokončením díla včetně veškerých rizik a vlivů během provádění díla. Zhotovitel na sebe přebírá nebezpečí změny okolností spočívající v inflaci, změnách daní a kurzů měn a změně cen práce a věcí.
Výkony, které nebudou po dohodě smluvních stran provedeny, ačkoliv jsou součástí sjednaného předmětu plnění, budou z celkové ceny díla odečteny.
VI.
Změna ceny díla
Smluvní strany se dohodly, že cena díla může být změněna pouze v těchto případech:
pokud v průběhu provádění díla dojde ke změnám sazeb daně z přidané hodnoty, přitom sazba DPH bude účtována vždy v zákonné výši ke dni uskutečněného zdanitelného plnění;
za podmínek stanovených touto smlouvou.
Při vzniku jakýchkoliv změn díla budou smluvní strany postupovat v souladu se zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek v platném znění. Cena, termín případně ostatní ustanovení této smlouvy budou odpovídajícím způsobem upraveny dodatkem ke smlouvě.
Žádné změny díla nebudou započaty ani prováděny bez předchozího písemného pokynu objednatele a žádný nárok ani požadavek na změnu ceny nebo termínu nebude platný, nebude-li k němu takovýto písemný pokyn předem vydán a nebude-li současně tato změna smlouvy sjednána v souladu s touto smlouvou. Evidence změn bude prováděna formou změnových listů.
Změna díla s konkrétním popisem bude neodkladně po zjištění její nutnosti písemně sdělena druhé smluvní straně. Na základě projednání změny zpracuje zhotovitel změnový list, který podepíše a doloží jej rozpočtem změny díla. Změnový list bude po odsouhlasení a podepsání osobou oprávněnou jednat za objednatele ve věcech kontroly a převzetí díla předložen objednateli.
Změna díla je schválena, pokud objednatel a zhotovitel uzavřou dodatek k této smlouvě, jehož přílohou je změnový list. Následně po nabytí účinnosti dodatku bude změna zhotovitelem realizována a musí být fakturována vždy samostatnou fakturou doloženou položkovým soupisem provedených prací.
VII.
Platební podmínky
Objednatel bude platit sjednanou cenu postupně v dílčích platbách na základě dílčích plnění díla v souladu s Přílohou č. 4 Smlouvy – Harmonogram plnění, a to to po řádném a bezvadném provedení díla/dílčího plnění díla a jeho protokolárním předání a převzetí podle této smlouvy a odstranění případných vad díla vytknutých při převzetí; zhotovitel nemá právo dříve fakturovat smluvní cenu ani právo na zálohu či část ceny díla. Převezme-li objednatel dílčí plnění, je zhotovitel oprávněn fakturovat tomu odpovídající část ceny díla.
Objednatel zaplatí cenu díla na základě zhotovitelem vystavené faktury s náležitostmi daňového a účetního dokladu. Objednatel zaplatí cenu díla do 30 dnů ode dne, kdy mu zhotovitel fakturu doručí. Dnem zaplacení je den, kdy byla částka poukázána objednatelem na účet zhotovitele. Bez ohledu na ustanovení předchozí platí, že dokud nebudou odstraněny případné vady díla uvedené v předávacím protokolu nebo objednatelem písemně vytčené po předání díla, nedostane se objednatel do prodlení s úhradou ceny díla, dokud nebudou vady zhotovitelem odstraněny.
Objednatel je oprávněn vznést písemně námitky proti fakturaci do 10 dnů ode dne, kdy mu je faktura doručena; podáním námitek se přetrhne běh lhůty k zaplacení ceny díla. Zhotovitel písemně vyrozumí objednatele o vyřízení námitek do 10 dnů ode dne, kdy je obdržel.
Pokud zhotovitel námitky uzná jako oprávněné, bude přílohou vyrozumění opravená faktura; nevyjádří-li se zhotovitel v ujednané lhůtě, platí, že námitky jako oprávněné uznává. V těchto případech běží k zaplacení ceny díla nová lhůta v délce 30 dnů od doručení opravené faktury objednateli.
Pokud zhotovitel námitky neuzná, uvede ve vyrozumění pravdivé, jasné a srozumitelné odůvodnění, proč s námitkami nesouhlasí; cena díla je v takovém případě splatná do 15 dnů od doručení vyrozumění se všemi náležitostmi objednateli.
Cenu díla zaplatí objednatel bankovním převodem na účet zhotovitele uvedený v záhlaví této smlouvy; nebude-li tento účet ke dni zadání příkazu k úhradě účtem, který je zveřejněn správcem daně dle zákona o DPH, pak na takový účet. Bude-li takových účtů více, pak na ten z nich, který zhotovitel písemně určil, jinak na kterýkoliv z nich dle volby objednatele. Není-li žádné bankovní spojení účtu správcem daně zveřejněno, je objednatel oprávněn pozdržet platby až do 30. dne poté, kdy jej zhotovitel písemně upozorní na zveřejnění nového čísla účtu.
Opožděné uvolnění finančních prostředků k projektu „Rozvoj infrastrukturního zázemí doktorských studijních programů na JAMU", registrační číslo projektu: CZ.02.01.01/00/22_012/0007661, který je spolufinancován z Operačního programu Xxx Xxxx Xxxxxxxx, se nepovažuje za prodlení splatnosti faktur a nebude předmětem sankcí.
Stane-li se zhotovitel nespolehlivým plátcem DPH ve smyslu zákona o DPH:
je povinen to objednateli neprodleně, nejpozději však při poskytnutí prvního poté následujícího zdanitelného plnění, oznámit a sdělit mu potřebné údaje pro úhradu DPH z daného plnění přímo příslušnému správci daně.
má objednatel právo snížit jakékoliv další úhrady zhotoviteli o DPH a odvést DPH z daného plnění za zhotovitele.
Zhotovitel, který je nebo se stane plátcem DPH je povinen objednateli neprodleně po uzavření smlouvy nebo poté, co se stane plátcem DPH, písemně sdělit bankovní spojení jeho účtu, které zveřejnil správce daně, neuvedl-li jej již v záhlaví smlouvy, a dále písemně objednateli neprodleně oznamovat jakékoliv změny tohoto údaje. V případě zahraničního dodavatele se postupuje v souladu s platnou legislativou státu, kde má dodavatel daňový domicil.
VIII.
Práva a povinnosti smluvních stran, pojištění díla
Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu poskytnout součinnost, jež je nezbytná k řádnému plnění smlouvy.
Objednatel poskytne zhotoviteli veškeré údaje a podklady, které zhotovitel potřebuje pro řádné provedení díla, vyjma údajů a podkladů, jejichž pořízení zhotovitelem je z povahy věci součástí realizace díla.
Zhotovitel je povinen bez zbytečného odkladu objednatele písemně upozornit na skutečnosti, jež mohou mít vliv na řádné a včasné provedení díla, nebo na dosažení účelu sledovaného touto smlouvou, a jež vyplývají či naopak nevyplývají z dokumentů či informací jinak zpřístupněných zhotoviteli objednatelem za účelem plnění této smlouvy.
Xxxxxxxxxx se zavazuje, že bude při provádění díla postupovat s odbornou péčí. Zavazuje se dodržovat obecně závazné předpisy, technické normy a ustanovení této smlouvy. Zhotovitel se zavazuje, že se bude řídit výchozími podklady objednatele, pokyny objednatele, rozhodnutími příslušných správních orgánů.
Xxxxxxxxxx se zavazuje provést dílo vlastním jménem a na vlastní nebezpečí. Zhotovitel je oprávněn zajistit provádění částí předmětu díla dle této smlouvy třetími, k tomu odborně způsobilými osobami, není však oprávněn zadat provedení díla takovýmto třetím osobám jako xxxxx.
Objednatel nebo jím řádně zmocněné osoby dle této smlouvy jsou oprávněni kontrolovat průběžně provádění díla a zhotovitel se zavazuje mu za tím účelem nejpozději do 7 dnů od požadavku objednatele umožnit přístup i do vlastních výrobních prostor. Případně zjištěné nedostatky či vady objednatel oznámí zhotoviteli a ten se zavazuje je bez zbytečného odkladu odstranit. Jestliže zhotovitel vady ani v přiměřené lhůtě neodstraní a postup zhotovitele by vedl nepochybně k podstatnému porušení smlouvy, je objednatel oprávněn od této smlouvy odstoupit.
Objednatel bude mít právo nepřijmout práci či dodávku, která nebude odpovídat této smlouvě, popřípadě dát zhotoviteli pokyn k zastavení takových prací a dodávek v jejich průběhu a upozornit zhotovitele, že tyto práce a dodávky nebudou převzaty.
Objednatel umožní zhotoviteli za účelem provádění díla (kompletace a instalace nástroje) přístup do budovy Hudební fakulta, Komenského nám. 609/6, 662 15 Brno. Objednatel umožní zhotoviteli bezpečné uskladnění materiálu a nářadí, potřebného k provedení díla. Objednatel je povinen zajistit jedno odběrné místo elektrické energie 230/380 V 50 Hz a vody.
Zhotovitel je povinen zajistit na pracovišti bezpečnost a ochranu zdraví, respektovat zákon č. 309/2006 Sb. a nařízení vlády č. 591/2006 Sb.
Zhotovitel prohlašuje, že má sjednáno v souvislosti s realizací díla dle této smlouvy pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou činností dodavatele, a to s výší plnění minimálně 10 000 000,- Kč. Odpovídající pojistka bude udržována v platnosti od zahájení provádění díla až do jeho řádného dokončení a předání objednateli. Zhotovitel sjedná dále majetkové pojištění v přiměřené výši pro případ vzniku škody na objednatelem vlastněném a do úschovy svěřeném díle/části díla v případě jeho převedení do vlastnictví objednatele v rámci dílčího plnění díla a jeho uložení u zhotovitele, k čemuž se zhotovitel v případě dílčího plnění zavazuje.
Smluvní strany pověřují ve věci plnění díla dle této smlouvy tyto osoby:
Kontaktní osoby oprávněné jednat za objednatele ve věcech kontroly a převzetí díla:
XXX………………………………………………………………………………
XXX………………………………………………………………………………
XXX………………………………………………………………………………
Kontaktní osoby oprávněné jednat za zhotovitele:
XXX………………………………………………………………………………;
XXX……………………………………………………………………………….
IX.
Povinnosti z odpovědného zadávání
Zhotovitel zajistí v rámci plnění smlouvy legální zaměstnávání osob a zajistí pracovníkům podílejícím se na plnění smlouvy férové a důstojné pracovní podmínky. Férovými a důstojnými pracovními podmínkami se rozumí takové pracovní podmínky, které splňují alespoň minimální standardy stanovené pracovněprávními a mzdovými předpisy. Zhotovitel je povinen zajistit splnění požadavků tohoto ustanovení smlouvy i u svých poddodavatelů. Nesplnění povinností zhotovitele dle tohoto ustanovení smlouvy se považuje za podstatné porušení smlouvy.
Zhotovitel zajistí řádné a včasné plnění finančních závazků svým poddodavatelům, kdy za řádné a včasné plnění se považuje plné uhrazení poddodavatelem vystavených faktur za plnění poskytnutá zhotoviteli ke splnění této smlouvy ve lhůtách podle § 1963 a souvisejících občanského zákoníku, avšak vždy nejpozději do 14 dnů od obdržení platby ze strany objednatele za konkrétní plnění (pokud již splatnost poddodavatelem vystavené faktury nenastala dříve). Zhotovitel se zavazuje přenést totožnou povinnost do dalších úrovní dodavatelského řetězce a zavázat své poddodavatele k plnění a šíření této povinnosti též do nižších úrovní dodavatelského řetězce. Objednatel je oprávněn požadovat předložení dokladů o provedených platbách poddodavatelům a smlouvy uzavřené mezi zhotovitelem a poddodavateli a zhotovitel je povinen je bezodkladně poskytnout. Nesplnění povinností zhotovitele dle tohoto ustanovení smlouvy se považuje za podstatné porušení smlouvy.
Zhotovitel včetně svých poddodavatelů se zavazuje splnit podmínku, že všichni jeho skuteční vlastníci s podílem přesahujícím alespoň 25 % a zaměstnanci, kteří se podíleli na přípravě nabídky k výše uvedené veřejné zakázce nejsou ve střetu zájmů z důvodu veřejné funkce dle § 2 odst. 1 písm. c) zákona č. 159/2006, o střetu zájmů, v platném znění nebo z důvodu střetu zájmů zaměstnanců ve smyslu rodinných, osobních či citových vazeb, politické nebo národností spřízněnosti, hospodářských důvodů, finančního nebo jiného přímého nebo nepřímého osobního zájmu s objednatelem či jeho zaměstnanci. Nesplnění povinností zhotovitele dle tohoto ustanovení smlouvy se považuje za podstatné porušení smlouvy.
Zhotovitel včetně svých poddodavatelů, kteří se podílí na plnění veřejné zakázky více než 10 % hodnoty této zakázky se zavazuje splnit podmínku, že se na něj nevztahuje zákaz uzavřít smlouvu na veřejnou zakázku nebo poskytovat plnění veřejné zakázky dle čl. 5k nařízení Rady EU č. 2022/576 ze dne 8. 4. 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014, o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině, přičemž prohlašuje, že:
není ruským státním příslušníkem, fyzickou či právnickou osobou nebo subjektem či orgánem se sídlem v Rusku;
není právnickou osobou, subjektem nebo orgánem, který je z více než 50 % přímo či nepřímo vlastněn některým ze subjektů uvedených v písmeni a);
není fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem nebo orgánem, který jedná jménem nebo na pokyn některého ze subjektů uvedených v písmeni a) nebo b).
X.
Předání díla
Dílo se považuje za řádně provedené jeho řádným dokončením, předáním, instalací vč. nastavení intonace bez vad a nedodělků ve stavu umožňujícím jeho řádné užívání objednatelem. Objednatel je povinen převzít dílo v případě, že nemá žádné vady a nedodělky a zhotovitel nahradil případné škody vzniklé při provádění díla, za něž odpovídá. Objednatel může převzít dílo s vadami a nedodělky, které nebrání užívání díla. V takovém případě smluvní strany sjednají v protokolu o předání a převzetí díla termín odstranění vad a nedodělků. Do odstranění vad a nedodělků uvedených v protokolu o předání a převzetí díla není dílo dokončeno.
O předání díla dle této smlouvy se smluvní strany zavazují sepsat zápis o předání a převzetí díla, který musí být oběma smluvními stranami podepsán. Xxxxxxxxxx nejpozději 3 dny předem oznámí písemně objednateli, že dílo je připraveno k převzetí.
Xxxxxxxxxx je povinen u přejímacího řízení sepsat protokol o předání a převzetí díla včetně soupisu vad a nedodělků s termínem jejich odstranění a předat objednateli minimálně ve dvou vyhotoveních veškeré nezbytné doklady nutné k užívání díla.
XI.
Práva z vadného plnění
Bez ohledu na to, je-li vadné plnění podstatným nebo nepodstatným porušením smlouvy, má objednatel dle své volby právo:
na odstranění vady opravou díla,
na přiměřenou slevu z ceny díla, nebo
odstoupit od smlouvy zcela nebo jen ohledně vadného plnění.
Objednatel oznámí zhotoviteli vady písemně neprodleně poté, kdy ji zjistí, nejpozději však do 1 měsíce od zjištění vady. Práva dle odstavce 1 a právo k volbě mezi nimi má objednatel i tehdy, jestliže je neuplatnil včas, ledaže volbu po uplynutí lhůty neučiní ani do 1 týdne od doručení písemné výzvy zhotovitele.
Xxxxxxxxxx odpovídá za vady, které má dílo v době jeho předání. Dále odpovídá za vady, zjištěné objednatelem po předání v záruční době, jestliže tyto vady byly způsobeny porušením povinností zhotovitele.
Zhotovitel neodpovídá za vady díla, jestliže vady byly způsobeny použitím věcí předaných mu k zpracování objednatelem v případě, že zhotovitel ani při vynaložení odborné péče nevhodnost těchto věcí nemohl zjistit nebo na ně objednatele upozornil a objednatel na jejich použití trval. Zhotovitel rovněž neodpovídá za vady způsobené dodržením nevhodných pokynů daných mu objednatelem, jestliže zhotovitel na nevhodnost těchto pokynů upozornil a objednatel na jejich dodržování trval nebo jestliže zhotovitel tuto nevhodnost nemohl zjistit.
XII.
Záruka za jakost
Zhotovitel poskytuje objednateli za jím provedené dílo, jakož i na veškeré jeho části či součásti, a jejich odpovídající kvalitu záruku za jakost se záruční dobou v délce 10 let (120) měsíců ode dne řádného předání a převzetí díla dle ustanovení článku IX. této smlouvy, není-li u jednotlivé položky v příloze uvedena záruční doba jiná.
Vyskytne-li se v záruční době vada, má objednatel bez ohledu na povahu vady dle své volby právo:
na odstranění vady opravou díla,
na přiměřenou slevu z ceny díla, nebo
odstoupit od smlouvy zcela nebo jen ohledně vadného plnění.
Objednatel oznámí zhotoviteli vadu neprodleně poté, kdy ji zjistí, nejpozději však do 1 měsíce od zjištění vady. Práva dle odstavce 2 a právo k volbě mezi nimi má objednatel i tehdy, jestliže je neuplatnil včas, ledaže volbu po uplynutí lhůty neučiní ani do 1 týdne od doručení písemné výzvy zhotovitele.
XIII.
Zajištění oprav, regulace a ladění po dobu záruční doby
Zhotovitel zajistí jím hrazený výjezd 1x ročně v průběhu celého období záruční lhůty v rámci kterého bude krom opravy ohlášených či zjištěných závad provedena i regulace traktury a ladění celého nástroje. Objednatel si vyhrazuje právo realizovat průběžné dílčí ladění a základní provozní servis prostřednictvím jím vybrané varhanářské firmy.
XIV.
Odstranění vad
Xxxxxxxxxx je povinen práva objednatele z vad díla při převzetí nebo v záruční době uspokojit nejpozději do 14 dnů od jejich uplatnění, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně v předávacím protokolu jinak.
Neodstraní-li vady díla včas, je objednatel oprávněn nechat vady díla odstranit třetí osobou na náklady zhotovitele. Tím není dotčeno právo na smluvní pokutu do doby, kdy se tak stane.
XV.
Odstoupení od smlouvy
Každá ze smluvních stran má právo od smlouvy odstoupit, je-li druhá smluvní strana déle než 14 dnů v prodlení s plněním své povinnosti dle čl. III. této smlouvy.
Objednatel má právo od smlouvy odstoupit také tehdy, stane-li se zhotovitel nespolehlivým plátcem DPH nebo bylo-li vydáno rozhodnutí, že byl zjištěn úpadek nebo hrozící úpadek zhotovitele.
Objednatel má právo od smlouvy odstoupit v případě, že neobdrží dotaci z prostředků Operačního programu Xxx Xxxx Xxxxxxxx, z kterého má být veřejná zakázka hrazena.
Možnost odstoupit od smlouvy z důvodu stanoveného zákonem není dotčena.
V případě ukončení smlouvy před řádným splněním předmětu díla je zhotovitel povinen neprodleně předat objednateli nedokončené dílo včetně věcí, které opatřil a které jsou součástí díla a uhradit případně vzniklou škodu. Objednatel je povinen uhradit zhotoviteli rozpracovanou část díla a cenu věcí, které zhotovitel opatřil a které se staly součástí díla, je-li rozpracovaná část díla použitelná ke sjednanému účelu.
XVI.
Smluvní pokuty
Poruší-li zhotovitel svou povinnost plnit řádně a včas, je povinen uhradit objednateli smluvní pokutu ve výši 0,1 % z ceny díla za každý započatý den prodlení.
Poruší-li zhotovitel svou povinnost odstranit vady díla ve sjednané lhůtě, je povinen uhradit objednateli smluvní pokutu ve výši 1 500 Kč za každou vadu a započatý den prodlení. Zaplacením smluvní pokuty nezaniká povinnost zhotovitele vady řádně odstranit.
Poruší-li zhotovitel svou povinnost informovat objednatele, že se stal nespolehlivým plátcem DPH nebo oznámit mu svůj účet, který je správcem daně zveřejněn způsobem umožňujícím dálkový přístup, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši DPH z ceny díla.
Poruší-li objednatel svou povinnost zaplatit cenu díla včas, je povinen uhradit zhotoviteli smluvní pokutu ve výši 0,1 % z ceny díla nebo její části, s jejíž úhradou je v prodlení, a to za každý započatý den prodlení.
Smluvní strany se dohodly, že závazek zhotovitele zaplatit smluvní pokutu nevylučuje právo objednatele na náhradu škody a smluvní pokuta je splatná i bez vyzvání první den kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž na smluvní pokutu vzniklo právo.
Nárok na smluvní pokutu trvá i po skončení této smlouvy jakož i poté co dojde k odstoupení od ní některou ze smluvních stran.
XVII.
Závěrečná ujednání
Smlouva je uzavřena v elektronické nebo listinné podobě v závislosti na možnostech a dohodě smluvních stran. V případě uzavření v listinné podobě bude vyhotovena ve čtyřech stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu a každá smluvní strana obdrží po dvou z nich. Toto ustanovení se použije obdobně i na případné dodatky smlouvy. Smlouva není závislá na jiné smlouvě a nabývá platnosti podpisem obou stran a účinnosti okamžikem jejího zveřejnění v registru smluv.
Vztahy mezi stranami ze smlouvy vzniklé a smlouvu neupravené se řídí právem České republiky. Je-li smlouva vyhotovena ve více jazykových znění, je rozhodné české znění.
V případě pochybností o povinnostech plynoucích z této smlouvy smluvním stranám bude tato smlouva vykládána tak, aby bylo dosaženo jejího účelu, je-li toho potřeba, pak také s přihlédnutím k zadávací dokumentaci a nabídce zhotovitele jako účastníka veřejné zakázky s názvem „Nástroje pro interpretaci - varhany“.
Tuto smlouvu lze měnit a vztah z ní vzniklý skončit pouze právním jednáním v písemné formě na listině nebo prostřednictvím zpráv dodaných do datové schránky; jiná forma je vyloučena, není-li v této smlouvě ujednáno jinak. Kontakty (tel., e-mail) a adresy uvedené v této smlouvě je každá ze stran oprávněna změnit doručením písemného oznámení druhé smluvní straně, ve kterém uvede, který z kontaktů je měněn a jak.
Přijetí nabídky smluvní stranou této smlouvy s dodatkem nebo odchylkou, není přijetím nabídky na uzavření této smlouvy nebo její změnu, ani když podstatně nemění podmínky nabídky.
Nebezpečí škody na díle, jakož i na veškerých jeho částech, nese po dobu realizace díla až do jeho řádného předání a převzetí díla zhotovitel. Zhotovitel nese odpovědnost za škodu na díle i v případě jeho předání do vlastnictví objednatele v rámci dílčího plnění díla a současného uložení tohoto dílčího plnění u zhotovitele
Žádná ze smluvních stran není oprávněna pohledávky, které jí případně z tohoto vztahu nebo v souvislosti s ním vůči druhé smluvní straně vzniknou, ani tuto smlouvu postoupit třetí osobě bez písemného souhlasu druhé smluvní strany. Zhotovitel není oprávněn započíst pohledávku proti pohledávce objednatele.
Tato smlouva je smlouvou o plnění veřejné zakázky, při jejímž uskutečňování měl zhotovitel příležitost ovlivnit její základní podmínky prostřednictvím žádosti o vysvětlení zadávací dokumentace nebo námitek proti stanovení zadávacích podmínek. Xxxxxxxxxx se zavazuje respektovat veškeré povinnosti, které z toho jemu i objednateli jako zadavateli plynou a souhlasí s jejich plněním. V případě, že v souvislosti s věcí vyvstane potřeba dalších dodávek, služeb nebo stavebních prací, se zhotovitel zavazuje na ně podat nabídku při zadávání takové veřejné zakázky, je-li způsobilý být jejich dodavatelem.
Zhotovitel je povinen poskytnout objednateli potřebné spolupůsobení při výkonu finanční kontroly podle § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě, tj. poskytnout kontrolnímu orgánu doklady o dodávkách stavebních prací, zboží a služeb hrazených z veřejných výdajů nebo z veřejné finanční podpory v rozsahu nezbytném pro ověření příslušné operace. Zhotovitel je povinen smluvně zajistit spolupůsobení při výkonu finanční kontroly i u svých subdodavatelů.
Zhotovitel uděluje objednateli souhlas se zpracováním jeho osobních údajů uvedených v této smlouvě nebo takových, které se objednatel dozvěděl ze vztahu smlouvou založeného nebo v souvislosti s ním; jde-li o smlouvu v rámci projektu, zhotovitel souhlasí se zpracováním a předáváním uvedených osobních údajům třetím osobám pro účely evidence, monitorování a kontroly projektu či k obdobným účelům.
Zhotovitel se zavazuje, že umožní všem subjektům oprávněným k výkonu kontroly projektu, z jehož prostředků je dodávka hrazena, provést kontrolu dokladů souvisejících s plněním této zakázky, a to po dobu danou právními předpisy ČR k jejich archivaci (zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, a zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty) a po tuto dobu doklady související s plněním této zakázky archivovat.
Objednatel má právo omezit rozsah plnění zhotovitele, má-li k tomu vážný důvod, zejména neobdržel-li prostředky z projektu Operačního programu Xxx Xxxx Xxxxxxxx či ze státního rozpočtu; cena díla se v takovém případě odpovídajícím způsobem sníží. Zhotovitel nemá právo domáhat se plnění v původním rozsahu a účtovat objednateli jakékoliv sankce, pokud objednatel tohoto práva využije.
Na tuto smlouvu se vztahuje povinnost uveřejnění prostřednictvím registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů. Zhotovitel se zavazuje neuveřejnit smlouvu v registru smluv v době 14 dnů od uzavření smlouvy; neuveřejní-li v této době smlouvu v registru smluv objednatel, zavazuje se tak učinit zhotovitel. Tato smlouva nabývá účinnosti okamžikem uveřejnění v registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že budou-li si plnit před účinností smlouvy, co má být podle smlouvy plněno, je takové plnění zálohou.
Smluvní strany prohlašují, že si smlouvu důkladně přečetly, souhlasí s jejím obsahem a jsou si vědomy povinností jim z této smlouvy plynoucích. Dále prohlašují, že tato smlouva zachycuje jejich skutečnou, svobodnou a vážnou vůli, že byla uzavřena nikoliv v tísni ani za nápadně nevýhodných podmínek a na důkaz toho připojují své podpisy.
V případě rozporu mezi textem této Smlouvy a textem přílohy má přednost ustanovení textu této Smlouvy.
Seznam příloh Xxxxxxx o dílo:
Příloha č. 1- Technické řešení funkční i designové podle barokního vzoru varhanáře G. Silbermanna
Příloha č. 2 - Ztvárnění hracího stolu podle barokního stylu G. Silbermanna
Příloha č. 3 - Zvuková a technická koncepce nástroje
Příloha č. 4 - Harmonogram plnění
Příloha č. 5 - Specifikace ceny
V ………………. dne……………… V Brně dne …………………………
………………………………………… …. …………………………………….
Zhotovitel Objednatel
Příloha č. 1 Smlouvy o dílo
Povinná součást nabídky zhotovitele v souvislosti s dílčím hodnotícím kritériem B
Technické řešení funkční i designové podle barokního vzoru varhanáře X. Silbermanna
Závazné požadavky zadavatele/objednatele, uveďte:
a. Stručný popis koncepce, architektonického, výtvarného a materiálového provedení varhanní skříně – maximální rozsah 7200 znaků včetně mezer (4 normostrany)
b. Barevná grafická příloha ve formátu alespoň A3 (297x420), která bude obsahovat čelní pohled na nástroj se začleněním do interiéru učebny 02 HF, dále půdorys a technický nákres varhanního stroje
Závazné požadavky zadavatele/objednatele na obsah a rozsah:
Stručný popis technického řešení obsahující minimálně:
popis umístění jednotlivých strojů, popis pracovních zón (přístupových cest) k ladění a regulaci
popis tónové a rejstříkové traktury; v popisu bude uveden způsob ovládání tónových ventilů
popis umístění a konstrukce vzdušnic
materiály použité k výrobě varhanní skříně
popis vzduchového hospodářství
popis technologie a provedení hracího stolu, vnějších rozměrů, vybavení, způsobu transportu, zajištění během hry, zajištění a ochrany před poškozením při nepoužívání.
požadavky na elektroinstalaci, zejména celkový elektrický příkon varhan a příkon mobilního hracího stolu
předpokládaná hmotnost nástroje
popis transportu z hlediska rozsahu techniky či vynaložení úsilí personálu, a to i z pohledu překonání 1 schodu
Maximální rozsah 7200 znaků včetně mezer (4 normostrany).
Příloha č. 2 Smlouvy o dílo
Povinná součást nabídky zhotovitele v souvislosti s dílčím hodnotícím kritériem C
Ztvárnění hracího stolu podle barokního stylu G. Silbermanna“
Závazné požadavky zadavatele/objednatele na obsah a rozsah, uveďte:
a) Stručný popis hracího stolu obsahující minimálně:
umístění hracího stolu
rozměry hracího stolu
rozsah manuálů, rozsah pedálu
barevnost klaviatur, použité materiály potahů kláves
umístění a uspořádání rejstříkových manubrií a příp. dalších ovládacích prvků
Maximální rozsah 3600 znaků včetně mezer (2 normostrany).
b) Grafická příloha ve formátu alespoň A4 (210x297), která bude obsahovat čelní pohled na hrací stůl, ze které bude patrné umístění a rozmístění ovládacích prvků (ovládání rejstříků, vypínače motoru a osvětlení, ad.)
c) Grafická příloha ve formátu alespoň A4 (210x297) – konstrukce mechanicky nastavitelné varhanní lavice.
Příloha č. 3 Smlouvy o dílo
Povinná součást nabídky zhotovitele v souvislosti s dílčím hodnotícím kritériem D
Zvuková a technická koncepce nástroje
Závazné požadavky zadavatele/objednatele na obsah a rozsah, uveďte:
Stručný popis dispozice varhan obsahující minimálně:
celkový počet rejstříků, počet znějících rejstříků
název rejstříků, počet píšťal daného rejstříku, materiál píšťal, případně konstrukční specifika mající vliv na zvuk, zvukový charakter
pomocná zařízení, zvukové efekty ad.
Maximální rozsah 3600 znaků včetně mezer (2 normostrany).
Příloha č. 4 Smlouvy o dílo
Povinná součást nabídky
Harmonogram plnění pro účely kontroly zhotovení díla (zhotovitel vyzve objednatele při splnění každého z bodů harmonogramu ke kontrole zhotovení díla)
Předání projektové a technické dokumentace nových varhan
Předložení materiálu ke kontrole objednateli a doložení výrobní kapacity na zhotovení varhanní skříně, nosné konstrukce, vzdušnic, hrací a rejstříkové traktury, píšťal, vzduchového systému, hracího stolu, intonace
Dokončení výroby 50 % dílů varhanní skříně, nosné konstrukce, vzdušnic, hrací a rejstříkové traktury, píšťal, vzduchového systému, hracího stolu, předintonace
Dokončení výroby 100 % dílů varhanní skříně, nosné konstrukce, žaluziové skříně, vzdušnic, hrací a rejstříkové traktury, píšťal, vzduchového systému, hracího stolu, předintonace
Dokončení 50 % technické montáže v dílně Zhotovitele
Dokončení 100 % technické montáže v dílně Zhotovitele
Dokončení 50 % technické montáže varhan na Hudební fakultě
Dokončení 100 % technické montáže varhan na Hudební fakultě
Dokončení 100 % intonace varhan na Hudební fakultě
Dokončení varhan – termín převzetí nejpozději do 30.4.2026 (dodavatel, může stanovit kratší termín)
Harmonogram plnění pro účely převzetí dílčího plnění pro fakturaci/platby
Ozn. Fáze |
Popis |
Termín dokončení (T) |
|||||||||||||||||
I. |
Předání dokumentace |
datum T |
T (doplní dodavatel) |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
II. |
Dokončení 50% výroby dílů varhanní skříně, nosné konstrukce, vzdušnic, hrací a rejstříkové traktury, píšťal, vzduchového systému, hracího stolu a předintonace v dílně Zhotovitele |
|
datum T |
T (doplní dodavatel) |
|
|
|
|
|
||||||||||
III. |
Dokončení 100% dílů varhanní skříně, nosné konstrukce, vzdušnic, hrací a rejstříkové traktury, píšťal, vzduchového systému, hracího stolu a předintonace v dílně Zhotovitele |
|
|
|
datum T |
T (doplní dodavatel) |
|
|
|
||||||||||
IV. |
Dokončení 100 % tech. montáže varhan na HF |
|
|
|
|
|
datum T |
T (doplní dodavatel) |
|
||||||||||
V. |
Dokončení 100 % intonace a ladění – předání varhan HF |
|
|
|
|
|
|
datum T |
T (doplní dodavatel) |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pro účely fakturace položek na základě dílčího plnění platí, že plnění a jeho fakturace bude provedena na základě:
Fáze I. Objednatelem převzatého dílčího plnění (popis plnění v tabulce) – lze fakturovat a uhradit 15% celkové ceny díla včetně DPH
Fáze II. Objednatelem převzatého dílčího plnění (popis plnění v tabulce) – lze fakturovat a uhradit 25% celkové ceny díla včetně DPH, kumulativně 40% celkové ceny díla včetně DPH
Fáze III. Objednatelem převzatého dílčího plnění (popis plnění tabulce) – lze fakturovat a uhradit 25% celkové ceny díla včetně DPH, kumulativně 65% celkové ceny díla včetně DPH
Fáze IV. Objednatelem převzatého dílčího plnění (popis plnění tabulce) – lze fakturovat a uhradit 25% celkové ceny díla včetně DPH, kumulativně 90% celkové ceny díla včetně DPH
Fáze V. Objednatelem převzatého dílčího plnění (popis plnění tabulka) – lze fakturovat a uhradit 10% celkové ceny díla včetně DPH, kumulativně 100% celkové ceny díla včetně DPH
Pozn.: Fáze IV zahrnuje též cenu demontáže nových varhan, zabalení dílů a jejich transportu do HF JAMU v Brně, uč. č. 002, včetně pojištění transportu. Objednatel si vyhrazuje právo na „zádržné“ ve výši 10% sjednané ceny do řádného předání nástroje včetně ladění. Objednatel a zhotovitel se mohou dohodnout na dílčích odchylkách od výše uvedených ustanovení harmonogramu plnění.
Příloha č. 5 Smlouvy o dílo
Povinná součást nabídky
Specifikace ceny – položkový přehled (ceny vyplní dodavatel)
|
položka |
cena bez DPH v CZK |
1 |
Projektová a technická dokumentace varhan včetně požadavků na stavební úpravy a instalace místa určení |
|
2 |
Materiál pro výrobu varhan |
|
3 |
Nosná konstrukce pro varhanní stroj a skříň, chodníky, žebříky, zábradlí atd. k přístupu ke všem částem varhan |
|
4 |
Varhanní skříň |
|
5 |
Dekorace varhanní skříně - povrchová úprava, případné malířské, řezbářské aj. práce |
|
6 |
Hrací a rejstříková traktura pro celý nástroj |
|
7 |
Vzdušnice pro celý nástroj |
|
8 |
Píšťaly pro celý nástroj včetně předintonace |
|
9 |
Varhanní motor se vším příslušenstvím |
|
10 |
Vzduchové zařízení - měchy se vším příslušenstvím, vzduchovody |
|
11 |
Hrací stůl se vším příslušenstvím |
|
12 |
Elektroinstalace ve varhanách (osvětlení v nástroji), osvětlení hracího stolu - notový pult, pedálové klaviatury |
|
13 |
Dílenská montáž kompletních varhan včetně předintonace, odzkoušení celého nástroje |
|
14 |
Montáž varhan na HF včetně manipulační techniky, lešení ad. |
|
15 |
Intonace a generální ladění varhan na HF JAMU |
|
|
Celková cena bez DPH v CZK |
0,00 Kč |
|
DPH ve zákonné výši ………. % |
0,00 Kč |
|
Celková cena včetně ……….. % DPH v CZK |
0,00 Kč |
Annex 5 to the PD: Binding Version of the Contract for Work
CONTRACT FOR WORK
in accordance with Section 2586 et seq. of the Civil Code
Xxxxxxx Academy of Performing Arts
Xxxxxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxx
Company ID No: 62156462, Tax ID No: CZ62156462
Bank details: Komerční banka, Account number: 00-0000000000/0100
Phone: 000 000 000, Fax: 000 000 000
(hereinafter referred to as “the client”)
Represented by: Xxx. Xxxx Xxxxxxxxxx, bursar
and
XXX
XXX
Company ID No: XXX, Tax ID No: XXX
business registered in XXX
Bank details: XXX, Account number: XXX
Phone: XXX, Fax: XXX
Email: XXX@XXX.XX
(hereinafter referred to as “the contractor”)
represented by XXX, XXX
hereby enter into the following contract for work (hereinafter also referred to as “the Contract”, “CfW”, or “the Work Contract”)
I.
Purpose of the Contract
The client commissions the work subject to this contract for the purpose of providing artistic education in doctoral study programmes as a public higher education institution in the arts within the project “Development of infrastructure and facilities for doctoral study programmes at JAMU”, project registration number: CZ.02.01.01/00/22_012/0007661, which is co-financed from the Operational Programme Xxx Xxxx Xxxxxxxx.
The contractor declares that it is a business with the authority, knowledge, and experience necessary to professionally fulfil its obligations under this contract to the highest quality and commits to do so.
II.
Subject of the Work
The work to be carried out by the contractor under this contract is defined by the technical specifications in the annexes to this Work Contract. The work means the construction of an organ, in accordance with the public procurement documentation “Instruments for Interpretation – Organs” and in accordance with the purpose stated in Article I(1) of this contract (hereinafter referred to as “the work”).
The work includes the processing of production (workshop) documentation to the extent necessary for the realisation of the work, its discussion, approval, and authorisation by the client.
The work must be performed with professional care in accordance with the requirements specified in this contract and in accordance with all relevant legal regulations and applicable ČSN standards, both mandatory and advisory. The contractor commits to perform the work in the quality set out in the technical specifications and user standards, if they are part of the procurement documentation, otherwise at least in standard quality.
The contractor of the work declares that it has familiarised itself with the client’s requirements and that these do not constitute unsuitable instructions, and that no object that the client has or will pass on for use has the character of an unsuitable thing unless it has pointed this out in writing within the public procurement before the conclusion of the contract.
III.
Obligations of the Contracting Parties
The contractor will carry out the work for the client at its own expense and risk according to this contract.
The client commits to properly accept the work carried out and pay the contractor the agreed price in accordance with the provisions of this contract.
IV.
Completion Date, Delivery, and Acceptance of the Work
The place of performance is: Xxxxxxx Academy of Performing Arts: Music Faculty, Komenského nám. 609/6, 662 15 Brno, classroom No 02
The contractor commits to carry out the work within these deadlines:
commencement of the work: immediately after the publication of the signed contract for the implementation of the public contract in the Register of Contracts of the Czech Republic (the client assumes that the contract with the selected participant will be concluded without undue delay after the completion of the procurement procedure);
partial acceptance of the work will proceed according to the approved time schedule of the instrument’s production based on inspections at the contractor’s premises and subsequently during the installation phase at the place of performance based on inspections at the place of performance;
delivery, installation, and final handover of the subject of performance of the public contract no later than 30 April 2026. This deadline applies even in the event of proceedings initiated at the Office for the Protection of Competition or a lawsuit filed at the administrative court concerning the public contract on which the contract is based.
The contracting parties will agree on a reasonable extension of the performance deadline set by this contract, should it not be possible to commence or continue work for reasons on the client’s side.
V.
Price of the Work
The price of the work is established in accordance with the contractor’s offer submitted in the procurement process, on the basis of which this contract was concluded. The agreed price of the work is the contractual price in the sense of applicable legal regulations. The contracting parties agree on the price of the work as a fixed, non-exceedable price, which will not be indexed. The price of the work amounts to:
Agreed price …………………………………………. CZK
VAT rate 21% ……………………………………….… CZK
Price incl. VAT …………………………………………. CZK
In words: ………………………………………………. Czech Koruna.
The agreed price represents the amount of taxable supply, to which the contractor will add VAT according to the legal regulations effective at the time of the taxable transaction. Any other taxes, fees, customs, and similar payments are borne by the contractor.
The contracting parties declare that the performance of the work will be carried out under the reverse charge regime, in accordance with Section 92e of Act No 235/2004, on value-added tax, as amended. This obligation applies only between VAT payers, for the provision of performance in the domestic territory.
A foreign contractor will state the agreed price excluding VAT with regard to taxation at the recipient of performance during export, VAT according to Czech regulations, and the price including Czech VAT.
The contractor confirms that the price of the work includes all work and supplies necessary for the quality performance of the work, all costs associated with the complete and quality performance and completion of the work, including all risks and influences during the execution of the work. The contractor assumes the risk of circumstances changing due to inflation, changes in taxes and exchange rates, and changes in the prices of labour and materials.
Services that will not be carried out upon agreement between the contracting parties, although they are part of the agreed subject of performance, will be deducted from the total price of the work.
VI.
Change in the Price of the Work
The contracting parties have agreed that the price of the work may be changed only in the following cases:
if there are changes in the rates of value-added tax during the execution of the work, whereby the VAT rate will always be charged at the statutory amount on the date of the taxable transaction;
under conditions set by this contract.
In the event of any changes to the work, the contracting parties will proceed in accordance with Act No 134/2016, on public procurement, as amended. The price, deadline, or other provisions of this contract will be appropriately amended by an addendum to the contract.
No changes to the work will be commenced or carried out without prior written instruction from the client, and no claim or request for a change in price or deadline will be valid unless such written instruction was previously issued and the change to the contract was agreed upon in accordance with this contract. Changes will be recorded in the form of change sheets.
Any change to the work with a specific description will be communicated in writing to the other contracting party immediately upon discovering its necessity. Based on the discussion of the change, the contractor will prepare a change sheet, sign it, and attach a budget for the change in the work. The change sheet will be submitted to the client after approval and signing by a person authorised to act on behalf of the client in matters of control and acceptance of the work.
The change in the work is approved if the client and the contractor conclude an addendum to this contract, to which the change sheet is attached. Subsequently, upon the addendum taking effect, the contractor will carry out the change and must always invoice it separately, supported by an itemised list of work performed.
VII.
Payment Terms
The client will pay the agreed price progressively in partial payments based on partial performances of the work in accordance with Annex 4 to the Contract – Performance Schedule, after the proper and faultless execution of the work/partial performance of the work and its delivery and acceptance with a handover report according to this contract and the removal of any defects in the work identified during acceptance; the contractor is not entitled to invoice the contractual price earlier nor does it have the right to an advance or part of the price of the work. If the client accepts partial performance, the contractor is entitled to invoice the corresponding part of the price of the work.
The client will pay the price of the work based on an invoice issued by the contractor with the elements of a tax and accounting document. The client will pay the price of the work within 30 days from the day the contractor delivers the invoice to him. The day of payment is the day the amount is transferred by the client to the contractor’s account. Regardless of the previous provision, as long as any defects in the work mentioned in the handover report or pointed out in writing by the client after the delivery of the work have not been rectified, the client will not be in delay with the payment of the price of the work until the defects have been rectified by the contractor.
The client is entitled to raise written objections against the invoice within 10 days from the day the invoice is delivered to him; the submission of objections interrupts the period for the payment of the price of the work. The contractor will inform the client in writing about the resolution of the objections within 10 days from the day it received them.
If the contractor acknowledges the objections as justified, the notification will include a corrected invoice; if the contractor does not respond within the agreed period, it is deemed that it acknowledges the objections as justified. In these cases, a new period for the payment of the price of the work of 30 days from the delivery of the corrected invoice to the client runs.
If the contractor does not acknowledge the objections, it will provide in the notification true, clear, and understandable reasons why it disagrees with the objections; the price of the work is then due within 15 days from the delivery of the notification with all its elements to the client.
The price of the work will be paid by the client by bank transfer to the contractor’s account stated in the heading of this contract; if this account is not an account published by the tax administrator according to the VAT Act on the date of the payment order, then to such an account. If there are several such accounts, then to the one the contractor has designated in writing, otherwise to any of them at the choice of the client. If no bank details are published by the tax administrator, the client is entitled to withhold payments until 30 days after the contractor notifies it in writing of the publication of a new account number.
The delayed release of funds for the project “Development of infrastructure and facilities for doctoral study programmes at JAMU”, project registration number: CZ.02.01.01/00/22_012/0007661, co-financed from the Operational Programme Xxx Xxxx Xxxxxxxx, is not considered a delay in the payment of invoices and will not be subject to penalties.
If the contractor becomes an unreliable VAT payer within the meaning of the VAT Act:
it is obliged to immediately notify the client, at the latest when providing the first subsequent taxable supply, and provide it with the necessary information for the payment of VAT from the given supply directly to the relevant tax authority.
the client has the right to reduce any further payments to the contractor by the VAT and pay the VAT from the given supply for the contractor.
The contractor, who is or becomes a VAT payer, is obliged to notify the client in writing immediately after concluding the contract or after becoming a VAT payer, of the bank connection of his account published by the tax administrator, if it has not already stated it in the heading of the contract, and further to promptly notify the client in writing of any changes to this information. In the case of a foreign supplier, the procedure is in accordance with the valid legislation of the state where the supplier has a tax domicile.
VIII.
Rights and Obligations of the Contracting Parties, Insurance of the Work
The contracting parties are obliged to provide each other without undue delay with cooperation necessary for the proper fulfilment of the contract.
The client will provide the contractor with all the data and documents needed for the proper execution of the work, except for data and documents the procurement of which by the contractor is part of the execution of the work due to its nature.
The contractor is obliged to immediately notify the client in writing of any circumstances that may affect the proper and timely execution of the work or the achievement of the purpose pursued by this contract, whether these circumstances arise or not from documents or information otherwise made available to the contractor by the client for the purpose of fulfilling this contract.
The contractor undertakes to perform the work with professional care. It commits to comply with generally binding regulations, technical standards, and provisions of this contract. The contractor commits to follow the client’s initial documents, the client’s instructions, and decisions of relevant administrative authorities.
The contractor undertakes to perform the work in its own name and at its own risk. The contractor is authorised to ensure the execution of parts of the subject of the work according to this contract by third parties who are professionally qualified, but is not authorised to subcontract the execution of the work as a whole to such third parties.
The client or persons duly authorised by it according to this contract are entitled to continuously control the execution of the work, and the contractor commits to enabling access to its own production facilities for this purpose no later than 7 days from the client’s request. Any deficiencies or defects found by the client will be notified to the contractor, and the latter commits to removing them without undue delay. If the contractor does not rectify the defects within a reasonable period and the contractor’s actions would undoubtedly lead to a substantial breach of the contract, the client is entitled to withdraw from this contract.
The client will have the right to refuse work or delivery that does not comply with this contract, or to instruct the contractor to stop such works and deliveries during their execution and notify the contractor that these works and deliveries will not be accepted.
The client will allow the contractor access to the building of the Music Faculty, Komenského nám. 609/6, 662 15 Brno, for the purpose of executing the work (assembly and installation of the instrument). The client will allow the contractor safe storage of materials and tools needed for the execution of the work. The client is obliged to provide one consumption point for 230/380 V 50 Hz electricity and water.
The contractor is obliged to ensure safety and health protection at the workplace, comply with Act No 309/2006 Sb. and Government Regulation No 591/2006 Sb.
The contractor declares that in connection with the execution of the work according to this contract, it has arranged liability insurance for damage caused by the supplier’s activity, with coverage of at least 10,000,000 CZK. The corresponding insurance will be maintained in force from the commencement of the work until its proper completion and handover to the client. The contractor will also arrange property insurance in an appropriate amount in case of damage to the work owned and entrusted by the client/part of the work in case of its transfer to the ownership of the client within partial performance of the work and its storage with the contractor, to which the contractor commits in case of partial performance.
The contracting parties appoint the following persons for the purpose of executing the work according to this contract:
Contact persons authorised to act on behalf of the client in matters of control and acceptance of the work:
XXX………………………………………………………………………………
XXX………………………………………………………………………………
XXX………………………………………………………………………………
Contact persons authorised to act on behalf of the contractor:
XXX………………………………………………………………………………;
XXX……………………………………………………………………………….
IX.
Responsible Procurement Obligations
The contractor will ensure the legal employment of persons within the fulfilment of the contract and will ensure fair and dignified working conditions for workers involved in performing the contract. Fair and dignified working conditions mean such working conditions that meet at least the minimum standards set by labour law and wage regulations. The contractor is obliged to ensure the fulfilment of the requirements of this contract provision also with its subcontractors. Non-fulfilment of the contractor’s obligations according to this contract provision is considered a substantial breach of the contract.
The contractor will ensure the proper and timely fulfilment of financial obligations to its subcontractors, where proper and timely fulfilment is considered the full payment of invoices issued by the subcontractor for services provided to the contractor for the fulfilment of this contract within the deadlines according to Section 1963 and related of the Civil Code, but always within 14 days of receiving payment from the client for the specific performance (if the due date of the invoice issued by the subcontractor did not occur earlier). The contractor commits to transferring the same obligation to further levels of the supply chain and obliging its subcontractors to fulfil and disseminate this obligation also to lower levels of the supply chain. The client is entitled to request the submission of documents on payments made to subcontractors and contracts concluded between the contractor and subcontractors, and the contractor is obliged to provide them without delay. Non-fulfilment of the contractor’s obligations according to this contract provision is considered a substantial breach of the contract.
The contractor including its subcontractors commits to fulfilling the condition that all its beneficial owners with a share exceeding at least 25% and employees who participated in the preparation of the offer for the above-mentioned public contract are not in a conflict of interest due to public function in accordance with Section 2(1)(c) of Act No 159/2006, on conflict of interest, as amended, or due to a conflict of interest of employees in terms of family, personal, or emotional ties, political or national affinity, economic reasons, financial or other direct or indirect personal interest with the client or its employees. Non-fulfilment of the contractor’s obligations according to this contract provision is considered a substantial breach of the contract.
The contractor including its subcontractors, who participate in the fulfilment of the public contract by more than 10% of the value of this contract, commits to fulfilling the condition that it is not subject to the prohibition of concluding a contract on a public contract or providing performance of a public contract in accordance with Article 5k of Council Regulation (EU) 2022/576 of 8 April 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine, and declares that:
it is not a Russian national, natural or legal person or entity or body with its seat in Russia;
it is not a legal person, entity or body that is more than 50 % directly or indirectly owned by any of the entities mentioned in letter a);
it is not a natural or legal person, entity or body acting on behalf of or at the direction of any of the entities mentioned in letter a) or b).
X.
Handover of the Work
The work is considered properly executed by its proper completion, handover, installation including tuning without defects and omissions in a condition enabling its proper use by the client. The client is obliged to accept the work if it has no defects and omissions and the contractor has compensated for any damages incurred during the execution of the work, for which it is responsible. The client may accept the work with defects and omissions that do not prevent the use of the work. In such a case, the contracting parties will agree in the handover and acceptance report on the deadline for removing defects and omissions. Until the removal of defects and omissions listed in the report, the work is not completed.
Concerning the handover of the work according to this contract, the contracting parties undertake to draw up a record of the handover and acceptance of the work, which must be signed by both contracting parties (i.e. a handover report). The contractor will notify the client in writing no later than 3 days in advance that the work is ready for acceptance.
The contractor is obliged to draw up a handover report, including a list of defects and omissions with the deadline for their removal, and to provide the client with at least two copies of all necessary documents required for the use of the work.
XI.
Rights from Defective Performance
Regardless of whether the defective performance constitutes a substantial or non-substantial breach of the contract, the client has the right, at its discretion:
to the removal of the defect by repairing the work;
to a reasonable discount on the price of the work; or
to withdraw from the contract in whole or only in the part concerning the defective performance.
The client will notify the contractor of the defects in writing without undue delay after their discovery, but no later than within 1 month from the discovery of the defect. The client has the rights according to paragraph 1 and the right to choose between them even if it did not exercise them in time, unless it fails to make a choice within 1 week of receiving the contractor’s written invitation.
The contractor is liable for defects that the work had at the time of its handover. It is also liable for defects discovered by the client after the handover during the warranty period if these defects were caused by a breach of the contractor’s obligations.
The contractor is not liable for defects in the work if the defects were caused by the use of objects handed over to it for processing by the client in the event that the contractor could not discover the unsuitability of these objects even with the exercise of professional care or if it pointed them out to the client and the client insisted on their use. The contractor is also not liable for defects caused by compliance with unsuitable instructions given by the client if the contractor pointed out the unsuitability of these instructions and the client insisted on following them or if the contractor could not discover this unsuitability.
XII.
Quality Warranty
The contractor provides the client with a warranty for the quality of the work performed by it, as well as for all its parts or components, and their corresponding quality with a warranty period of 10 years (120 months) from the day of proper handover and acceptance of the work according to Article IX of this contract, unless a different warranty period is specified for an individual item in the annex.
If a defect occurs during the warranty period, the client has the right, regardless of the nature of the defect, at its discretion:
to the removal of the defect by repairing the work;
to a reasonable discount on the price of the work; or
to withdraw from the contract in whole or only in the part concerning the defective performance.
The client will notify the contractor of the defects without undue delay after their discovery, but no later than within 1 month from the discovery of the defect. The client has the rights according to paragraph 2 and the right to choose between them even if it did not exercise them in time, unless it fails to make a choice within 1 week of receiving the contractor’s written invitation.
XIII.
Provision of Repairs, Regulation, and Tuning During the Warranty Period
The contractor will ensure, at its expense, an annual visit during the entire warranty period during which, in addition to repairing reported or detected defects, the regulation of the action and tuning of the entire instrument will be carried out. The client reserves the right to carry out ongoing tuning and basic operational service through a pipe organ company selected by it.
XIV.
Remedying Defects
The contractor is obliged to satisfy the client’s rights from defects in the work at the handover or during the warranty period no later than within 14 days from their invocation, unless the contracting parties agree otherwise in writing in the handover report.
If the defects in the work are not remedied in time, the client is entitled to have the defects in the work remedied by a third party at the contractor’s expense. This does not affect the right to a contractual penalty until such action is taken.
XV.
Withdrawal from the Contract
Each of the contracting parties has the right to withdraw from the contract if the other contracting party is more than 14 days in default with the fulfilment of its obligation under Article III of this contract.
The client also has the right to withdraw from the contract if the contractor becomes an unreliable VAT payer or if a decision is issued that the contractor is insolvent or facing insolvency.
The client has the right to withdraw from the contract in the event that it does not receive a subsidy from the Operational Programme Xxx Xxxx Xxxxxxxx, from which the public contract is to be financed.
The possibility of withdrawal from the contract for reasons set by law remains unaffected.
In case of termination of the contract before the proper fulfilment of the subject of the work, the contractor is obliged to immediately hand over to the client the unfinished work including items that it procured and which are part of the work and compensate for any damage incurred. The client is obliged to pay the contractor for the unfinished part of the work and the price of items that the contractor procured and which became part of the work, provided that the unfinished part of the work can be used for the agreed purpose.
XVI.
Contractual Penalties
If the contractor breaches its obligation to fulfil properly and on time, it is obliged to pay the client a contractual penalty of 0.1% of the price of the work for each day of delay.
If the contractor breaches its obligation to remedy defects in the work within the agreed period, it is obliged to pay the client a contractual penalty of 1,500 CZK for each defect and each day of delay. Payment of the contractual penalty does not waive the contractor’s obligation to duly remedy the defects.
If the contractor breaches its obligation to inform the client that it has become an unreliable VAT payer or to notify its account published by the tax administrator in a manner enabling remote access, it is obliged to pay the client a contractual penalty in the amount of VAT from the price of the work.
If the client breaches its obligation to pay the price of the work on time, it is obliged to pay the contractor a contractual penalty of 0.1% of the price of the work or its part, with which it is in delay, for each day of delay.
The contracting parties agreed that the contractor’s obligation to pay a contractual penalty does not exclude the client’s right to compensation for damage and the contractual penalty is payable without a request on the first day of the calendar month following the month in which the right to the contractual penalty arose.
The claim for a contractual penalty persists even after the end of this contract as well as after one of the contracting parties withdraws therefrom.
XVII.
Final Provisions
The contract is concluded in electronic or paper form depending on the possibilities and agreement of the contracting parties. If concluded in paper form, it will be produced in four identical copies, each having the validity of the original, and each contracting party will receive two copies. This provision also applies by analogy to any amendments to the contract. The contract is independent of any other contract and becomes valid upon its execution by both parties and effective upon its publication in the Register of Contracts.
Relationships between the parties arising from and not regulated by this contract are governed by the law of the Czech Republic. If the contract is drafted in multiple language versions, the Czech version is decisive.
In case of doubts about the obligations arising from this contract, it will be interpreted in a way to achieve its purpose, if necessary, also considering the procurement documentation and the contractor’s offer as a participant in the public contract “Instruments for Interpretation – Organs”.
This contract can only be modified and the relationship arising from it terminated by a legal act in written form on paper or through messages delivered to a data box; any other form is excluded, unless otherwise stipulated in this contract. Contacts (phone, email) and addresses stated in this contract may be changed by delivering a written notice to the other contracting party, specifying which contact is changed and how.
Acceptance of an offer by a contracting party of this contract with an amendment or deviation does not constitute acceptance of the offer to conclude this contract or its amendment, even if the essential conditions of the offer are not significantly changed.
The risk of damage to the work, as well as all its parts, is borne by the contractor for the duration of the work’s execution until its proper handover and acceptance. The contractor is responsible for damage to the work even in case of its handover to the ownership of the client within partial performance of the work and simultaneous storage of this partial performance with the contractor.
Neither of the contracting parties is entitled to assign any claims that may arise for it from this relationship or in connection with it to a third party without the written consent of the other contracting party. The contractor is not entitled to offset a claim against a claim of the client.
This contract is a contract for the performance of a public contract, during the realisation of which the contractor had the opportunity to influence its basic conditions through a request for clarification of the procurement documentation or objections to the setting of procurement conditions. The contractor commits to respecting all obligations arising from this for both it and the client as the contracting entity and agrees with their fulfilment. In case of a need for further deliveries, services, or construction works, the contractor commits to submit an offer when such a public contract is awarded, if it is qualified to be their supplier.
The contractor is obliged to provide the client with necessary cooperation in the exercise of financial control in accordance with Section 2(e) of Act No 320/2001, on financial control in public administration, i.e., to provide the control body with documents on supplies of construction works, goods, and services financed from public expenditures or public financial support to the extent necessary to verify the respective operation. The contractor is obliged to contractually ensure cooperation in the exercise of financial control also with its subcontractors.
The contractor grants the client consent to the processing of its personal data stated in this contract or such that the client has learned from the relationship established by the contract or in connection with it; if it is a contract within a project, the contractor agrees with the processing and transfer of said personal data to third parties for the purposes of recording, monitoring, and controlling the project or for similar purposes.
The contractor undertakes to allow all subjects authorised to control the project, from whose funds the delivery is paid, to carry out control of documents related to the fulfilment of this contract, for the period determined by Czech legal regulations for their archiving (Act No 563/1991, on accounting, and Act No 235/2004, on value added tax) and to archive documents related to the fulfilment of this contract for this period.
The client has the right to limit the scope of the contractor’s performance if there is a serious reason, especially if it did not receive funds from the Operational Programme Xxx Xxxx Xxxxxxxx or from the state budget; the price of the work will be accordingly reduced in such a case. The contractor does not have the right to demand performance in the original scope and to charge the client any penalties if the client exercises this right.
This contract is subject to the obligation of publication through the Register of Contracts in accordance with Act No 340/2015, on special conditions for the effectiveness of certain contracts, the disclosure of these contracts, and the register of contracts (the Register of Contracts Act), as amended. The contractor undertakes not to publish the contract in the Register of Contracts within 14 days of concluding the contract; if the contract is not published in the register by the client within this time, the contractor undertakes to do so. This contract becomes effective upon its publication in the Register of Contracts. The contracting parties have agreed that if they fulfil what is to be fulfilled according to the contract before its effectiveness, such fulfilment is an advance.
The contracting parties declare that they have thoroughly read the contract, agree with its content, and are aware of the obligations arising for them from this contract. They also declare that this contract reflects their actual, free, and serious will, that it was not concluded under duress or under manifestly disadvantageous conditions, and as proof of this, they attach their signatures.
In case of a discrepancy between the text of this Contract and the text of an annex, the provisions of the text of this Contract shall prevail.
List of Annexes to the Contract for Work:
Annex 1 – Functional and design technical solution according to the baroque model of organ builder X. Xxxxxxxxxx
Annex 2 – Design of the console according to the baroque style of X. Xxxxxxxxxx
Annex 3 – Sound and technical concept of the instrument
Annex 4 – Performance schedule
Annex 5 – Price specification
In ………………. on ……………… In Brno on …………………………
………………………………………… …. …………………………………….
Contractor Client
Annex 1 to the Contract for Work
Mandatory part of the contractor’s offer related to the partial evaluation criterion B
Functional and Design Technical Solution According to the Baroque Model of Organ Builder X. Xxxxxxxxxx
Mandatory requirements of the client/contracting entity, specify:
a. A brief description of the concept, architectural, artistic, and material execution of the organ case – maximum length 7200 characters including spaces (4 standard pages).
b. A coloured graphic attachment in at least A3 format (297x420), which will contain a frontal view of the instrument integrated into the interior of classroom 02 HF, as well as the floor plan and technical drawing of the organ mechanism.
Mandatory requirements of the client/contracting entity for content and scope:
A brief description of the technical solution containing at least:
The placement of individual mechanisms, description of work zones (access paths) for tuning and regulation.
Description of the tonal and register action; the description will include the method of controlling tonal valves.
Description of the placement and construction of windchests.
Description of the air management system.
Description of the technology and execution of the console, external dimensions, equipment, method of transport, securing during play, protection against damage when not in use.
Requirements for electrical installation, especially the total electrical power consumption of the organ and the consumption of the mobile console.
The estimated weight of the instrument.
Description of transportation in terms of the extent of technology or effort of personnel, including overcoming one step.
Maximum length 7200 characters including spaces (4 standard pages).
Annex 2 to the Contract for Work
Mandatory part of the contractor’s offer related to the partial evaluation criterion C
Design of the Console According to the Baroque Style of X. Xxxxxxxxxx
Mandatory requirements of the client/contracting entity for content and scope, specify:
a) A brief description of the console containing at least:
The location of the console.
Dimensions of the console.
The range of manuals, the range of the pedalboard.
The colour scheme of the keyboards, materials used for the key coverings.
Placement and arrangement of register knobs and possibly other control elements.
Maximum length 3600 characters including spaces (2 standard pages).
b) A graphic attachment in at least A4 format (210x297), which will contain a frontal view of the console, showing the placement and distribution of control elements (register controls, motor switch, lighting, etc.).
c) A graphic attachment in at least A4 format (210x297) – construction of a mechanically adjustable organ bench.
Annex 3 to the Contract for Work
Mandatory part of the contractor’s offer related to the partial evaluation criterion D
Sound and Technical Concept of the Instrument
Mandatory requirements of the client/contracting entity for content and scope, specify:
A brief description of the organ disposition containing at least:
The total number of registers, the number of sounding registers.
Names of registers, the number of pipes for each register, material of pipes, possible construction specifics affecting the sound, sound character.
Auxiliary devices, sound effects, etc.
Maximum length 3600 characters including spaces (2 standard pages).
Annex 4 to the Contract for Work
Mandatory part of the offer
Performance Schedule for the Purpose of Work Inspection (the contractor will invite the client to inspect the work upon completion of each stage of the schedule)
Submission of project and technical documentation for the new organ.
Submission of materials for client inspection and proof of production capacity for manufacturing the organ case, supporting structure, windchests, action for keys and registers, pipes, air system, console, intonation.
Completion of 50% of parts for the organ case, supporting structure, windchests, action for keys and registers, pipes, air system, console, pre-intonation.
Completion of 100% of parts for the organ case, supporting structure, swell box, windchests, action for keys and registers, pipes, air system, console, pre-intonation.
Completion of 50% of technical assembly in the Contractor’s workshop.
Completion of 100% of technical assembly in the Contractor’s workshop.
Completion of 50% of technical assembly of the organ at the Music Faculty.
Completion of 100% of technical assembly of the organ at the Music Faculty.
Completion of 100% of intonation of the organ at the Music Faculty.
Completion of the organ – acceptance no later than 30 April 2026 (the contractor may set an earlier term).
Performance Schedule for the Purposes of Accepting Partial Performance for Billing/Payment
Phase No |
Description |
Completion date (T) |
|||||||||||||||||
I. |
Submission of documentation |
Date T |
Date T (to be filled by the supplier) |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
II. |
Completion of 50% of the manufacture of organ case parts, supporting structure, windchests, action for keys and stops, pipes, air system, console, and pre-intonation in the Contractor’s workshop. |
|
Date T |
Date T (to be filled by the supplier) |
|
|
|
|
|
||||||||||
III. |
Completion of 100% of the organ case parts, supporting structure, windchests, action for keys and stops, pipes, air system, console, and pre-intonation in the Contractor’s workshop. |
|
|
|
Date T |
Date T (to be filled by the supplier) |
|
|
|
||||||||||
IV. |
Completion of 100% of the technical assembly of the organ at the Music Faculty. |
|
|
|
|
|
Date T |
Date T (to be filled by the supplier) |
|
||||||||||
V. |
Completion of 100% of intonation and tuning – handover of the organ at the Music Faculty |
|
|
|
|
|
|
Date T |
Date T (to be filled by the supplier) |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For the purposes of billing items based on partial performance, billing and payment will be carried out based on:
Phase I. Partial performance accepted by the client (performance description in the table) – it is possible to invoice and pay 15% of the total price of the work including VAT.
Phase II. Partial performance accepted by the client (performance description in the table) – it is possible to invoice and pay 25% of the total price of the work including VAT, cumulatively 40% of the total price of the work including VAT.
Phase III. Partial performance accepted by the client (performance description in the table) – it is possible to invoice and pay 25% of the total price of the work including VAT, cumulatively 65% of the total price of the work including VAT.
Phase IV. Partial performance accepted by the client (performance description in the table) – it is possible to invoice and pay 25% of the total price of the work including VAT, cumulatively 90% of the total price of the work including VAT.
Phase V. Partial performance accepted by the client (performance description in the table) – it is possible to invoice and pay 10% of the total price of the work including VAT, cumulatively 100% of the total price of the work including VAT.
Note: Phase IV also includes the cost of dismantling the new organ, packaging the parts, and their transport to the JAMU Music Faculty in Brno, classroom No 002, including transport insurance. The client reserves the right to a “retainage” of 10% of the agreed price until the proper delivery of the instrument including tuning. The client and the contractor may agree on minor deviations from the provisions of the performance schedule outlined above.
Annex 5 to the Contract for Work
Mandatory part of the offer
Price Specification – Itemised Overview (the prices to be filled by the supplier)
|
Item |
Price in CZK excl. VAT |
1 |
Project and technical documentation of the organ including requirements for structural modifications and installation at the designated location. |
|
2 |
Material for organ manufacture. |
|
3 |
Supporting structure for the organ mechanism and case, walkways, ladders, railings, etc., for access to all parts of the organ. |
|
4 |
Organ case. |
|
5 |
Organ case decoration - surface finishing, possible painting, carving, etc., works. |
|
6 |
Action for the entire instrument for keys and registers. |
|
7 |
Windchests for the entire instrument. |
|
8 |
Pipes for the entire instrument including pre-intonation. |
|
9 |
Organ motor with all accessories. |
|
10 |
Air system – bellows with all accessories, air ducts. |
|
11 |
Console with all accessories. |
|
12 |
Electrical installation in the organ (lighting inside the instrument), lighting for the console – music stand, pedalboard. |
|
13 |
Workshop assembly of the complete organ including pre-intonation, testing of the entire instrument. |
|
14 |
Assembly of the organ at the Music Faculty including handling equipment, scaffolding, etc. |
|
15 |
Intonation and general tuning of the organ at the JAMU Music Faculty. |
|
|
Total price in CZK excl. VAT |
CZK 0.00 |
|
VAT at the statutory rate ………. % |
CZK 0.00 |
|
Total price including ……….. % VAT in CZK |
CZK 0.00 |
16