32002R0076
32002R0076
18.1.2002 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 16/3
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 76/2002
ze dne 17. ledna 2002, o předchozí kontrole Společenství nad dovozy některých výrobků ze železa a oceli spadajících do oblasti působnosti smluv o ESUO a ES a pocházejících z některých třetích zemí
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3285/94 ze dne
22. prosince 1994, o společných pravidlech dovozu a o zrušení nařízení (ES) č. 518/94 (1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2474/2000 (2), a zejména na článek 11 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 519/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí a o zrušení nařízení (EHS) č. 1765/82, 1766/82 a 3420/83 (3), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1138/98 (4), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na konzultace konané v rámci výborů zřízených podle výše uvedených nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) V souladu s nařízeními (ES) č. 3285/94 a (ES) č. 519/94 podléhají výrobky spadající do působnosti Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli společným pravidlům pro dovoz, a je proto nezbytné, aby úprava opa- tření pro kontrolu Společenství nad výrobky ESUO byla přijata v souladu s uvedenými nařízeními.
(2) Situace na trhu s ocelí se v roce 2001 značně zhoršila společným působením několika faktorů, z nichž hlavními byly výrazný pokles ve světovém hospodářství patrný od počátku roku a recese, která začala ve druhém pololetí ovlivňovat některé ekonomiky, včetně ekonomiky Spojených států.
(3) Trh s ocelí byl rovněž nestálý v důsledku nejistoty a zajišťování způsobených možností omezení dovozu na trh Spojených států následkem ochranného šetření
„Section 201“ americké vlády.
(1) Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 53.
(2) Úř. věst. L 286, 11.11.2000, s. 1.
(3) Úř. věst. L 67, 10.3.1994, s. 89.
(4) Úř. věst. L 159, 3.6.1998, s. 1.
(4) Kdyby skutečně došlo k omezení dovozu na trh Spojených států, způsobilo by to pravděpodobně značné kolísání struktury mezinárodního obchodu, a zejména odklon obchodu na trh Společenství. Taková změna by mohla způsobit ocelářskému průmyslu Společenství vážnou újmu.
(5) Dostupné hospodářské ukazatele a odhady pro rok 2001 vykazují tyto trendy:
A) Výroba. Výroba surové oceli ve Společenství v roce 2001 se očekává kolem 159 miliónů tun. Tento odhad je nejen o 25 % nižší než výroba v roce 2000 (163,2 miliónů tun), ale je také nižší než úrovně zaznamenané v roce 1997 (159,4 miliónů tun) a v roce 1998 (159,7 miliónů tun).
B) Dovozy. Dovozy výrobků ESUO ze železa a oceli ze všech třetích zemí zůstanou patrně stejné jako v roce 2000, kolem 25 miliónů tun. Pro srovnání: v roce 1996 činily celkové dovozy těchto výrobků do Společenství 12,2 milión tun. To znamená, že dovozy oceli do Společenství se v posledních pěti letech více než zdvojnásobily.
C) Vývozy. S pravděpodobnou výší kolem 21 miliónů tun jsou vývozy výrobků ESUO za Společenství v roce 2001 asi o 8 % nižší než v předešlém roce. Pro srovnání: dovozy těchto výrobků do Společenství činily v roce 1996 28 miliónů tun. Vývozy společenství do Spojených států a Kanady byly zasaženy obzvlášť tvrdě a poklesly odhadem o 36 % a 32 %. Tento trend se v roce 2002 zhorší, jestliže budou zavedena omezení na trhu Spojených států. V roce 2001 jako celku se očekává, že Společenství bude čistým dovozcem výrobků ze železa a oceli s obchodním deficitem přes- ahujícím 4 milióny tun. V roce 1996 zaznamenalo Společenství obchodní přebytek v řádu 15,8 miliónů tun.
D) Ceny. Ceny výrobků ze železa a oceli byly v roce 2001 v průměru o 18 % nižší než v roce 2000; protože ochranné šetření „Section 201“ zahrnuje trubky a roury, nelze vyloučit možnost omezení dovozu těchto výrobků. Předběžný dohled by měl být proto rozšířen na trubky a roury.
(6) Protože oblast působnosti ochranného šetření „Section 201“ zahrnuje trubky a duté profily, není vyloučena možnost amerických omezení těchto výrobků. Předchozí kontrola by proto měla být rozšířena na trubky a duté profily.
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
(7) Statistiky zahraničního obchodu Společenství za období stanovená nařízením (ES) č. 1917/2000 (1) ve znění naří- zení (ES) č. 1669/2001 (2) nejsou k dispozici.
(8) Zájmy Společenství vyžadují, aby dovozy některých výrobků ze železa a oceli podléhaly předchozí kontrole s cílem získat informace dovolující rychlou analýzu dovozních trendů.
(9) Dokončení vnitřního trhu vyžaduje, aby formality, které musí dovozci Společenství splňovat, byly stejné, ať je zboží deklarováno kdekoliv.
(10) Propuštění výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, do volného oběhu by mělo podléhat předložení kontrolního dokladu splňujícím jednotná kritéria.
(11) Uvedený doklad by měl být, na základě jednoduché žádosti dovozce, potvrzen orgány členských států v určité lhůtě, avšak aniž by tím dovozce nabyl jakéhokoliv práva na dovoz. Proto by měl doklad platit pouze tak dlouho, dokud zůstanou dovozní pravidla nezměněna.
(12) Kontrolní doklady vydané za účelem kontroly Společenství musí platit v celém Společenství bez ohledu na to, v kterém členském státě byly vystaveny.
(13) Členské státy a Komise by si měly vyměňovat co nejobsá- hlejší informace vyplývající z kontroly Společenství.
(14) Kontrolní doklady sice podléhají podmínkám na úrovni Společenství, ale za jejich vydávání odpovídají vnitrostátní orgány.
(15) Mělo by být zdůrazněno, že vydávání kontrolních dokladů pro některé výrobky ze železa a oceli podléhá předložení vývozního dokladu v souladu s ujednáními v rámci dohod o dvojité kontrole, uzavřených s některými třetími zeměmi, a že toto nařízení se nevztahuje na výrobky pocházející
1. Od 1. ledna 2002 podléhá propuštění výrobků ze železa a oceli spadajících do oblasti působnosti smluv o ESUO a ES a uvedených na seznamu v příloze I do volného oběhu ve Společenství předchozí kontrole v souladu s články 11 a 12 nařízení (ES) č. 3285/94 a články9a 10 nařízení (ES) č. 519/94. Toto se vztahuje na dovozy zboží pocházejícího ze třetích zemí, jiných než ze zemí Evropského sdružení volného obchodu (ESVO), zemí, které jsou členy dohody o Evropském hospodář- ském prostoru (EHP) a z Turecka. Výrobky, podléhající dohodě o dvojité kontrole uzavřené mezi třetími zeměmi a Společenstvím podléhají podmínkám stanoveným uvedenou dohodou a nikoliv tomuto nařízení.
2. Zařazení výrobků spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení je založeno na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen „kombinovaná nomenklatura“ nebo, zkráceně, „KN“). Původ výrobků spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení se určí v souladu s pravidly platnými ve Společenství.
Článek 2
1. Propuštění výrobků zmíněných v článku 1 do volného oběhu ve Společenství podléhá předložení kontrolního dokladu vystaveného příslušnými orgány členského státu.
2. Kontrolní doklad kontrole zmíněný v odstavci 1 vystaví automaticky příslušné orgány členských států zdarma a na jakáko- liv požadovaná množství během pěti pracovních dnů po předlo- žení žádosti jakýmkoliv dovozcem Společenství se sídlem kdeko- liv ve Společenství. Tato žádost se považuje za obdrženou příslušným vnitrostátním orgánem nejpozději tři pracovní dny po jejím předložení, pokud není prokázáno jinak.
3. Kontrolní doklad vystavený jedním z orgánů uvedených na seznamu v příloze II je planý v celém Společenství.
4. Kontrolní doklad se vyhotoví na formuláři odpovídajícím vzoru v příloze I nařízení (ES) č. 3285/94 (3) o společných pravidlech pro dovoz nebo v příloze IV nařízení (ES) č. 519/94 o společných pravidlech pro dovoz z některých třetích zemí. Žádost dovozce musí obsahovat tyto údaje:
z těch zemí, které podléhají tomuto systému dvojité
kontroly,
(1) Úř. věst. L 229, 9.9.2000, s. 14.
(2) Úř. věst. L 224, 21.8.2001, s. 3.
(3) Upravené nařízením Rady (ES) 139/96 ze dne 22. ledna 1996 (Úř. věst. L 21, 27.7.1996, s. 7) a s ohledem na ustanovení článku 2 nařízení Rady (ES) č. 1103/97 ze dne 17. června 1997 o některých ustanoveních týkajících se zavedení eura (Úř. věst. L 162, 19.6.1997, s. 1).
a) jméno a úplnou adresu žadatele (včetně čísla telefonu a faxu a případné identifikační číslo používané příslušnými vnitrostátními orgány) a registrační číslo DPH, pokud je plátcem DPH;
b) případně jméno a úplnou adresu deklaranta nebo zástupce žadatele (včetně čísla telefonu a faxu);
c) úplné jméno a adresu vývozce;
d) přesný popis zboží, včetně:
— obchodního označení,
— kódů kombinované nomenklatury (KN),
— země původu,
— země určení;
e) čistou hmotnost vyjádřenou v kg a množství v předepsaných jednotkách v případě jiné hmotnosti než čisté, podle čísla kombinované nomenklatury;
f) hodnotu zboží v eurech CIF na hranice Společenství, podle čísla kombinované nomenklatury;
g) zda je zboží druhé nebo nestandardní jakosti (1);
h) navrhovanou dobu a místo proclení;
i) zda je žádost opakováním předcházející žádosti týkající se téže smlouvy;
j) následující prohlášení datované a podepsané žadatelem s uvedením jeho jména hůlkovým písmem:
„Já, níže podepsaný, prohlašuji, že údaje v žádosti jsou pravdivé a uvedeny v dobré víře, a že mám sídlo ve Společen- ství.“
Dovozce předloží rovněž kopii prodejní nebo kupní smlouvy a pro forma fakturu. Pokud je to požadováno, například v přípa- dech, kdy zboží není přímo nakoupeno v zemi výroby, předloží dovozce také výrobní osvědčení vystavené ocelárnou, která zboží vyrobila.
5. Kontrolní doklady mohou být použity pouze po dobu, kdy ujednání o liberalizaci dovozů ve vztahu k dotyčným transakcím zůstávají v platnosti. Aniž jsou porušeny možné platné změny dovozních nařízení nebo rozhodnutí přijatá v rámci dohody o správě kvóty:
— období platnosti kontrolního dokladu se stanoví na čtyři měsíce,
— nevyužité nebo zčásti využité kontrolní doklady mohou být obnoveny na stejnou dobu.
6. Dovozce vrátí kontrolní doklady vydávajícímu orgánu na konci jejich doby platnosti.
7. Příslušné orgány mohou dovolit, aby prohlášení nebo požadavky byly předávány nebo tisknuty elektronickými
(1) Podle kritérií uvedených v Úř. věst. C 180, 11.7.1991, s. 4.
prostředky podle podmínek, které stanovily. Všechny doklady a podklady však musí být příslušným orgánům dostupné.
8. Kontrolní doklad může být vydán elektronickými prostředky, pokud k nim budou mít dotyčné celní úřady přístup přes počítačovou síť.
Článek 3
1. Zjištění, že jednotková cena, za kterou se transakce provádí, se liší od hodnoty uvedené v kontrolním dokladu o méně než 5 % v obou směrech, nebo že celkové množství výrobků předlože- ných k dovozu převyšuje množství uvedené v kontrolním dokladu o méně než 5 %, nebrání propuštění dotyčných výrobků do volného oběhu.
2. Žádosti o kontrolní doklady a doklady samé jsou důvěrné. Pří- stup k nim se omezuje na příslušné orgány a žadatele.
Článek 4
1. Členské státy sdělují Komisi:
a) pravidelně a aktuálně, nejpozději do posledního dne každého měsíce, údaje o množstvích a hodnotách (počítaných v eurech), pro které byly kontrolní doklady vydány;
b) do šesti týdnů od konce každého měsíce údaje o dovozech během uvedeného měsíce v souladu s článkem 32 nařízení (ES) č. 1917/2000.
Informace poskytnuté členskými státy se rozepíší podle výrobků, kódů KN a zemí.
2. Členské státy oznámí všechny anomálie nebo případy podvodů, které objevily, a případně důvody, které je vedly k odmítnutí udělit kontrolní doklad.
Článek 5
Všechna oznámení podle tohoto nařízení se podávají Komisi Evropských společenství a sdělují se elektronicky přes integrovanou síť zřízenou pro tento účel, pokud není z naléhavých technických důvodů nutné použít dočasně jiných sdělovacích prostředků.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. ledna do dne 31. prosince 2002.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2002.
Za Komisi Xxxxxx XXXX člen Komise
PŘÍLOHA
SEZNAM VÝROBKŮ PODLÉHAJÍCÍCH PŘEDCHOZÍ KONTROLE (2002)
7208 10 00 | 7210 11 10 | 7213 10 00 |
7208 25 00 | 7210 12 11 | 7213 20 00 |
7208 26 00 | 7210 12 19 | 7213 91 10 |
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 10
7208 37 90
7208 38 10
7208 38 90
7208 39 10
7208 39 90
7208 40 10
7208 40 90
7208 51 10
7208 51 30
7208 51 50
7208 51 91
7208 51 99
7208 52 10
7208 52 91
7210 20 10
7210 30 10
7210 41 10
7210 49 10
7210 50 10
7210 61 10
7210 69 10
7210 70 31
7210 70 39
7210 90 31
7210 90 33
7210 90 38
7211 13 00
7211 14 10
7211 14 90
7213 91 20
7213 91 41
7213 91 49
7214 91 10
7214 91 90
7214 99 10
7214 99 31
7214 99 39
7214 99 50
7214 99 61
7216 50 99
7216 99 10
7225 11 00
7225 19 10
7225 19 90
7225 20 20
7213 91 70 | 7225 40 20 |
7213 91 90 | 7225 40 50 |
7213 99 10 | 7225 40 80 |
7213 99 90 | 7225 50 00 |
7214 20 00 | 7226 11 10 |
7214 30 00 | 7226 11 90 (*) |
7225 30 00
7226 19 10
7226 19 30
7226 19 90 (*)
7226 91 10
7226 91 90
7226 99 20
7227 90 10
7228 10 10
7208 52 99 | 7211 19 20 | 7214 99 69 | 7228 10 30 |
7208 53 10 | 7211 19 90 | 7214 99 80 | 7228 20 11 |
7209 15 00
7209 16 10
7209 16 90
7209 17 10
7209 17 90
7209 18 10
7209 18 91
7209 18 99
7209 26 10 | 7212 30 11 | 7216 32 99 |
7209 26 90 | 7212 40 10 | 7216 33 10 |
7209 27 10 | 7212 40 91 | 7216 33 90 |
7209 27 90 | 7212 50 31 | 7216 40 10 |
7209 28 10 | 7212 50 51 | 7216 40 90 |
7209 25 00
7208 53 90 | 7211 23 10 |
7208 54 10 | 7211 23 51 |
7208 54 90 | 7211 23 91 (*) |
7208 90 10 | 7211 23 99 (*) |
7211 29 20
7211 29 50 (*)
7211 29 90 (*)
7211 90 11
7211 90 90 (*)
7212 10 10
7212 10 91
7212 20 11
7214 99 90
7215 90 10
7216 10 00
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 11
7216 32 19
7216 32 91
7228 20 19
7228 20 30
7228 30 20
7228 30 41
7228 30 49
7228 30 61
7228 30 69
7228 30 70
7216 31 19 | 7228 60 10 |
7216 31 91 | 7228 70 10 |
7216 31 99 | 7228 70 31 |
7216 32 11 | 7228 80 10 |
7228 30 89
7228 80 90
7301 10 00
celé číslo KN 7304 (*) celé číslo KN 7306 (*)
7307 93 11 (*)
7307 93 19 (*)
7209 28 90 | 7212 60 11 | 7216 50 10 | 7307 99 30 (*) |
7209 90 10 | 7212 60 91 | 7216 50 91 | 7307 99 90 (*) |
(*) Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
XXXXXXXX TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BËLGIË
Ministère des affaires économiques Administration des relations économiques Services licences
Xxx Xxxxxxx Xxxxx 00 X-0000 Xxxxxxxxx Fax (00-0) 000 00 00
Ministerie van Economische Zaken Bestuur van de Economische Betrekkingen Dienst Vergunningen
Generaal Lemanstraat 60 B-1040 Brussel
Fax (00-0) 000 00 00
DANMARK
Erhvervsfremme Styrelsen Søndergade 29
DK-8600 Silkeborg Fax (00) 00 00 00 00
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
Xxxxxxxxxxx Xxxxxx 00-00
D-65760 Eschborn 1
Fax: (00-00) 00 0 00 00
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας Γενική Γραμματεία Διεθνών Σχέσεων Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών Κορνάρου 1
GR-10563 Αθήνα Φαξ: (000) 000 00 00
ESPAÑA
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio Exterior Xxxxx xx xx Xxxxxxxxxx 000
E-28046 Madrid
Fax: (00) 000 00 00 00/000 00 00 00
FRANCE
Service des industries manufacturières DIGITIP
00, xxx Xxxxxxx — Xxxxxxxx Le Bervil F-75572 Paris cedex 12
Fax (00-0) 00 00 00 00
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment Import/Export Licensing, Block C
Earlsfort Centre Hatch Street Dublin 2
Fax: (000-0) 000 00 00
ITALIA
Ministero delle Attività produttive
Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi
Viale America 341 I-00144 Roma
Fax (00) 00 00 00 00 00/00 00 00 00 00
LUXEMBOURG
Ministère des affaires étrangères Office des licences
BP 113
L-2011 Luxembourg Fax (352) 46 61 38
NEDERLAND
Belastingdienst douane
Centrale dienst voor in- en uitvoer Engelse Kamp 2
Postbus 30003
0000 XX Xxxxxxxxx Nederland
Fax (00-00) 000 00 00
M.i.v. 18 januari 2002 Fax (00-00) 000 00 00
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Außenwirtschaftsadministration Landstrasser Xxxxxxxxxxx 00-00
A-1030 Wien
Fax: (43-1) 711 00/8386
PORTUGAL
Ministério da Economia
Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais Av. da República, 79
P-1069-059 Lisboa Fax: (000) 00 000 00 00
SUOMI
Tullihallitus PL 512
FIN-00101 Helsinki Faksi: (000-0) 000 00 00
SVERIGE
Kommerskollegium Box 6803
S-113 86 Stockholm
Fax (46-8) 30 67 59
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House, West Precinct Xxxxxxxxxx, Cleveland
UK-TS23 2NF
Fax: (44-1642) 533 557