VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Bude-li Dodavatel poskytovat vybavení, materiál či jiná plnění (dále jen Zboží) na základě naší nákupní objednávky (dále jen
„NO“) a/nebo jiné smlouvy, která v kombinaci s těmito Podmínkami a případně dalšími ujednáními, na které je odkazováno, tvoří „Smlouvu“, vztahují se na taková plnění a na jejich poskytování podmínky stanovené níže (dále jen „VOP“). Pro účely těchto VOP zahrnuje termín „Dodavatel“ nejen Dodavatele, ale také jeho subdodavatele na všech úrovních dodavatelského řetězce. Naše společnost (tj. ENGEL USED MACHINERY S.R.O.) i Dodavatel jsme v těchto VOP označováni odděleně jako „Strana“ či společně jako „Strany“. Veškeré termíny, pro které existuje definice, avšak tato definice se nenachází ve VOP, si ponechávají význam, který mají v tom či onom dokumentu, na který je odkazováno ve Smlouvě a který tvoří součást Smlouvy. Podmínky zde uvedené představují celkové, konečné a výlučné ujednání mezi Stranami; další případná ujednání mezi Stranami lze považovat za závazná výhradně jen tehdy, pokud se na nich Strany písemně dohodnou. Pro odstranění jakýchkoliv pochybností, pokud není uzavřena dvojstranná písemná smlouva mezi námi a Dodavatelem, se má za to, že ke dni vyhotovení naší NO je uzavřena Smlouva, která se řídí podmínkami uvedenými v NO a těmito VOP (dále jen
„Smlouva“), přičemž ustanovení NO mají přednost před těmito VOP, případné podmínky Dodavatele jsou součástí Smlouvy jen v případě, že nejsou v rozporu s ustanovením Smlouvy a těmito VOP, přičemž Dodavatel s tímto výslovně projevuje bezvýhradní souhlas, a to, pokud tak není učiněno výslovně dříve, okamžikem Dodání Zboží.
ZÁVAZKY DODAVATELE
Dodavatel se zavazuje poskytnout podrobný písemný popis Zboží a jeho případných vad a neshod, a to i tehdy, pokud jsou takové vady či neshody patrné při vizuální kontrole. Je povinností Dodavatele k veškerému Zboží objednanému v souladu s těmito VOP poskytnout veškeré příslušné informace týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví. Dodavatel má povinnost zajistit, aby Zboží vyhovovalo certifikačním normám platným a účinným v okamžiku uzavření Smlouvy. Nebude-li dohodnuto jinak, je povinností Dodavatele vrátit Zboží do stavu odpovídající aktuálním platným a účinným certifikačním, zejm. bezpečnostním normám, pokud by v důsledku dříve provedených změn existovalo riziko, že Zboží nebude vyhovovat zdravotním, bezpečnostním a ekologickým normám pro produkty prodávané na území EU. Navzdory okolnostem výše popsaným nesmí Dodavatel na Zboží provádět jakékoliv změny po vydání NO a po provedení případné vizuální kontroly. Dodavatel se zavazuje, že ke Zboží poskytne přístup, tzn. že za účelem demontáže Zboží a jeho zabalení a naložení na náš nákladní vůz propůjčí bezúplatně jeřáb, vysokozdvižný vozík či jiný zdvihací nástroj. Porušení tohoto článku ze strany Dodavatele se považuje za podstatné prošení Smlouvy a dává nám právo od Smlouvy odstoupit, odstoupením od Smlouvy není dotčeno naše právo na náhradu škody celém rozsahu.
HARMONOGRAM DODÁVEK
Dodací lhůty jsou podstatnou náležitostí smlouvy. Dodávky musí být proto realizovány ve lhůtách uvedených v našem Harmonogramu dodávek. Harmonogramem dodávek se rozumí termíny dodání Zboží uvedené ve Smlouvě. Jsme oprávněni vyzvat k dočasnému přerušení plánovaných dodávek s tím, že Dodavatel nemá v takovém případě nárok požadovat úpravu ceny Zboží tvořícího předmět příslušné NO, resp. Smlouvy. Pokud Dodavatel nedodá Zboží v dohodnuté lhůtě či lhůtách, máme právo (i) odstoupit od Smlouvy či její části; (ii) odmítnout následující dodávku Zboží či poskytování Služeb; (iii) požadovat po Dodavateli uhrazení přiměřených nákladů, které jsme vynaložili k zajištění požadovaného zboží a/nebo poskytnutí požadovaných služeb od jiného dodavatele;
(iv) požadovat po Dodavateli náhradu škody (i paušální), újmy či dodatečných nákladů, které museli naši zákazníci vynaložit v důsledku prodlení Dodavatele; a/nebo (v) požadovat úhradu paušální náhrady škody uvedené v NO. Naše výše uvedené možnosti volby řešení nedodání Zboží lze i vzájemně kombinovat. Odstoupením od Smlouvy není dotčeno naše právo na náhradu škody celém rozsahu.
KONTROLA
Bude-li jakékoliv Zboží shledáno jako nekompletní či neodpovídající Smlouvě, máme právo takové Zboží odmítnout, požadovat po Dodavateli bezplatné sjednání nápravy a dále požadovat po Dodavateli, aby takové Zboží dodával za cenu přiměřeně sníženou vzhledem k povaze vady. V případě, že Xxxxxxxxx nesjedná či odmítne ve věci vadného Zboží sjednat náhradu, a to ve lhůtě, kterou dle svého uvážení určíme jako přiměřenou, máme právo od Smlouvy či její části odstoupit. Dodavatel nese veškerá rizika související s odmítnutým Zbožím. Kromě nákladů, které je Dodavatel povinný nám uhradit v souladu s dalšími ustanoveními Smlouvy, je povinností Dodavatele nám poskytnout kompenzaci taktéž za veškeré náklady na dopravu a další související vynaložené náklady a taktéž nahradit platby již realizované v souladu se Smlouvou ve prospěch Dodavatele v souvislosti s nepřijatým Zbožím, materiálem či plněním. Platbu za dodané zboží nelze vykládat jako jeho přijetí, platbou Zboží či jeho převzetím není dotčeno naše právo uplatnit nároky z odpovědnosti Dodavatele za vady Zboží. Odstoupením od Smlouvy není dotčeno naše právo na náhradu škody celém rozsahu.
CENA A PLATBA
Nebude-li výslovně písemně ujednáno jinak, platí, že jsou dohodnuté ceny denominované v eurech s tím, že se jedná o ceny pevné, které zahrnují jakékoliv případné daně či cla a které jsou v souladu s doložkou Incoterm uvedenou v Nákupní objednávce, příp. není-li doložka uvedena, pak s dodací doložkou EXW (Incoterms 2020), demontáž provádíme my. Veškeré faktury musí obsahovat rozpad do položek a dále v nich musí být uvedeno číslo NO, resp. příslušné Smlouvy Není-li ve Smlouvě dohodnuto výslovně jinak, dopravné a balné hradí Dodavatel, a to i přes případné jiné znění doložky EXW. Dodavatel se zavazuje vydat elektronickou fakturu po doručení Zboží. Vyhrazujeme si právo vznést námitku proti jakékoliv fakturované částce, jinak ale platí, že máme povinnost faktury hradit ve lhůtě třiceti (30) dní od data
doručení bezchybné faktury se všemi náležitostmi, nemáme však povinnost fakturu uhradit dříve, než dojde z naší strany k řádné prohlídce Zboží po jeho převzetí od Xxxxxxxxxx. Případné slevy či rabaty uvedené v NO, resp. Smlouvě, či coby bonus za včasnou platbu je třeba řádně uvést ve faktuře. Dodavatel má povinnost přijímat elektronické platby. Máme právo započíst proti Xxxxxxxxxxxxx pohledávkám za námi naše pohledávky za Dodavatelem, příp. za osobami k Dodavateli přidruženými.
PŘEVOD VLASTNICKÝCH PRÁV
Vlastnictví Zboží na nás přechází jeho doručením. Obsahuje-li Zboží software nezbytný k zajištění funkčnosti Zboží a takový software byl vestavěn do Zboží a dodán coby jeho nedílná součást (dále jen „Vestavěný software“), vlastnictví takového softwaru na nás nepřechází, Dodavatel je však povinen nás před uzavřením Smlouvy na Vestavěný software výslovně upozornit. Dodavatel má dále povinnost nám a všem dalším uživatelům poskytnout, ať už přímo či na základě souhlasu třetí strany, práva k užití Vestavěného software coby nedílné součásti Zboží s tím, že taková práva musí být celosvětově platná, neodvolatelná, trvalá, převoditelná, nevýhradní a nepodléhající autorskému honoráři. Porušení povinnosti Dodavatele uvedená v tomto článku v souvislosti s Vestavěným softwarem se považují za podstatné porušení Smlouvy a dává nám právo od Smlouvy odstoupit, odstoupením od Smlouvy není dotčeno naše právo na náhradu škody celém rozsahu.
PROHLÁŠENÍ A ZÁRUKY
Dodavatel výslovně prohlašuje a zaručuje, že bude dodané Zboží přesně odpovídat parametrům uvedeným ve Smlouvě a že bude plně funkční a nezatížené zástavním právem či jiným věcným právem ani jiným právem (např. nájmem) třetí osoby. Dodavatel dále prohlašuje a zaručuje, že: (i) je řádně zapsán v obchodním rejstříku vedeném příslušným soudem a že je právně způsobilý uzavřít příslušnou Smlouvu a vykonávat závazky z ní vyplývající; (ii) hardware, software či jakýkoliv jiný materiál použitý k dodání Zboží, příp. použití takového hardware, software či materiálu, neporušuje práva duševního vlastnictví ani věcná práva třetích stran; (iii) je coby Dodavatel vlastníkem veškerých práv, právních titulů a nároků souvisejících se Zbožím a Službami; (iv) postupuje v souladu s veškerou platnou legislativou; a (v) Smlouva neporušuje žádnou další smlouvu, kterou Dodavatel uzavřel a která je pro něj závazná. Dodavatel je povinen zajistit, aby veškeré záruky, které dodavateli svědčily ke dni uzavření Smlouvy, přešly v náš prospěch , tzn. nedochází k jejich zániku či oslabení v důsledku uzavření Smlouvy či v důsledku případné kontroly, použití, či platby za Zboží. U veškerého Zboží, které nesplňuje tyto požadavky, si vyhrazujeme právo na základě našeho uvážení požadovat jeho výměnu či opravu, příp. na jeho vrácení Xxxxxxxxxx, který má v takovém případě povinnost provést vrácení peněz. Porušení tohoto článku ze strany Dodavatele se považuje za podstatné prošení Smlouvy a dává nám právo od Smlouvy odstoupit, odstoupením od Smlouvy není dotčeno naše právo na náhradu škody celém rozsahu.
SLIB ODŠKODNĚNÍ
Dodavatel má povinnost na své vlastní náklady odškodnit, bránit a zbavit odpovědnosti naši společnost, její vedoucí pracovníky, jednatele, zaměstnance, zástupce a přidružené osoby v souvislosti s jakoukoliv škodou, újmou, odpovědností za škodu či jakýmikoliv vynaloženými náklady (vč. přiměřených nákladů na právní zastoupení či na jiné odborné služby), které souvisí či jsou důsledkem zejména následujících situací:
(i) Dodavatel poruší některou ze svých záruk či nesplní některou ze svých povinností podle VOP, (ii) Dodavatel a/nebo jeho zástupci a/nebo jeho zaměstnanci opomenou jednat, jednají nedbale, poruší své povinnosti či jednají v rozporu s ustanoveními smlouvy; (iii) dojde k porušení patentu, obchodní značky, obchodního tajemství či jiného vlastnického práva vč. vznesení nároku na autorský honorář, licenční poplatek či jiného nároku v souvislosti s prodejem Zboží (bez ohledu na to, zda došlo z naší strany ke specifikování objednaného zboží, jeho částí či konstrukčního řešení) či Služeb; nebo (iv) dojde k úmrtí či tělesné újmě jakékoliv osoby, příp. ke škodě na majetku, příp. k jakékoliv jiné škodě či újmě (bez ohledu na to, kdo ji utrpěl) v příčinné souvislosti či částečně v příčinné souvislosti s použitím, nákupem či prodejem Zboží, resp. tehdy, kdy existuje tvrzení o takové příčinné souvislosti, resp. o částečné příčinné souvislosti).
Bude-li vůči nám podána žaloba, vyhrazujeme si dle svého vlastního uvážení právo být zastoupení svým vlastním právním zástupcem s tím, že v takovém případě bude za uhrazení souvisejících nákladů odpovědný Dodavatel. Veškerá ujednání týkající se slibů odškodnění, zbavení odpovědnosti a vyvázání přetrvají i poté, co dojde v souladu s těmito VOP k přijetí Zboží, anebo ke zrušení Smlouvy.
POJIŠTĚNÍ
Dodavatel je povinen mít uzavřené sdružené pojištění odpovědnosti podniku, a to u pojišťovací společnosti, která je z naší strany považována za přijatelnou, a na minimální částku pěti milionů eur (denominovanou v měně uvedené v NO, resp. Smlouvě) za jednu škodnou událost. Toto pojištění se sjednává pro případ škody či zničení majetku (vč. ztráty možnosti majetek používat) vč. pojištění pro případ soudního sporu a pojištění smluvní odpovědnosti, příp. s jednotným sdruženým limitem ve výši pět milionů eur pro případ tělesné újmy vč. škody na zdraví s následkem smrti. Výše případné spoluúčasti, resp. rezervního fondu v případě samopojištění musí odpovídat našim požadavkům. Dodavatel je povinen prokázat uzavření příslušné pojistné smlouvy předložením takové pojistné smlouvy. Porušení tohoto článku ze strany Dodavatele se považuje za podstatné prošení Smlouvy a dává nám právo od Smlouvy odstoupit, odstoupením od Smlouvy není dotčeno naše právo na náhradu škody celém rozsahu.
ZÁSAH VYŠŠÍ MOCI
Nastane-li situace, že bude Dodavatel neschopný prodávat či doručovat Zboží tvořící předmět NO, resp. Xxxxxxx, příp. budeme-li my či náš zákazník neschopní přijmout takové Zboží v důsledku okolností, nad kterými nemá postižená Strana přiměřenou kontrolu (tj. zásahu vyšší moci) a zároveň u této Strany nedošlo k nedbalostnímu jednání či pochybení, potom
bude neplnění či prodlení v plnění požadavků vyplývajících z příslušné Smlouvy touto Stranou považováno za přijatelné po dobu, kdy zásah vyšší moci přetrvává; toto však platí výhradně v případě, že postižená Strana písemně a bez zbytečného prodlení (tj. za všech okolností nejpozději do jednoho týdne) uvědomí druhou Stranu o každém zásahu vyšší moci a zároveň uvede očekávanou dobu, po kterou bude tato Strana v prodlení s plněním. Za zásahy vyšší moci jsou považovány zejména přírodní katastrofy, požáry, povodně a záplavy, větrné smrště, extrémní meteorologické jevy, výbuchy, nepokoje, válečné konflikty, sabotáže, pracovně-právní problémy a spory (vč. nevpuštění zaměstnanců na pracoviště, stávek a hospodářských zpomalení), epidemie, pandemie a problémy s dodávkami energie. Pokud takové prodlení jedné Strany přetrvává po dobu delší než třicet (30) dní, druhá Strana je oprávněna Smlouvu ukončit bez jakékoliv odpovědnosti vůči první Straně.
ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
Tyto VOP stejně tak jako veškeré NO, resp. Smlouva a dále veškerá jednání či opomenutí jednat související s VOP či NO, resp. Smlouvou se řídí výhradně zákony státu Česká republika s tím, že k českým ani jiným kolizním normám, v jejichž důsledku by mohlo dojít k aplikaci jiného práva, se nepřihlíží, vylučuje se rovněž použití Vídeňské úmluvy OSN o mezinárodní koupi zboží. Jakýkoliv spor vzniknuvší na základě těchto VOP, jakékoliv NO, resp. Smlouvy či jakéhokoliv jednání či opomenutí té či oné Strany jednat v souvislosti s VOP či NO, resp. Smlouvy, bude s konečnou platností rozhodnut v rozhodčím řízení vedeném Rozhodčím soudem při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky v Praze podle jeho řádu třemi rozhodci. Rozhodčí řízení bude vedeno v českém jazyce s tím, že písemné důkazy lze předkládat v anglickém jazyce bez nutnosti jejich překladu do českého jazyka.
DŮVĚRNOST
Byla-li mezi Stranami před podpisem NO, resp. Smlouvy uzavřena dohoda o zachování mlčenlivosti, taková dohoda zůstává i nadále v platnosti s tím, že nad rámec takové dohody, tj. nikoliv namísto ní, je dále ujednáno, že mají obě Strany povinnost udržovat důvěrnost a zabránit nepovolenému poskytnutí informací dříve poskytnutých druhou Stranou, pokud se jedná o informace týkající se obchodní činnosti druhé Strany, které jsou ze své podstaty důvěrné, zejména pak jedná- li se o ústní, vizuální či písemné informace technické, obchodní, finanční, marketingové, provozní či strategické povahy, a to bez ohledu na to, zda jsou, či nejsou jako důvěrné či vyhrazené označeny (dále jen „Důvěrné informace“). Strana, která Důvěrné informace obdrží, se zavazuje takové informace chránit před nepovoleným poskytnutím třetím stranám se stejnou péčí, s jakou chrání své vlastní důvěrné informace, tj. s vynaložením minimálně takového úsilí, které lze označit za ekonomicky přiměřené. Nepřipouští se, aby kterákoliv Strana použila Důvěrné informace druhé Strany za jakýmkoliv jiným účelem než k plnění Smlouvy; dále je nepřípustné pořizování kopií Důvěrných informací či jejich částí nad rámec toho, co je nezbytné pro plnění Smlouvy.
DODRŽOVÁNÍ KODEXU A PODNIKATELSKÁ ETIKA
Předpokladem jakékoliv formy obchodní spolupráce je bezpodmínečné dodržování Kodexu (Code of Compliance) společnosti ENGEL v platném znění, které je vždy dostupné na naší internetové adrese xxx.xxxxxxxxxxx.xxx, a dále dodržování veškerých příslušných platných zákonů, podzákonných předpisů, nařízení a podobných pravidel souvisejících s naším Kodexem, přičemž Dodavatel výslovně potvrzuje, že se s Kodexem a ostatními normami uvedenými v tomto článku výslovně seznámil před uzavřením Smlouvy a nemá k nim žádné výhrady. Jakékoliv porušení ustanovení tohoto článku se považuje za podstatné porušení Smlouvy, přičemž v takovém případě má Kupující právo od Smlouvy odstoupit a požadovat náhradu veškeré škody či újmy, ke které došlo v důsledku porušení tohoto článku.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
V případě nevymahatelnosti kteréhokoliv ustanovení dojde k oddělení takového ustanovení s tím, že ostatní ustanovení zůstávají účinná. Kterékoliv ustanovení, u něhož se na základě jeho povahy předpokládá, že zůstane v platnosti i po ukončení, skutečně v platnosti zůstane, zejména pak ustanovení týkající se důvěrnosti, odpovědnosti, slibu odškodnění a záruk. Žádné ustanovení VOP nelze vykládat tak, že mezi Stranami vytváří jiný vztah, než je vztah nezávislých dodavatelů, tj. žádná Strana není zástupcem, zaměstnancem ani společníkem druhé Strany a neexistuje mezi nimi ani společná a nerozdílná odpovědnost. Neuplatní-li Strana některé ze svých práv vzniknuvších na základě VOP, nelze toto vykládat jako zřeknutí se takového práva. Žádné ustanovení VOP nelze vykládat tak, že ve prospěch Xxxxxxxxxx zakládá výhradní vztah, ledaže by bylo toto dohodnuto v NO, resp. Smlouvě. Není-li v těchto VOP ujednáno jinak, platí, že veškeré prostředky nápravy, které v souladu s VOP výslovně náleží té či oné Straně, lze kumulovat, tzn. takové Straně může na základě VOP, zákona či práva ekvity náležet současně i jiný prostředek nápravy s tím, že výkon jednoho prostředku nápravy není pro tuto Stranu překážkou pro výkon jiného prostředku nápravy. Bez našeho předchozího písemného souhlasu se nepřipouští, aby byla Xxxxxxx či její část postoupena Dodavatelem a stejně tak není přípustné, aby Dodavatel plnil kteroukoliv její část prostřednictvím subdodavatele. Zřeknutí se kteréhokoliv ustanovení NO, Smlouvy resp. zřeknutí se práv souvisejících s neplněním toho či onoho ustanovení NO, resp. Smlouvy se stává účinným pouze tehdy, pokud s tímto písemně vyslovíme souhlas; zřeknutí se některého či některých ustanovení, resp. zřeknutí se práv souvisejících s neplněním toho či onoho ustanovení nelze vykládat jako zřeknutí se ostatních ustanovení, resp. ostatních práv souvisejících s neplněním. Dodavatel nesmí bez našeho předchozího písemného souhlasu použít naše jméno v reklamních sděleních, v tiskových prohlášeních ani za účelem propagace či marketingu. Tyto VOP mohou být průběžně aktualizovány; je povinností Dodavatele být srozuměn s jejich aktuálních obsahem a i nadále se jimi řídit.
ENGEL Used Machinery s.r.o.
Xxxxxxx 000/00, Xxxxxx, 000 00 Xxxxx 0 Xxxxx Xxxxxxxx
UID: CZ09571949
+43 (0) 50 620 – 13190