Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb
Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Obchodní společnost Business for Breakfast s.r.o. vydává tímto postupem podle § 273 zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku v platném znění, tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jako "VOP"):
2. SMLUVNÍ STRANY
2.1. Business for Breakfast s.r.o., sídlem Xxxxxxxx 000/00, XXX 000 00 Xxxxx 3, IČ: 29040116 zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 162034, bankovní spojení: Fio banka - č.ú. 2000366407/2010, kontaktní adresy pro písemný styk:
2.1.1. Poštovní: BC Point, Business for Breakfast s.r.o. Husitská 344/63, PSČ 130 00
Praha 3.
2.1.2. E-mail: xxxxxx@xxxxx.xx
dále jako "Poskytovatel"
2.2. Zákazníkem je fyzická nebo právnická osoba, které Business for Breakfast s.r.o. a franšízoví partneři Business for Breakfast s.r.o. poskytují Služby na základě uzavřené Členské přihlášky = Smlouvy podle těchto Všeobecných obchodních podmínek.
dále jako "Zákazník"
3. DEFINICE POJMŮ
Pojmy užívané s velkým počátečním písmenem mají pro účely těchto VOP následující význam:
3.1. VOP definují obchodní vztah mezi Poskytovatelem a Zákazníkem. V souladu s nimi Poskytovatel poskytuje resp. poskytne Zákazníkovi (na základě Členské přihlášky) Služby za podmínek definovaných Provozními podmínkami. Podpisem Xxxxxxx schvaluje, že se seznámil a souhlasí se zněním VOP a že těmito VOP se řídí smluvní vztahy mezi Poskytovatelem a Zákazníkem, pokud Smlouva nestanoví jinak.
3.2. Smlouva je dokument nebo soubor dokumentů definujících smluvní vztahy uzavřené mezi Poskytovatelem a Zákazníkem v souladu s VOP.
3.3. Členské období je období, po které může Zákazník být členem klubu.
3.4. Fakturační období je období, na které je služba zaplacena a byla vystavena
zálohová faktura.
3.5. Provozními podmínkami Služby se rozumí soubor dokumentů definujících technické, organizační a cenové podmínky čerpání Služby. Tyto dokumenty mají písemnou povahu a doplňují VOP.
3.6. Službou se rozumí Služba poskytovaná Poskytovatelem Zákazníkovi na základě Smlouvy uzavřené mezi Poskytovatelem a Zákazníkem v souladu s VOP a Provozními podmínkami, kterými je Zákazník povinen se řídit.
3.7. BBrain je interní informační systém společnosti, který členové používají za účelem pozvání svých hostů
3.8. Klub je skupina podnikatelů z různých oborů klubu, kteří se schází pravidelně každé dva týdny ve stejný čas a zpravidla na stejném místě.
3.9. Poskytované služby ze strany Poskytovatel se rozumí umožnění Zákazníkovi exkluzivní účasti v rámci svého oboru v konkrétním networkingovém klubu Business for Breakfast.
3.10. Písemný, písemně - jedná se o dokument nebo sdělení smluvní strany ve formě ať již
l listinné nebo l elektronické,
doručené na kontaktní adresu pro písemný styk strany druhé. Charakter písemného sdělení má také korespondence prokazatelně doručená na adresu xxxxxx@xxxxx.xx
3.11. WWW stránky Poskytovatele jsou stránky xxx.xxxxx.xx
3.12. Projevem svobodné vůle k uzavření Smlouvy se rozumí písemné uzavření Smlouvy nebo písemné potvrzení Objednávky na Služby poskytnutím kontaktních a fakturačních údajů Zákazníkem v rozsahu požadovaném Poskytovatelem spolu s vyjádřením souhlasu Zákazníka s VOP a s Pravidly klubu.
3.13. Oznámení (upozornění) doručené obvyklým způsobem je oznámení uskutečněné písemně nebo v elektronické podobě na e-mailovou adresu poskytnutou Zákazníkem.
3.14. Kontaktní adresa je poštovní adresa místa nebo adresa elektronické pošty.
3.15. Obchodním zákoníkem je zákon č. 513/1991 Sb., ve znění předpisů jej měnících
a doplňujících; anebo zákon jej nahrazující.
3.16. Občanským zákoníkem je zákon č. 40/1964 Sb., ve znění předpisů jej měnících a doplňujících; anebo zákon jej nahrazující.
3.17. Autorským zákonem je zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), v platném znění.
3.18. Předpisy o elektronickém podpisu jsou zejména Zákon č. 227/2000 Sb. , o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém
podpisu), v platném znění, Nařízení vlády č. 304/2001 Sb., v platném znění, Vyhláška č. 366/2001 Sb. , v platném znění.
3.19. Doba čerpání Služby je doba od zahájení do ukončení poskytování Služby Poskytovatelem Zákazníkovi. Je vymezena zaplaceným obdobím uvedeným na faktuře.
3.20. Zahájením čerpání Služby je datum uvedené Zákazníkem na přihlášce.
4. PROVOZNÍ PODMÍNKY SLUŽEB
4.1. Podmínky pro poskytování služeb v klubu
4.1.1. Členství v klubu je umožněno na základě Vyplněné a podepsané přihlášky Zákazníkem. Podmínkou členství v klubu je rovněž uhrazení faktury za účast a propagaci na mítincích Business for Breakfast.
4.1.2. Cena za účast se může lišit v rámci jednotlivých klubů a je pevně stanovena pro daný klub. Přibližnou cenu se zákazník dozví na webových stránkách xxx.xxxxx.xx, konečnou cenu se zákazník dozví na klubu.
4.1.3. Další cenové podmínky - slevy, bonusy - které se vztahují ke členství v klubu, jsou
vždy takové, které jsou platné aktuálních provozních příruček Business for Breakfast.
4.1.4. Poskytovatel si vyhrazuje právo informovat Zákazníka o změnách poskytování služeb formou e-mailové zprávy. Tato bude zaslána na e-mailovou adresu, uvedenou klientem při registraci v Zákaznické databázi. Neobdržení klientova vyjádření po uplynutí 14 dnů od zaslání e-mailu bude považováno za souhlas s navrhovanými změnami.
4.1.5. V případě, že Poskytovatel nebo jeho franšízový partner bezdůvodně ukončí činnost funkčního klubu, Zákazník má nárok na vrácení poměrného poplatku za členství buď od Poskytovatele nebo franšízového partnera poskytovatele, v závislosti na tom, zda Zákazníkovi poskytuje služby franšízový partner Poskytovatele nebo Poskytovatel.
4.1.6. V případě, že dojde k ukončení existence konkrétního klubu, a to zejména pro nízkou účast, či neaktivitu (nedodržování pravidel) členů. V takovém případě členství v daném klubu zanikne. Členům může být nabídnuta účast v jiném klubu. Strany se dohodly, že v těchto případech (zrušení klubu) nemá člen nárok na jakoukoliv finanční kompenzaci (vrácení členského poplatku či jeho části), a to ani v případě, že člen účast v jiném klubu odmítne.
4.1.7. Výpověď Služby ze strany Zákazníka lze uskutečnit pouze elektronickou cestou (na adresu xxxxxx@xxxxx.xx) . Tato výpověď je vždy platná až od začátku následujícího fakturačního období.
4.1.8. V případě, že Zákazník vypoví provozování Služby v průběhu fakturačního období, nemůže uplatnit nárok na vrácení částky za provozování Služby do konce fakturačního období.
5. PRÁVA A POVINNOSTI POSKYTOVATELE
5.1. Poskytovatel se zavazuje písemně informovat Zákazníka o všech okolnostech znemožňujících poskytování služeb dle Objednávky nebo Smlouvy, pokud jsou mu tyto skutečnosti známy předem, tak, aby mohla být ze strany Zákazníka přijata nutná opatření.
5.2. Písemný záznam dle předchozí věty slouží jako důkazní prostředek, obecně smluvními stranami respektovaný.
5.3. Poskytovatel nenese zodpovědnost za přerušení poskytování služeb Zákazníkovi dle těchto VOP v případě zásahu třetích osob či vyšší moci (zejména povodeň, požár, vítr, válka, zemětřesení apod.) nebo v případě poruchy na zařízení třetích dodavatelů (zejména rozsáhlý a dlouhodobý výpadek dodávky elektřiny, telekomunikačního spojení atd.), pokud těmto skutečnostem prokazatelně nebylo možno zabránit nebo nebyly způsobeny nedbalostí Poskytovatele a nebo byly způsobeny neodvratitelnou událostí nemající původ v provozu Služby.
5.4. Poskytovatel vykonává svým jménem a na svůj účet majetková práva k dílu ve smyslu autorského zákona, které vytvořil ke splnění svých povinností vyplývajících z těchto VOP a ze Smlouvy a Objednávky. Na dílo se dále vztahuje ustanovení §65 a 66 autorského zákona.
5.5. Poskytovatel nemá žádný závazek, povinnost nebo odpovědnost ke členům Business for Breakfast® smluvně, mimosmluvně nebo po jiné stránce, za jakékoliv služby nebo zboží poskytnuté členem skupiny Business for Breakfast®. Business for Breakfast® nedává žádné záruky za schopnost členů Business for Breakfast® poskytnout služby, které mohou vyplývat ze členství v Business for Breakfast®. Nedává také záruky za úroveň poskytnutých služeb členem v průběhu poskytování takových služeb. Business for Breakfast® nedává předpokládané nebo expresní záruky za zboží poskytované členy jako výsledek činnosti členů. Tato smlouva se řídí českým právem a strany uznávají výlučně soudní pravomoci českého soudu.
6. PRÁVA A POVINNOSTI ZÁKAZNÍKA
6.1. Zákazník je povinen se před zahájením čerpání Služby seznámit s obsahem VOP a Podmínek členství.
6.2. Zákazník souhlasí s tím, že Poskytovatel je oprávněn v průběhu poskytování Služby změnit své VOP nebo Provozní podmínky. Oznámení o změně je provedeno písemně.
6.3. Nesouhlasí-li uživatel s novými VOP nebo Provozními podmínkami (v případě navýšení cen se změnou v ceníku), je oprávněn vypovědět Smlouvu o čerpání Služby do třiceti (30) dnů od okamžiku oznámení citovaných změn Zákazníkovi. V případě, že Zákazník nedoručí Poskytovateli do 30 dnů od oznámení změny své rozhodnutí ukončit čerpání Služby z důvodu neakceptace nových VOP či Provozních podmínek, považuje se toto za souhlas Zákazníka s novým zněním VOP či Provozních podmínek.
6.4. Nestanoví-li Smlouva, Objednávka nebo v konkrétním případě VOP jinak, souhlasí Zákazník s tím, že Poskytovatel je oprávněn:
6.4.1. uskutečnit krátkodobé přerušení v poskytování Služby na nezbytně dlouhou
dobu z důvodu náhlé změny organizačních záležitostí.
6.4.2. pozastavit nebo omezit poskytování Služby, pokud je poskytování Služby znemožněno nebo omezeno objektivně neodvratitelnou událostí, kterou nemohla předvídat nebo jí zabránit (zejm. vyšší moc a obdobné okolnosti vylučující odpovědnost ve smyslu obchodního zákoníku),
6.4.3. dočasně přerušit či omezit poskytování Služby v nezbytném rozsahu bez předchozího upozornění Zákazníka, je-li Služba využívána v rozporu se Smlouvou a dochází-li tím k ohrožení řádného chodu klubu Poskytovatele nebo třetích subjektů. V ostatních případech podstatného porušení závazků daných VOP nebo právními předpisy může Poskytovatel omezit nebo přerušit poskytování Služby bez předchozího upozornění Zákazníka, popř. po marném uplynutí lhůty, pokud ji Poskytovatel stanoví k odstranění závadného stavu.
6.5. S osobními údaji Zákazníka je nakládáno plně v souladu s ustanoveními zákona č. 101/2000 Sb. Tím není dotčeno právo Poskytovatele v případě Objednávky použít údaje poskytnuté v této souvislosti Zákazníkem následujícím způsobem:
6.5.1. použití pro marketing v rámci služeb Poskytovatele, vývoj a zlepšení služeb poskytovaných Zákazníkům,
6.5.2. použití pro personifikaci stránek čerpaných služeb, zejména zasílání novinek a uvedení v on-line referencích,
6.6. Zákazník nese odpovědnost za službu, kterou v klubu ostatním členům nabízí.
6.7. Zákazník se zavazuje provádět platby nejpozději k datu splatnosti faktury, zálohového listu nebo výzvy k platbě. Dnem platby faktury, zálohového listu nebo výzvy k platbě se rozumí den připsání platby na účet Poskytovatele.
6.8. Porušení některého z ustanovení těchto VOP Zákazníkem nebo příslušné Smlouvy, může být důvodem k okamžitému přerušení poskytování Služby. V takovém případě se má za to, že Zákazník odstoupil od příslušné Smlouvy nebo Objednávky. Zákazník ztrácí nárok na vrácení již zaplacené úhrady, resp. Poskytovatel neztrácí nárok na úhradu za
Služby za celé fakturační období. V případě zálohové formy úhrady služeb je vyúčtováno poskytnutí Služby za jedno celé fakturační období.
6.9. Zákazník je povinen:
6.9.1. Službu užívat pouze způsobem, který je v souladu s těmito VOP, s Provozními podmínkami Služby, se Smlouvou a s případnými pokyny Poskytovatele;
6.9.4. dodržovat práva a chránit oprávněné zájmy Poskytovatele a třetích osob. Nešířit informace, jejichž obsah je v rozporu s právními předpisy nebo těmito VOP nebo dobrými obchodními zvyklostmi;
6.9.5. neprodleně reklamovat vadné poskytování Služby v případě vadného poskytnutí Služby, dále, nejpozději do 25 dnů od doručení reklamovat nesprávné vyúčtování ceny, jinak toto právo zanikne. Reklamace se uplatňuje písemně na adresu Poskytovatele a musí obsahovat popis reklamované závady. Reklamace se vyřizují zpravidla ve lhůtách od 1 do 30ti kalendářních dnů, dle jejich složitosti nebo administrativní náročnosti. Uplatnění reklamace proti výši účtované ceny za Službu nemá odkladný účinek a Zákazník je povinen zaplatit účtovanou cenu v plné výši do termínu splatnosti. Na základě kladně vyřízené reklamace má Zákazník právo na vrácení přeplatku z ceny nebo na snížení ceny.
6.9. Při platbě ze zahraničí je Zákazník povinen uhradit veškeré bankovní poplatky tak, aby byla na účet Poskytovatele připsána úhrada za poskytnuté Služby v plné výši.
7. DOBA ČERPÁNÍ SLUŽEB
7.1. Smlouva o poskytování Služby se uzavírá na dobu určitou, jednoho roku.
7.2. Smlouva zaniká:
7.2.1. písemnou dohodou smluvních stran
7.2.2. uplynutím sjednané výpovědní lhůty dle písemné výpovědi, byla-li Smlouva
uzavřena na dobu neurčitou
7.2.3. uplynutím doby, na kterou byla Xxxxxxx sjednána
7.2.4. neuhrazením zálohové faktury za účast na mítincích Business for Breakfast.
7.2.5. odstoupením od Smlouvy. Právní účinky odstoupení nastávají dnem doručení jeho písemného vyhotovení některé ze smluvních stran. V pochybnostech platí, že odstoupení je doručeno třetím kalendářním dnem ode dne jeho prokazatelného odeslání.
7.3. Službu poskytnutou na základě Smlouvy lze vypovědět autorizovanou písemnou výpovědí zaslanou elektronickou cestou (e-mailem) nebo autorizovanou písemnou žádostí zaslanou na kontaktní adresu Poskytovatele.
7.4. Výpověď Služby je platná až od začátku následujícího fakturačního období.
7.5. Veškeré, do té doby nevyfakturované a neuhrazené, peněžité pohledávky a závazky vyplývající ze Smlouvy či Objednávky budou vyrovnány nejpozději do 30 kalendářních dnů po ukončení Smlouvy či zrušení Objednávky.
7.6. Čerpání Služby se řídí těmi VOP, které platí od data uvedeného ve Smlouvě. Veškerá ustanovení těchto VOP nebo přísl. Smlouvy zůstávají v platnosti i po případném ukončení Smlouvy z jakéhokoliv důvodu a jakýmkoliv způsobem.
8. PLATEBNÍ PODMÍNKY
8.1. Cena za služby pro zvolené platební období je splatná předem na účet Poskytovatele na základě zálohové faktury vystaveného Poskytovatelem před zřízením služby.
8.2. Splatnost zálohové faktury je 10 kalendářních dnů. Datem splatnosti se rozumí datum připsání částky na účet Poskytovatele.
8.3. Při neuhrazení faktury ve lhůtě splatnosti se Xxxxxxx považuje za neplatnou.
9. ODPOVĚDNOST ZA ŠKODU A NÁHRADA ŠKODY
9.1. Přerušení nebo omezení poskytování Služby z důvodů uvedených ve Smlouvě, objednávce , VOP nebo právních předpisech anebo v obchodních zvyklostech není vadným plněním Poskytovatele a Zákazníkovi nenáleží uplatňovat práva související s vadným plněním.
9.2. Smluvní strany jsou zajedno v tom, že není-li ve VOP nebo ve Smlouvě stanoveno jinak, v otázce náhrady eventuálních škod způsobených jednou smluvní stranou druhé smluvní straně při uplatňování této Smlouvy platí zásada, že se vždy hradí pouze skutečná prokázaná škoda (nikoliv ušlý zisk).
9.3. Odpovědnost na škodě ze strany Poskytovatele při poskytování služeb dle těchto VOP a příslušných smluv není dána:
9.3.1. nesplnil-li Zákazník povinnosti stanovené těmito VOP nebo Smlouvou;
9.3.2. ani v případě, že Zákazníkovi nebo jeho odběratelům vznikne v souvislosti s uplatňováním těchto VOP nebo příslušné Smlouvy povinnost hradit jakékoli nepřímé,
příležitostné, zvláštní, výsledné nebo soudem (rozhodcem) nařízené odškodné, smluvní pokutu, odbytné, částku za ukončení Smlouvy apod., a to i v případě, že byl Poskytovatel upozorněn na možnost způsobení takových situací;
9.3.3. ani v případě, že Zákazníkovi nebo jeho odběratelům vznikne v souvislosti s uplatňováním těchto VOP nebo příslušné Smlouvy ztráta zisku, příjmů, nebo možnosti použití Zákazníka, a to i v případě, že byl Poskytovatel upozorněn na možnost způsobení takových situací;
9.3.4. ani v případě, že Zákazníkovi nebo jeho odběratelům vzniknou závazky, ztráty, náklady nebo nároky, včetně odměny právního zástupce, v souvislosti nebo následkem provozu nebo zamýšleného provozu jakékoli Služby Zákazníka nebo výrobku, prodaného prostřednictvím Zákazníka, jeho zástupců, zaměstnanců nebo pověřenců;
10. DŮVĚRNOST INFORMACÍ
10.1. Smluvní strany považují za důvěrné ve smyslu § 271 obchodního zákoníku všechny informace o druhé straně, které vyplývají z uzavřené Smlouvy či Objednávky, nebo které se dozvědí v souvislosti s jejím plněním, a tyto informace nesdělí, nezpřístupní nebo neumožní zpřístupnit třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní strany.
10.2. Závazek mlčenlivosti se nevztahuje na informaci z hlediska sjednání smluvního vztahu a VOP, dále na informace, které jsou veřejně dostupnými, identifikační údaje a Provozní doklady, které jsou nebo mohou být předmětem obchodního tajemství a jsou poskytnuty orgánům činným v trestním řízení nebo soudu v rámci soudního řízení vedeného mezi Poskytovatelem a Zákazníkem, informace vyžadované soudy, orgány státní správy, orgány činnými v trestním řízení, auditory pro zákonem stanovené účely nebo daňovými poradci smluvních stran.
10.3. Smluvní strany se dohodly, že nebudou bez předchozího písemného souhlasu druhé strany používat názvů, obchodních značek, ochranných známek, log a označení druhé strany, pokud není ve Smlouvě stanoveno jinak.
11. ZÁVĚREČNÁ UJEDNÁNÍ
11.1. Zákazník akceptací těchto VOP podmínek souhlasí s tím, že mu Poskytovatel bude na jeho elektronický kontakt pro elektronickou poštu zasílat informace o poskytování Služeb, které si Zákazník u Poskytovatele objednal, jakož i se zasíláním obchodních sdělení podle § 2 písm. f) a § 7 zákona č. 480/2004 Sb., o některých službách informační společnosti a o změně některých zákonů (zákon o některých službách informačních společnosti).
11.2. Odchylná ujednání Provozních podmínek Služby (provedená nikoliv jednostranným právním úkonem) mají přednost před zněním VOP.
11.3. Práva a povinnosti vyplývající ze Smlouvy nebo Objednávky přechází na právní nástupce Poskytovatele a Zákazníka. Převod práv a povinností Zákazníka ze Smlouvy na třetí osoby je možný pod sankcí neplatnosti Smlouvy pouze s předchozím písemným souhlasem Poskytovatele.
11.4. Smluvní vztahy mezi Poskytovatelem a Zákazníkem se řídí právním řádem České republiky, zejména obchodním zákoníkem. Uzavřením Smlouvy smluvní strany souhlasí za použití § 262 obchodního zákoníku, že právní vztahy z této Smlouvy vyplývající se řídí především obchodním zákoníkem, popř. ve spojení s občanským zákoníkem ve smyslu § 261/6 obchodního zákoníku.
11.5. V případě, že vznikne rozpor mezi ustanoveními Smlouvy a VOP, mají přednost ustanovení Smlouvy před VOP.
11.6. Tyto VOP nabývají platnosti a účinnosti dnem 17. února 2010.