Smlouva
o poskytnutí kompenzace
Astellas
Pharma s.r.o.
sídlo:
Xxxxxxxx xxxxxxx 000/00, Xxxxxx, 000 00 Xxxxx 8
IČ:
26432765
DIČ: CZ26432765
číslo
účtu: 3120000009/7910
zapsaná
v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze sp.
zn. C 81789
zastoupená
RNDr. Xxxxxxx Xxxxxxx, jednatelem a Mgr. Pavlínou Fůskovou,
jednatelkou
(dále
jen „Společnost”)
a
Ústav
hematologie a krevní transfuze
sídlo:
U Xxxxxxxxx 0000/0, 000 00, Xxxxx 2
IČ:
00023736
DIČ: CZ00023736
Zastoupená
prof. MUDr. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, Ph.D.,MBA, ředitelem
(dále
jen „Odběratel“)
uzavírají
dnešního dne, měsíce a roku podle ustanovení § 1746 odst. 2
občanského zákoníku v platném znění tuto
Smlouvu
o poskytnutí kompenzace
Preambule
Odběratel
odebírá z distribuční sítě v České republice zahrnující
také Společnost (dále jen „Distribuční síť') zboží
uvedené v Příloze č. 1 této smlouvy (dále jen „Zboží”),
a to v množství potřebném pro výkon jeho činnosti.
Jednotlivé kupní smlouvy na dodávky Zboží nejsou předmětem
ujednání této smlouvy nijak dotčeny.
|
Compensation
Agreement
Astellas
Pharma s.r.o.
Registered
office: Xxxxxxxx xxxxxxx 000/00, Xxxxxx, 000 00 Xxxxxx 8
Business
ID No.: 26432765
Tax
ID No.: CZ26432765
Account
number: 3120000009/7910
Registered
with the Commercial Register administered by the Municipal Court
in Prague, File No. C 81789
Represented
by RNDr. Xxxxx Xxxxxx, Managing Director, and Xxx. Xxxxxxx
Xxxxxxx, Managing Director
(hereinafter
referred to as the “Company”)
and
Institute
of Hematology and Blood Transfusion
Registered
office: X Xxxxxxxxx 0000/0, 000 00, Xxxxx 2
Business
ID No.: 00023736
Tax
ID No.: CZ00023736
Represented
by: xxxx. XXXx. Xxxx Xxxxxxxxx, Ph.D.,MBA, Director
(hereinafter
referred to as the “Customer”)
enter
on this day, month and year pursuant to the provisions of Section
1746 (2) of the Civil Code, as amended, into the following
Compensation
Agreement
Preamble
The
Customer shall take off from the distribution network in the Czech
Republic, including also the Company (hereinafter referred to as
the “Distribution Network”)
the goods listed in Annex 1 to this agreement (hereinafter
referred to as the “Goods”)
in the quantities necessary for the performance of its business.
The individual sales contracts for supply of Goods shall remain
unaffected by the subject matter of this agreement.
|
I.
Předmět
smlouvy
Společnost
se zavazuje poskytnout Odběrateli finanční zvýhodnění (dále
jen „Zvýhodnění”)
za odběr Zboží za podmínek uvedených v Příloze č. 1
této smlouvy a při jejich splnění a v tam uvedené výši.
Zvýhodnění bude v takovém případě vypočteno podle Přílohy
č. 1 této smlouvy.
Cenou
balení Zboží se pro účely této smlouvy rozumí cena
vyfakturovaná Odběrateli v příslušném referenčním
období.
Referenčním
obdobím se pro účely této smlouvy rozumí období určené
Přílohou č. 1.
Dojde
— li v referenčním období k významným změnám cen Zboží,
případně ke změnám v portfoliu Zboží vstoupí obě smluvní
strany do jednání o případné revizi Přílohy č. 1 této
smlouvy.
5.
Společnost na základě údajů o prodejích Zboží
Odběrateli v daném referenčním období, a po jejich vzájemném
odsouhlasení oběma smluvními stranami, vystaví prostřednictvím
distributora vyúčtování Zvýhodnění - opravný daňový
doklad, který zašle resp. doručí prostřednictvím
distributora Odběrateli do 15 dnů ode dne skončení příslušného
referenčního období. Za den uskutečnění zdanitelného plnění
se považuje den, kdy došlo k vzájemnému písemnému
odsouhlasení kalkulace Zvýhodnění. Splatnost vystaveného
opravného daňového dokladu je shodná se splatností faktur
vystavovaných distributorem.
6.
V případě, že dojde k ukončení této smlouvy před
uplynutím referenčního období, poskytne Společnost Odběrateli
Zvýhodnění v poměrné výši (alikvotní část) za takové
zkrácené referenční období, Zvýhodnění bude vyplaceno
v souladu s ustanovením odstavce 5. tohoto článku.
II.
Další
ujednání
Smluvní
strany shodně prohlašují, že Xxxxxxxxx není a nebude
jakkoliv zavázán odebírat Zboží, a to ani od třetích osob
v jakémkoli množství a i nadále disponuje absolutní volností
co do výběru Zboží, a to bez ohledu na to, zda jsou vyráběny
či dodávány Společností nebo jiným dodavatelem.
Společnost
výslovně prohlašuje, že poskytnutí Zvýhodnění není
pobídkou či návodem na neoprávněné čerpání prostředků
z veřejného zdravotního pojištění a zároveň prohlašuje,
že jí nejsou známé žádné skutečnosti, které by bránily
poskytnutí tohoto Zvýhodnění. Případné závazky Odběratele
vůči zdravotním pojišťovnám a jejich vypořádání jsou
jeho výhradní záležitostí.
Společnost
výslovně prohlašuje, že veškeré finanční prostředky
tvořící Zvýhodnění nepochází z veřejných
prostředků.
III.
Mlčenlivost
1. Smluvní
strany se zavazují, že nezveřejní či jiným způsobem
nezpřístupní třetím osobám části smlouvy představující
obchodní tajemství některé ze smluvních stran či jiné údaje
vyloučené ze zveřejnění, jakož ani jiné informace o
vzájemných obchodních vztazích.
Smluvní
strany zpřístupní celý obsah této smlouvy a informace
týkající se jejich spolupráce pouze těm zaměstnancům,
společníkům, akcionářům a odborným poradcům, kteří je
potřebují znát v souvislosti s plněním úkolů v rámci této
spolupráce.
Povinnost
mlčenlivosti se nevztahuje na informace, které:
jsou
veřejně známé,
se
stanou veřejně známými jinak, než porušením této
povinnosti mlčenlivosti zde uvedené,
jsou
oprávněně v dispozici druhé strany před jejich poskytnutím
této straně,
strana
získá od třetí osoby, která není vázána povinností
mlčenlivosti,
vyžadují-li
tak obecně závazné právní předpisy nebo na základě
rozhodnutí soudů či správních orgánů.
Společnost
prohlašuje, že informace obsažené v Příloze č. 1 této
Xxxxxxx považuje za své obchodní tajemství, a to ve smyslu
konkurenčně významných, určitelných, ocenitelných a
v příslušných obchodních kruzích běžně nedostupných
skutečností, mj. také definici Zboží, stanovení podmínek
pro dosažení a pro splnění nároku na Zvýhodnění podle
této smlouvy, vzor a způsob výpočtu ceny a výši Zvýhodnění,
cenu balení Zboží, bude-li v příslušné Příloze uvedena.
S ohledem na tuto skutečnost Společnost uvedená data
prohlašuje za data vyloučená z uveřejnění podle ustanovení
§ 3 odst. 1 a odst. 2 zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv
(dále jen „zákon o RS")
Je-li
dána zákonná povinnost k uveřejnění smlouvy v registru
smluv dle o RS, dohodly se smluvní strany, že takovou povinnost
splní Společnost v souladu s ustanovením §5 odst. 2 zákona o
RS, a to po anonymizaci a znečitelnění údajů uvedených
v předešlém odstavci v souladu s § 5 odst. 8 zákona
o RS, které nepodléhají jejich zveřejnění. Za tímto účelem
Společnost před uzavřením této smlouvy zpracuje redigovanou
verzi smlouvy s vyloučením dat z uveřejnění (tj.
Přílohy č. 1 obsahujících obchodní tajemství a osobních
údajů fyzických osob nedostupných z veřejných
evidencí) a zašle ji Odběrateli pro účely uveřejnění
v registru smluv ve strojově čitelném formátu na e-mail:
………….
V
případě, že by byla smlouva shledána za neuveřejněnou
prostřednictvím registru smluv, ať zcela nebo částečně, se
Společnost tímto výslovně vůči Odběrateli vzdává
veškerých případných
práv a to, včetně případných budoucích práv, na náhradu
majetkové či nemajetkové újmy, veškerých finančních
nároků z takto neplatně uzavřené smlouvy, zejména
nároků na vrácení poskytnutého plnění, a dále se též
zavazuje, že neuplatní vůči Xxxxxxxxxx v souvislosti
s případnou neplatností této smlouvy žádný takový
nárok u soudu či jiného orgánu veřejné moci.
IV.
Závěrečná
ustanovení
Ve
všech ostatních otázkách neupravených touto smlouvou, se
právní vztah založený touto smlouvou řídí ustanoveními
občanského zákoníku.
Smlouva
se uzavírá od 1.7.2022 na dobu neurčitou. Smlouva nabude
účinnosti dnem 1.7.2022 nebo dnem uveřejnění v registru
smluv, podle toho, který okamžik nastane později. Nabude-li
tato smlouva účinnosti dnem zveřejnění v registru
smluv, pak se smluvní strany výslovně dohodly, že ujednání
této smlouvy se použijí i na právní poměry vzniklé mezi
smluvními stranami dle této smlouvy od zahájení činnosti
ústavní lékárny ÚHKT do okamžiku nabytí účinnosti této
smlouvy dle registru smluv.
Každá
ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět
písemnou výpovědí i bez uvedení důvodu a doručenou druhé
smluvní straně. Výpověď je účinná ke dni prokazatelného
doručení výpovědi druhé ze smluvních stran.
Změny
a doplňky této smlouvy mohou být činěny pouze formou
číslovaných písemných dodatků, podepsaných smluvními
stranami.
Smlouva
je vyhotovena ve dvou stejnopisech, přičemž každá ze
smluvních stran obdrží po jednom z nich.
Nedílnou
součást této smlouvy tvoří:
|
I
Subject
Matter of Agreement
The
Company undertakes to grant to the Customer preferential prices
(hereinafter referred to as “Preferential
Prices”)
for the purchase of the Goods under the terms and conditions set
forth in Annex 1 to this agreement and subject to their
satisfaction and in the amounts stated therein. In such case,
Preferential Prices shall be calculated pursuant to the
provisions of Annex 1 to this agreement.
For
the purposes of this agreement, price per package of the Goods
means the price invoiced to the Customer in the relevant
reference period.
For
the purposes of this agreement, reference period means the period
of time specified in Annex 1.
Should
a significant change in the prices of Goods or a significant
change in the Goods portfolio occur during the reference period,
both parties shall commence to negotiate regarding any potential
revision of Annex 1 to this agreement.
5.
Based on the data on sales of Goods to the Customer in the
given reference period and after their mutual approval by both
parties, the Company shall issue through the distributor
settlement of the Preferential Prices – a corrective tax
document, which shall be sent and/or delivered through the
distributor to the Customer within 15 days from the end of the
relevant reference period. The taxable supply date shall be deemed
to be the date on which the calculation of the Preferential Prices
has been mutually agreed upon in writing. The due date of the
issued corrective tax document shall be the same as the due date
of the invoices issued by the distributor.
6.
Should this agreement be terminated before the elapsing of the
reference period, the Company shall grant to the Customer through
the distributor a proportionate (aliquot) amount of the
Preferential Prices for such shortened reference period, and such
Preferential Prices shall be paid in compliance with Section 5 of
this article.
II
Other
Provisions
The
parties represent in accord that the Customer is not and shall
not be bound in any manner to purchase the Goods in any quantity,
including from third parties, and that it continues to have the
absolute freedom as far as selection of the Goods is concerned,
regardless of whether they are manufactured or supplied by the
Company or another supplier.
The
Company expressly represents that the granting of the
Preferential Prices shall not constitute an incentive or
instruction for unauthorised use of public health insurance
funds, and it also represents that it is aware of no facts that
would prevent the granting of such Preferential Prices. Any
potential liabilities of the Customer towards health insurance
companies and their settlement shall be the Customer’s
exclusive concern.
The
Company also expressly represents that no funds constituting the
Preferential Prices come from public funds.
III
Confidentiality
1. The
parties undertake not to disclose or otherwise make accessible to
third parties those parts of the agreement that constitute
business secrets of either party or other information excluded
from publishing as well as other information on mutual business
relationships.
The
parties shall make available the entire content of this agreement
and information relating to their cooperation only to those
employees, members, shareholders and expert advisers who need to
know the same in connection with the performance of the tasks
within the framework of such cooperation.
The
confidentiality obligation shall not apply to the following
information:
that
is publicly known,
that
becomes known to the public otherwise than through breach of
this confidentiality obligation as stated herein,
that
is legitimately available to the other party before it is made
available to such party,
that
the party obtains from a third party who is not bound by the
confidentiality obligation,
if
required so by generally binding legal rules and regulations or
based on decisions of courts or administrative authorities.
The
Company represents that it considers the information contained in
Annex 1 hereto its business secret in terms of
competition-significant, definable, appreciable and in common
business circles commonly unavailable facts, including inter
alia the definition of the Goods,
stipulating of terms and conditions for achieving and satisfying
the conditions for granting of Preferential Prices pursuant
hereto, model and method of calculation of the Preferential
Prices and amount of the same, and the price per packaging of
Goods, if specified in the corresponding Annex. In view of this
fact, the Company hereby represents that the above-specified data
constitute data excluded from publication pursuant to the
provisions of Section 3 (1) and (2) of Act No. 340/2015 Coll., on
the Register of Contracts (hereinafter referred to as the “Act
on Register of Contracts”).
If
a lawful obligation exists to publish the agreement in the
register of contracts, the parties agree that such obligation
shall be satisfied by the Company pursuant to the provision of
Section 5 (2) of the Act on Register of Contracts after
anonymisation and making unreadable of data specified in the
preceding section pursuant to the provisions of Section 5 (8) of
the Act on the Register of Contracts that is not subject to
publishing. To such end, the Company shall before entering into
this agreement draw up an edited version of the agreement,
excluding data from publishing, i.e., Annex 1 containing business
secrets and personal data of natural persons not available from
public registers, and shall send the same in machine readable
format to the Customer’s email: …………….
Should
the agreement be found unpublished through the register of
contracts, in whole or in part, the Company hereby expressly
waives in respect of the Customer any rights, including, where
appropriate, any future rights, to compensation for property
and/or non-property damage, any and all financial claims arising
out of such invalidly concluded contract, in particular claims
for recovery of the performance and payments provided, and it
also undertakes not to exercise any such claim towards the
Customer in connection with the potential invalidity of this
agreement before a court or another public authority.
IV
Final
Provisions
In
all other matters not regulated by this agreement, the legal
relationship established by this agreement shall be governed by
the provisions of the Civil Code.
This
agreement shall be entered into for an indefinite period of time
from July 1, 2022 The agreement shall enter into effect on July
1, 2022 or on the date of its publication in the register of
contracts, whichever occurs later. If this agreement enters into
effect on its publication date in the register of contracts, then
the parties have expressly agreed that the provisions of this
agreement shall also apply to the legal circumstances arisen
between the parties under this agreement since the beginning of
the activities of the ÚHKT institutional pharmacy until the date
of this agreement entering into effect according to the register
of contracts.
Each
party shall be authorised to terminate this agreement by virtue
of serving a written termination notice to the other party
without giving any reason. The termination shall be effective on
the date of demonstrable delivery of the termination notice to
the other party.
This
agreement may only be amended and modified by virtue of numbered
written amendments executed by both contractual parties.
The
agreement shall be executed in two counterparts, of which each of
the parties shall receive one.
The
following annexes shall constitute an integral part of this
agreement:
|
Za
Společnost / On behalf of Company:
V
Praze dne / In Prague on ……..
_______________________________
Astellas
Pharma s.r.o.
RNDr.
Xxxxx Xxxxxx, jednatel / Managing
Director
____________________________
Astellas
Pharma s.r.o.
Xxx.
Xxxxxxx Xxxxxxx, jednatelka / Managing
Director
|
Xx
Xxxxxxxxxx / On behalf of Customer:
V
Praze / In Prague dne / on …..
_______________________________
Ústav
hematologie a krevní transfuze/
Institute of Hematology and Blood Transfusion
xxxx.
XXXx. Xxxx Xxxxxxxxx, Ph.X.,MBA, ředitel/Director
|