Contract
Zmluva o spolupráci pri usporiadaní kultúrneho podujatia č. Z–335/O/2014 uzatvorená podľa § 51 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len „zmluva“) medzi: Názov: Slovenské národné divadlo Sídlo: Pribinova 17, 819 01 Bratislava, Slovenská republika Zastúpenie: Xxxxxx Xxxxxxxxx, generálny riaditeľ SND Xxxxxxxxx Xxxxxx, hudobný riaditeľ Opery SND Právna forma: štátna príspevková organizácia IČO: 00 164 763 DIČ/IČ DPH: 2020829954 / SK 2020829954 (ďalej len „SND“) a Názov: Veľvyslanectvo Helénskej republiky Sídlo: Hlavné xxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx IČO: 36060682 Zastúpenie: Xxxxxxx X. Plexidas, veľvyslanec Grécka v SR (ďalej len „veľvyslanectvo“) 1 Predmet zmluvy 1.1 Predmetom tejto zmluvy je úprava podmienok spolupráce pri usporiadaní kultúrneho podujatia – koncertu, ktorý sa uskutoční dňa 17.05.2014 v Bratislave (ďalej len „podujatie“): Xxxxx Xxxxxxxxxxx a Orchestra Mobile Quartet Koncert z diel slávnych gréckych skladateľov pri príležitosti predsedníctva Grécka v EÚ Dátum podujatia: 17. 05. 2014 Čas podujatia: 19,00 hod. Miesto: Historická budova SND Trvanie: 1 hodina a 15 minút Program podujatia: Piesne gréckych skladateľov ako Xxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxxxx atď. Skúšky k podujatiu: 14., 15. a 16. 05. 2014, medzi 14,00 a 17,00 | Agreement on Cooperation in cultural event organizing No. Z–335/O/2014 Concluded in accordance with § 51 of the Act No. 40/1964 Coll. Civil Code as amended (hereinafter “Agreement” between: Name: Slovak National Theatre Location: Xxxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx Represented by: Xxxxxx Xxxxxxxxx, General Director of the SNT Xxxxxxxxx Xxxxxx, Musical Director of the SNT Opera Legal form: state – sponsored organization ID: 00 164 763 Tax / VAT ID: 2020829954 / SK 2020829954 (hereinafter „SNT“) and Name: Embassy of the Hellenic Republic Location: Xxxxxx xxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx Business ID No: 36060682 Represented by: Xxxxxxx X. Plexidas, Ambassador of Greece in Slovakia (hereinafter „Embassy“) 1 Subject Matter of the Agreement 1.1 Subject matter of the Agreement is to regulate the conditions of the cooperation in cultural event organizing – a concert which shall be held on 17th May 2014 in Bratislava (hereinafter „event“): Xxxxx Xxxxxxxxxxx a Orchestra Mobile Quartet Concert on the occassion of the Greek Presidency of the Council of the EU – works by famous Greek composers Date of Event: 17th May 2014 Time of event: 07,00 pm Venue: Historical building of the SNT Duration: 1 hour and 15 minutes Programme of the event: Songs by Greek Composers such as Xxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxxxx etc. Rehearsals for the event: |
1.2 Za účelom úspešnej realizácie podujatia sa zmluvné strany zaväzujú zabezpečiť pre podujatie plnenia špecifikované v čl. 2 tejto zmluvy. 2 Podmienky spolupráce 2.1 SND zabezpečí priestory v Historickej budove SND potrebné na realizáciu podujatia a recepcie, spolu s nevyhnutým technickým a organizačno – pomocným servisom (osvetlenie, projektor a projekčné plátno, technický a pomocný personál, vrátane hostesov). 2.2 SND zabezpečí priestory v novej budove SND potrebné na realizáciu skúšok podľa čl. 1 tejto zmluvy; priestory budú stanovené na základe prevádzkových možností SND. 2.3 SND zabezpečí predaj vstupeniek na podujatie. 2.4 SND zabezpečuje splnenie oznamovacej povinnosti podľa zákona č. 96/1991 Zb. o verejných kultúrnych podujatiach ako aj splnenie povinností v súvislosti s použitím autorských diel na podujatí podľa zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom ako aj oznamovaciu povinnosť. 2.5 Veľvyslanectvo zabezpečí notový materiál, účasť umelcov/účinkujúcich na podujatí a uhradí všetky náklady spojené s ich účinkovaním na podujatí (honorár, cestovné náklady, ubytovanie atď.), ako aj prípadné náklady spojené s použitím hudobných nástrojov Orchestra Mobile Quartet. 2.6 Zmluvné strany sa budú navzájom priebežne a bezodkladne informovať o akýchkoľvek skutočnostiach, ktoré by mohli mať vplyv na realizáciu podujatia. 2.7 Zmluvné strany sa dohodli, že 250 ks vstupeniek je nepredajných a budú použité výlučne na propagačné účely veľvyslanectva. 3 Finančné podmienky 3.1 Každá zmluvná strana znáša náklady na plnenia, ktoré zabezpečuje pre podujatie podľa tejto zmluvy. 3.2 Zmluvné strany zhodne potvrdzujú, že veľvyslanectvo zabezpečuje plnenia podľa tejto zmluvy bez nároku na odmenu, a to ako súčasť svojej činnosti zameranej na prezentáciu a propagáciu gréckej a európskej kultúry v slovenskej spoločnosti. 3.3 Všetky príjmy zo vstupného na podujatie patria | 14th, 15th and 16th May 2014, between 2,00 and 5,00 pm 1.2 For the purpose of the successful realization of the event the Parties undertake to provide with the fulfilments specified in Art. 2 of this Agreement. 2 Conditions of the cooperation 2.1 SNT shall ensure the premises in Historical building of the SNT necessary for the event and reception realization together with the necessary technical assistance and organizational – advisory service (lighting, projector and projection screen, technical and auxiliary staff, including the hostesses). 2.2 SND shall ensure the premises in new building of SNT necessary for the rehearsals realization according to Art. 1 hereof; premises shall be determined according to operational possibilities of the SNT. 2.3 SNT shall ensure the tickets sale for the event. 2.4 SNT undertakes to fulfil the notification duty under the Act No. 96/1991 Coll. on Public Cultural events as well as to fulfil the obligations regarding the author crafts use in the event under the Act No. 618/2003 Coll. on Author´s Right and rights related to Author´s right as well as the notification duty. 2.5 The Embassy shall ensure the music sheets, attendance of the artists/performers in the event and shall cover all the expenses associated with their attendance in the event (remuneration, travel expenses, accommodation etc.), as well as potential costs connected with the use of the music instruments of the Orchestra Mobile Quartet. 2.6 The Parties shall continuously and without any delay inform each other on any circumstances that could potentionally affect the realization of the event. 2.7 The Parties have agreed that 250 pcs of the tickets are not for sale and will be used solely for the promotional purposes of the Embassy. 3 Financial Conditions 3.1 Each Party shall bear the costs for the fulfilments ensured under this Agreement. 3.2 The Parties declare that the Embassy shall ensure the fulfilments under this Agreement without any claim on profit and as a party of its activity focused on the presentation and promotion of the Greek and |
výlučne SND. Ceny vstupeniek na podujatie určuje SND. 4 Záverečné ustanovenia 4.1 Táto zmluva sa riadi právnym poriadkom Slovenskej republiky. Právne vzťahy touto zmluvou neupravené sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka a ďalšími príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi. 4.2 Všetky zmeny a doplnenia tejto zmluvy sa uskutočnia po vzájomnej dohode formou písomných číslovaných a podpísaných dodatkov. 4.3 V prípade zmeny všeobecne záväzných právnych predpisov budú príslušné ustanovenia tejto zmluvy, pokiaľ to bude nutné, uvedené do súladu a ostatné zmluvné ustanovenia zostanú v platnosti. Neplatnosť niektorého z ustanovení zmluvy nemá za následok neplatnosť celej zmluvy. 4.4 Zmluva nadobúda platnosť dňom jej uzavretia a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia podľa osobitného predpisu. 4.5 Táto zmluva je vyhotovená v dvoch (2) rovnopisoch; jeden (1) je pre veľvyslanectvo a jeden (1) pre SND. SND: V Bratislave, dňa …………………… ............................................................................ Xxxxxxxxx Xxxxxx hudobný riaditeľ Opery SND ........................................................ Xxxxxx Xxxxxxxxx generálny riaditeľ SND Veľvyslanectvo: V Bratislave, dňa ………………..... ........................................................ Xxxxxxx X. Plexidas Veľvyslanec Grécka v SR | European culture in Slovak society. 3.3 All of the admission fees incomes belong exclusively to the SNT. The ticket prices shall be determined by the SNT. 4 Final Provisions 4.1 This Agreement is regulated by the law of the Slovak Republic. Legal facts not regulated by this Agreement shall be governed by the provisions of the Civil Code or other generally binding legal regulations in force in the Slovak Republic. 4.2 Any changes and amendments to this Agreement shall be made as mutually agreed in writing in the form of signed and numbered amendments. 4.3 In case of any change of generally binding regulations, the relevant provisions of this Agreement shall be, if necessary, brought into compliance and other provisions will remain in force. Invalidity of any provision of the Agreement shall not invalidate the whole Agreement. 4.4 This Agreement shall enter into force on the day of signing by both Parties and become effective on the day following the day of its publishing under the specific legal act. 4.5 This Agreement is made in two (2) counterparts; one (1) is for The Embassy and one (1) for the SNT. SNT: In Bratislava, on …………………… ........................................................................... Xxxxxxxxx Xxxxxx Musical Director of the SNT Opera ........................................................ Xxxxxx Xxxxxxxxx General Director of the SNT The Embassy: In Bratislava, on …………………… |
........................................................
Xxxxxxx X. Plexidas
Ambassador of Greece in Slovakia