Smlouva o
č.j. ….
Výtisk číslo Kopie číslo
Počet příloh … Počet stran …
Smlouva o
Zajištění účtování ceny za službu přístupu v pevném místě a ceny za další služby
mezi společností
O2 Czech Republic a.s.
a
………………………..
(vzor standardní smlouvy)
Obsah
Obsah 2
1. Definice pojmů 4
2. Předmět Smlouvy 4
3. Popis služby 4
4. Práva a povinnosti smluvních stran 5
5. Podmínky služby 6
6. Testovací a zkušební provoz 7
8. Účtování a placení 7
9. Finanční jistota 9
10. Zřízení služby VP 10
11. Objednávky aktivace služby VP 10
12. Proces aktivace služby VP 14
13. Služby a provoz 18
14. Kvóty objednávek služby VP 21
15. Smluvní pokuty 23
16. Ochrana dat 25
17. Důvěrnost 26
18. Odpovědnost za škody 27
19. Práva duševního vlastnictví 27
20. Platnost a účinnost Smlouvy 27
21. Změny Smlouvy 28
22. Neplatnost Smlouvy 29
23. Rozhodné právo 29
24. Řešení sporů 29
25. Různé 29
26. Závěrečná ustanovení 30
SEZNAM PŘÍLOH
Příloha 1 Adresy a kontaktní osoby Příloha 2 Ceník služby VP
Příloha 3 Definice technických a provozních pojmů Příloha 4 Aktuální verze IT dokumentu APVTS Příloha 5 Definice formátu souborů .csv)
Příloha 6 Formuláře služby VP
SMLOUVA O ZAJIŠTĚNÍ ÚČTOVÁNÍ CENY ZA SLUŽBU PŘÍSTUPU V PEVNÉM MÍSTĚ A CENY ZA DALŠÍ SLUŽBY
(dále jen "Smlouva")
Účastníci Smlouvy :
O2 Czech Republic a.s., se sídlem Za Xxxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0 – Xxxxxx, IČ: 60193336,
DIČ: CZ60193336,
zastoupená ,
bankovní spojení: Komerční banka, a.s. - Centrála Xxxxx, Xx xxxxxxx 00, Xxxxx 0, x. účtu: 27-4908440207/0100 ,
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B., vložka 2322,
(dále jen "O2") a
společnost ……………….., se sídlem ,
IČ: ,
DIČ: ,
zastoupená ..............................................................., bankovní spojení: ,
č.účtu ,
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném ……………..
(dále jen ˝OLO˝),
dále nazývané též ˝strana˝ nebo ˝strany˝.
Preambule
A. O2 je na základě oznámení komunikační činnosti a následného sdělení změny oznámených údajů, jež potvrdil Český telekomunikační úřad osvědčením č. 516 ze dne 7. října 2005, č.j. 31618/2005-631 a osvědčením č. 516/1 ze dne 26.4. 2006, č.j. 024 426/2006-631-Něm, oprávněn zajišťovat veřejnou pevnou síť elektronických komunikací, veřejnou mobilní síť elektronických komunikací, veřejnou síť pro přenos rozhlasového a televizního vysílání, veřejnou pevnou telefonní síť a veřejnou mobilní telefonní síť, a poskytovat veřejně dostupnou telefonní službu, ostatní hlasové služby, službu pronájmu okruhů, službu šíření rozhlasového a televizního signálu, služby přenosu dat a služby přístupu k síti Internet.
B. OLO podniká v elektronických komunikacích na základě oznámení ze dne učiněného v souladu s
§ 13 a § 136 odst. 10 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích). Na základě oznámení vydal Český telekomunikační úřad společnosti OLO osvědčení č. ….. pod č.j.: ……………….. ze dne a má
se společností O2 uzavřenou smlouvu o službě CPS.
Strany se dohodly na následujícím:
1. Definice pojmů
1.1. Pojmy, technické a provozní termíny použité ve Smlouvě nebo v jejích Přílohách mají význam daný definicemi v Příloze 3.
2. Předmět Smlouvy
2.1. O2 byla, podle § 51 odst. 3 a 5 a § 137 odst. 2 Zákona č. 127/2005 Sb o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů, v platném znění (dále jen „Zákon“), a podle výsledků analýzy relevantního trhu vydané opatřením obecné povahy Českého telekomunikačního úřadu č. A/1/04.2006-17, určena jako podnik s významnou tržní silou na relevantním trhu „Přístup k veřejné telefonní síti v pevném místě pro nepodnikající fyzické osoby“ a podle A/2/04.2006-18 jako podnik s významnou tržní silou na relevantním trhu „Přístup k veřejné telefonní síti v pevném místě pro právnické a podnikající fyzické osoby“, a dle rozhodnutí č. REM/1/04.2006-12 a REM/2/04.2006-13, jí byla uložena povinnost umožnit účtování ceny za službu přístupu v pevném místě k veřejné dostupné telefonní síti za účelem využívání veřejné dostupné telefonní služby prostřednictvím účastnického kovového vedení formou analogové přípojky a digitální ISDN2 přípojky podnikateli, se kterým má účastník využívající službu předvolba operátora smlouvu, a to na základě žádosti účastníka.
2.2. Účelem smlouvy je stanovení podmínek spolupráce společnosti O2 a společnosti OLO při zajištění
účtování ceny za službu přístupu v pevném místě, formou zprostředkování výběru plateb (vymáhání dluhů dle §54 odstavec 1, písmeno u) zákona č. 235/2004 Sb. o dani z přidané hodnoty v platném znění) společností OLO ve prospěch společnosti O2 (dále jen „služba VP“).
2.3. Předmětem smlouvy je závazek společnosti O2 umožnit za podmínek stanovených touto Smlouvou společnosti OLO účtování ceny za službu přístupu (používání) v pevném místě k veřejné dostupné telefonní síti za účelem využívání veřejné dostupné telefonní služby prostřednictvím účastnického kovového vedení formou analogové přípojky (dále jen pevná linka) a digitální ISDN2 přípojky (digitální linky ISDN2) podnikateli, se kterým má účastník využívající službu předvolba operátora smlouvu, a to na základě žádosti účastníka, aby byla naplněna podstata závazku společnosti O2 umožnit účastníkům jedno vyúčtování.
3. Popis služby
3.1. Služba VP umožňuje účastníkovi veřejně dostupné telefonní služby společnosti O2 s aktivovanou službou předvolba operátora (dále jen CPS), vyjmout na žádost účastníka z telefonního účtu společnosti O2 ceny za tyto služby:
• používání telefonní přípojky (Součástí této ceny je u tarifů O2 MINI a O2 Expres MINI příplatek k ceně za používání pevné linky za uskutečněná volání 5,- Kč a příplatek 100,- Kč za využití nadhovorového pásma);
• používání doplňkových služeb poskytovaných k telefonní přípojce;
• používání dalších služeb poskytovaných k telefonní přípojce, a to služby Memobox, e-účet, Identifikace zlomyslných volání, Podrobný rozpis hovorů, InfoLimit, Audit příchozích hovorů a CLIP;
• volání na čísla neaplikovatelná pro CS/CPS přístup;
• nájem koncového telekomunikačního zařízení.
a předložit je k výběru společnosti OLO, který službu VP pro účastníka objednal. Pokud potom nejsou žádné jiné položky v účtu od společnosti O2 uvedeny a pokud má aktivovanou službu E- účet bez možnosti zasílání papírové podoby vyúčtování za služby, není vyúčtování účastníkovi k úhradě společností O2 posílán.
3.2. Poskytovatelem služeb, které jsou předmětem služby VP, vůči účastníkovi zůstává společnost O2, která z těchto služeb odvádí DPH.
3.3. Účastnická přípojka (pevná linka a digitální linka ISDN2) se službou VP zůstává účastnickou přípojkou společnosti O2.
3.4. Službu VP může společnost OLO objednat společně se službou CPS pro národní a mezinárodní hovory.
3.5. Pokud účastník odebírá další služby elektronických komunikací od společnosti O2 spojené s touto telefonní linkou, které nejsou předmětem služby VP, pak mu je vyúčtování za tyto služby posíláno společností O2. Jedná se například o:
• Cenu za volání prostřednictvím přepsání CS (CS override), jestliže volené CSC patří společnosti O2 a volané číslo je volitelné přes CS/CPS (carrier selectable).
• Cenu za službu Internet Expres
3.6. Pokud účastník odebírá další služby elektronických komunikací od společnosti O2 na jiné telefonní lince nebo služby na telefonní lince nezávislé, pak je mu vyúčtování za tyto služby posíláno společností O2. V případě, že společnost OLO bude pro účastníka požadovat aktivaci služby VP jen na jedno účastnické číslo ve společné faktuře, nebude toto účastnické číslo osamostatněno a nebude účtováno samostatnou fakturou.
3.7. Pokud bude mít účastník aktivovanou službu sdílené platby, tak v případě požadavku na aktivaci služby VP bude služba sdílené platby zrušena a celá platba za uvedené číslo bude předložena k výběru společností OLO.
3.8. Služba VP nebude omezovat využívání, zřizování, změny ani rušení služeb elektronických komunikací společnosti O2.
4. Práva a povinnosti smluvních stran
4.1. Společnost O2 se zavazuje poskytovat společnosti OLO zejména následující služby spojené a související s předmětem této Smlouvy:
4.1.1. Provést nezbytné technické úpravy na straně společnosti O2 v rozsahu nezbytném k plnění předmětu Smlouvy. Technický popis datové komunikace mezi společností O2 a společností OLO je součástí Smlouvy jako její Příloha č 4.
4.1.2. Zajistit a udržovat provozuschopnost systémů nezbytných k poskytování služby VP.
4.1.3. Vytvářet a předávat společnosti OLO podklady pro výběr plateb (deklaraci). Podmínky účtování jsou uvedeny v článku 8 této Smlouvy.
4.1.4. Oznamovat společnosti OLO předem, písemnou formou, všechny změny, které mohou mít vliv na plnění této Smlouvy.
4.2. Společnost OLO se zavazuje:
4.2.1. Oznamovat společnosti O2 předem, písemnou formou, všechny změny, které mohou mít vliv na plnění této Smlouvy.
4.2.2. Provést na vlastní náklady nezbytné technické úpravy na straně společnosti OLO za účelem plnění předmětu Smlouvy.
4.2.3. Zajistit a udržovat provozuschopnost systémů sloužících k poskytování služby VP.
4.2.4. Prokazatelně informovat účastníka, jakým způsobem a kde je možné získat i daňový doklad za služby elektronických komunikací poskytnuté společností O2.
4.2.5. Zahrnout do svého vyúčtování služeb elektronických komunikací poskytovaného účastníkovi údaje z deklarace uvedené v bodě 8.4 vystavené společností O2, konkrétně pak: telefonní číslo účastnické stanice, referenční číslo účastníka společnosti O2 a variabilní symbol vyúčtování společnosti O2 a období, ke kterému se toto vyúčtování vztahuje.
4.2.6. Na žádost společnosti O2 bez zbytečného prodlení předložit společnosti O2 CAF účastníka na službu VP.
4.2.7. V případě ukončení platnosti Smlouvy je společnost OLO povinna deaktivovat službu VP u všech účastníků, pro které společnost OLO realizuje výběr ceny za služby společnosti O2.
4.3. Obě strany se zavazují
4.3.1. Poskytnout si k naplnění účelu této Smlouvy veškerou vzájemnou součinnost, kterou lze spravedlivě požadovat.
4.3.2. Není-li v této Smlouvě uvedeno jinak, udržovat svá zařízení a vybavení nezbytná k propojení systémů společností O2 a OLO a poskytovat si nezbytnou součinnost při opravách a úpravách propojení systémů obou smluvních stran.
5. Podmínky služby
5.1. Službu VP lze objednat a aktivovat pro následující typy telefonních přípojek:
• pevná linka,
• digitální linka ISDN2.
za předpokladu, že jsou současně splněny další podmínky pro zřízení služby VP stanovené v této Smlouvě.
5.2. Společnost OLO je oprávněná objednat službu VP pouze pro ty účastníky, kteří o ni společnost OLO prokazatelně požádali a uzavřeli s ní smlouvu.
5.3. Službu VP nelze aktivovat na telefonní přípojku, která je součástí služby Virtuální privátní sítě (dále jen VPN).
5.4. Službu VP může pro účastníka společnosti O2 objednat pouze přímo propojený CPS operátor, který má se společností O2 uzavřenou smlouvu na poskytnutí služby CPS.
5.5. Služba VP může být společností OLO objednána a aktivována pouze pro účastníka, který má u společnosti OLO aktovovánu službu CPS současně pro národní i mezinárodní volání.
5.6. Deaktivace služby VP
5.6.1. Při ukončení služby CPS účastníkem (zrušení služby CPS obecně označované jako
„deaktivace“) nebo při omezení služby CPS pouze pro národní nebo pro mezinárodní volání bude služba VP pro účastníka automaticky deaktivována.
5.6.2. Pří zařazení telefonní linky do služby VPN.
5.6.3. Při změně CPS operátora pro národní a/nebo mezinárodní volání bude služba VP pro účastníka automaticky deaktivována.
5.6.4. Pokud společnost OLO je v prodlení s úhradou ceny podle této Smlouvy a tuto cenu neuhradí ani v náhradní lhůtě stanovené společností O2, nebo pokud společnost OLO opakovaně hradí ceny podle této Smlouvy opožděně, je společnost O2 oprávněna službu VP pro všechny telefonní linky (telefonní čísla) objednané touto společností OLO deaktivovat. O těchto důsledcích je společnost O2 povinna společnost OLO předem písemně informovat.
5.6.5. Službu VP může deaktivovat účastník uplatněním požadavku u společnosti O2 nebo výpovědí služby VP u společnosti OLO.
5.6.6. Službu VP pro účastníka/telefonní číslo může deaktivovat společnost OLO zasláním objednávky TERMINATE.
5.6.7. Služba VP bude automaticky deaktivována u společností OLO neodsouhlasených účastníků/telefonních čísel uvedených v deklaraci popsané v bodu 8.4.
5.7. Lhůty pro aktivaci a deaktivaci služby VP
5.7.1. Služba VP bude pro účastníka/telefonní číslo aktivována/deaktivována k prvnímu dni zúčtovacího období konkrétního účastníka, ve kterém řádná objednávka na zřízení/zrušení služby VP byla doručena společnosti O2. Podmínkou je, aby objednávka byla doručena nejméně 10 pracovních dnů před koncem daného zúčtovacího období. Pokud byla objednávka doručena po lhůtě uvedené v předchozí větě, bude služba VP aktivována/deaktivována k začátku nejbližšího následujícího zúčtovacího období účastníka. Informace o zúčtovacím období účastníka je uvedena na vyúčtování ceny účastníka společnosti O2 a dále bude tato informace zasílána společnosti OLO spolu s potvrzením aktivace služby VP.
5.8. Daňové doklady pro účastníky
5.8.1. Společnost O2 bude všem účastníkům vedeným jako podnikatelský subjekt automaticky zasílat daňový doklad za služby, které tomuto subjektu poskytuje. Částka k úhradě na vyúčtování společnosti O2 vůči účastníkovi nebude zahrnovat ceny služeb, které jsou předmětem služby VP. Účastníkům registrovaným ve společnosti O2 jako fyzická osoba bude daňový doklad zasílán na vyžádání a to buď jednorázově, nebo pravidelně, dle požadavku účastníka uplatněného u společnosti O2.
5.8.2. Daňový doklad vystavovaný společností O2 účastníkovi s aktivovanou službou VP bude mít stejnou formu jako aktuálně platný daňový doklad pro telefonní linky, na kterých není služba VP aktivována. Na vyúčtování (daňovém dokladu) vystavovaném společností O2 účastníkovi
s aktivovanou službou VP bude na konci dokladu uvedena informace s uvedením vybírané částky společností OLO a to minusovou položkou k celkové částce k úhradě.
5.8.3. Nastavení služby E-účet zůstává zachováno pro telefonní linky s aktivovanou službou VP. Tato služba umožňuje účastníkovi informovat se pomocí webového rozhraní, o detailech vyúčtování.
5.9. Lhůty předkládání podkladů pro službu výběr plateb
5.9.1. Výběr plateb se bude uskutečňovat ve třech měsíčních periodách, které navazují na termíny účtovacích období účastníka. Popis procesu je uveden v bodu 8.4.
6. Testovací a zkušební provoz
6.1. Podmínkou zahájení zkušebního provozu je úspěšné otestování komunikace mezi objednávkovými a účtovacími systémy stran, nutnými pro řádné poskytování služby VP.
6.2. Testovací provoz bude zahájen po uzavření Smlouvy na základě požadavku společnosti OLO. Testovací provoz nebude žádnou ze smluvních stran zpoplatněn. Testovací provoz je ukončen podpisem protokolu o úspěšném ukončení protokolu oběma stranami.
6.3. Společnosti O2 a OLO se zavazují, že budou ve zkušebním provozu, který následuje po ukončení testovacího provozu věnovat zvýšené úsilí k odhalení a odstranění nepříznivých tendencí dříve než budou mít za následek zhoršení výkonnosti. Ve zkušebním provozu se uplatňují standardní ceny dle této Smlouvy.
7. Ceny za službu a další činnosti
7.1. Společnost OLO je povinna hradit společnosti O2 ceny dle této Smlouvy v dohodnutých lhůtách splatnosti, stanovených v článku 8. Ceny jsou uvedeny v Příloze 2 Smlouvy.
7.2. Veškeré ceny ve Smlouvě a v jejích Přílohách jsou uvedeny bez daně z přidané hodnoty (DPH), pokud není výslovně uvedeno jinak.
7.3. Společnost OLO se zavazuje pokračovat v proplácení všech cen, účtovaných v souladu s naposledy platnými cenami podle článku 8, až do okamžiku sjednání cen nových. Pro projednání cen za Službu VP platí postup dle čl. 21 Smlouvy.
8. Účtování a placení
Tento článek popisuje shromažďování údajů, postup vyúčtování, spory týkající se vyúčtování a placení cen dle této smlouvy mezi společností O2 společnosti OLO. Společnost OLO je povinna platit ceny dle této Smlouvy v souladu s platebním postupem uvedeným v tomto článku.
8.1. Všeobecně
8.1.1. Společnost O2 bude pravidelně v dohodnutých termínech zasílat společnosti OLO v souladu s postupem stanoveným v tomto článku deklaraci a následně fakturu (nikoliv daňový doklad) za platby definované v bodu 8.2.1, ve kterém budou rozepsány informace specifikované rovněž v článku 8. Strany využijí těchto informací pouze pro účely, pro které byly poskytnuty a nezveřejní je jinak, než v souladu s příslušnou zákonnou povinností.
8.1.2. Společnost O2 vystaví společnosti OLO daňový doklad za jednorázovou cenu za zřízení služby VP.
8.1.3. Společnost O2 vystaví společnosti OLO daňový doklad za uplynulý kalendářní měsíc za všechny aktivace služby VP v daném zúčtovacím období. Strany využijí těchto informací pouze pro účely, pro které byly poskytnuty a nezveřejní je jinak, než v souladu s příslušnou zákonnou povinností.
8.1.4.Veškeré částky, které nebudou zaplaceny v dohodnuté lhůtě splatnosti uvedené na daňových dokladech i fakturách (nikoliv daňových dokladech), podléhají úroku z prodlení ve výši stanovené v Bodě 8.6.3 Smlouvy z dlužné částky za každý i započatý den prodlení.
8.1.5. Společnost O2 vystaví společnosti OLO daňový doklad za uplynulý kalendářní měsíc za všechny aktivace služby VP v daném zúčtovacím období. Strany využijí těchto informací pouze pro účely, pro které byly poskytnuty a nezveřejní je jinak, než v souladu s příslušnou zákonnou povinností.
8.2. Postoupení pohledávek
8.2.1. Společnost O2 tímto postupuje společnosti OLO všechny pohledávky společnosti O2 vzniklé za účastníky v souvislosti se službou VP, pokud jsou uvedené ve vzájemně odsouhlasené deklaraci, přičemž výše ceny postupovaných pohledávek se rovná výši částek uvedených ve vzájemně odsouhlasené deklaraci. Pohledávky společnosti O2 jsou na společnost OLO postoupeny v okamžiku vystavení faktury (nikoliv daňového dokladu). Společnost OLO postupované pohledávky společnosti O2 přijímá, stává se věřitelem místo společnosti O2. Společnost OLO se zavazuje zaplatit za postoupení pohledávek společnosti O2 podle této Smlouvy úplatu, jejíž výše se rovná výši částek uvedených u jednotlivých vyúčtovaných částek (včetně DPH), tj. jmenovité hodnotě těchto pohledávek, ve vzájemně odsouhlaseném deklaračním souboru. Společnost O2 vystaví za postupované pohledávky společností O2 na společnost OLO fakturu (nikoliv daňový doklad) do patnácti dnů od ukončení příslušného zúčtovacího období. Toto postoupení není předmětem daně z přidané hodnoty v souladu s §14 odst. 5 písm. d) zákona č 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty.
8.3. Proces shromažďování účtovacích údajů a výpočtu cen
8.3.1. Proces shromažďování údajů o službách odebíraných účastníkem a výpočet výše cen za odebírané služby, které jsou předmětem služby VP realizuje společnost O2. .
8.4. Postup vyúčtování postoupených pohledávek účastníků
8.4.1. Zúčtovací období pro výběr plateb od účastníků budou shodná jako zúčtovací období těchto účastníků ve společnosti O2.
8.4.2. Zúčtovacím obdobím účastníka je doba jednoho kalendářního měsíce, které začíná každý 1.,
11. a 17. den v kalendářním měsíci.
Číslo zúčtovacího období (BP) | Odpovídající zúčtovací období |
BP č. 1 | 1.- poslední kalendářní den měsíce |
BP č. 2 | 11.-10. |
BP č. 3 | 17.-16. |
8.4.3. Společnost O2 bude předávat, nejpozději do devátého kalendářního dne (pokud není tento den dnem pracovním je tímto dnem první následující pracovní den) od konce zúčtovacího období účastníka, společnosti OLO deklaraci, která bude zahrnovat následující položky:
• Telefonní číslo účastnické telefonní stanice
• Variabilní symbol
• Zúčtovací období účastníka
• Přeúčtovaná částka s DPH
• OpID operátora, který má aktivovanou službu VP v příslušném fakturačním období
• Pole souhlas (v případě reklamace se do této položky doplní příznak „N“ – nesouhlas s výběrem plateb.
Společnost OLO v této deklaraci do tří pracovních dnů od odeslání vyznačí dohodnutým způsobem v poli „souhlas“ ta telefonní čísla, u kterých nesouhlasí s přeúčtováním účastnických faktur a tuto deklaraci obsahující pouze neodsouhlasené položky odešle
elektronicky zpět na kontaktní údaje uvedené v příloze č. 1 této Smlouvy. V případě že deklarace zaslaná společností OLO bude obsahovat jiné než neodsouhlasené položky bude tato deklarace vrácena zpět k opravě. Společnost OLO je povinna opravu provést nejpozději v následujícím pracovním dni. Neodsouhlasená telefonní čísla nebudou do faktury zaslané společnosti OLO zahrnuta. Pokud se k zaslané deklaraci společnost OLO ve lhůtě nevyjádří, případně nezašle platnou deklaraci, má se za to, že s deklarací souhlasí a následný nesouhlas společnosti OLO pak nemá odkladný účinek na splatnost faktury. Deklarace i příloha k faktuře budou společnosti OLO zasílány e-mailem ve formátu .csv, (definice formátu souboru je uvedena v příloze č. 5) podepsané a zašifrované elektronickým certifikátem vystaveným interní certifikační autoritou společnosti O2.
8.4.4. Deklarace zasílaná společnosti O2 může obsahovat v poli „Přeúčtovaná částka s DPH“ záporné položky definované v bodu 13.4, které se vztahují k předešlým obdobím a slouží k narovnání uznaných reklamací účastníka. U těchto záporných položek nemůže společnost OLO uplatnit nesouhlas s výběrem plateb.
8.5. Postup vyúčtování cen za aktivaci služby VP
8.5.1. Zúčtovacím obdobím pro aktivace služby VP je kalendářní měsíc. Samostatný daňový doklad bude vystaven do 15. dne následujícího kalendářního měsíce.
8.6. Placení
8.6.1. Daňové doklady nebo faktury (nikoliv daňový doklad) budou vyrovnávány zaplacením ve lhůtě jejich splatnosti, která je pro účely této Smlouvy stanovena patnáct kalendářních dnů od data vystavení daňového dokladu nebo faktury (nikoliv daňový doklad)
8.6.2. Placení daňového dokladu nebo faktury (nikoliv daňový doklad) se realizuje formou bezhotovostního platebního styku. Údaje o bankovním spojení stran budou uvedeny na každém daňovém dokladu nebo faktuře (nikoliv daňový doklad). Peněžitý závazek je splněn připsáním placené částky na účet u banky věřitele.
8.6.3. Pokud účtovaná strana neprovede zaplacení vyúčtované finanční částky nejpozději v den splatnosti, je účtující strana oprávněna vyúčtovat a vymáhat úrok z prodlení ve výši 0,05 % z dlužné částky za každý i započatý den prodlení a účtovaná strana je povinna vyúčtovaný úrok z prodlení zaplatit.
8.6.4. Úrok z prodlení bude účtován od a včetně prvního dne následujícího po datu splatnosti dlužné částky, která měla být uhrazena, až do jejího úplného uhrazení.
9. Finanční jistota
9.1. Podmínkou aktivace služeb je složení jistoty společností OLO. Výši jistoty stanoví společnost O2 v závislosti na prognózovaném objemu objednávek služby VP společností. OLO.
Výše jistiny = prognózovaný počet objednávek za jeden měsíc / 3 (počet zúčtovacích období) * cena používání telefonní linky O2 MINI,
nejméně však 100 000,- Kč a nejvýše 2 000 000,- Kč.
9.2. Společnost OLO je povinna zaplatit jistotu bezhotovostně, na neúročený účet společnosti O2 vedený u Citibank, a.s., Evropská 178, 166 40 Praha 6, č.ú. 2003521708/2600, KS 0308, VS (vložit číslo statistické zakázky) a to nejpozději do 3 dnů ode dne podpisu Smlouvy.
9.3. Společnost O2 je oprávněna kdykoli během účinnosti Smlouvy písemně vyzvat společnost OLO k navýšení jistoty, jestliže na straně společnosti OLO dojde k výraznému zvýšení prognózovaného množství objednávek, než na základě kterých byla stanovena předchozí finanční jistota. Jistota může být navýšena nad limit stanovený v bodu 9.1.
9.4. Pokud společnost OLO jistotu nenavýší ve lhůtě 3 kalendářních dnů ode dne doručení výzvy, je společnost O2 oprávněna omezit příjem nových objednávek aktivace služby VP.
9.5. Jistota může být společností O2 použita na úhradu nevypořádaných závazků ze Smlouvy, zejména na úhradu pohledávek nebo náhrady škody.
9.6. Jistota nebo její část bude vrácena ke dni vyrovnání práv a povinností smluvních stran po ukončení Smlouvy z jakéhokoliv důvodu.
10. Zřízení služby VP
10.1. Společnost OLO předloží společnosti O2 písemný návrh na uzavření Smlouvy. Návrh má formu
„objednávky na zprovoznění služby VP“, jejíž formulář je uveden v Příloze 6 (Formulář objednávky na zřízení / zrušení služby VP), a musí obsahovat:
a. obchodní firmu provozovatele předkládajícího návrh,
b. požadované datum aktivace,
c. kontaktní informace
d. odhady objemů počtu objednávek služby VP (viz článek 14)
10.2. Po obdržení návrhu na uzavření Xxxxxxx následuje tento postup :
a. na základě návrhu na uzavření Smlouvy zpracuje společnost O2 návrh Smlouvy v němž jsou definovány podmínky služby VP,
b. společnost O2 odešle návrh Smlouvy do 25 pracovních dnů (od obdržení návrhu na uzavření Smlouvy) společnosti OLO k prostudování a předběžnému odsouhlasení,
c. předběžná jednání o datu zprovoznění služby VP a dalších technických otázkách budou probíhat od 1. do 25. dne,
d. společnost OLO zašle předběžně odsouhlasený (podepsaný) návrh smlouvy společnosti O2 do 10 pracovních dnů od jejího obdržení. V průběhu této 10ti denní lhůty probíhají jednání mezi společností OLO a společností O2 na uzavření Smlouvy o podmínkách služby VP tak, aby se dosáhlo dohody,
e. opožděně podepsaný návrh Xxxxxxx přijme společnost O2 od společnosti OLO v případě, že tento písemně požádá o prodloužení termínu uvedeného v bodu d) a obě strany se na tom dohodnou.
10.3. Před zřízením služby VP uskuteční společnost OLO a společnost O2 testování komunikačních kanálů služby VP.
10.4. Zřízení služby VP bude probíhat pouze v pracovní dny od 9.00 do 17.00 hodin podle následujícího časového plánu. Den Y vyjadřuje datum dohodnuté mezi oběma stranami pro začátek testování.
Den 1 pracovní dny
Den 25 pracovní dny s
Den 35 pracovní dny
Den Y pracovní dny
Den X pracovní dny
Společnost OLO předloží návrh Xxxxxxx spolu s předpověďmi
objemů provozu společnosti Telefónica
Společnost O2 zašle návrh dodatku CS provozovateli
Ukončení jednání, společnost OLO odešle podepsaný návrh Smlouvy
Začátek testování
Společnost O2 zřizuje službu VP po vzájemné dohodě se společností OLO
Obr. 10-1 Časový plán zřízení služby CS
11. Objednávky aktivace služby VP
11.1. Terminologie
Tento bod se týká dvou rozdílných objektů: objednávky služby a zprávy. Objednávka reprezentuje jeden požadavek na aktivaci zaslaný společností OLO společnosti O2. Zprávou se rozumí předem dohodnutý způsob komunikace s přesně specifikovaným souborem přidružených parametrů, které si strany vzájemně zasílají v souvislosti s objednávkou. Strany si vymění několik zpráv pro úspěšný přenos detailních informací o objednávce. Pro proces VP jsou definovány následující zprávy:
• PROVIDE: zasílá společnost OLO společnosti O2. Zpráva PROVIDE obsahuje výchozí detaily o objednávce pro aktivaci služby VP;
• TERMINATE: zasílá společnost OLO společnosti O2. Zpráva TERMINATE obsahuje výchozí detaily o objednávce pro deaktivaci služby VP
• ACTIVATED: zasílá společnost O2. Zpráva ACTIVATED oznamuje aktivaci služby;
• REJECT: zasílá společnost O2. Zpráva REJECT oznamuje odmítnutí objednávky;
• ACCEPT: zasílá společnost O2. Zpráva ACCEPT potvrzuje převzetí objednávky ze zprávy PROVIDE
Pokud společnost OLO objednává aktivaci služby CPS a současně aktivaci služby VP, posílá jednu objednávku PROVIDE
11.2. Vztah mezi objednávkou a zprávou je následující:
• Každá nová zpráva PROVIDE reprezentuje novou objednávku.
• Všechny ostatní zprávy se vztahují na již exitující objednávku, nikoli na novou objednávku.
11.3. V následující tabulce jsou uvedeny zprávy zasílané společností O2 a společností OLO.
Zpráva | zasílá společnost OLO | zasílá společnost O2 |
PROVIDE | X | |
TERMINATE | X | |
ACTIVATED | X | |
REJECT | X | |
ACCEPT | X |
Obsah výše uvedených zpráv je popsán v kapitole 13 a v IT Dokumentu APVTS–IT–2.1 Tento dokument se zabývá následujícím typem CAF/VP (zákaznický autorizační formulář):
CAF – Zákaznický autorizační formulář zaslaný účastníkem požadujícím službu VP nebo zároveň CPS/VP provozovateli CPS/VP (viz Příloha 6).
11.4. CPS/VP CAF – Vzor zákaznického autorizačního formuláře zaslaného účastníkem požadujícím VP společností OLO (viz Příloha 6).
11.5. Definice objednávky VP
Existují dva typy objednávek: jednoduchá a komplexní. V tomto bodu jsou uvedeny definice a příklady obou typů objednávek.
Objednávka aktivace VP musí obsahovat pouze jedno CLI. To se týká jak jednoduché, tak komplexní objednávky.
Jedna jednoduchá objednávka VP slouží pro:
• jedno CLI pevné linky
• jedno CLI linky ISDN2 (pro každé CLI ze služby vícenásobné účastnické číslo musí být samostatná jednoduchá objednávka)
Jedna komplexní objednávka VP slouží pro:
• jeden celý svazek primární digitální linky ISDN2 specifikovaný provolbovým číslem v rozsahu DDI ve svazku primární digitální linky ISDN2.
• jeden hlavní CLI pro více základních digitálních linek ISDN2 sdružených doplňkovou službou sériová linka a pro jednu nebo více základních digitálních linek ISDN2 sdružených doplňkovou službou provolba.
Například, má-li účastník jeden svazek primární digitální linky ISDN2 s rozsahem DDI od 2876 20000 do 2876 29999 a od 2876 30000 do 2876 39999, pak bude provolbovým číslem uvedeným v komplexní objednávce vždy provolbové číslo z nižšího rozsahu, tedy 28762. V tom případě bude výběrem služby VP aktivován celý rozsah od 2876 20000 do 2876 39999.
Provolba
Provolbové číslo provolby je zkrácené číslo, prostřednictvím kterého je zabezpečen vstup do svazku přístupových vedení provolby.
Sériová linka
Sériová linka je doplňková služba, která umožňuje svázat fyzická vedení telefonních linek do jednoho logického přístupu dosažitelného přes jedno telefonní číslo (řídící číslo sériového zapojení).
Způsob zaslání požadavku na aktivaci VP
V případě, že se na účastníkově vyúčtování za veřejně dostupné služby elektronických komunikací objevuje zpoplatněná služba „Sériová linka se sekvenčním nebo náhodným výběrem“ nebo u zkráceného volacího čísla služba „Provolba“, je nutno posílat objednávky na aktivaci VP následujícím způsobem:
Provolba
Pokud se jedná o provolbu (se zkráceným provolbovým číslem kratším než 9 číslic) reprezentující pouze odchozí svazek analogových vedení ze společnosti O2, směrem k pobočkové ústředně účastníka a příchozí vedení do společnosti O2 je realizováno pomocí jednotlivých pevných linek, nelze na toto číslo uplatnit požadavek na aktivaci VP (takováto čísla na vyúčtování negenerují hovorné) a je nutné poslat na každé takovéto 9-ti místné číslo pevné linky zvlášť objednávku typu VP JEDNODUCHÁ. Tato čísla jsou uvedena na vyúčtování za veřejně dostupné služby elektronických komunikací od společnosti O2 a musejí generovat odchozí telefonní provoz, tzn. zpoplatněné hovory v kategoriích Místní, Dálkové nebo Mezinárodní.
Pokud se jedná o provolbu (se zkráceným provolbovým číslem kratším než 9 číslic) reprezentující digitální linku ISDN2 a primární digitální linku ISDN2, lze objednat službu VP pro celý přístupový svazek jako objednávku typu VP KOMPLEXNÍ s provolbovým číslem.
Sériová linka
Pokud se jedná o doplňkovou službu pro skupinu pevných linek je nutné poslat na každé národní číslo telefonní stanice (9-ti místné) zvlášť objednávku typu VP JEDNODUCHÁ. Je to z důvodu, že se nejedná o komplexní produkt, ale jednoduchý, protože série je služba tvořená z několika národních telefonních čísel tzn. jednotlivých pevných linek. Opět ji lze identifikovat podle zpoplatněných hovorů ve výše uvedených kategoriích.
Pokud se jedná o doplňkovou službu pro skupinu digitálních linek ISDN2 nebo pro primární digitální linku ISDN2, lze objednat službu VP pro všechny tyto linky najednou jako objednávku typu VP KOMPLEXNÍ s řídícím číslem sériového zapojení.
11.6. Vztah požadavku účastníka k objednávce služby VP
Účastník zašle společnosti OLO zákaznický autorizační formulář pro službu VP (CAF), ve kterém budou uvedeny informace dle bodu 12.1 Smlouvy, včetně informace týkající se požadovaných čísel a rozsahů pro VP. Tento jeden VP CAF bude obsahovat více CLI pro VP. Společnost OLO zodpovídá za kontrolu VP CAF, jeho rozdělení na jeden nebo více jednoduchých nebo komplexních objednávek a jejich předložení společnosti O2. Výhradně společnost OLO zodpovídá za vztah mezi VP CAF, účastníkem a hromadně předloženými objednávkami. Společnost O2 je pouze zodpovědná za zpracování každé individuální objednávky (tj. zprávy PROVIDE) zaslané společnosti OLO. Tento proces sníží počet VP CAF, které musí účastník předložit. Vztah mezi VP CAF a objednávkou může tedy být jeden CAF ku více objednávkám.
11.7. Kvóty objednávek
Pro zpracování aktivací služeb VP bude použit jeden proces pro řízení kvót. Popis tohoto procesu je upraven v článku 14.
11.8. Principy archivace objednávek
11.8.1. Archivace dat v elektronické nebo písemné podobě bude provedena po minimálně 6 měsících jejich uložení v elektronickém systému či pořadači.
11.8.2. Všechny zprávy včetně oznámení o odmítnutí a zprávy o aktivaci budou archivovány 3 roky.
11.8.3. Všechny písemné formuláře včetně zákaznických autorizačních formulářů a formulářů pro zřízení služby (viz Příloha 6) budou archivovány 3 roky.
11.8.4. V zájmu ochrany dat uživatelů jsou strany povinny dodržovat ustanovení zákona č.101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), a dalších souvisejících zákonných předpisů.
11.9. Principy číslování objednávek
• Všechny objednávky služby budou obsahovat číslo objednávky s identifikací společnosti OLO.
• Jestliže je objednávka (tj. zpráva PROVIDE) odmítnuta, je nutné zaslat novou objednávku (tj. PROVIDE) s novým/odlišným číslem objednávky.
• Společnost OLO zodpovídá za to, že budou objednávky služby zasílány s číslem objednávky ve vzestupném pořadí, s výjimkou, kdy je dosaženo maxima a je nutné provést číselné překlopení.
• V pořadí je možné číslo vynechat.
12. Proces aktivace služby VP
Součástí procesu aktivace služby VP je společnost OLO, žádající společnost O2 o aktivaci služby VP pro účastníka tak, aby společnost O2 mohla poskytnout nezbytné kapacity v podpůrných systémech (např. OSS a systémy účtování), takže systémy společnosti O2 budou připraveny ke zprovoznění služby VP ke společnosti OLO a umožní společnosti OLO poskytovat služby prostřednictvím služby VP účastníkům společnosti O2. Proces aktivace služby VP vyžaduje vytvoření následujících procesů.
12.1. Žádost účastníka o službu VP
12.1.1. Společnost OLO obdrží od účastníka řádně vyplněný zákaznický autorizační formulář (CAF) podepsaný účastníkem nebo osobou řádně zplnomocněnou tímto účastníkem (kopie plné moci s ověřenými podpisy musí být přiložena).
12.1.2. VP CAF bude obsahovat následující údaje1:
• jméno/obchodní firma účastníka společnosti O2 ;
• adresu/sídlo účastníka společnosti O2 ;
• referenční číslo účastníka společnosti O2 ; 2
• IČ (pouze účastníci společnosti O2 , kterým bylo IČ přiděleno);
• telefonní číslo (čísla) účastníka společnosti O2 pro které je služba VP požadována;
• zplnomocnění společnosti OLO účastníkem společnosti O2 ke všem úkonům nutným k aktivaci nebo změnám služby VP;
• čestné prohlášení účastníka společnosti O2 o ukončení smluvního vztahu s předchozí společnosti OLO pro službu VP.
12.2. Ověření a aktivace objednávky služby VP
12.2.1. Společnost OLO předloží společnosti O2 elektronickou objednávku služby VP (tj. PROVIDE).
12.2.2. Objednávky služby VP se budou přijímat pouze od 9.00 do 17.00 hod. pondělí až pátek (v pracovní dny).
12.2.3. Obdržené objednávky služby VP opatří společnost O2 datem a hodinou doručení.
12.2.4. Pokud je v přijaté objednávce chyba, bude zaslána společnosti OLO zpráva REJECT s důvodem/podmínkami odmítnutí (ucelený soubor všech důvodů/podmínek viz platný IT Dokument: APVTS–IT–2.1)
12.2.5. Chybné objednávky budou společností O2 vyčleněny a odmítnuty do konce druhého pracovního dne od odeslání objednávky služby VP (dva pracovní dny).
12.2.6. Pokud chybí více povinných parametrů, budou všechny chybějící povinné parametry uvedeny ve zprávě REJECT. Pokud nebudou chybět povinné parametry, budou ve zprávě REJECT uvedeny
1 CAF musí obsahovat povinné informace stanovené Obchodním zákoníkem (zákon č.513/1991 Sb. Obchodního zákoníku v platném znění, §13a)
2 Týká se referenčního čísla účastníka v síti spol. O2
všechny syntaktické chyby. Pokud nejde o syntaktické chyby, označí zpráva REJECT první parametr/pole obsahující chybu.
12.2.7. Zpráva REJECT bude obsahovat odkaz na původní předložené číslo objednávky a pořadové číslo zprávy.
12.2.8. Znovu předložené odmítnuté objednávky budou brány jako nové.
12.2.9. Pokud zpráva PROVIDE neobsahuje chyby, odešle společnost O2 zprávu ACCEPT. Zpráva ACCEPT bude společnosti OLO odeslána do konce druhého pracovního dne.
12.2.10. Služba VP bude aktivována podle následujících pravidel:
• Pokud bude akceptovaná objednávka přijata více než 10 dnů před koncem zúčtovacího obdhobí účastníka, bude služba aktivována tak, že společnosti OLO bude předložena k výběru ceny za služby společnosti O2 platba za běžící zúčtovací období,
• Pokud bude akceptovaná objednávka přijata méně než 10 dnů před koncem zúčtovacího období účastníka, nelze aktivaci zaručit podle předchozí odrážky,
• Pokud bude akceptovaná objednávka přijata méně než 3 dny před koncem zúčtovacího období účastníka, bude služba aktivována tak, že společnosti OLO bude předložena k výběru ceny za služby společnosti O2 platba za následující zúčtovací období
12.2.11. Po aktivaci služby obdrží společnost OLO zprávu ACTIVATED.
12.2.12. Podrobný popis procesů a výměny zpráv viz: platný IT Dokument: APVTS–IT–2.1
12.3. Následující graf popisuje proces použitý pro chybné objednávky a uvádí jednotlivé strany zúčastněné v procesu. Šipky reprezentují jeden krok v procesu.
Účastník
Společnost OLO
Společnost O2
1. Účastník
předloží VP CAF
2. Společnost
OLO odešle PROVIDE
3. Společnost O2
odešle REJECT kvůli chybě nebo překročené kapacitě
Obr. 12-1 Chybná objednávka
12.4. V následujícím grafu je popsána aktivace normální objednávky. V prvním kroku procesu musí účastník požádat o službu VP u společnosti OLO a předložit mu VP CAF. Následně zašle společnost OLO objednávku služby VP společnosti O2. Objednávka je V souladu s bodem 12.2 a společnost OLO obdrží zprávu ACTIVATED.
Účastník Společnost OLO Společnost O2
1. Účastník
předloží VP CAF
2. Společnost
OLO odešle PROVIDE
3. Společnost O2 odešle zprávu
ACCEPT
4. Společnost O2
odešle zprávu ACTIVATED
Obr. 12-2 Normální objednávka
12.5. Na obrázku níže je popsán časový rámec pro aktivaci/odmítnutí objednávky.
Den 0 (pracovní dny)
objednávka přijata
Den 1(začátek prac. doby)
Všechny objednávky nad stanov.kvótu odmítnuty
Den 2 (konec prac.doby)
objednávka odmítnuta, pokud chyba
Den X
Aktivace služby VP
Obr. 12-3 Časový rámec
Jak je uvedeno v obrázku, objednávka aktivace je odeslána v Den 0. Pokud se v objednávce aktivace vyskytuje chyba, je objednávka aktivace odmítnuta v Den 2. Služba je aktivována v den X, v souladu s bodem 12.2.
12.6. Deaktivace služby VP
12.6.1. Společnost O2 bude mít možnost získat zpět účtování svých účastníků.
12.6.2. Účastník předá CAF na deaktivaci služby VP společnosti O2 nebo společnosti OLO.
12.6.3. Pokud Účastník předá CAF na deaktivaci služby VP společnosti O2, společnost O2 je povinna informovat společnost OLO o deaktivaci služby VP.
12.6.4. Jakmile jsou objednávky služby VP dodány do zřizovacího systému, potom jak objednávky od společnosti OLO tak i objednávky deaktivace společnosti O2 budou zařazeny do jedné fronty bez priorit.
12.7. Následující obrázek popisuje proces přechodu účastníka od společnosti OLO k společnosti O2 v případě, že účastník předal CAF na deaktivaci služby VP společnosti O2.
Účastník Společnost O2
1. Účastník odešle podepsaný VP CAF
2. Služba VP je deaktivovaná
Společnost OLO
3. Společnost 02 odešle zprávu o
deaktivaci společnosti OLO
Obr. 12-4 Deaktivace služby VP
12.8. Následující obrázek popisuje proces přechodu účastníka od společnosti OLO k společnosti O2 v případě, že účastník předal CAF na deaktivaci služby VP společnosti OLO.
Účastník Společnost OLO společnost O2
1. Účastník odešle
podepsaný VP CAF
2. Společnost OLO
odešle zprávu TERMINATE
společnosti O2
12.9. Následující obrázek uvádí časový harmonogram deaktivace služby VP.
Den 0 (pracovní den)
objednávka je objednávka
Deaktivce služby
přijata
je ověřena
(doba nestanovena)
Obr. 12-5 Časový harmonogram deaktivace služby VP
Jak je uvedeno v obrázku, objednávka deaktivace je odeslána v Den 0. Pokud se v objednávce deaktivace vyskytuje chyba, je objednávka deaktivace odmítnuta v Den 2. Služba je deaktivována v den X, v souladu s bodem 12.2.
12.10. Přechod od jedné společnosti OLO k jiné
12.10.1. Nová společnost OLO obdrží od účastníka podepsaný VP CAF.
12.10.2. Po obdržení podepsaného VP CAF odešle tato nová společnost OLO společnou objednávku na aktivaci služeb CPS a VP společnosti O2.
12.10.3. Služba VP bude aktivována v souladu s bodem 12.2.pokud není v objednávce chyba.
12.10.4. Po aktivaci služby VP obdrží nová společnost OLO oznámení o aktivaci.
Účastník
nová společnost OLO
Společnost O2
1. účastník předloží VP CAF
2. Nová společnost OLO odešle PROVIDE
3. Společnost O2 odešle zprávu
ACCEPT
4. Společnost O2 odešle zprávu ACTIVATED
Obr. 12-6 Změna společnosti OLO
13. Služby a provoz
13.1. Úvod
13.1.1. Postupy popsanými v této části se bude zabezpečovat správné řízení služeb VP v průběhu jejich poskytování.
13.2. Odpovědnost
13.2.1. Obě strany jsou odpovědné za monitorování efektivnosti dodaných služeb VP a udržování efektivnosti služeb VP.
13.2.2. Obě strany jsou odpovědné za udržování vzájemné informovanosti o událostech, které ovlivňují efektivnost služeb VP.
13.3. Udržování úrovní kvality služeb VP
13.3.1. Překročení sledovaných hodnot u služby VP
13.3.1.1. Kvalita objednávek VP aktivace
Překročí-li hodnota sledované kvality objednávek N povolenou mez, bude společnost O2 účtovat každou odmítnutou objednávku nad tuto mez cenou uvedenou ve Smlouvě. Toto vyúčtování se bude provádět jednou měsíčně.
13.3.1.2. Výpočet procenta nekvalitních objednávek N = Pc / Pz * 100 [%]
Pc - počet chybných odmítnutých objednávek typu C Pz - počet zpracovaných objednávek
N = procento nekvalitních objednávek z celkového počtu zaslaných objednávek v daném kalendářním měsíci.
Pokud procento nekvalitních objednávek je vyšší než dohodnuté procento je společnost O2 oprávněna požadovat cenu za odmítnutou objednávku dle Přílohy 2.
13.3.1.3. Definice chybné odmítnuté objednávky typu C
Chybná odmítnutá objednávka typu C je objednávka s chybnými daty v parametrech, u nichž se data ověřují podle tabulky: Zprávy pro službu VP v Příloze č. 6 (Typy kódů chyb služby VP ).
typ | typ VP objednávky | popis | zpoplatnění | |||
A | Objednávka kvóty | nad | limit denní | Objednávky, které překročily dohodnutou denní/ měsíční kvótu | Ne | |
B | Objednávka formátem | s chybným | povinné parametry, chyby zdvojené číslo objednávky atd. | syntaxe, | Ne | |
C | Chybná odmítnutá objednávka na základě chybných kontrolovaných dat | Objednávka s chybnými daty v parametrech, u nichž se data ověřují podle tabulky: Zprávy pro službu VP Příloze č. 6 (Typy kódů chyb služby VP ). | Ano, pokud je N > 5%* |
*Tato hodnota N platí po dobu 3 měsíců od účinnosti Smlouvy, pak se hodnota N snižuje na 2%
13.4. Reklamace na výši ceny za odebrané služby účastníkem
13.4.1. Smluvní strany se zavazují poskytovat si vzájemně nezbytnou součinnost při vyřizování reklamací účastníků souvisejících s předmětem plnění dle této Smlouvy. Bude-li po posouzení reklamace společností O2 zjevné, že se reklamace týká plnění poskytnutého společností OLO, je společnost OLO povinna reklamaci, v souladu s platnými správními předpisy, bezodkladně vyřídit.
13.4.2. Reklamace na výši ceny za odebrané služby účastníkem od společnosti O2, uplatňuje účastník pouze u společnosti O2. Společnost O2 v rámci vyřízení reklamace předá společnosti OLO částku určenou k vypořádání reklamace společnosti OLO v nejbližší deklaraci. Společnost OLO je povinna toto vypořádání s účastníkem provést bezodkladně.
Tyto položky budou v deklaraci identifikovány rozdílným obdobím než předmětná deklarace a nebudou předmětem odsouhlasení. Hodnoty mohou nabývat kladných i záporných hodnot, kde kladná hodnota znamená nutnost doúčtovat účastníkovi předmětnou částku a záporná hodnota znamená vrátit částku účastníkovi.
13.4.3. Reklamace účastníků na výši vyúčtované částky společností O2 se řídí Všeobecným reklamačním řádem společnosti O2 pro služby poskytované prostřednictvím pevné sítě.
13.4.4. Reklamace účastníka na výši přeúčtované částky nemá vliv na povinnost společnosti OLO uhradit společnosti O2 postoupené pohledávky.
13.5. Analýza a odstraňování chyb
13.5.1. Přerušení provozu v objednávkovém systém
13.5.1.1. Společnost OLO musí mít prostředek k řešení problémů v systému a předávání příslušných informací prostřednictvím pohotovostní telefonní linky.
13.5.1.2. Oznámení plánovaných i neplánovaných přerušení provozu podpůrných systémů bude zasíláno faxem všem dotčeným společnostem OLO. V případě neplánovaného výpadku bude zaslán fax s informací o řešení. Plánované odstávky budou prováděny pouze v dohodnuté době.
13.5.1.3. V případě rozšiřování sítě nebo změn v síti je třeba stanovit dobu, po kterou dojde ke zmrazení dat. Po tuto dobu nebude možné zpracovávat objednávky a aktivovat služby. Tato doba bude oznámena společnostem OLO prostřednictvím stávajících procesů.
13.5.1.4. Společnost OLO je povinna v případě změny kontaktního čísla informovat společnost O2.
13.5.1.5. Po ukončení přerušení provozu systémů budou kvóty upraveny tak, aby bylo možné vyřídit všechny nahromaděné objednávky.
13.5.1.6. Další detaily týkající se vyřízení nahromaděných objednávek jsou uvedeny v dokumentu IT: APVTS–IT–2.1
13.6. VP Slamming
Slammingu se dopouští ta smluvní strana, které po účastníkovi bez jeho souhlasu neoprávněně uplatňuje službu VP (společnost OLO není schopna předložit platný CAF). Výsledkem slammingu je, že společnost OLO od účastníka požaduje výběr měsíčních cen za služby, aniž má s účastníkem na službu VP uzavřenou smlouvu. Existují dva možné případů slammingu:
• Účastník požadoval službu výběr ceny za služby poskytnuté společností O2 u společnosti OLO, ale výběr ceny za tyto služby uplatňuje společnost O2
• Účastník nepožadoval, aby výběr ceny za služby společnosti O2 uplatňovala společnost OLO, ale výběr ceny za služby společnosti O2 společnost OLO uplatňuje. Postup řešení:
• Jestliže nastane případ tzv. slammingu, měl by účastník podat stížnost u operátora, od něhož požaduje výběr ceny za služby poskytnuté společností O2.
• Jestliže přesto účastník kontaktuje operátora, který se dopustil slammingu a ten není schopen předložit účastníkovi příslušný platný CAF, pak musí tento operátor požádat účastníka, aby kontaktoval operátora, od něhož požaduje výběr ceny za služby poskytnuté společností O2, aby zahájil proces řešení sporu ve věci slammingu.
• Obvinění ze slammingu je možné podat pouze do 6 měsíců od podání objednávky na službu VP společnosti O2.
Jestliže se účastník obrátil na společnost, od které žádá výběr ceny za služby poskytované společností O2, ve věci případného slammingu, bude zahájen následující proces:
1. Společnost kontaktuje (faxem nebo e-mailem) stranu dopouštějícího se případného slammingu a požaduje platný CAF a kopii plné moci v případě, je-li účastník zastoupen.
2. Strana dopouštějící se případného slammingu dodá CAF (faxem) do 5 pracovních dnů od obdržení žádosti.
3. Pokud žádost neobsahuje všechny náležitosti, musí společnost, která obdržela neúplnou žádost o CAF, kontaktovat žádající společnost nejpozději do konce následujícího pracovního dne.
4. Pokud strana dopouštějící se případného slammingu dodá CAF a strana, která jej požadovala, považuje tento formulář za dostačující, informuje o tom účastníka a případ je odložen.
5. Pokud strana dopouštějící se případného slammingu nedodá CAF nebo jej dodá CAF, ale a strana, která jej požadovala, nepovažuje tento formulář za dostačující, bude následovat standardní proces řešení sporu dle eskalačního procesu v souladu s článkem 24.
6. Jestliže se dopustila slammingu společnost OLO, deaktivuje službu VP společnost O2.
7. Jestliže se dopustila slammingu společnost O2, poskytne službu VP pro požadovaného účastníka společnost O2 na základě objednávky aktivace od společnosti OLO.
8. Prokázaný případ slammingu je takový případ, kdy se VP strana nemůže prokázat platným CAF pro příslušnou objednávku aktivace služby VP. Za platný CAF se považuje i neodsouhlasení deklarace při účtování společností OLO.
Je nutné splnit následující předpoklady:
• Všichni operátoři budou schopni vyhledat vlastní VP CAF.
• Všechny žádosti o VP CAF a důkazy existence VP CAF budou předávány faxem.
• Smluvní pokuta za každou jednu jednoduchou nebo jednu komplexní objednávku, pro kterou byl prokázán slamming, je uvedena v článku č. 15 Smlouvy. Tato smluvní pokuta již zohledňuje i oprávněné náklady společnosti O2 na realizaci služby VP.
• Všechny potvrzené případy slammingu budou zaznamenány s následujícími detaily (viz Příloha 6, Formulář pro případy Slammingu VP)
Společnost OLO Jméno stěžovatele CLI
Číslo objednávky, které se týká slamming Datum žádosti o VP
Datum změny
Průběh jednání mezi společností OLO a společností O2 Připomínky/řešení
smluvní pokuta
9. Všechny potvrzené případy slammingu budou podepsány společností od které účastník požadoval výběr ceny za služby poskytované společností O2 a zaslány operátorovi, který se slammingu dopustil.
10. Za případ slammingu není považována zpožděná aktivace účastníka oproti termínu uvedeném v bodě
12.4 způsobená technickými problémy na straně společnosti O2.
14. Kvóty objednávek služby VP
14.1. Maximální sdílená celková denní kapacita objednávkového systému pro služby VP, CPS a NP je 3000 procesních jednotek (PU), jejichž definice je v bodu 14.3.3.
14.2. Pravidla pro stanovení kvót a jejich naplňování.
14.2.1. Pro zpracování objednávek služeb VP, CPS a NP bude použit jeden proces pro řízení kvót. Společná objednávka CPS+VP bude využívat samostatně kvótu pro CPS a samostatně kvótu pro VP.
14.2.2. Hodnoty kvót v objednávkovém systému služby VP se stanoví na základě bilaterální dohody mezi společností O2 a společností OLO, vycházející z předané předpovědi objemu objednávek společností OLO a ze skutečného čerpání přidělených kvót v minulých obdobích.
14.2.3. Vstup nové společnosti OLO do objednávkového systému služeb CPS, VP a NP nemá vliv na smluvně garantované kvóty objednávek stávajících společností OLO.
14.2.4. Přidělování kvót bude prováděno čtvrtletně. Přidělené kvóty budou platné vždy pro celé čtvrtletí.
14.2.5. Kvóty přidělené společnosti OLO nebudou sdělovány jiným společnostem OLO.
14.2.6. Algoritmus pro stanovení kvót pro jednotlivé společnosti OLO bude následující:
a) Společnost O2 stanoví celkovou denní hodnotu PU pro služby VP, CPS a NP, kterou bude poskytovat společnostem OLO.
b) Předpovědi objemů pro stanovení kvót budou vypracovány společnostmi OLO vždy na následujících 8 čtvrtletí. V případě nedodání předpovědi na další období použije O2 poslední platnou předpověď s tím, že údaje chybějících kvartálů budou nahrazeny 0. Maximální povolené změny mezi předpovídanými hodnotami pro stejné čtvrtletí se nesmí lišit o hodnoty uvedené v obr. 14-1. V případě, že společnost OLO dodala předpověď v rozporu s maximálními povolenými procentuálními odchylkami bude tato předpověď vrácena k přepracování. V případě, že společnost OLO neprovede nápravu, O2 provede přepočet s využitím maximálních povolených procentuálních odchylek vzhledem k předpovědi z předchozího čtvrtletí.
c) Předpovědi objemů pro stanovení kvót budou doručeny společnosti O2 nejpozději do prvního pracovního dne posledního měsíce předcházejícího čtvrtletí.
d) Společnost O2 provede během prvních 10 pracovních dnů posledního měsíce předcházejícího čtvrtletí stanovení kvóty v souladu s bodem 14.2.2 a bude o její hodnotě informovat společnost OLO.
e) V případě, že nová společnost OLO požádá společnost O2 o zřízení služby VP, bude začleněna do procesu rozdělování kvót pro další čtvrtletí za stejných podmínek.
f) Pokud nebude společnost OLO využívat přidělenou kvótu a nově přistupující společnost OLO, jejíž předpověď objemu způsobí spolu s předpověďmi ostatních společností „OLO“ překročení celkové denní hodnoty PU pro služeb CPS, VP a NP bude společnost O2 požadovat snížení kvóty společnosti OLO, která svou kvótu nevyužívá.
Q-1 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8
Q-1
Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Předpověď 1
+/- 3%
+/- 10% +/- 20% +/- 30% +/- 40% +/- 50% +/- x%
Předpověď 2
Obr. 14-1
14.3. Proces čerpání kvót
14.3.1. Objednávky na služby CPS, VP a NP budou přijímány v pořadí, v jakém byly společností O2 obdrženy (první obdržená bude první vyřízena).
14.3.2. V rámci jednoho souboru budou objednávky přijímány podle pořadí v tomto souboru.
14.3.3. Kvóta se bude určovat počtem procesních jednotek (PU), kdy jedna procesní jednotka představuje zdroje nezbytné pro zpracování objednávky CPS nebo jednoduché objednávky VP.
14.3.4. Všem typům objednávek bude přidělena hodnota PU obsahující zdroje nezbytné pro zpracování daného typu objednávky. Výchozí hodnoty PU jsou následující:
• PROVIDE CPS jednoduchá 1
• PROVIDE CPS komplexní 5
• PROVIDE PRE jednoduchá 1
• PROVIDE PRE komplexní 5
• PROVIDE GNP jednoduchá 4
• PROVIDE GNP komplexní 8
• PROVIDE NGNP 8
• Zpráva NP CHANGE 8
• TERMINATE PRE 1
14.3.5. Společnost O2 zpracuje počet objednávek služby CPS, VP a NP daný kvótami jednotlivých společností OLO ve svém denním cyklu zpracování objednávek.
14.3.6. Objednávky služby služeb CPS,VP a NP které převýší dohodnutou denní kvótu objednávek společností „OLO“ budou vyřízeny společností O2 za předpokladu, že součet všech objednávek v příslušný den nevyčerpá celkovou denní hodnotu PU pro služby CPS, VP a NP objednávkového systému společnosti O2. Přidělování nevyčerpané objednávkové kapacity bude provedeno cyklicky mezi jednotlivé společnosti OLO až do celkové denní hodnoty PU.
14.3.7. Objednávky služby CPS, VP a NP nad rámec maximální celkové denní kapacity PU objednávkového systému budou odmítnuty.
14.3.8. Hodnota PU každé zprávy PROVIDE, CHANGE nebo TERMINATE bude odpočítávána od kvóty. Společnosti OLO nebudou moci sdílet nebo si navzájem převádět kvóty.
14.4. Smluvní pokuta za nenaplnění předpovědí hrazená společností OLO společnosti O2 je specifikována v bodu č. 15.3 Smlouvy
14.5. Smluvní pokuta za odmítnuté objednávky hrazená společností O2 společnosti OLO je specifikována v bodu 15.4 Smlouvy
15. Smluvní pokuty
15.1. Všeobecně
15.1.1. Smluvní pokutu, na kterou vznikl straně nárok dle této Smlouvy, uplatní písemně tato smluvní strana u druhé strany, která je povinna uplatněnou smluvní pokutu uhradit. Požadovaná smluvní pokuta je splatná do 15 (patnácti) kalendářních dnů od doručení jejího písemného vyúčtování druhé straně.
15.1.2. Veškeré smluvní pokuty uvedené v této Smlouvě nepodléhají daňové povinnosti.
15.1.3. V kterémkoliv případě, kdy jedna strana uplatní právo na smluvní pokutu (”První strana”) a smluvní strana tuto pokutu zaplatí (”Druhá strana”) a následně je na základě pravomocného rozhodnutí vydaného příslušným orgánem rozhodnuto, že nedošlo k porušení povinnosti zákládající právo nárokovat smluvní pokutu, tj. První strana nebyla oprávněna tuto pokutu účovat, pak je První strana povinna vrátit Druhé straně tuto smluvní pokutu spolu s úrokem z prodlení ve výši 0,05 % z dlužné částky za každý den prodlení , a to ode dne následujícího od okamžiku zaplacení smluvní pokuty do dne jejího vrácení, to vše do 15 (patnácti) pracovních dnů poté, co se výše uvedené rozhodnutí stane pravomocným.
15.1.4. Strany výslovně sjednávají, že zaplacení smluvní pokuty je nezbavuje závazku splnit povinnost, jejíž splnění bylo zajištěno smluvní pokutou.
15.1.5. Sjednání, ani zaplacení smluvní pokuty nevylučuje právo stran na náhradu škody v plném rozsahu podle ustanovení článku 18 Smlouvy, a to bez ohledu na výši zaplacené smluvní pokuty.
15.2. Sankce za porušení Smlouvy
13.2.1 Smluvní pokuta za každý jednotlivý prokázaný případ slammingu pro službu VP podle bodu 13.6 Smlouvy činí 10 000,- Kč (deset tisíc korun českých).
13.2.2 Smluvní pokuta za každý jednotlivý prokázaný případ porušení povinnosti podle článku 16 Smlouvy (Ochrana dat) činí 100 000,- Kč (sto tisíc korun českých) za každý jednotlivý případ porušení povinnosti.
13.2.3 Smluvní pokuta za každý jednotlivý případ porušení povinnosti podle článku 17 Smlouvy (Důvěrnost) činí 100 000,- Kč (sto tisíc korun českých) za každý jednotlivý případ porušení povinnosti.
13.2.4 Smluvní pokuta za každý jednotlivý případ porušení povinností podle článku 19 Smlouvy (Práva duševního vlastnictví) činí 50.000,- Kč (padesát tisíc korun českých) za každý jednotlivý případ porušení.
15.3. Smluvní pokuta za nenaplnění předpovědi pro službu VP, CPS a NP
15.3.1. Společnost O2 je oprávněna dle článku č. 14 účtovat jednou za čtvrtletí společnosti OLO smluvní pokutu dle odst. 15.3.2
15.3.2. Smluvní pokuta za nenaplnění objednávek služby VP, CPS a NP se vyměří, pokud B-C>50, a vypočte se podle vzorce:
Pp= (B-C)*A/B* Cakt, kde Pp = výše smluvní pokuty
A = průměrná denní předpověď objemu objednávek OLO (v PU) za čtvrtletí – (dle bodu 14.2.6 b) B = přidělená denní kvóta PU na čtvrtletí – (dle bodu 14.2.6)
C = průměrný denní počet objednávek OLO (v PU) za čtvrtletí (dle bodu 0) Cakt = Cena za jednoduchou aktivaci služby VP dle Přílohy č. 2
15.4. Smluvní pokuta za odmítnuté objednávky pro službu VP
15.4.1. Společnost OLO je oprávněna dle článku 14 účtovat jednou za čtvrtletí společnosti O2 souhrnnou smluvní pokutu jako součet dílčích smluvních pokut dle bodu. 15.4.2
15.4.2. Dílčí smluvní pokuta (PO) se vyměří, pokud 5 pracovních dní po sobě je O > 0 (nula) a zároveň O > C – A (zkratky také viz bod 15.3.2) a vypočte se podle vzorce:
PO = O5 * Cakt, kde
O5 = Počet odmítnutých objednávek 5. pracovní den (dle bodu 14.3.7) O = Počet odmítnutých objednávek za jeden pracovní den
Cakt = Cena za odmítnutí objednávky služby VP dle Přílohy č. 2
15.5. Smluvní pokuty za nedodržení nebo porušení smluvních povinností dodávky služeb
15.5.1. Strany mohou uplatnit smluvní pokutu za nedodržení termínu dodávky služeb za těchto podmínek:
• V případě nedodržení termínu (překročení doby ke splnění povinnosti) zahájení poskytování služby o více než 20% smluvní pokutu ve výši 5% z jednorázové ceny zřízení služby za každý jednotlivý případ, nejvýše však 1.000 Kč za jeden typ služby za kalendářní měsíc
nebo
• v případě výpadku objednávkových systémů na dobu delší než 1 pracovní den smluvní pokutu max. ve výši 500 Kč. V případě výpadku na dobu delší než 5 pracovních dní může být uplatněna pokuta max. ve výši 3.000 Kč.
16. Ochrana dat
16.1. V zájmu ochrany dat uživatelů jsou strany povinny dodržovat ustanovení zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů ve znění pozdějších předpisů, a zákona č.127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích).
16.2. Tento článek 16 upravuje, v jakém rozsahu a za jakým účelem budou Strany zpracovávat osobní nebo identifikační, provozní anebo lokalizační údaje (dále jen „údaje“) subjektů údajů – uživatelů veřejně dostupných služeb elektronických komunikací a jaké záruky o technickém a organizačním zabezpečení ochrany údajů poskytne Strana druhé Straně.
16.3. Údajem se rozumí jakákoliv informace týkající se určeného nebo určitelného subjektu údajů. Subjekt údajů se považuje za určený nebo určitelný, jestliže lze subjekt údajů přímo či nepřímo identifikovat zejména na základě čísla, kódu nebo jednoho či více prvků, specifických pro jeho fyzickou, fyziologickou, psychickou, ekonomickou, kulturní nebo sociální identitu.
16.4. Zpracováním údajů se rozumí jakákoliv operace nebo soustava operací, které Strana systematicky provádí s údaji, a to automatizovaně nebo jinými prostředky. Zpracováním údajů se rozumí zejména shromažďování, ukládání na nosiče informací, zpřístupňování, úprava nebo pozměňování, vyhledávání, používání, předávání, šíření, zveřejňování, uchovávání, výměna, třídění nebo kombinování, blokování a likvidace.
16.5. Údaje v rozsahu podle bodu 16.3 jsou si Stranami vzájemně poskytnuty výhradně za účelem plnění Smlouvy a k provedení dalších úkonů s ní souvisejících. Zpracování osobních údajů je nutné pro plnění na základě zákona uložených povinností Stran.
16.6. Zpracování údajů bude započato dnem započetí poskytování služeb VP dle Smlouvy oprávněnými zaměstnanci Stran. Strany vyjadřují souhlas se zpracováním údajů uzavřením Smlouvy.
16.7. Strany se zavazují, že technicky a organizačně zabezpečí ochranu zpracovávaných údajů tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému nebo nahodilému přístupu k těmto údajům, k jejich změně, zničení, či ztrátě, neoprávněným přenosům, k jejich neoprávněnému zpracování, jakož i k jinému zneužití, zejména následujícím způsobem:
a) Údaje budou zpracovávány pouze k účelům vymezeným touto Smlouvou.
b) Veškeré údaje z datových souborů Stran předané, či zpřístupněné druhé Straně budou po celou dobu zpracování zpracovávány výhradně v informačních systémech Stran. K těmto údajům budou mít přístup pouze oprávněné osoby, které budou mít Stranami stanoveny konkrétní podmínky a rozsah zpracování údajů.
c) Údaje budou při plnění Smlouvy zpracovávány v bezpečných informačních systémech Stran, umožňujících zejména tyto bezpečnostní funkce – identifikace a autentizace uživatele, řízení přístupu, účtovatelnost, audit, opakované užití, přesnost, spolehlivost a dostupnost služeb, výměna dat a to v rozsahu vymezených pracovních činností jednotlivých zaměstnanců dle popisu pracovních pozic. Pro případ zpracování údajů v jiné než elektronické podobě zpracovatel zajistí ochranu údajů s ohledem na stávající technické možnosti a na náklady k tomu potřebné, na úrovni odpovídající existujícímu riziku porušení jejich ochrany (objektová, personální a administrativní bezpečnost).
d) Jakmile pomine účel zpracování, údaje nebudou dále Stranami zpracovávány. Strany provedou po pominutí účelu zpracování datových souborů jejich likvidaci ve smyslu § 4 písm. i) zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, v platném znění (dále jen „zákon č. 101/2000 Sb.“).
e) Zaměstnanci Stran, kteří zpracovávají údaje dle této Smlouvy, jsou povinni zachovávat mlčenlivost o údajích a o bezpečnostních opatřeních, jejichž zveřejnění by ohrozilo zabezpečení údajů. Strany zajistí prokazatelné poučení o této povinnosti. Tato povinnost trvá i po skončení zaměstnání nebo příslušných prací. Povinnost zachovávat mlčenlivost se nevztahuje na informační povinnost podle zvláštních zákonů. Tím není dotčena povinnost zachovávat mlčenlivost podle zvláštních zákonů. Strany jsou rovněž povinny zajistit technicky a organizačně důvěrnost zpráv, pokud by s nimi jeho zaměstnanci měli být seznámeni a s nimi spojených provozních a lokalizačních údajů, které se přenášejí prostřednictvím jejich veřejné komunikační sítě a veřejně dostupných služeb elektronických komunikací. Zejména nepřipustí odposlech, ukládání zpráv nebo jiné druhy zachycení nebo sledování zpráv a s nimi spojených údajů osobami jinými než jsou uživatelé, bez souhlasu dotčených uživatelů, pokud zákon nestanoví jinak. To nebrání technickému ukládání údajů, které je nezbytné pro přenos zpráv, aniž by byla dotčena zásada důvěrnosti. Zprávou se rozumí jakákoli informace, která se vyměňuje nebo přenáší
mezi konečným počtem účastníků nebo uživatelů prostřednictvím veřejně dostupné služby elektronických komunikací, s výjimkou informace přenášené jako součást veřejného rozhlasového nebo televizního vysílání sítí elektronických komunikací, nelze-li ji přiřadit k určitelnému účastníkovi nebo uživateli, který tuto informaci přijímá.
f) Při ukončení nebo přerušení práce s údaji musí zaměstnanec Stran znemožnit přístup k nim neoprávněným osobám (např. ukončením příslušného programu, odlogováním se, uložením dokumentů listinného charakteru do bezpečné schránky atp.).
g) Bude-li při zpracovávání údajů nebo na základě podnětu (námitky) subjektu údajů kteroukoli ze Stran zjištěno, že zpracovávané osobní údaje nejsou pravdivé nebo přesné, budou tyto údaje blokovány a bez zbytečného odkladu opraveny nebo doplněny. O tom se Strany neprodleně informují.
h) Strany berou na vědomí, že zpracování údajů dle této Smlouvy mohou provádět výhradně na území České republiky.
i) Ochrana údajů je dále specifikována interním předpisem společnosti O2 č. SME 14-2005, a společnosti OLO č. ………….
16.8. Pokud dojde k porušení zákona č. 101/2000 Sb., nebo zákona o elektronických komunikacích anebo pokud Úřad pro ochranu osobních údajů nebo Český telekomunikační úřad zahájí jakékoliv řízení proti Stranám v souvislosti se zpracováním údajů dle této Smlouvy, je povinna Strana tuto skutečnost neprodleně a prokazatelně oznámit druhé Straně.
16.9. Smluvní Strany se zavazují, že bude-li to třeba, poskytnou si vzájemně veškerou součinnost při styku a jednáních s Úřadem pro ochranu osobních údajů nebo Českým telekomunikačním úřadem a se subjekty údajů, kterých se zpracování údajů týká.
16.10. Pro případ požadavku subjektu údajů o zaplacení peněžité náhrady, která mu vznikla porušením jeho práva na lidskou důstojnost, osobní čest, dobrou pověst či práva na ochranu jména při zpracování osobních údajů, je odpovědná ta smluvní Strana, která v této souvislosti povinnosti uložené zákonem č. 101/2000 Sb., nebo zákonem o elektronických komunikacích, porušila. Tím nejsou dotčeny případné nároky subjektu údajů na ochranu osobnosti podle zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, v platném znění.
16.11. Strana v případě, že některý z jejích zaměstnanců poruší povinnost uloženou zákonem č. 101/2000 Sb., zákonem o elektronických komunikacích, a to i v době po skončení pracovního či jiného poměru nebo vztahu ke Straně, odpovídá za škodu vzniklou takovým porušením druhé Straně, jakoby plnila a porušila sama.
17. Důvěrnost
Následující části Smlouvy, včetně jejích dodatků, obě strany považují za předmět obchodního tajemství a v plném rozsahu se na ně vztahuje ochrana podle tohoto článku.
17.1. Veškeré skutečnosti obchodní, ekonomické a technické povahy související se smluvními stranami, které nejsou běžně dostupné v obchodních kruzích a se kterými smluvní strany při realizaci předmětu Smlouvy nebo v souvislosti s touto Smlouvou přijdou do styku, jsou obchodním tajemstvím. Smluvní strany se zavazují zachovat mlčenlivost o uvedených skutečnostech a informacích, které označí jako důvěrné dle § 271 obchodního zákoníku, a to až do doby, kdy se informace této povahy stanou obecně známými za předpokladu, že se tak nestane porušením povinnosti mlčenlivosti.
17.2. Smluvní strany se zavazují, že informace uvedené povahy jiným subjektům nesdělí, nezpřístupní, ani nevyužijí pro sebe nebo pro jinou osobu. Zavazují se zachovat je v přísné tajnosti a sdělit je výlučně těm zaměstnancům, kteří jsou pověřeni plněním Smlouvy a za tímto účelem jsou oprávněni se s těmito informacemi v nezbytném rozsahu seznámit. Smluvní strany se současně zavazují zabezpečit, aby i tyto osoby považovaly uvedené informace za důvěrné a zachovávaly o nich mlčenlivost.
17.3. Povinnost plnit ustanovení čl. 15 této Smlouvy se nevztahuje na informace, které:
• mohou být zveřejněny bez porušení této Smlouvy,
• byly písemným souhlasem obou smluvních stran zproštěny těchto omezení,
• jsou všeobecně známé nebo byly zveřejněny jinak, než následkem zanedbání
povinnosti jedné ze smluvních stran,
• příjemce je zná dříve, než je sdělí smluvní strana,
• jsou vyžádány soudem, státním zastupitelstvím nebo příslušným správním orgánem na základě zákona.
17.4. Povinnost mlčenlivosti trvá bez ohledu na ukončení účinnosti této Smlouvy.
18. Odpovědnost za škody
18.1. Způsobí-li jedna strana druhé straně jakoukoliv škodu, bude tato strana odpovědná za plnou náhradu škody, kterou utrpěla druhá strana v souladu s obecně platnými právními předpisy, pokud se strany nedohodnou jinak.
18.2. Strana, která poruší své závazky vyplývající ze Smlouvy, bude povinna uhradit druhé straně veškeré prokázané škody, které tato strana utrpěla v souvislosti s takovým porušením. Tato povinnost neplatí, pokud příslušná strana prokáže, že porušení povinností bylo způsobeno okolnostmi vylučujícími odpovědnost, jimiž se rozumí:
• překážka, která vylučuje možnost plnění smluvních závazků touto stranou, nastala nezávisle na vůli povinné strany, to jest, jestliže nelze rozumně předpokládat, že by povinná strana tuto překážku nebo její následky s vynaložením rozumných prostředků, úsilí a času odvrátila nebo překonala a dále, že by v době vzniku závazku tuto překážku předvídala,
• odpovědnost za plnění příslušného závazku nevylučuje překážka, která vznikla teprve v době, kdy povinná strana byla v prodlení s plněním své povinnosti nebo vznikla z jejích hospodářských poměrů,
• účinky vylučující odpovědnost jsou omezeny pouze na dobu, po kterou trvá překážka, s níž jsou tyto účinky spojeny a na ustanovení Smlouvy, která byla působením této překážky dotčena.
18.3. Účinky vylučující odpovědnost se neuplatní, neinformovala-li o nich strana se na ně odvolávající druhou stranu bez zbytečného odkladu.
18.4. Každá strana bude odpovědná za škody, které způsobí svým vlastním uživatelům. Žádná ze stran nebude odpovídat za nároky, které jí budou předloženy uživateli druhé strany. Tímto ustanovením není dotčena povinnost stran dle článku 16 Smlouvy.
19. Práva duševního vlastnictví
19.1. Ustanovení Smlouvy se nedotýkají práv stran na duševní vlastnictví a samy o sobě nezakládají žádnou výslovnou anebo nepřímou licenci nebo převod práv k duševnímu vlastnictví z jedné strany na druhou. Vznikne-li během plnění dle Smlouvy nový předmět, který podléhá ochraně dle právních předpisů upravujících práva k duševnímu vlastnictví, jeho využívání bude předmětem samostatné smlouvy mezi stranami, které takovou smlouvu dohodnou a uzavřou v dobré víře.
19.2. Každá strana zajistí, aby poskytování jejích služeb druhé straně neporušovalo žádná vlastnická práva třetí osoby, ani práva duševního vlastnictví. Pokud je pro stranu v souvislosti s užíváním poskytovaných služeb nutná licence nebo jiné oprávnění druhé strany, druhá strana tuto licenci nebo oprávnění udělí na základě příslušných práv duševního vlastnictví. Taková licence nebo oprávnění bude uděleno za úplatu, a to za podmínek, na kterých se strany dohodnou.
20. Platnost a účinnost Smlouvy
20.1. Smlouva se uzavírá na dobu neurčitou a nabývá platnosti dnem jejího podpisu oprávněnými zástupci obou stran. Pokud nebude tento den totožný, pak dnem podpisu strany podepsané později.
20.2. Smlouva nabývá účinnosti dnem nabytí platnosti.
20.3. Smlouva zaniká:
• písemnou výpovědí kteroukoli stranou s výpovědní lhůtou čtyř (4) měsíců, počínající běžet prvním dnem měsíce následujícího po doručení výpovědi druhé straně,
• pozbytím oprávnění k podnikání v elektronických komunikacích podle zákona o elektronických komunikacích,
• ukončením poskytování služby CPS společnosti OLO společností O2,
• zrušením s likvidací některé ze stran bez právního nástupce,
• písemnou dohodou stran,
• jednostranným odstoupením od Smlouvy písemným oznámením z důvodů uvedených v bodě 20.4
• ukončením platnosti rozhodnutí ČTU REM/1/04.2006-12 a REM/2/04.2006-13
20.4. Kterákoli ze stran má právo odstoupit jednostranně od Smlouvy zcela nebo zčásti z těchto důvodů:
• pokud druhá strana neuhradila dlužnou částku do 30 (třiceti) kalendářních dnů od data splatnosti,
• pokud na druhou stranu byl vyhlášen konkurs nebo povoleno vyrovnání,
• pokud druhá strana uplatnila okolnosti vylučující odpovědnost a tyto okolnosti trvají déle než 6 (šest) měsíců nebo jakmile je stranami shodně konstatováno, že budou trvat déle než 6 (šest) měsíců,
• postoupení práv a závazků vyplývajících ze Smlouvy třetí straně bez předchozího písemného souhlasu druhé strany, pokud k postoupení závazků nedojde v důsledku rozhodnutí kompetentního správního orgánu,
• ohrožení bezpečnosti osob nebo závažné poškození majetku druhé strany vyplývající z porušení závazku ze Smlouvy jednou stranou,
• porušení povinností podle článku 17.
20.5. Jednostranné odstoupení od Smlouvy je účinné dnem doručení písemného oznámení o odstoupení druhé straně.
20.6. Ve všech případech opravňujících k jednostrannému odstoupení od Smlouvy jednou stranou, vynaloží tato strana v dobré víře své nejlepší úsilí k tomu, aby se zdržela vykonání svého práva Smlouvu jednostranně ukončit.
20.7. Před ukončením platnosti Smlouvy nebo po ukončení platnosti Smlouvy v případě jednostranného odstoupení od Smlouvy provedou strany vzájemné vypořádání práv a závazků, nejpozději však do 1 (jednoho) měsíce po ukončení platnosti Smlouvy.
21. Změny Smlouvy
21.1. Dojde-li u jedné, případně u obou stran ke změně v podmínkách, podle kterých zajišťují své sítě, nebo ke změnám v zákonech a jiných právních předpisech, v cenových předpisech nebo k jiným změnám podmínek v důsledku rozhodnutí věcně příslušného správního úřadu, které mohou mít vliv na obsah Smlouvy, strany bez zbytečného odkladu přezkoumají dotčená ustanovení Smlouvy a podají druhé straně návrh na změnu Smlouvy.
21.2. Strany bez zbytečného odkladu přezkoumají obdobným způsobem jako v bodě 21.1 dotčená ustanovení Smlouvy, dojde-li u kterékoliv z nich ke změně technologií, jež podstatným způsobem ovlivňuje plnění povinností podle Smlouvy.
21.3. Strany se zavazují znovu sjednat ceny za služby a výkony před uplynutím období, po které platí ceny dohodnuté stranami, formou písemného dodatku ke Smlouvě.
21.4. Podá-li strana písemný návrh na změnu Smlouvy druhé straně, druhá strana je povinna ve lhůtě do 30 (třiceti) kalendářních dnů od doručení písemného návrhu na změnu Smlouvy oznámit své stanovisko nebo zahájit jednání o předloženém návrhu. Strany budou usilovat o dosažení dohody o jakékoli takové změně nebo o nové smlouvě nejpozději do 60 dnů od data zahájení jednání o předloženém návrhu na změnu Smlouvy nebo během jiného období, na kterém se strany dohodnou. Pokud strany, navzdory jednání, nedosáhnou v uvedeném období dohody, vynaloží veškeré úsilí, aby vyřešily svůj spor v souladu s ustanoveními článku 24.
21.5. Druhá strana, které byl doručen písemný návrh na změnu Smlouvy dle bodu 21.4, může návrh odmítnout, nemá-li první strana vyrovnány dluhy vůči druhé straně z této Smlouvy, předchozího, současného nebo jiného souběžného smluvního vztahu.
21.6. Veškeré změny a doplňky Smlouvy a jejích Příloh jsou platné pouze tehdy, jsou-li v písemné formě číslovaných dodatků a jsou-li podepsány oprávněnými zástupci obou stran.
21.7. Přílohu č. 1, obsahující jednostranná oznámení adres a kontaktních osob, je možno měnit písemným sdělením strany, podepsaným
ze strany společnosti O2:
…….
a ze strany společnosti OLO:
…………………………….
a předaným druhé straně. Toto sdělení se stane nedílnou součástí Přílohy č. 1.
22. Neplatnost Smlouvy
22.1. Neplatnost nebo nevymahatelnost jakéhokoli ustanovení Smlouvy neovlivní platnost nebo vymahatelnost zbývajících ustanovení Smlouvy, pokud podstata nebo duch Smlouvy nejsou vyjádřeny v ustanoveních, jež jsou shledána neplatnými nebo nevymahatelnými.
22.2. Pro případ, že některá ustanovení Smlouvy se stanou neplatnými nebo nevymahatelnými, se strany zavazují, že co nejdříve změní nebo nahradí tato ustanovení platnými ustanoveními, která se co nejvíce blíží zamýšlenému cíli původních ustanovení.
23. Rozhodné právo
23.1. Smlouva a všechny právní vztahy s ní související se řídí a budou vykládány v souladu se zákony a dalšími právními předpisy České republiky, zejména zákonem č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), v platném znění, a zákonem č. 513/1991 Sb. obchodním zákoníkem, ve znění pozdějších předpisů.
24. Řešení sporů
24.1. Jakýkoli spor vyplývající z jednání o plnění nebo o návrzích na změny Smlouvy, bude vyřešen v souladu s postupem řešení sporů uvedeným v tomto článku.
24.2. Za počátek vzniku sporu je pokládán den, kdy jedna strana doručí druhé straně oznámení o sporu, včetně konkrétního a přiměřeně podrobného popisu sporu, a pokud je to možné, přesného návrhu řešení.
24.3. Strany co nejdříve zahájí jednání, avšak nejpozději do 5 (pěti) pracovních dnů po doručení oznámení o sporu s cílem dosažení urovnání záležitosti, jež je předmětem sporu. Tato jednání budou zpočátku vedena zástupci jmenovanými pro tento účel každou stranou, uvedenými v Příloze č. 1.
24.4. Pokud nebude při jednáních podle bodu 24.3 dosaženo dohody do 5 (pěti) pracovních dnů od zahájení jednání, předloží spor některá ze stran nebo obě strany neprodleně k rozhodnutí Českému telekomunikačnímu úřadu.
24.5. Každá strana má právo po vyčerpání opravných prostředků ve správním řízení v daném sporu obrátit se na příslušný soud v České republice.
24.6. O jednáních podle bodů 24.3 a 24.4 se pořizují písemné zápisy.
25. Různé
25.1. Vzdání se práva
Jestliže některá ze stran v určitém čase nebo opakovaně nebude požadovat plnění ustanovení Smlouvy, v žádném případě to neovlivňuje její práva toto plnění vymáhat. Jestliže jedna ze stran promine porušení některého ustanovení Smlouvy, nebude to chápáno jako prominutí příštích porušení těchto ustanovení touto stranou, ani jiných porušení jiných ustanovení Smlouvy.
25.2. Doručování
Veškerá písemná oznámení, informace a sdělení požadovaná podle Smlouvy budou v českém jazyce a budou zasílána buď poštou, faxem nebo elektronickou poštou na adresy a kontaktní osoby uvedené v Příloze č. 1. Faxová sdělení nebo elektronická pošta budou považovány za přijatá okamžikem potvrzení o jejich přijetí. V případě faxových nebo elektronickou poštou odeslaných sdělení, budou tyto od odesílatele potvrzeny dodatečně poštou a to nejpozději do 5 (pěti) pracovních dnů od jejich odeslání faxem či elektronickou poštou.
26. Závěrečná ustanovení
26.1. Ke Smlouvě je přiloženo šest Příloh (očíslovaných 1 až 6) parafovaných zástupci stran. Tyto Přílohy jsou nedílnou součástí Smlouvy.
26.2. V případě existence rozporu mezi ustanoveními Příloh a ustanoveními hlavního textu Smlouvy bude rozhodující ustanovení hlavního textu Smlouvy.
26.3. Smlouva je vyhotovena v 6 stejnopisech s platností originálu, z nichž každá strana obdrží 2 vyhotovení.
V Praze dne: V Praze dne:
O2 Czech Republic a.s.: Společnost OLO:
……………………………….. ……………………………….