Cestovné poistenie
Informačný dokument o poistnom produkte
Spoločnosť:Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s.
Slovenská republika Produkt: Krátkodobé cestovné poistenie a asistenčné služby
V dokumente sú uvedené kľúčové informácie o cestovnom poistení a asistenčných službách. Kompletné informácie pred
uzavretím poistnej zmluvy a zmluvné informácie o poistení sú uvedené v návrhu na uzavretie poistnej zmluvy a vo Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby zo dňa 06.11.2015 a Osobitných poistných podmienkach pre cestovné poistenie zo dňa 25.05.2017 (ďalej len „OPP“).
O aký typ poistenia ide?
Čo je predmetom poistenia?
✓ úhrada liečebných nákladov vzniknutých v dôsledku úrazu, náhleho ochorenia alebo smrti poistenej osoby v zahraničí
✓ poskytnutie základných asistenčných služieb v prípade úrazu, náhleho ochorenia alebo smrti pois tenej osoby v zahraničí
Úhrada nákladov je poskytovaná v neobmedzenej výške.
Spolu s poistením liečebných nákladov v zahraničí môžu byť dojednané:
▪ poistenie úrazu, batožiny, zodpovednosti za škodu a doplnkových asistenčných služieb (fixný balík)
▪ poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál (možno dojednať aj samostatne)
▪ poistenie nákladov na záchrannú činnosť
Pokiaľ je dojednané poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, automaticky je dojednané aj bezplatné poistenie nevyužitej cesty.
Z cestovného poistenia uhradíme liečebné náklady vzniknuté v dôsledku úrazu, náhleho ochorenia alebo smrti poistenej osoby v zahraničí a poskytneme základné asistenčné služby spojené s uvedenými udalosťami.
Čo nie je predmetom poistenia?
ošetrenie, vyšetrenie alebo liečba nevyplývajúca z bezprostrednej lekárskej nevyhnutnosti náklady spojené s liečbou
akútnych chorôb pretrvávajúcich v čase začiatku poistenej cesty, ak na základe posudku lekára nie je odporúčané cestovanie
náklady vynaložené z dôvodu tehotenstva vzniknuté po ukončení 26. týždňa tehotenstva, vrátane pôrodu a jeho komplikácií náklady na
zubné ošetrenie nevyplývajúce z akútnej bolesti,
náklady vyplývajúce zo za nedbanej zubnej prevencie, náklady na zubné náhrady, korunky alebo úpravy čeľustí, zubné strojčeky, mostíky, odstránenie zubného kameňa a náklady v súvislosti s liečbou paradentózy
Týkajú sa krytia nejaké obmedzenia?
Poistné plnenie za niektoré vybrané náklady je obmedzené poistnou sumou alebo limitom
poistného plnenia na jednu poistnú udalosť. Výška l imitov poistného krytia a poistné sumy sú uvedené v OPP.
Kde sa na mňa vzťahuje krytie?
✓Poistenie sa vzťahuje na udalosti, ktoré nastali na území štátov patriacich do zóny dojednanej v poistnej zmluve. Zoznam štátov patriacich do jednotlivých zón je uvedený v OPP.
Tl. č. 7104-CC/xm - x
Aké mám povinnosti?
▪ pravdivo a úplne odpovedať na všetky otázky týkajúce sa dojednávaného poistenia alebo poistnej udalosti
▪ bez zbytočného odkladu oznámiť každú zmenu týkajúcu sa údajov v poistnej zmluve
▪ na žiadosť predložiť doklad preukazujúci okamih zaplatenia poistného
▪ bez zbytočného odkladu oznámiť vznik škodovej udalosti
Kedy a ako uhrádzam platbu?
Poistné platíte jednorazovo za celú poistnú dobu a je potrebné ho uhradiť najneskôr v deň predchádzajúci dňu začiatku poistenia, inak návrh stratí platnosť a poistenie nevznikne.
Ak je deň začiatku poistenia zhodný s dňom vyhotovenia návrhu na uzavretie poistnej zmluvy, poistné je potrebné uhradiť najneskôr do 24.00 hodiny dňa začiatku poistenia.
Poistné môžete platiť bankovým prevodom alebo prostredníctvom peňažného poukazu. Poistná zmluva je uzavretá okamihom zaplatenia poistného.
Kedy začína a končí krytie?
Poistenie začína dňom, ktorý je uvedený v návrhu na uzavretie poistnej zmluvy ako začiatok poistenia. Ak je deň začiatku poistenia zhodný s dňom uzavretia poistnej zmluvy, poistenie začína okamihom zaplatenia
poistného, nie však skôr ako uplynutím 3 hodín od hodiny a minúty vyhotovenia návrhu.
Ak sa v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy nenachádzate na území SR, poistenie nezačne skôr, ako uplynutím 6 dní odo dňa vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy. Lehota 6 dní sa neuplatní v prípade, ak sa novou poistnou zmluvou zabezpečuje u poisťovateľa kontinuita poistnej ochrany, t. j. ak nová poistná zmluva bezprostredne nadväzuje na inú poistnú zmluvu o cestovnom poistení u poisťovateľa.
Poistenie končí dňom, ktorý je uvedený v návrhu na uzavretie poistnej zmluvy ako koniec poistenia.
Ako môžem zmluvu vypovedať?
Pred dňom začiatku poistenia môžete požiadať o zánik poistnej zmluvy dohodou. Ak dôjde k dohode o zániku pred začiatkom poistenia, poistná zmluva sa zruší a zaplatené poistné Vám bude vrátené.
Poistenie dojednané s dobou poistenia jeden mesiac a viac môžete ukončiť aj odstúpením od poistnej zmluvy na diaľku v zmysle zákona č. 266/2005 Z.z o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku. Lehota na odstúpenie je 14 dní a začne plynúť odo dňa uzavretia poistnej zmluvy na diaľku.
Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s. Ústredie
Vážený klient,
na základe Vášho záujmu o cestovné poistenie a asistenčné služby si Vám Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s. dovoľuje predložiť návrh poistnej zmluvy (ďalej len „návrh“), ktorý je spolu s jeho prílohami súčasťou tohto sprievodného listu.
Návrh je platný do 24.00 hodiny dňa, ktorý bezprostredne predchádza dňu začiatku poistenia uvedenému priamo v návrhu. Ak je v návrhu uvedený rovnaký deň začiatku poistenia ako deň jeho vyhotovenia (návrh s okamžitou platnosťou), návrh je platný do 24.00 hodiny dňa, ktorý je v návrhu uvedený ako začiatok poistenia.
Pozn.: Poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, ak je v predloženom návrhu dojednané, začína prvým dňom nasledujúcim po dni uzavretia poistnej zmluvy.
K akceptácii návrhu a uzavretiu poistnej zmluvy s podmienkami uvedenými v návrhu, dôjde zaplatením poistného počas doby platnosti návrhu a vo výške uvedenej v návrhu. Ak nebude poistné zaplatené riadne a včas, návrh zanikne, a na jeho základe poistná zmluva nebude môcť vzniknúť.
Na úhradu jednorazového poistného použite, prosím, zúčtovacie dáta jednej z nasledujúcich bánk:
Banka: IBAN:
Československá obchodná banka, a.s. XX00 0000 0000 0000 0000 0000
Slovenská sporiteľňa, a.s. XX00 0000 0000 0000 0000 0000
Tatra banka, a.s. XX00 0000 0000 0000 0000 0000 UniCredit Bank
Slovakia, a.s. XX00 0000 0000 0000 0000 0000
Všeobecná úverová banka, a.s. XX00 0000 0000 0000 0000 0000
Variabilný symbol: | 6800437599 |
Špecifický symbol: | 5555555555 |
Suma na úhradu v EUR: | 2,00 |
Podmienky poistenia, t. j. poistené osoby, poistné riziká, územná platnosť, výška poistného, začiatok a koniec poistenia sú uvedené v priloženom návrhu. Prosíme Vás o oboznámenie sa s týmto návrhom a prílohami, ktoré tvoria jeho súčasť.
Súčasťou návrhu sú aj vyhlásenia týkajúce sa pravdivosti údajov uvedených v návrhu, vyhlásenie poistníka o oznámení poistných podmienok, vyhlásenie v zmysle zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a súhlas so spracúvaním osobných údajov udelený poisťovateľovi.
Poistné podmienky, ktorými sa riadia poistenia dojednané na základe návrhu, sú Vám v písomnej podobe k dispozícii na webovom sídle poisťovateľa xxx.xxxxxxxxx.xx ako aj na predajných miestach poisťovateľa.
Zaplatením poistného potvrdzujete, že ste boli pred uzavretím poistnej zmluvy oboznámený s jej obsahom, so znením poistných podmienok, ktorými sa riadia poistenia dojednané na základe návrhu a že ste v písomnej forme obdržali Informáciu o podmienkach uzavretia poistnej zmluvy a Informáciu pre spotrebiteľa pred uzavretím zmluvy na diaľku, ktoré tvoria súčasť poistnej zmluvy ako jej prílohy.
Venujte, prosím, uvedeným ustanoveniam návrhu náležitú pozornosť, súhlas s nimi potvrdíte zaplatením poistného. Vaše prípadné otázky Vám radi zodpovieme na bezplatnej Infolinke 0800 122 222.
Veríme, že využijete našu ponuku na poistenie
S úctou
Prílohy:
Návrh poistnej zmluvy
Allianz - Slovenská poisťovňa, x.
x. Xxxxx Xxxxxxxxxx, MSc. člen predstavenstva
Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s.
Ing. Xxxxx Xxka člen predstavenstva
Informácia pre spotrebiteľa pred uzavretím zmluvy na diaľku Informačný dokument o poistnom produkte
Dostojevského rad 4, 815 74 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 00 151 700, IČ DPH: SK2020374862, DIČ: 2020374862 Spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sa, vložka č.: 196/B
Číslo návrhu poistnej zmluvy:
ID - kód nevpisovať
6800437599
1IX2
Návrh poistnej zmluvy
Cestovné poistenie a asistenčné služby Dojednaná tarifa
Poisťovateľ Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s., Xxxxxxxxxxxxx rad 4, 815 74 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 00 151 700, IČ DPH: SK2020374862, zapísaná v obch. registri Okresného súdu Bratislava I, odd.: Sa, vložka č. 196/B
00690490
Poistník
Rodné číslo / IČOTelefón
Priezvisko /
obchodné meno
Meno
Obec Lipníky
100
menom
Lipníky
Titul pred
Titul za menom
PSČ
@PEO* (vyplniť v prípade,
ak je poistník PEO)
xxxxx.xxx
obeclipniky
08212
Lipníky
Adresa trvalého pobytu / sídla poistníka / miesta podnikania (ak ide o podnikajúcu FO) Ulica
Obec E-mail
Súp.č. Or.č.
DT - kód
zamestnávateľazamestnanca
Poistené osoby ( Priezvisko
DT - kód
osoby uveďte v prílohe - Zozna Meno
Poistník je poistená osoba áno nie
)
xxxxxxxx | xxxxxxxxxx | xxxxxxxxxxx | |
Dátum narodenia deň mesiac rok Číslo Baby karty
V prípade, ak je poistenou osobou PEO*, uveďte meno a priezvisko poistenej osoby do Poznámky s označením PEO.
Dátum vyhotovenia
22
08
2019
vyhotovenia návrhu
Hodina a minúta
:
12
53
návrhu . .
2019
08
24
Poistená cesta a územná platnosť
Riziková skupina
Celoročné poistenie
Polročné poistenie
Začiatok poistenia Zóna A
.
24
Zóna B
.
2019
08
Zóna C
Koniec poistenia . . SR
A
* Politicky exponovaná osoba v zmysle § 6 zákona č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.
P
6800437599
Dojednané poistenia
Tl. č. 7134 / AMC / V. 2018
Poistenie liečebných nákladov v zahraničí Fixný balík poistení
Počet Počet
2
500 |
1 |
1 |
2 |
50 |
Sadzba v EUR osôb dní Prirážka Poistné v EUR
dospelí/seniori
deti
Poistenie nákladov na záchrannú činnosť Pripoistenie batožiny
, x x x = ,
, x x x = ,
, x x x = ,
, x x = ,
Sadzba v % Poistná suma cestovnej služby v EUR
Poistenie stornovacích poplatkov
Poistenie storno , x špeciál
, = ,
Poistné spolu v EUR | 2 | , | 50 | |||||||||
Úprava poistného | Celkom | |||||||||||
OB10 | UW10 | 20 | % | Úprava poistného v EUR | 0 | , | 50 | |||||
Jednorazové poistné vEUR s daňou* | 2 | , | 00 |
Poistenia dojednané na základe tohto návrhu poistnej zmluvy (ďalej len „návrh“) sa riadia Všeobecnými poistnými podmienkami pre cestovné poistenie a asistenčné služby zo dňa 06.11.2015 (ďalej len „VPP-CP“) a Osobitnými poistnými podmienkami pre cestovné poistenie zo dňa 25.05.2017, ktoré sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 1I2, 2I2, 3I2, 1IX2, 2IX2, 3IX2, 2PS2, SPEC2, 2PSZ2, 2PL2, 1RR2, 2RR2, 4RR2, 1IZ2, 2IZ2, 1RRZ2, 2RRZ2, 4RRZ, 1FAM2, 2FAM2, Osobitnými poistnými podmienkami pre celoročné cestovné poistenie s obmedzeným počtom dní jednotlivej poistenej cesty zo dňa 25.05.2017, ktoré sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 2R902 a 4R902, Osobitnými poistnými podmienkami pre celoročné cestovné poistenie s obmedzeným počtom dní jednotlivej poistenej cesty a limitovaným krytím liečebných nákladov v zahraničí zo dňa 25.05.2017, ktoré sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 1R451, Osobitnými poistnými podmienkami pre celoročné cestovné poistenie EUplus s obmedzeným počtom dní jednotlivej poistenej cesty zo dňa 25.05.2017, ktoré sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 1R35E2, Osobitnými poistnými podmienkami pre celoročné cestovné poistenie LIMIT s obmedzeným počtom dní jednotlivej poistenej cesty zo dňa 25.05.2017, ktoré sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 1R352 a Osobitnými poistnými podmienkami pre celoročné cestovné poistenie GOLF s obmedzeným počtom dní jednotlivej poistenej cesty zo dňa 25.05.2017, ktoré sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou1GI2 a 2GI2.
Spracúvanie osobných údajov:
Poistník zaplatením poistného potvrdzuje, že mu boli poskytnuté informácie vyplývajúce z platných právnych predpisov upravujúcich ochranu osobných údajov. Uvedené informácie sú uvedené aj na webovom sídle poisťovateľa. Pre prípad, že poistník uviedol osobné údaje inej osoby zároveň potvrdzuje, že mu táto osoba udelila predchádzajúci písomný súhlas so spracúvaním svojich osobných údajov poisťovateľom na účely podľa platného zákona o poisťovníctve a je si vedomý toho, že je povinný preukázať poisťovateľovi kedykoľvek na jeho žiadosť, že disponuje uvedeným písomným súhlasom tejto osoby.
Súhlas s poskytnutím osobných údajov na marketingové účely: Poistník označením políčka súhlasu v tejto časti poistnej zmluvy a zaplatením poistného dáva poisťovateľovi dobrovoľný súhlas so spracúvaním svojich osobných údajov na účely marketingu, reklamy a komerčnej komunikácie vrátane zasielania korešpondencie poisťovateľa formou obyčajnej pošty, správy elektronickej pošty, formou služieb krátkych správ alebo iným obdobným spôsobom, a to v rozsahu: titul, meno, priezvisko, dátum narodenia, adresa, telefónne číslo, adresa elektronickej pošty a v prípade zmluvného vzťahu s poisťovateľom aj iné osobné údaje týkajúce sa zmluvného vzťahu s poisťovateľom, a to po dobu 3 rokov od poskytnutia súhlasu a v prípade zmluvného vzťahu s poisťovateľom, po dobu trvania zmluvného vzťahu a následne na obdobie 3 rokov po ukončení zmluvného vzťahu. Poistník berie na vedomie, že súhlas môže kedykoľvek odvolať, a to písomným oznámením zaslaným na adresu poisťovateľa alebo iným spôsobom uvedeným na webovom sídle poisťovateľa. | ||
Súhlas poistníka s poskytnutím osobných údajov na marketingové účely: |
* Daň z poistenia je vypočítaná vo výške 8% v zmysle zákona č. 213/2018 Z. z. o dani z poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Q
Vyhlásenie poistníka:
6800437599
Poistník zaplatením poistného potvrdzuje, že všetky uvedené údaje sú úplné, pravdivé a nezamlčal žiadnu skutočnosť týkajúcu sa navrhovaného poistenia. Poistná zmluva na základe tohto návrhu je uzavretá okamihom zaplatenia poistného v zmysle čl. 5 VPPCP. Tento návrh je vyhotovený v troch vyhotoveniach, poisťovateľ, poistník a oprávnený zástupca poisťovateľa dostanú každý jedno vyhotovenie.
Poistník zaplatením poistného potvrdzuje, že pred uzavretím poistnej zmluvy bol oboznámený a zároveň obdržal v písomnej forme údaje v zmysle ustanovenia § 792a zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a Informáciu pre spotrebiteľa pred uzavretím zmluvy na diaľku, ktorá tvorí súčasť poistnej zmluvy ako jej príloha.
Poistník vyhlasuje, že si je vedomý, že poistné v tomto návrhu poistnej zmluvy je kalkulované vrátane peňažného p lnenia v zmysle
§32 zákona č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Peňažné plnenie je stanovené v zmysle Zákona NR SR č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov.
Pokiaľ je tento návrh na uzavretie poistnej zmluvy predmetom verejného obstarávania, poistník zaplatením poistného vyhlasuje, že v rámci tohto zrealizovaného verejného obstarávania vykonal opatrenia potrebné k tomu, aby nedošlo ku konfliktu záujmov, ktorý by mohol narušiť alebo obmedziť hospodársku súťaž alebo porušiť princíp transparentnosti a princíp rovnakého zaobchádzania v zmysle ust. § 23 ods. 1 zákona č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Poistník zaplatením poistného vyhlasuje, že nie je osobou s osobitným vzťahom k poisťovateľovi v zmysle platného zákona o poisťovníctve. V prípade, ak je toto vyhlásenie nepravdivé, poistník berie na vedomie, že táto poistná zmluva je v zmysle § 71 ods. 1 platného zákona o poisťovníctve od počiatku neplatná.
Počet príloh Poznámky
Poistné + Daň z poistenia: 1,85 EUR + 0,15 EUR | ||
V Bratislave, dňa
ECAV
2019
08
22
Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s. Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s.
. . Xxxxx Xxxxxxxxxx, MSc.
Xxx. Xxxxx Xxxxx
Získateľské číslo oprávneného zástupcu
člen predstavenstva člen predstavenstva
poisťovateľa 1 Priezvisko a meno / obchodné meno
00018486
Xxxxx Xxxxxxx
MA číslo spolupracovníka Xxxxxxxxxx a meno spolupracovníka
XXXXXXX Xxxxx
Telefón Získateľské číslo oprávneného zástupcu poisťovateľa 2
/
x000000000000
R
INFORMÁCIA PRE SPOTREBITEĽA PRED UZATVORENÍM ZMLUVY NA DIAĽKU
v zmysle § 4 zákona č. 266/2005 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku v súvislosti so zaslaním ponuky finančnej služby spočívajúcej v poskytnutí cestovného poistenia (ďalej len „CP“)
1. Informácie o dodávateľovi finančnej služby
Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s. so sídlom
Dostojevského rad 4, 815 74 Bratislava, Slovenská
republika, IČO: 00 151 700, zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sa,
vložka číslo: 196 / B (ďalej len „poisťovateľ“). Telefón: bezplatná Infolinka 0800 122 222.
Webové sídlo: xxx.xxxxxxxxx.xx
Predmet činnosti: vykonávanie poisťovacej činnosti pre poistný druh životného poistenia a poistný druh neživotného poistenia, vykonávanie zaisťovacej
činnosti pre poistný druh neživotného poistenia, vykonávanie činnosti samostatného finančného agenta v sektore poskytovania úverov a
spotrebiteľských úverov a vykonávanie činnosti samostatného finančného agenta v sektore
prijímania vkladov a v sektore kapitálového trhu.
2. Výkon dohľadu nad činnosťou poisťovateľa Národná banka Slovenska so sídlom Xxxxxxx Xxxxxxx 1, 813 25 Bratislava.
3. Informácia o finančnej službe „CP“ Podrobnejšie informácie nájdete vo Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby zo dňa 06.11.2015 (ďalej len „VPPCP“) a v Osobitných poistných podmienkach (ďalej len
„OPP“) príslušných k tarife dojednanej v návrhu poistnej zmluvy, ktoré sú Vám k dispozícií na
webovom sídle poisťovateľa, ako aj na predajných miestach poisťovateľa.
4. Informácia o poistnej zmluve
Poistná zmluva sa uzaviera zaplatením poistného vo výške uvedenej v návrhu poistnej zmluvy na dobu dohodnutú v poistnej zmluve. Poistnú zmluvu je možné ukončiť spôsobmi bližšie upravenými vo VPP- CP, v zmysle príslušných ustanovení Občianskeho zákonníka alebo odstúpením poistníka v zmysle zákona č. 266/2005 Z. z. Podľa zákona č. 266/2005 Z.
z. ste oprávnený odstúpiť od poistnej zmluvy
uzavretej na diaľku. Lehota na odstúpenie poistníka od poistnej zmluvy v zmysle zákona č. 266/2005 Z. z. je 14 kalendárnych dní a začne plynúť odo dňa
uzavretia poistnej zmluvy na diaľku. Možnosť odstúpenia sa nevzťahuje na poistnú zmluvu uzavretú na dobu kratšiu ako jeden mesiac.
Oznámenie o odstúpení je potrebné odoslať najneskôr v posledný deň uvedenej lehoty v
písomnej podobe na adresu sídla poisťovateľa, uvedenú v odseku 1. tejto informácie. V prípade oprávneného odstúpenia poistná zmluva zanikne
uplynutím dňa, v ktorý bolo odstúpenie od poistnej zmluvy doručené poisťovateľovi. V prípade účinného odstúpenia od zmluvy Vám bude vrátené
nespotrebované poistné, a to spôsobom uvedeným v oznámení o odstúpení od zmluvy. Nespotrebované poistné sa v prípade takéhoto zániku určí v súlade s ustanovením čl. 8 ods. 8) VPP-CP. Na poistnú zmluvu sa vzťahujú VPP-CP, OPP a právny poriadok
Slovenskej republiky. V sporoch o právach a
povinnostiach vyplývajúcich z poistnej zmluvy bude rozhodovať vecne a miestne príslušný súd v
Slovenskej republike. Komunikačným jazykom vo vzájomnom styku je slovenčina.
5. Hlásenie a informácie k poistnej udalosti
Poisťovateľ Vám poskytne na bezplatnej Infolinke 0800 122 222 nonstop hlásenie poistných udalostí. Denne v čase od 7.00 do 19.00 hod. (okrem sviatkov) poisťovateľ poskytne aj jednoduchý a rýchly servis pre informácie o poistných udalostiach. Poistné udalosti je možné hlásiť aj písomne alebo osobne na ktorejkoľvek pobočke Allianz - Slovenskej poisťovne,
a. s., prostredníctvom webového sídla poisťovateľa alebo prostredníctvom aplikácie pre mobilné
telekomunikačné zariadenia.
6. Spôsob vybavovania sťažnosti
Poisťovateľ prijíma a rieši sťažnosti proti jeho postupu. Ústnu alebo písomnú sťažnosť môžete podať osobne na pobočkách a v agentúrnych
kanceláriách poisťovateľa. Ústnu sťažnosť môžete podať aj na telefónnom čísle 0800 122 222. Ústne podanú sťažnosť poisťovateľ zaznamená. Písomnú sťažnosť môžete zaslať aj e-mailom na
xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, poštou na Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s., Xxxxxxxxxxxxx rad 4, 815 74
Bratislava alebo prostredníctvom
xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxx. Zo sťažnosti musí byť zrejmý dátum jej podania, kto ju podáva, čoho sa týka (predmet sťažnosti) a čoho sa klient domáha.
Poisťovateľ je povinný prešetriť sťažnosť a
informovať sťažovateľa o spôsobe vybavenia jeho
požiadaviek či dôvodoch ich zamietnutia do 30 dní odo dňa jej doručenia. Ak si
vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možné lehotu podľa predchádzajúcej vety predĺžiť, o čom bude sťažovateľ bezodkladne upovedomený. V prípade nespokojnosti s vybavením sťažnosti ste oprávnený podať sťažnosť subjektu alternatívneho riešenia sporov, ktorým je aj Slovenská asociácia poisťovní, špecializujúca sa na oblasť poisťovníctva (Poisťovací ombudsman), alebo priamo Národnej banke Slovenska, ktorá je poverená vykonávať dohľad nad poisťovateľom.
TIP: načítajte si údaje zo zmluvy do mobilnej aplikácie
Vaše údaje v QR kóde:
karta asistenčnej služby profil
poistené osoby
Viac o aplikácii: xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxx-xxxxxxxxx
Cestovná karta
Travel Card
Číslo poistnej zmluvy*
Policy Number
Táto karta sa vydáva k cestovnému poisteniu. Poistenú osobu oprávňuje v prípade poistnej udalosti na využitie asistenčných služieb spoločnosti Allianz Assistance v rozsahu dojednaného poistenia. Podmienky poistenia upravujú Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie
a asistenčné služby.
V prípade potreby kontaktujte asistenčnú spoločnosť:
Platnosť od
Validity from
Meno poisteného Allianz Assistance x000.0.000 33 113
Name of the Insured
Dátum narodenia
Date of Birth (dd.mm.yyyy)
Cestovná karta
Travel Card
do
to
č. sprostredkovateľa
poistenia. Podmienky poistenia upravujú Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby.
V prípade potreby kontaktujte asistenčnú spoločnosť:
Táto karta sa vydáva k cestovnému poisteniu. Poistenú osobu oprávňuje v prípade poistnej udalosti na využitie asistenčných služieb spoločnosti Allianz Assistance v rozsahu dojednaného
Číslo poistnej zmluvy*
Policy Number
Platnosť od
Validity from
ICE kontakt (kontakt na osobu v prípade núdze)
(In case of emergency)
* pri rámcových zmluvách uveďte IČO poistníka
Meno poistenéhoAllianz Assistance x000.0.000 33
113
Name of the Insured
Dátum narodenia
Date of Birth (dd.mm.yyyy)
Cestovná karta
Travel Card
do
to
poistenia. Podmienky poistenia upravujú Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby.
V prípade potreby kontaktujte asistenčnú spoločnosť:
Táto karta sa vydáva k cestovnému poisteniu. Poistenú osobu oprávňuje v prípade poistnej udalosti na využitie asistenčných služieb spoločnosti Allianz Assistance v rozsahu dojednaného
Číslo poistnej zmluvy*
Policy Number
č. sprostredkovateľa
ICE kontakt (kontakt na osobu v prípade núdze) (In case of emergency)
* pri rámcových zmluvách uveďte IČO poistníka
Platnosť od
Validity from
Meno poisteného
Name of the Insured
Dátum narodenia
Date of Birth (dd.mm.yyyy)
do
to
č. sprostredkovateľa
ICE kontakt (kontakt na osobu v prípade núdze) (In case of emergency)
* pri rámcových zmluvách uveďte IČO poistníka
Allianz Assistance x000.0.000 33 113
Cestovná karta
Travel Card
Táto karta sa vydáva k cestovnému poisteniu. Poistenú osobu oprávňuje v prípade poistnej udalosti na využitie asistenčných služieb spoločnosti Allianz Assistance v rozsahu dojednaného poistenia. Podmienky poistenia upravujú Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby.
V prípade potreby kontaktujte asistenčnú spoločnosť:
Číslo poistnej zmluvy*
Policy Number
Platnosť od
Validity from
Meno poisteného
Name of the Insured
Dátum narodenia
Date of Birth (dd.mm.yyyy)
do
to
č. sprostredkovateľa
ICE kontakt (kontakt na osobu v prípade núdze)
(In case of emergency)
* pri rámcových zmluvách uveďte IČO poistníka
Allianz Assistance x000.0.000 33 113
Oznámenie
o spracúvaní osobných údajov
Záleží nám na vašich osobných údajoch
Allianz – Slovenská poisťovňa, a.s., so sídlom Dostojevského rad 4, 815 74 Bratislava, IČO: 00 151 700, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Sa, Vložka č.: 196/B (ďalej aj ako „Allianz – SP“), ktorá je súčasťou skupiny Allianz, je poisťovňou vykonávajúcou poisťovaciu činnosť na základe povolenia v súlade so zákonom č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej aj ako „zákon o poisťovníctve“). Ochrana vášho súkromia je pre nás najvyššou prioritou. Toto oznámenie o spracúvaní osobných údajov vysvetľuje, aké osobné údaje budeme spracúvať, akým spôsobom, prečo ich spracúvame a komu sú osobné údaje poskytnuté alebo sprístupnené. Preto si prečítajte pozorne toto oznámenie.
1. Kto je prevádzkovateľom?
Prevádzkovateľom je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je zodpovedná za ochranu a spracúvanie osobných údajov či už v papierovej alebo elektronickej podobe.
Allianz – SP je v súlade s článkom 4 bodom 7. Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov,
ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) prevádzkovateľom osobných údajov.
2. Kto je dotknutou osobou?
Dotknutou osobou je každá fyzická osoba, ktorej osobné údaje spracúva Allianz – SP vo svojom informačnom systéme ako prevádzkovateľ.
Na účely tohto oznámenia sú dotknutými osobami:
• fyzické osoby, s ktorými má Allianz - SP v rámci vykonávania poisťovacej činnosti uzavretú poistnú zmluvu alebo na ktorých majetok, život, zdravie alebo zodpovednosť za škody sa poistenie vzťahuje (ďalej aj ako „klienti“);
• zástupcovia klientov, fyzické osoby zastupujúce právnické osoby, fyzické osoby tvoriace štatutárny orgán právnickej osoby;
• oprávnené osoby klienta v zmysle § 817 zákona č. 40/1964 Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej aj ako „Občiansky zákonník“), dedičia klienta a poškodení;
• fyzické osoby komunikujúce s aplikáciou Xxxxx Xxxxxxx;
• iné fyzické osoby, ktorých osobné údaje je nevyhnutné spracúvať s vykonávaním poisťovacej činnosti.
3. Ako a na aký účel získavame a spracúvame vaše osobné údaje?
Vaše osobné údaje budeme získavať a ďalej spracúvať na základe všeobecne záväzných právnych predpisov alebo na základe vášho súhlasu. Ide najmä o tieto účely, ktorých podrobný zoznam je možné nájsť v prílohe č. 1 tohto oznámenia alebo na našom webovom sídle (vrátane aktualizácie):
• poisťovacie účely (uzatvorenie poistnej zmluvy, správa poistenia, likvidácia poistnej udalosti) – bez súhlasu;
• predchádzanie a odhaľovanie poisťovacích podvodov – bez súhlasu;
• Allianz Konto, Allianz Club – bez súhlasu;
• marketingové účely – súhlas;
• súťaže – súhlas.;
• komunikácia s aplikáciou Xxxxx Xxxxxxx – súhlas.
Právnym základom spracúvania pre účely, kde nie je potrebný váš súhlas, je najmä účel uzatvorenia a plnenia zmluvy, plnenie povinností v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov alebo ochrana našich práv a právom chránených záujmov.
Uzatvorenie poistnej zmluvy je dobrovoľné, avšak osobné údaje na tento účel ste v zmysle zákona o poisťovníctve na našu žiadosť povinný poskytnúť. Poskytnutie osobných údajov je podmienkou uzatvorenia poistnej zmluvy. Neposkytnutie osobných údajov môže mať za následok odmietnutie uzatvorenia poistnej zmluvy zo strany Allianz – SP.
Vaše osobné údaje na marketingové účely spracúvame len na základe vášho výslovného súhlasu, ktorý môžete kedykoľvek odvolať. Marketingovým účelom je najmä naša činnosť spočívajúca v priamom marketingu – ponuke produktov vrátane profilovania (cielená marketingová ponuka), zasielaní noviniek (newsletter) alebo
informovaní o možnosti prihlásiť sa do súťaže organizovanej Allianz - SP.
Na vykonávanie profilovania súvisiaceho s poisťovacím účelom, najmä upisovaním rizík (underwriting) a posudzovaním škodovosti v rámci predzmluvných vzťahov, nás oprávňuje zákon o poisťovníctve alebo zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou
motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej aj ako
„zákon o PZP“). Zákon o poisťovníctve a príslušné všeobecne záväzné právne predpisy nás oprávňujú
vykonávať profilovanie aj na účely predchádzania poisťovacím podvodom, a to v prípadoch predchádzajúcich podozrení na poisťovací podvod alebo iné obdobné konanie. Dôsledkom profilovania môže byť najmä odmietnutie uzatvorenia poistnej zmluvy zo strany Allianz - SP (upisovanie rizík, predchádzanie poisťovacím podvodom) alebo zohľadnenie škodovosti v úprave zmluvných podmienok.
Vaše osobné údaje získavame priamo od vás alebo prostredníctvom našich sprostredkovateľov, ktorými sú najmä samostatní a viazaní finanční agenti.
4. Aké osobné údaje budeme o vás spracúvať?
Na účely uvedené v bode 3. tohto oznámenia budeme spracúvať nasledovné osobné údaje:
• meno, priezvisko, trvalý pobyt, prechodný pobyt, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia, štátna príslušnosť, druh a číslo dokladu totožnosti, vrátane fyzickej osoby zastupujúcej právnickú osobu, ako aj adresu miesta podnikania, ak ide o fyzickú osobu, ktorá je podnikateľom, predmet podnikania a označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný tento podnikateľ, a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie;
• kontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu elektronickej pošty;
• doklady a údaje preukazujúce:
o schopnosť klienta splniť si záväzky z poistnej zmluvy; o požadované zabezpečenie záväzkov z poistnej zmluvy; o oprávnenie na zastupovanie, ak ide o zástupcu;
o splnenie ostatných požiadaviek a podmienok na uzavretie poistnej zmluvy, ktoré sú
ustanovené zákonom o poisťovníctve alebo osobitnými predpismi alebo ktoré sú dohodnuté s poisťovňou, pobočkou poisťovne z iného členského štátu a pobočkou zahraničnej poisťovne;
o zdravotný stav v rozsahu nevyhnutnom na posúdenie rizika pri uzavretí poistnej zmluvy.
• osobné údaje z dokladu totožnosti v rozsahu obrazová podobizeň, titul, meno, priezvisko, rodné
priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, trvalý pobyt, prechodný pobyt,
štátna príslušnosť, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť dokladu totožnosti;
• údaje z Facebooku v rozsahu meno a priezvisko, profilový obrázok, pohlavie, nastavenie jazyka a časová zóna (v prípade komunikácie s aplikáciou Xxxxx Xxxxxxx);
• iné osobné údaje, ktoré potrebujeme nevyhnutne spracúvať v súlade s účelmi podľa bodu 3. tohto oznámenia.
Na poisťovacie účely uvedené v bode 3. tohto oznámenia a v súlade so zákonom o poisťovníctve ako právnym základom spracúvania budeme spracúvať osobné údaje, ktoré sú v zmysle všeobecného nariadenia o ochrane údajov považované za osobitnú kategóriu (citlivé údaje), a to osobné údaje týkajúce sa zdravotného stavu v rozsahu nevyhnutnom na:
• posúdenie rizika pri uzavretí poistnej zmluvy;
• zistenie rozsahu povinnosti poskytnúť poistné plnenie z poistných zmlúv;
• likvidáciu poistnej udalosti.
5. Kto bude mať prístup k vašim osobným údajom?
Vaše osobné údaje môžu byť poskytnuté/sprístupnené príjemcom, ktorí majú postavenie samostatných
prevádzkovateľov a ktorým sme vaše osobné údaje oprávnení poskytnúť/sprístupniť na základe všeobecne záväzných právnych predpisov alebo vášho súhlasu. Ide najmä o tieto subjekty, ktorých podrobný zoznam je možné nájsť v prílohe č. 2 tohto oznámenia alebo na našom webovom sídle (vrátane aktualizácie):
• orgány verejnej moci (napr. súdy, orgány činné v trestnom konaní, správne orgány);
• advokáti, správcovia, znalci tlmočníci, predkladatelia, audítori;
• Slovenská kancelária poisťovateľov; • poisťovne (register poistných udalostí).
Na účely uvedené v bode 3. tohto oznámenia môžeme poveriť spracúvaním vašich osobných údajov
sprostredkovateľov, ktorí sú oprávnení spracúvať osobné údaje v našom mene a sú povinní riadiť sa našimi pokynmi. V súlade so všeobecným nariadením o ochrane údajov nie je na takéto poverenie potrebný váš súhlas. Ide najmä o tieto subjekty, ktorých podrobný zoznam je možné nájsť v prílohe č. 3 tohto oznámenia alebo na našom webovom sídle (vrátane aktualizácie):
• samostatní finanční agenti, viazaní finanční agenti a cestovné kancelárie;
• zmluvné servisy, posudkoví lekári, súkromné bezpečnostné služby;
• spoločnosti zabezpečujúce a poskytujúce asistenčné služby;
• spoločnosti zabezpečujúce vymáhanie pohľadávok.
.
Vaše osobné údaje môže spracúvať aj Allianz SE, so sídlom Königinstraβe 28, 80802 Mníchov, Spolková
republika Nemecko, zápis v obchodnom registri v Mníchove pod HRB 7158 ako materská spoločnosť Allianz –
SP v prípade, ak ste podali sťažnosť podľa § 32 zákona o poisťovníctve priamo Allianz SE ako materskej
spoločnosti. Táto žiadosť je následne odoslaná Allianz – SP na prešetrenie v súlade so zákonom o poisťovníctve.
Vaše osobné údaje neposkytneme sprostredkovateľom alebo iným príjemcom, ktorí nie sú oprávnení ich spracúvať.
6. Kde budú vaše osobné údaje spracúvané?
Vaše osobné údaje môžu byť spracúvané v krajinách Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej aj ako „EHP“), ale aj mimo neho, a to príjemcami špecifikovanými v bode 5. tohto oznámenia.
Vždy, keď uskutočňujeme prenos vašich osobných údajov na spracúvanie mimo EHP inou spoločnosťou v
rámci skupiny Allianz, robíme tak na základe Záväzných vnútropodnikových pravidiel skupiny Allianz (Allianz Privacy Standard), ktoré stanovujú primeranú úroveň ochrany osobných údajov a sú právne záväzné pre všetky spoločnosti skupiny Allianz. Záväzné vnútropodnikové pravidlá skupiny Allianz a zoznam spoločností skupiny Allianz je možné nájsť na našom webovom sídle.
Ak sa neuplatňujú Záväzné vnútropodnikové pravidlá skupiny Allianz alebo výnimky pre osobitné situácie
prenosu podľa všeobecného nariadenia o ochrane údajov, uskutočňujeme všetky kroky na zabezpečenie toho, aby prenos vašich osobných údajov mimo EHP mal primeranú úroveň ochrany ako v krajinách EHP. V takomto prípade používame najmä štandardné zmluvné doložky alebo vyžadujeme od prevádzkovateľov a
sprostredkovateľov iné primerané záruky v zmysle všeobecného nariadenia o ochrane údajov.
7. Aké sú vaše práva vo vzťahu k vašim osobným údajom?
V zmysle všeobecného nariadenia o ochrane údajov a ak všeobecne záväzné právne predpisy neustanovujú niečo iné, máte právo:
• na prístup k vašim osobným údajom a právo získať potvrdenie o tom, či o vás spracúvame osobné údaje, a ak áno, aké osobné údaje spracúvame, na aký účel, po akú dobu a ďalšie podrobnosti týkajúce sa najmä prevádzkovateľov, sprostredkovateľov a iných subjektov, ktorým môžu byť tieto údaje
poskytnuté;
• kedykoľvek odvolať svoj súhlas, ak sú vaše osobné údaje spracúvané na základe vášho súhlasu;
• žiadať opravu alebo aktualizáciu vašich osobných údajov tak, aby boli vždy presné a aktuálne;
• na výmaz vašich osobných údajov, ak už nie sú potrebné na účely uvedené v bode 3. tohto oznámenia. O výmaz vašich osobných údajov môžete žiadať až po uplynutí lehôt uvedených v bode 9. tohto oznámenia;
• na obmedzenie spracúvania vašich osobných údajov, napríklad v prípade, keď ste spochybnili
správnosť vašich osobných údajov, a to počas obdobia, ktoré nám umožňuje overiť ich správnosť;
• získať vaše osobné údaje v elektronickej podobe, ktoré ste nám poskytli, a to pre vás alebo pre nového poisťovateľa;
• podať sťažnosť u nás a/alebo na Úrad na ochranu osobných údajov Slovenskej republiky.
Odvolať súhlas s poskytnutím osobných údajov na účely komunikácie s aplikáciou Xxxxx Xxxxxxx môžete vykonať v menu Facebook Messengra vľavo dole v časti „Nastavenia“, ostatné práva môžete uplatniť vyplneným formulára, ktorý je dostupný na našom webovom sídle, a to nasledovnými spôsobmi:
a) zaslaním písomnej žiadosti (vyplneného formulára) na našu adresu xxxxxxx x xxxx 0. tohto oznámenia;
b) správou elektronickej pošty (e-mailom) zaslanou na adresu elektronickej pošty xxxxxxx x xxxx 0.
tohto oznámenia, ktorej prílohou bude vyplnená žiadosť (formulár);
Aby sme mohli vašu žiadosť vybaviť a z dôvodu jednoznačnej identifikácie žiadateľa ako dotknutej osoby, sme oprávnení požadovať ďalšie dodatočné informácie.
V prípade splnenia všetkých podmienok pre vybavenie žiadosti vám odpovieme najneskôr do jedného mesiaca od doručenia vašej žiadosti. Odpoveď na vašu žiadosť je bezplatná, avšak v prípade opätovnej žiadosti
rovnakého charakteru alebo zjavne neopodstatnených alebo neprimeraných požiadaviek, môžeme žiadateľovi účtovať primeraný poplatok za spracovanie žiadosti. V prípade opätovnej žiadosti rovnakého charakteru alebo zjavne neopodstatnených alebo neprimeraných požiadaviek môžeme aj odmietnuť konať na základe tejto žiadosti.
8. Ako môžete namietať voči spracúvaniu vašich osobných údajov?
Ak to umožňujú príslušné všeobecne záväzné právne predpisy, máte právo namietať proti tomu, aby sme
spracúvali vaše osobné údaje a žiadať ukončenie spracúvania osobných údajov. Bezodkladne po doručení tejto žiadosti, nebudeme ďalej spracúvať vaše osobné údaje, ak to nepovoľujú príslušné všeobecne záväzné právne predpisy.
Na rozdiel od vašich práv uvedených v bode 7. tohto oznámenia, sa právo namietať spracúvanie osobných údajov týka len tých prípadov, ak vaše osobné údaje spracúvame bez vášho súhlasu a na základe príslušných ustanovení všeobecného nariadenia o ochrane údajov (oprávnené záujmy Allianz – SP, plnenie úloh realizovaných vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci, vrátane profilovania založené na týchto ustanoveniach).
Toto právo môžete uplatniť rovnakým spôsobom ako ostatné práva uvedené v bode 7. tohto oznámenia.
9. Ako dlho uchovávame vaše osobné údaje?
Vaše osobné údaje uchovávame a registratúrne záznamy, ktorých súčasťou sú vaše osobné údaje, vyraďujeme a likvidujeme v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi, najmä zákonom č. 395/2002 Z. z. o
archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej aj ako „zákon o archívoch a registratúrach“) a schváleným Registratúrnym plánom Allianz – SP nasledovne:
• manažment poistných produktov vrátane príslušnej dokumentácie – desať (10) rokov od uzatvorenia spisu;
• poistná zmluva z oblasti životného a neživotného poistenia, vrátane príslušnej dokumentácie – desať
(10) rokov od uzatvorenia spisu;
• spisy poistných udalostí z oblasti životného a neživotného poistenia, vrátane príslušnej dokumentácie
– desať (10) rokov od uzatvorenia spisu;
• sťažnosti, návrhy, pochvaly a ich evidencia - desať (10) rokov od uzatvorenia spisu;
• klientske kampane a s nimi súvisiaca dokumentácia - päť (5) rokov od uzatvorenia spisu;
• vernostné programy – tri (3) roky od zrušenia členstva;
• súťaže – evidencia súťažiacich - tri (3) mesiace od ukončenia súťaže; evidencia výhercov – jeden (1) rok od ukončenia súťaže;
• Allianz Konto – päť (5) rokov od zrušenia služby Allianz Konto;
• aplikácia Xxxxx Xxxxxxx – dva (2) týždne od poslednej komunikácie s aplikáciou Xxxxx Xxxxxxx;
• bežná korešpondencia – päť (5) rokov od uzatvorenia spisu;
Vaše osobné údaje nebudeme uchovávať dlhšie, ako je potrebné. Po uzatvorení spisu, ktorý obsahuje registratúrne záznamy, uchovávame vaše osobné údaje iba na účely predarchívnej starostlivosti v zmysle zákona o archívoch a registratúrach.
10. Ako nás môžete kontaktovať?
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa spracúvania vašich osobných údajov, môžete nás kontaktovať prostredníctvom nasledovných údajov:
Allianz – Slovenská poisťovňa, a.s.
Zodpovedná osoba za dohľad nad ochranou osobných údajov Xxxxxxxxxxxxx rad 4, 815 74 Bratislava
E-mail: xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xx
11. Ako často aktualizujeme toto oznámenie?
Pravidelne kontrolujeme oznámenie o spracúvaní osobných údajov a zabezpečujeme, aby jeho aktuálna verzia bola vždy k dispozícii na našom webovom sídle.
Príloha č. 1 – Účely spracúvania
účel | Váš výslovný súhlas? |
• uzatváranie poistných zmlúv vrátane predzmluvných vzťahov; identifikácia • klientov; správa poistných zmlúv; likvidácia • poistných udalostí; poskytovanie plnenia z poistných zmlúv; poskytovanie • asistenčných služieb; ochrana a domáhanie • sa práv poisťovne; dokumentovanie • činnosti poisťovne; plnenie povinností a • úloh poisťovne podľa zákona o poisťovníctve alebo podľa osobitných • predpisov • | • Nie, pretože potrebujeme spracúvať vaše osobné údaje za účelom plnenia zmluvy a ďalších povinností v zmysle zákona o poisťovníctve. Uzatvorenie poistnej zmluvy je dobrovoľné, avšak osobné údaje na tento účel ste v zmysle zákona o poisťovníctve na našu žiadosť povinný poskytnúť. • právnym základom je článok 6 bod 1. písm. b) všeobecného nariadenia o ochrane údajov, zákon o poisťovníctve a iné osobitné právne predpisy • poskytnutie osobných údajov je podmienkou uzatvorenia poistnej zmluvy |
• profilovanie súvisiace s poisťovacím účelom, najmä upisovanie rizík (underwriting) a posudzovanie škodovosti v rámci predzmluvných vzťahov | • Nie, pretože upisovanie rizík je súčasť tzv. predzmluvných vzťahov pri uzatváraní poistnej zmluvy. Povinnosť sledovania a zohľadnenie škodovosti v poistnej zmluve nám vyplýva z príslušných právnych predpisov (zákon o poisťovníctve, zákon o PZP) |
• rozdelenie rizika prostredníctvom zaistenia a spolupoistenia | • Nie • právnym základom je zákon o poisťovníctve |
• predchádzanie poisťovacím podvodom a ich odhaľovanie profilovanie na účely • predchádzania poisťovacím podvodom, a to v prípadoch predchádzajúcich podozrení na poistný podvod alebo iné obdobné konanie | • Nie • právnym základom je zákon o poisťovníctve a zákon o prevencii kriminality a inej protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
• ochrana pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu | • Nie • právnym základom je zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu |
• marketingové oslovovanie – priamy marketing, ponuka produktov vrátane profilovania (cielená marketingová ponuka), zasielanie noviniek, zasielanie súťaží | • Áno, vaše osobné údaje na marketingové účely spracúvame len na základe vášho výslovného súhlasu, ktorý môžete kedykoľvek odvolať |
• zriadenie a správa účtu Allianz Konto | • Nie, vaše osobné údaje potrebujeme spracúvať z dôvodu zabezpečenia správy vášho účtu • právnym základom je článok 6 bod 1. písm. b) všeobecného nariadenia o ochrane údajov • poskytnutie osobných údajov je podmienkou zriadenia a správy účtu Allianz Konto |
• členstvo vo Allianz Clube (vernostný program) | • Nie, vaše osobné údaje potrebujeme spracúvať z dôvodu vášho členstva v Allianz Clube a poskytovania príslušných zliav a bonusov • právnym základom je článok 6 bod 1. písm. b) všeobecného nariadenia o ochrane údajov • poskytnutie osobných údajov je podmienkou poskytnutia zliav a bonusov vyplývajúcich z členstva v Allianz Clube |
• zapojenie sa do súťaží | • Áno, vaše osobné údaje na účely zapojenia do súťaži spracúvame do len na základe vášho výslovného súhlasu, ktorý môžete kedykoľvek odvolať |
• prispôsobenie konverzácie a kontinuálne vylepšenie obsahu, ktorý dostávate prostredníctvom aplikácie Xxxxx Xxxxxxx | • Áno, vaše osobné údaje na účely zapojenia do súťaži spracúvame do len na základe vášho výslovného súhlasu, ktorý môžete kedykoľvek odvolať |
• plnenie iných povinností v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov | • Nie právnym základom je článok 6 bod 1. • písm. c) všeobecného nariadenia o ochrane údajov a príslušný všeobecne záväzný právny predpis |
Príloha č. 2 – Zoznam príjemcov1
1 okrem sprostredkovateľov. Zoznam sprostredkovateľov sa nachádza v prílohe č. 3 tohto oznámenia
Subjekt (okruh subjektov) | Právny základ poskytovania/sprístupňovania osobných údajov |
Národná banka Slovenska | zákon o poisťovníctve zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
súdy | zákon č. 160/2015 Z. z. Civilný sporový poriadok v znení neskorších predpisov zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov |
orgány činné v trestnom konaní | zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov |
daňové orgány | zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov zákon č. 479/2009 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní a poplatkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
služba kriminálnej polície, služba hraničnej polície, služba cudzineckej polície, služba finančnej polície Policajného zboru | zákon č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov |
osobitný útvar služby finančnej polície Policajného zboru - finančná spravodajská jednotka | plnenie úloh poisťovne podľa zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v aktuálnom znení |
súdni exekútori | zákon č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov |
správcovia a predbežní správcovia v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom konaní, vyrovnacom konaní alebo v konaní o oddlžení, dozorní správcovia | zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
advokáti | zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov |
notári | zákon č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov |
znalci, tlmočníci, prekladatelia | zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
audítori a orgány, ktoré vykonávajú nad týmito audítormi dohľad | zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov |
likvidační zástupcovia pri likvidácii zahraničných škodových udalostí (v zmysle čl. 4 Smernice 2000/26/ES Európskeho parlamentu a Rady), resp. korešpondenti (v zmysle čl. 4 Interných pravidiel) – zástupcovia v tzv. krajinách Zelenej Karty | SMERNICA 2000/26/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY zo 16. mája 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel a o zmene a doplnení smerníc Rady č. 73/239/EHS a 88/357/EHS (Štvrtá smernica o poistení motorových vozidiel) |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky alebo ním určený iný orgán štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva | zákon č. 359/2015 Z. z. o automatickej výmene informácií o finančných účtoch na účely správy daní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
Slovenská kancelária poisťovateľov – poskytovanie informácií do Registra PZP | zákon o PZP |
poisťovne – poskytovanie informácií do Centrálneho registra poistných udalostí | zákon o poisťovníctve |
iné osoby a orgány, ktorým je podľa zákona o poisťovníctve a podľa osobitných predpisov oprávnená poskytovať/sprístupňovať informácie alebo ktorým má poisťovňa zákonom uloženú povinnosť informácie poskytovať/sprístupňovať – napr. Úrad na ochranu osobných údajov SR | príslušný všeobecne záväzný právny predpis |
Sociálna poisťovňa – poskytovanie osobných údajov na účely overovania miery poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť v súvislosti s oslobodením od platenia poistného a na účely zistenia a overenia aktuálneho stavu vydaného rozhodnutia o priznaní invalidného dôchodku | súhlas dotknutej osoby |
Príloha č. 3 – Zoznam sprostredkovateľov
Subjekt (okruh subjektov) | Účel poverenia |
samostatní finanční agenti v zmysle zákona č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej aj ako „zákon o finančnom sprostredkovaní“) | uzatváranie a správa poistných zmlúv, vrátane predzmluvných vzťahov poskytovanie poradenstva k existujúcim poistným zmluvám poskytovanie súčinnosti pri likvidácii poistnej udalosti |
viazaní finanční agenti v zmysle zákona o finančnom sprostredkovaní | uzatváranie a správa poistných zmlúv, vrátane predzmluvných vzťahov poskytovanie poradenstva k existujúcim poistným zmluvám poskytovanie súčinnosti pri likvidácii poistnej udalosti |
finančný sprostredkovateľ z iného členského štátu v sektore poistenia v zmysle zákona o finančnom sprostredkovaní | uzatváranie a správa poistných zmlúv, vrátane predzmluvných vzťahov poskytovanie poradenstva k existujúcim poistným zmluvám poskytovanie súčinnosti pri likvidácii poistnej udalosti |
cestovné kancelárie ako obchodní zástupcovia | uzatváranie a správa poistných zmlúv, vrátane predzmluvných vzťahov poskytovanie súčinnosti pri likvidácii poistnej udalosti |
zmluvné servisy | likvidácia poistnej udalosti |
zmluvní a posudkoví lekári | uzatváranie poistných zmlúv likvidácia poistnej udalosti |
súkromné bezpečnostné služby | likvidácia poistnej udalosti predchádzanie poistným podvodom |
iní zmluvní partneri poskytujúci podporné činnosti pri likvidácií poistných udalostí | likvidácia poistnej udalosti |
BDUI Underwriting International, S.L.U., IČ: B - 83644484, Xxxxx xx Xxxxxxxxx 000, 00000 Xxxxxx, Španielsko | poskytovanie služieb InterConsultation a FindBestCare (poistenie Allianz Best Doctors) |
Tatra Billing, a.s., IČO: 35 810 572, Rajská 7, 811 08 Bratislava | spracúvanie tlačových výstupov s osobnými údajmi pre styk s klientmi |
AWP Solutions ČR a SR, s. r. o., Jankovcova 1596/14b, 170 00, Praha 7, Česká republika, IČ: 256 22 871 AWP P&C Česká republika - odštěpný závod zahraniční právnické osoby, Jankovcova 1596/14b, 170 00, Praha 7, Česká republika, IČ: 276 33 900 | poskytovanie asistenčných a registračných služieb |
Slovenská pošta, a.s., IČO: 36 631 124, Partizánska cesta 9, 975 99 Banská Bystrica Poštová banka, a.s., IČO: 31 340 890, Xxxxxxxxx nábrežie 4, 811 02 Bratislava | výplaty plnenia z poistnej zmluvy alebo preplatku na poistnom formou šekovej poukážky |
Slovenská pošta, a.s., IČO: 36 631 124, Partizánska cesta 9, 975 99 Banská Bystrica | spracúvanie údajov z vrátených doručeniek a celých vrátených doručenkových zásielok |
Allianz Technology SE, Xxxxx - Xxxxxxxx - Str. 9, 81737 Mníchov, Spolková Republika Nemecko, Identifikačné číslo: HRB 173388 Allianz Technology SE organizačná zložka, IČO: 50 172 646, Karloveská 6C/3154, 842 02 Bratislava | plnenie úloh poisťovne podľa zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v aktuálnom znení |
GfK Slovakia, s.r.o., XXX: 00 602 272, Račianska 153, 831 54 Bratislava Go4insight s.r.o., XXX: 51 428 687, Kýčerského 5, 811 05 Bratislava GfK SE, Nordwestring 101, 90419 Nürnberg, Nemecká spolková republika | prieskum spokojnosti a zákazníckej skúsenosti klientov poisťovne |
ROKO, a.s., IČO: 31 706 096, Majakovského 9, 811 04 Bratislava | realizácia súťaží |
Gratex International, a.s., IČO: 35 743 468, Galvaniho ul. 17, 821 04 Bratislava PosAm, spol. s r.o., XXX: 31 365 078, Bajkalská 28, 821 09 Bratislava CORE 4, spol. s r.o., IČO: 35 791 241, Panónska cesta 7, 852 59 Bratislava Allexis s. r. o., IČO: 36 866 865, Staré Grunty 1/B, 841 04 Bratislava | správa a údržba IT systémov a webových aplikácií |
Green Wave Recycling s.r.o., IČO: 45 539 197, Moyzesova 537/15, 949 01 Nitra | likvidácia registratúrnych záznamov |
genEplanet d.o.o., IČ: 3277062000, Cesta na Poljane 24, 1000 Ljubljana, Slovinsko | poskytovanie produktu NutriFit program (poistenie kritických chorôb) |
Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s.
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby
OBSAH:
Úvodné ustanovenie Všeobecné ustanovenia
1. Výklad pojmov 2
2. Druhy poistení 4
3. Územná platnosť 5
4. Uzavretie poistnej zmluvy a začiatok poistenia 5
5. Uzavretie poistnej zmluvy prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie a začiatok poistenia 5
6. Počítanie
času. 6
7. Právne vzťahy
................................................................6
8. Zmena a zánik poistenia 6
9. Platenie a výška xxxxxxxxx 0
10. Hranica poistného plnenia, franšíza a spoluúčasť 7
11. Prechod
práva. 7
12. Poistné plnenie
..............................................................7
13. Zníženie, zamietnutie a odmietnutie poistného plnenia............................................................................
8
14. Škody z plnenia vylúčené. 8
15. Povinnosti poistníka a poisteného 8
16. Povinnosti poisťovateľa 9
Osobitné ustanovenia
POISTENIE LIEČEBNÝCH NÁKLADOV V ZAHRANIČÍ
17. Predmet poistenia 9
18. Poistná udalosť
..............................................................9
19. Poistné plnenie a zamietnutie poistného plnenia 9
20. Škody z plnenia vylúčené. 11
21. Povinnosti v prípade poistnej udalosti
........................12 22. Rozsah základných asistenčných
24. Poistná udalosť
..............................................................1325. Poistné
plnenie 13
26. Škody z plnenia vylúčené. 14
27. Zníženie poistného plnenia
..........................................14 28. Povinnosti v prípade
poistnej udalosti 14
POISTENIE BATOŽINY
29. Predmet poistenia
........................................................15
30. Poistná udalosť
..............................................................15
31. Poistné plnenie
..............................................................15
32. Škody z plnenia vylúčené. 15
33. Povinnosti v prípade poistnej udalosti
........................16
POISTENIE ZODPOVEDNOSTI ZA ŠKODU
34. Predmet poistenia
........................................................16
35. Poistná udalosť a rozsah poistenia
..............................16
36. Poistné plnenie
..............................................................17
37. Škody z plnenia vylúčené. 17
38. Povinnosti v prípade poistnej udalosti
........................17 39. Nárok poisťovateľa na náhradu
xxxxxxxxx xxxxxxx 00
POISTENIE STORNOVACÍCH POPLATKOV
40. Predmet poistenia
........................................................18
41. Poistná udalosť
..............................................................18
42. Poistné plnenie
..............................................................18
43. Škody z plnenia vylúčené..............................................18 44. Povinnosti v prípade poistnej udalosti 19
m-x./201x služieb 12
POISTENIE STORNO ŠPECIÁL
POISTENIE ÚRAZU
23. Predmet poistenia
........................................................13
45. Predmet poistenia
........................................................19 46. Poistná udalosť
..............................................................19
47. Poistné plnenie
..............................................................20
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby
Úvodné ustanovenie
Tieto Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby (ďalej len „VPP-CP“) sa vzťahujú na cestovné poistenie a asistenčné služby poskytované Allianz – Slovenskou poisťovňou, a. s., ktoré sú okrem týchto VPP-CP upravené aj príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka v platnom znení (ďalej len „OZ“), ustanoveniami súvisiacich všeobecne záväzných právnych predpisov a ustanoveniami Osobitných poistných podmienok príslušných k tarife dojednanej v poistnej zmluve (ďalej len „OPP“).
Osobitné ustanovenia týchto VPP-CP majú vo veciach, ktoré upravujú rozdielne od Všeobecných ustanovení týchto VPP- CP,
48. Škody z plnenia vylúčené..............................................20 49. Povinnosti v prípade poistnej udalosti 20
POISTENIE NEVYUŽITEJ CESTY
50. Predmet poistenia
........................................................20
51. Poistná udalosť
..............................................................20
52. Poistné plnenie
..............................................................2153. Povinnosti v
prípade poistnej udalosti 21
POISTENIE DOPLNKOVÝCH ASISTENČNÝCH SLUŽIEB
54. Predmet poistenia
........................................................21
55. Poistná udalosť
..............................................................21
56. Rozsah poistenia a poistné plnenie..............................21 57. Asistencia z plnenia vylúčená 22
POISTENIE MEŠKANIA LETU A MEŠKANIA INÉHO DOPRAVNÉHO PROSTRIEDKU
58. Predmet poistenia
........................................................22 59. Poistná udalosť
..............................................................22
60. Poistné plnenie
..............................................................23
61. Škody z plnenia vylúčené..............................................23 62. Povinnosti v prípade poistnej udalosti 23
POISTENIE NÁKLADOV NA ZÁCHRANNÚ ČINNOSŤ
63. Predmet poistenia
........................................................23
64. Poistná udalosť a poistné plnenie
................................23
65. Škody z plnenia vylúčené. 23
66. Povinnosti poisteného
..................................................23 67. Povinnosti v prípade
poistnej udalosti 24 Záverečné ustanovenia
68. Poskytovanie asistenčných služieb
..............................24
69. Forma právnych úkonov, doručovanie
........................24
70. Spôsob vybavovania
sťažností. 24
prednosť pred Všeobecnými ustanoveniami týchto VPP-CP. Všeobecné ustanovenia
Článok 1 Výklad pojmov
1) Asistenčná spoločnosť: zmluvný partner poisťovateľa, ktorý zabezpečuje nepretržité asistenčné služby. Identifikačné a kontaktné údaje asistenčnej spoločnosti sú zverejnené na webovom sídle poisťovateľa.
2) Batožinový priestor: uzatvárateľný priestor dopravného prostriedku primárne určený na prepravu batožiny, ktorý nezasahuje do priestoru určeného k preprave osôb.
3) Blízka osoba: príbuzný v priamom rade, súrodenec, manžel/ka, rodičia manžela alebo manželky, manžel/manželka dcéry a/alebo syna, manžel/ka súrodenca, súrodenec manžela/manželky; za blízku osobu poisteného sa považuje aj druh/družka za predpokladu, že preukázateľne žije s poisteným v spoločnej domácnosti.
4) Cennosti:
a) šperky, drahé kamene, perly,
b) veci osobnej potreby zo zlata alebo iných drahých alebo ušľachtilých kovov,
c) hodinky,
d) kožuchy a kožušiny.
5) Cestovná služba: základná služba, a to najmä zájazd v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov, ubytovacie služby a doprava, prípadne kombinácia týchto služieb. Cestovnou službou sa rozumejú aj doplnkové služby súvisiace s poistenou cestou, ak sú u poskytovateľa služby zakúpené alebo záväzne rezervované súčasne spolu so základnou službou na jednom nadobúdacom doklade (napr.: stravovacie služby, skipass, wellness a pod.). Maximálna doba čerpania cestovnej služby je pre účely týchto VPP-CP
ohraničená začiatkom poistenia a koncom poistenia tak, ako sú dojednané v poistnej zmluve, a to aj vtedy, ak je čerpanie cestovnej služby dohodnuté s jej poskytovateľom na dlhšiu dobu, ako je doba poistenia uvedená v poistnej zmluve.
6) Čakacia doba: doba, ktorá začne plynúť dňom stanoveným týmito VPP-CP ako začiatok poistenia pre poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál; dĺžka čakacej doby je 14 dní.
7) Členský štát: členské štáty Európskej únie, zmluvné štáty Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarska konfederácia.
8) Elektronické a optické prístroje:
a) elektronické: prenosné prístroje audiovizuálnej techniky, prístroje určené na záznam a prenos dát alebo reprodukciu zvuku a/alebo obrazu, výpočtová technika – t. j. prenosný počítač, jeho periférne zariadenia a príslušenstvo, mobilné telefóny, satelitné navigačné GPS prístroje,
b) optické: fotoaparáty, videokamery, filmovacia alebo premietacia technika, ďalekohľady, vrátane ich príslušenstva.
9) Epidémia: náhly a hromadný výskyt a šírenie infekčných a iných chorôb v určitom mieste a čase, ak je taký stav potvrdený vyhlásením príslušného štátneho alebo medzinárodného orgánu.
10)Franšíza: zmluvne dohodnutá suma, do výšky ktorej poisťovateľ neposkytuje poistné plnenie. Ak má byť poistné plnenie vyššie ako franšíza, poisťovateľ poskytne celé poistné plnenie.
11)Horská oblasť: územie v pôsobnosti horskej služby v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov.
12)Horská služba: Horská záchranná služba v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov.
13)Ionizujúce žiarenie alebo kontaminácia rádioaktivitou: žiarenie alebo kontaminácia z akéhokoľvek jadrového paliva alebo akéhokoľvek jadrového odpadu vzniknutého spaľovaním jadrového paliva, rádioaktívnymi, toxickými, explozívnymi alebo inými nebezpečnými vlastnosťami akéhokoľvek jadrového zariadenia alebo akejkoľvek jeho jadrovej súčasti.
14)Krádež vlámaním: zmocnenie a prisvojenie si poistenej veci preukázateľným prekonaním prekážky.
15)Lúpež: zmocnenie sa poistenej veci páchateľom použitím násilia alebo hrozby bezprostredného násilia proti poistenému.
16)Oprávnená osoba: osoba určená v zmysle OZ, ktorá má v prípade poistnej udalosti smrť poisteného právo na poistné plnenie.
17)Osobné veci: obvyklé veci osobnej potreby poisteného, ktoré si poistený vzal so sebou na poistenú cestu alebo ktoré si preukázateľne zakúpil počas poistenej cesty.
18)Pandémia: rozsiahla epidémia s neurčitým časovým ohraničením a prakticky bez ohraničenia v mieste, ktorá
postihuje veľké množstvo ľudí na rozsiahlom území vyhlásená Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) ako pandemická fáza od stupňa 4 a viac.
19)Pobrežná zóna: pás mora o šírke 3 námorných míľ od pobrežia.
20)Poistená cesta: cesta poisteného vykonaná v rámci územnej platnosti poistenia počas poistnej doby dojednanej v poistnej zmluve.
21)Poistený: osoba takto označená v poistnej zmluve. 22)Poistná doba: časový úsek vymedzený v poistnej zmluve
začiatkom a koncom poistenia, počas ktorého trvá poistenie. Ustanovenie v zmysle predchádzajúcej vety sa nevzťahuje na poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál. Poistnou dobou pre účely poistenia stornovacích poplatkov a poistenia storno špeciál sa rozumie časový úsek vymedzený týmito VPP- CP, počas ktorého trvá poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, a za ktoré sa platí poistné.
23)Poistná udalosť: akákoľvek náhodná škodová udalosť, s ktorou je podľa týchto VPP-CP a príslušných OPP spojená povinnosť poisťovateľa poskytnúť poistné plnenie.
24)Poistník: fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzavrela s poisťovateľom poistnú zmluvu a je povinná platiť poistné.
25)Poisťovateľ: Allianz – Slovenská poisťovňa, a. s., Xxxxxxxxxxxxx rad 4, 815 74 Bratislava, Slovenská
republika, IČO: 00 151 700, IČ DPH: SK2020374862,
26)Poskytovateľ služby: cestovná kancelária, cestovná agentúra alebo podnikateľ, ktorý poskytuje alebo sprostredkováva cestovnú službu v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov, vrátane zahraničných poskytovateľov služieb oprávnených na výkon takejto činnosti.
27)Repatriácia: prevoz poisteného alebo jeho telesných pozostatkov na územie Slovenskej republiky (ďalej len
„SR“), resp. po dohode s poisťovateľom alebo asistenčnou spoločnosťou do iného členského štátu.
28)Riziková skupina: tvoria ju športy, činnosti alebo práce tak, ako sú uvedené v Tabuľke – Rizikové skupiny pre účely cestovného poistenia, účinnej k dátumu vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy. Ak je v Tabuľke – Rizikové skupiny pre účely cestovného poistenia uvedený text „s výnimkou preukázateľne jednorazovo zakúpených jázd rekreačného charakteru“, rozumejú sa týmto len jazdy rekreačného charakteru zakúpené počas trvania poistenej cesty a vykonávané počas jedného dňa v rámci trvania celej poistenej cesty. Za dojednanie poistenia pre rizikovú skupinu poisťovateľ uplatňuje prirážku na poistnom. Tabuľka – Rizikové skupiny pre účely cestovného poistenia je neoddeliteľnou súčasťou týchto VPP-CP a je poistníkovi
v písomnej podobe k dispozícii na webovom sídle poisťovateľa, ako aj na predajných miestach poisťovateľa. Pre účely cestovného poistenia je možné vytvoriť viacero rizikových skupín.
29)Spolucestujúci: osoba, ktorá si zakúpila alebo záväzne rezervovala cestovnú službu s cieľom cestovať spoločne s poisteným a zároveň je poistená tou istou poistnou zmluvou ako poistený alebo je uvedená na rovnakom doklade preukazujúcom spoločné zakúpenie alebo záväzné rezervovanie cestovnej služby.
30)Spoluúčasť: zmluvne dohodnutá výška podielu, ktorým sa poistený zúčastňuje na poskytnutom poistnom plnení.
31)Xxxxxx: zánik možnosti poisteného disponovať poistenou vecou nezávisle od jeho vôle.
32)Storno poplatok: poplatok, ktorý si účtuje poskytovateľ služby v prípade zrušenia cestovnej služby zo strany objednávateľa cestovnej služby alebo v prípade zmeny užívateľa objednanej služby zo strany objednávateľa cestovnej služby.
33)Škodová udalosť: udalosť, ktorá by mohla byť dôvodom vzniku povinnosti poisťovateľa plniť a nastala počas trvania poistenia.
34)Športové potreby: veci (náradie, ochranné prostriedky a pod.) vrátane ich príslušenstva používané na vykonávanie športovej činnosti, vrátane športov a činností spadajúcich do rizikovej skupiny, ak je takáto riziková skupina v poistnej zmluve dojednaná.
35)Technická hodnota (časová cena): východisková hodnota (nová cena) znížená o výšku opotrebenia alebo iného znehodnotenia.
36)Teroristický čin: čin, vrátane použitia sily alebo násilia, akejkoľvek osoby, skupiny alebo skupín osôb konajúcich samostatne, v mene alebo v súvislosti s akoukoľvek organizáciou, vykonaný z politických, náboženských alebo ideologických dôvodov, vrátane úmyslu ovplyvniť ktorúkoľvek vládnu moc alebo zastrašiť verejnosť.
37)Vnútorné nepokoje: občianska vojna, vzbura, občianske nepokoje nadobúdajúce rozmery rovnajúce sa ľudovému povstaniu, vojenská vzbura, povstanie, rebélia, revolúcia, stanné právo alebo stav obliehania alebo akákoľvek udalosť alebo príčina, ktoré vedú k vyhláseniu alebo udržaniu stanného práva alebo stavu obliehania, konfiškácii, zabraniu pre vojenské účely, rekvirácii alebo znárodneniu.
38)Vojnové udalosti: vojna, invázia, činy zahraničného nepriateľa, nepriateľské akcie alebo vojne podobné operácie bez ohľadu na to, či bola alebo nebola vojna vyhlásená.
39)Výkonnostný šport: šport vykonávaný súťažne, t. j. aktívna účasť na pretekoch, súťažiach, vrátane účasti na tréningoch, tréningových sústredeniach a exhibičných predvedeniach – u profesionálnych, amatérskych alebo neregistrovaných športovcov.
40)Záchranná činnosť: činnosť horskej služby spojená s vyhľadávaním a vyslobodzovaním poisteného v tiesni, poskytnutím prvej pomoci poistenému v tiesni a jeho prepravy k najbližšiemu dopravnému prostriedku zdravotníckeho zariadenia, prípadne do zdravotníckeho zariadenia; v prípade poistenej cesty s územnou platnosťou mimo SR sa za záchrannú činnosť považuje činnosť záchrannej služby spojená s vyhľadávaním a vyslobodzovaním poisteného v tiesni.
41)Záchranná služba: subjekt, ktorý podľa platnej právnej normy daného štátu má v danom štáte oprávnenie vykonávať služby spojené s vyhľadávaním a vyslobodzovaním osôb v tiesni.
42)Zanedbaná zubná prevencia: stav, keď poistený neabsolvoval preventívnu prehliadku u zubného lekára počas kalendárneho roka do dňa, ktorý predchádza dňu vzniku škodovej udalosti alebo v kalendárnom roku, ktorý bezprostredne predchádza kalendárnemu roku, v ktorom nastala škodová udalosť.
43)Zaplatenie poistného: za zaplatenie poistného sa považuje, ak je príslušná suma poistného uvedená v poistnej zmluve alebo v návrhu poistnej zmluvy:
a) odovzdaná oprávnenému zástupcovi poisťovateľa v hotovosti,
b) poukázaná prostredníctvom platobnej operácie na platobný účet poisťovateľa, ak na platobný účet poisťovateľa bolo na základe takejto platobnej operácie poistné skutočne pripísané,
c) poukázaná prostredníctvom poštového poukazu u držiteľa poštovej licencie v prospech platobného účtu poisťovateľa, ak na platobný účet poisťovateľa bolo na základe takého poukazu poistné skutočne pripísané alebo
d) odovzdaná alebo poukázaná poskytovateľovi služby spôsobom uvedeným v písm. a) až c) tohto odseku, ktorého poisťovateľ poveril k inkasovaniu platieb poistného, a to bez ohľadu na to, či je dojednanie poistenia súčasťou cestovnej služby alebo je poistenie dojednané samostatne.
Okamihom zaplatenia poistného sa rozumie deň, kedy poistník odovzdá poistné v hotovosti poisťovateľovi alebo poisťovateľom poverenej osobe alebo deň, hodina a minúta, kedy dôjde k pokynu na vykonanie platobnej operácie alebo deň, kedy dôjde k podaniu poštového poukazu.
44)Zimné športy: lyžovanie vrátane trávového, beh na lyžiach vrátane behu na kolieskových lyžiach, snowboarding, sánkovanie, bobovanie, snowtubing; a to na vyznačených a prevádzkovaných lyžiarskych zjazdovkách, vyznačených tratiach a/alebo v miestach na to určených. Zimným športom sa rozumie ďalej aj rekreačné korčuľovanie na ľade alebo inej kĺzavej ploche na to určenej.
45)Značná škoda: škoda prevyšujúca sumu 26 600 EUR; za značnú škodu sa považuje aj škoda vyžadujúca si vykonanie neodkladných opatrení z dôvodu zabránenia
zvyšovania jej rozsahu, zmiernenia jej následkov alebo odstránenia jej zvyškov.
46)Živelná udalosť: požiar, výbuch, úder blesku, víchrica, krupobitie, povodeň, záplava, zosuv pôdy, lavína, pád predmetov, zemetrasenie, výbuch sopky.
a) Požiar: oheň v podobe plameňa, ktorý sa nežiaduco a nekontrolovateľne rozšíril mimo určeného ohniska alebo takéto ohnisko opustil.
b) Výbuch: náhly ničivý prejav tlakovej sily spočívajúci v rozpínavosti plynov alebo pár (explózia).
c) Úder blesku: bezprostredné pôsobenie energie blesku alebo teploty jeho výboja so zanechaním stôp alebo jeho účinky, ak následky sú jednoznačne identifikovateľné technickými prostriedkami.
d) Víchrica: prúdenie vzduchu dosahujúce rýchlosť minimálne 75 km/hod.
e) Krupobitie: jav, pri ktorom sa v atmosfére vytvoria kúsky padajúceho ľadu.
f) Povodeň: zaplavenie územného celku vodou, ktorá sa prirodzeným spôsobom vyliala z brehov povrchového vodstva alebo tieto brehy pretrhla. Pri ohradzovanom vodnom toku sa za breh vodného toku považuje teleso hrádze.
g) Záplava: vytvorenie súvislej vodnej plochy, ktorá určitú dobu stojí alebo prúdi a ktorá bola spôsobená prírodnými vplyvmi.
h) Zosuv pôdy: prírodnými vplyvmi zapríčinené náhle zosunutie alebo zrútenie pôdy, zeminy alebo skál.
i) Lavína: zosuv snehovej alebo ľadovej vrstvy z prírodných svahov.
j) Pád predmetov: pád stromov, stožiarov alebo iných predmetov, ktoré majú znaky voľného pádu spôsobeného zemskou gravitáciou.
k) Zemetrasenie: otrasy zemského povrchu vyvolané geofyzikálnymi procesmi vo vnútri Zeme, účinky ktorých dosiahnu minimálne 6. stupeň makroseizmickej stupnice zemetrasenia EMS 98 (Európska makroseizmická stupnica), vrátane sprievodných javov (napr.: tsunami a pod.).
l) Výbuch sopky: uvoľnenie tlaku počas vytvorenia otvoru v zemskej kôre, ktoré je sprevádzané výtokom lávy alebo vyvrhnutím popola, iných materiálov alebo plynov.
Článok 2
Druhy poistení
1) Podľa týchto VPP-CP je možné v rámci cestovného poistenia dojednať:
a) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí (čl. 17 až 22 týchto VPP-CP),
b) Poistenie úrazu (čl. 23 až 28 týchto VPP-CP),
c) Poistenie batožiny (čl. 29 až 33 týchto VPP-CP),
d) Poistenie zodpovednosti za škodu (čl. 34 až 39 týchto VPP-CP),
e) Poistenie stornovacích poplatkov (čl. 40 až 44 týchto VPP-CP),
f) Poistenie storno špeciál (čl. 45 až 49 týchto VPP-CP),
g) Poistenie nevyužitej cesty (čl. 50 až 53 týchto VPP- CP),
h) Poistenie doplnkových asistenčných služieb (čl. 54 až 57 týchto VPP-CP),
i) Poistenie meškania letu a meškania iného dopravného prostriedku (čl. 58 až 62 týchto VPP- CP), j) Poistenie nákladov na záchrannú činnosť (čl. 63 až
67 týchto VPP-CP), ak nie je dojednané inak.
2) Poistenia uvedené v ods. 1) tohto článku je možné dojednať v rozsahu podľa ustanovení príslušných OPP.
3) Jednotlivé druhy poistení sú ďalej špecifikované v Osobitných ustanoveniach týchto VPP-CP. Pod pojmom poistenie v Úvodných ustanoveniach, Všeobecných ustanoveniach a v Záverečných ustanoveniach týchto VPP-CP sa má na mysli ktorékoľvek z poistení uvedených v ods. 1) tohto článku, ak nie je ďalej uvedené inak. Pojem poistenie v Osobitných ustanoveniach týchto VPP-CP predstavuje vždy len to poistenie, ktoré daná časť VPP–CP ustanovuje.
Článok 3
Územná platnosť
1) Poistenie sa vzťahuje na udalosti, ktoré nastali na území patriacom do územnej platnosti poistenia v zmysle dojednaní poistnej zmluvy.
2) Poisteným môže byť len fyzická osoba, ktorá má na území SR trvalé alebo prechodné bydlisko. Cudzí štátny príslušník môže byť poisteným len v prípade, ak:
a) má v SR vydaný doklad o pobyte pre cudzincov v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov alebo
b) ide o fyzickú osobu, ktorá je na území SR povinne verejne zdravotne poistená v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov SR alebo je zdravotne poistená v niektorom z členských štátov.
3) Ak má poistený so štátnym občianstvom SR a/alebo trvalým pobytom na území SR v tretej krajine priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom (t. j. v krajine, ktorá nie je členským štátom, a v ktorej má poistený v súvislosti s priznaným dlhodobým pobytom svoje sídlo, z ktorého najmä alebo prevažne, zabezpečuje svoje hlavné pracovné, hospodárske a spoločenské aktivity) alebo ak poistený do takejto tretej krajiny vstúpil za účelom priznania postavenia osoby s dlhodobým pobytom, jeho poistenie liečebných nákladov v zahraničí je v takejto tretej krajine platné nie viac ako
90 dní od začiatku poistenia. Ustanovenie predchádzajúcej vety sa nepoužije, ak je takýto poistený účastníkom systému verejného zdravotného poistenia alebo obdobného systému zdravotného poistenia v niektorom z členských štátov.
4) Ak sa poistený, ktorý je cudzí štátny príslušník, nachádza na území domovského štátu, t. j. iného štátu ako SR, v ktorom má trvalý pobyt a/alebo ktorého má
štátne občianstvo, platí poistenie liečebných nákladov v zahraničí nie viac ako 90 dní od začiatku pobytu v takomto domovskom štáte, a to len za predpokladu, že je poistený účastníkom systému verejného zdravotného poistenia alebo obdobného systému zdravotného poistenia v členskom štáte, a takýto členský štát je odlišný od domovského štátu.
5) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí sa ďalej nevzťahuje na škodové udalosti, ktoré nastali na území:
a) SR,
b) štátu, kde má poistený, ktorý je cudzím štátnym príslušníkom trvalý pobyt a/alebo štátne občianstvo s výnimkou ustanovenia ods. 4) tohto článku.
6) V prípade škodovej udalosti vzniknutej na území štátu, kde je poistený účastníkom systému verejného zdravotného poistenia alebo obdobného systému zdravotného poistenia, poisťovateľ uhradí poistenému z poistenia liečebných nákladov v zahraničí iba náklady v rozsahu čl. 19 ods. 2) písm. a) týchto VPP-CP.
7) Poistenie nie je platné na území štátu, v ktorom sa poistený zdržuje neoprávnene alebo vykonáva pracovnú alebo podnikateľskú činnosť bez platného povolenia.
Článok 4
Uzavretie poistnej zmluvy a začiatok poistenia
1) Poistná zmluva je uzavretá okamihom jej podpísania zmluvnými stranami (poistníkom a poisťovateľom).
2) Poistenie podľa poistnej zmluvy uzavretej v zmysle ods.
1) tohto článku začína dňom, ktorý je uvedený v poistnej zmluve ako začiatok poistenia, nie však skôr ako okamihom zaplatenia poistného.
3) Ak je deň začiatku poistenia zhodný s dňom uzavretia poistnej zmluvy, poistenie začína v deň, hodinu a minútu uzavretia poistnej zmluvy uvedené v poistnej zmluve, nie však skôr ako je zaplatené poistné.
4) Ak sa poistený v čase uzavretia poistnej zmluvy nenachádzal na území SR, poistenie nezačne skôr, ako uplynutím 6 dní odo dňa uzavretia poistnej zmluvy. Lehota 6 dní sa neuplatní v prípade, ak sa novou poistnou zmluvou zabezpečuje u poisťovateľa kontinuita poistnej ochrany poisteného, t. j. ak nová poistná zmluva bezprostredne nadväzuje na inú poistnú zmluvu o cestovnom poistení u poisťovateľa.
5) Ustanovenia ods. 2) až 4) tohto článku sa nevzťahujú na poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál, a to bez ohľadu na to, či má byť dojednané samostatne alebo s inými poisteniami.
6) Poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál podľa poistnej zmluvy uzavretej v zmysle ods. 1) tohto článku začína prvým dňom nasledujúcim po dni uzavretia poistnej zmluvy, nie však skôr ako je zaplatené poistné; a to za podmienky, že takto stanovený deň začiatku poistenia pre poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál predchádza dňu, ktorý je v poistnej zmluve stanovený
ako začiatok poistenia pre iné druhy poistenia dojednané poistnou zmluvou.
Článok 5
Uzavretie poistnej zmluvy prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie a začiatok poistenia
1) Návrh poisťovateľa na uzavretie poistnej zmluvy (ďalej len „návrh“) môže poistník prijať (akceptovať) zaplatením poistného v lehote uvedenej v ods. 2) tohto článku. Poistná zmluva je v takomto prípade uzavretá okamihom zaplatenia poistného.
2) K uzavretiu poistnej zmluvy dôjde, ak je návrh poisťovateľa prijatý zaplatením poistného v navrhovanej výške najneskôr:
a) do 24.00 hodiny dňa bezprostredne predchádzajúcemu dňu, ktorý je v návrhu uvedený ako začiatok poistenia,
b) do 24.00 hodiny dňa, ktorý je v návrhu uvedený ako začiatok poistenia, ak je takýto deň zhodný s dňom vyhotovenia návrhu (okamžitá platnosť). Vyhotovením návrhu pre účely týchto VPP-CP sa rozumie dátum, hodina a minúta vypracovania návrhu poisťovateľom uvedené v návrhu.
3) Platnosť návrhu zanikne a poistenie na jeho základe nevznikne, ak poistné nebude zaplatené vo výške jednorazového poistného uvedeného v návrhu (riadne) a v lehote uvedenej v ods. 2) tohto článku (včas).
4) Poistenie podľa poistnej zmluvy uzavretej v zmysle ods.
1) tohto článku začína dňom, ktorý je uvedený v poistnej zmluve ako začiatok poistenia.
5) Ak je deň začiatku poistenia zhodný s dňom vyhotovenia návrhu, poistenie začína okamihom zaplatenia poistného, nie však skôr ako uplynutím 3 hodín od hodiny a minúty vyhotovenia návrhu. V prípade, ak poistník jednoznačne nepreukáže okamih zaplatenia poistného, má sa za to, že poistenie začalo
0.00 hodinou dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni vyhotovenia návrhu.
6) Ak sa poistený v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy nenachádza na území SR, poistenie nezačne skôr, ako uplynutím 6 dní odo dňa vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy. Lehota 6 dní sa neuplatní v prípade, ak sa novou poistnou zmluvou zabezpečuje u poisťovateľa kontinuita poistnej ochrany poisteného, t. j. ak nová poistná zmluva bezprostredne nadväzuje na inú poistnú zmluvu o cestovnom poistení u poisťovateľa.
7) Ustanovenia ods. 4) až 6) tohto článku sa nevzťahujú na poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál, a to bez ohľadu na to, či má byť dojednané samostatne alebo s inými poisteniami.
8) Poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál podľa poistnej zmluvy uzavretej v zmysle ods. 1) tohto článku začína prvým dňom nasledujúcim po dni uzavretia poistnej zmluvy; a to za podmienky, že takto stanovený deň začiatku poistenia pre poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál
predchádza dňu, ktorý je v poistnej zmluve stanovený ako začiatok poistenia pre iné druhy poistenia dojednané poistnou zmluvou.
Článok 6 Počítanie času
Ak sa v týchto VPP-CP, príslušných OPP a/alebo v poistnej zmluve uvádza časový údaj určený hodinou a minútou, má sa na mysli stredoeurópsky čas.
Článok 7
Právne vzťahy
Podmienky poistenia ustanovené v poistnej zmluve, VPP-CP a príslušných OPP platné pre poistníka platia primerane aj pre poisteného. Povinnosťou poistníka je oboznámiť poisteného s poistnou zmluvou, VPP-CP a príslušnými OPP.
Článok 8
Zmena a zánik poistenia
1) Poistnú zmluvu možno zmeniť na základe písomnej dohody poistníka a poisťovateľa.
2) Poistenie zanikne uplynutím poistnej doby dojednanej v poistnej zmluve, okrem poistenia stornovacích poplatkov a poistenia storno špeciál, ktoré zaniknú dňom uvedeným v poistnej zmluve ako začiatok poistenia pre iné druhy poistenia dojednané poistnou zmluvou.
3) Poistenie môže zaniknúť dohodou zmluvných strán:
a) poistník a poisťovateľ sa môžu dohodnúť na zániku poistnej zmluvy pred dňom začiatku poistenia;
v takom prípade sa poistná zmluva zrušuje a poisťovateľ vráti poistníkovi zaplatené poistné, ak nie je dohodnuté inak,
b) poistník a poisťovateľ sa môžu dohodnúť na zániku poistnej zmluvy celoročného poistenia aj počas poistného obdobia; poisťovateľ vráti v takom prípade poistníkovi nespotrebované poistné, ak nie je dohodnuté inak.
Poisťovateľ má právo na odpočítanie poplatku za správu poistnej zmluvy podľa ods. 9) tohto článku.
4) Poistenie môže zaniknúť odstúpením od poistnej zmluvy uzavretej v zmysle čl. 5 ods. 1) týchto VPP-CP. Poistník má právo odstúpiť od poistnej zmluvy bez uvedenia dôvodu v lehote 14 dní odo dňa uzavretia poistnej zmluvy, ak k tomuto oznámeniu dôjde v písomnej podobe na adresu sídla poisťovateľa uvedenú v poistnej zmluve. V prípade doručenia oprávneného odstúpenia:
a) poistná zmluva zanikne uplynutím dňa, v ktorý bolo odstúpenie od poistnej zmluvy doručené poisťovateľovi. Ustanovenie v zmysle tohto písmena sa nepoužije, ak súčasťou poistnej zmluvy je poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, a to bez ohľadu na iné druhy poistenia dojednané poistnou zmluvou,
b) sa poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, od začiatku zrušuje. Poisťovateľ je v takomto prípade povinný bez zbytočného odkladu, najneskôr v lehote do 30 kalendárnych dní odo dňa doručenia oznámenia o odstúpení od poistnej zmluvy, vrátiť poistníkovi zaplatené poistné, pritom má právo si od zaplateného poistného odpočítať to, čo už plnil. Osoba, ktorej bolo (za ktorú bolo) poskytnuté poistné plnenie, je povinná vrátiť, najneskôr v lehote do 30 kalendárnych dní odo dňa odoslania oznámenia o odstúpení od poistnej zmluvy, sumu vyplateného poistného plnenia.
5) Ustanovenie ods. 4) tohto článku sa nepoužije pre poistnú zmluvu uzavretú s dobou poistenia kratšou ako jeden mesiac.
6) Ak poisťovateľ zistí, že poistník alebo poistený vedome nepravdivo alebo neúplne odpovedal na písomné otázky poisťovateľa týkajúce sa dojednávaného poistenia, môže poisťovateľ od poistnej zmluvy odstúpiť, ak by pri pravdivom a úplnom zodpovedaní otázok poistnú zmluvu neuzavrel. Toto právo môže poisťovateľ uplatniť do 3 mesiacov odo dňa, keď takú skutočnosť zistil, inak právo zanikne. Poisťovateľ a osoba, ktorej bolo (za ktorú bolo) poskytnuté poistné plnenie, sú povinné vrátiť si všetko, čo podľa poistnej zmluvy dostali, pričom poisťovateľ má právo na odpočítanie poplatku za správu poistnej zmluvy podľa ods. 9) tohto článku.
7) Poistenie zanikne aj odmietnutím poistného plnenia v zmysle čl. 13 ods. 6) týchto VPP-CP.
8) V prípade zániku poistnej zmluvy v zmysle ods. 4) písm.
a) tohto článku má poisťovateľ právo na poistné za dobudo zániku poistenia. Poisťovateľ vráti poistníkovi nespotrebované poistné, ktoré sa určí ako rozdiel zaplateného poistného a spotrebovaného poistného.
Spotrebované poistné sa v prípade takéhoto zániku určí násobkom dennej sadzby v zmysle sadzobníka poisťovateľa platného v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy, a to pre danú tarifu a pre jednotlivé druhy poistenia, počtu dní platnosti poistenia a prípadnej prirážky, ak bola poistnou zmluvou dojednaná riziková skupina. V prípade zániku poistnej zmluvy v zmysle ods. 3) písm. b) tohto článku sa suma nespotrebovaného poistného, ktoré má byť vrátené, určí v súlade s ustanovením tohto odseku.
9) V prípade zániku poistnej zmluvy v zmysle ods. 3) a 6) tohto článku má poisťovateľ právo, odpočítať si od nespotrebovaného poistného poplatok vo výške najviac 6,60 EUR súvisiaci s nákladmi na správu poistnej zmluvy. Zostávajúcu sumu poistného je poisťovateľ povinný vrátiť, len ak presiahne sumu 3,30 EUR.
10)Odchylne od ustanovení ods. 2) tohto článku poisťovateľ automaticky posunie poistenému koniec poistenia, ak
bola dojednaná územná platnosť poistenia mimo SR a zároveň:
a) ak počas poistnej doby bol poistený hospitalizovaný v súvislosti s poistnou udalosťou uvedenou v čl. 18 písm. a) týchto VPP-CP a doba hospitalizácie presahuje pôvodne dojednanú dobu poistenia, a to maximálne o 3 kalendárne dni, ktoré bezprostredne nasledujú po dni ukončenia takejto hospitalizácie poisteného,
b) ak je z dôvodu mimoriadných okolností, ktorým sa nedalo zabrániť, spôsobené meškanie, prípadne zrušenie spojenia dopravného prostriedku alebo meškanie, zrušenie, prípadne presmerovanie letu, ktoré zabránilo poistenému príchod do SR počas poistnej doby, a to do 24.00 hodiny bezprostredne nasledujúceho dňa po dni konca poistenia uvedeného v poistnej zmluve. Poisťovateľ má právo požadovať od poisteného doklady preukazujúce meškanie, prípadne zrušenie spojenia dopravného prostriedku alebo doklady preukazujúce meškanie, zrušenie alebo presmerovanie letu.
11)Ustanovenie ods. 10) tohto článku sa nevzťahuje na poistenie stornovacích poplatkov, poistenie storno špeciál a poistenie nevyužitej cesty.
Článok 9
Platenie a výška poistného
1) Poistenie sa platí jednorazovo za celú poistnú dobu, na ktorú bolo poistenie dojednané. Výška poistného je uvedená v poistnej zmluve a určuje sa podľa aktuálneho sadzobníka poisťovateľa platného v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy.
2) Poistné podľa uzavretej poistnej zmluvy v zmysle čl. 4 ods. 1) týchto VPP-CP je splatné pri uzavretí poistnej zmluvy, ak nie je dojednané inak.
Článok 10
Hranica poistného plnenia, franšíza a spoluúčasť
1) Poistné plnenie poisťovateľa je obmedzené hornou hranicou poistného plnenia, ktorá určuje výšku najvyššieho možného poistného plnenia. Horná hranica plnenia je určená poistnou sumou alebo limitom poistného plnenia, ktoré sú ustanovené v príslušných OPP alebo sú dojednané v poistnej zmluve.
2) Výška franšízy a spoluúčasti je ustanovená v príslušných OPP.
Článok 11 Prechod práva
Ak má poistený voči inému právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosťou, prechádza toto právo na poisťovateľa, a to až do výšky poistného plnenia, ktoré mu poisťovateľ poskytol. Právom voči poisťovateľovi nie je dotknuté právo na náhradu škody z poistenia úrazu proti tomu, kto za škodu zodpovedá.
Článok 12
Poistné plnenie
1) Ak vznikla povinnosť plniť, je poisťovateľ povinný vyplatiť poistné plnenie vypočítané podľa týchto VPP- CP, príslušných OPP a podmienok dojednaných v poistnej zmluve poistenému, ak nie je týmito VPP-CP ustanovené inak alebo dojednané inak.
2) Ak je dojednaná v poistnej zmluve územná platnosť poistenia SR, poistné krytie:
a) začína v zmysle ustanovení čl. 4 ods. 2) a 3) alebo čl. 5 ods. 4) a 5) týchto VPP-CP, nie však skôr ako opustením miesta trvalého alebo prechodného pobytu poisteného alebo miesta výkonu práce v SR,
b) zaniká návratom poisteného do miesta trvalého alebo prechodného pobytu alebo miesta výkonu práce v SR, najneskôr však uplynutím 24.00 hodiny dňa dojednaného v poistnej zmluve ako koniec poistenia.
3) Ak je dojednaná v poistnej zmluve územná platnosť poistenia iná ako SR, poistné krytie:
a) začína v zmysle ustanovení čl. 4 ods. 2) a 3) alebo čl. 5 ods. 4) a 5) týchto VPP-CP, nie však skôr ako prekročením štátnej hranice SR,
b) zaniká prekročením štátnej hranice do SR, najneskôr však uplynutím 24.00 hodiny dňa dojednaného v poistnej zmluve ako koniec poistenia.
4) Ustanovenia ods. 2) a 3) tohto článku sa nevzťahujú na poistenie stornovacích poplatkov, poistenie storno špeciál a na poistenie nevyužitej cesty.
5) Poistné plnenie je splatné do 15 dní, len čo poisťovateľ skončil vyšetrenie potrebné na zistenie rozsahu povinnosti poisťovateľa plniť. Ak nemôže byť vyšetrenie ukončené do jedného mesiaca po ohlásení poistnej udalosti poisťovateľovi, je poisťovateľ povinný, ak je základ nároku na poistné plnenie nesporný, na písomné požiadanie poskytnúť primeraný preddavok.
6) Poistné plnenie je splatné v SR v platnej tuzemskej mene, ak nie je dojednané inak. Prepočet inej meny na platnú tuzemskú menu sa vykoná pomocou aktuálneho výmenného kurzu vyhláseného oprávneným subjektom v SR ku dňu vzniku poistnej udalosti.
7) Poisťovateľ je oprávnený poistné plnenie znížiť o náhradu škody, ktorá bola poskytnutá treťou osobou povinnou škodu vyplývajúcu z poistnej udalosti nahradiť, ak nie je týmito VPP-CP ustanovené inak.
8) Poistné plnenie pre jednotlivé poistenia je bližšie špecifikované v Osobitných ustanoveniach týchto VPP- CP.
Článok 13
Zníženie, zamietnutie a odmietnutie poistného plnenia
1) Ak poistník alebo poistený porušil povinnosti stanovené OZ, ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo týmito VPP-CP a toto porušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov, poisťovateľ má právo
plnenie z poistnej udalosti znížiť podľa toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jeho povinnosti plniť.
2) Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti, ak poistený úmyselne uvedie poisťovateľa do omylu o podstatných okolnostiach týkajúcich sa vzniku nároku na poistné plnenie alebo výšky nároku alebo poruší povinnosti ustanovené týmito VPP-CP, prípadne príslušnými OPP.
3) Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti, ak poistený jednoznačne nepreukáže skutočnosti, ktoré sú potrebné pre riadne vyšetrenie povinnosti poisťovateľa plniť.
4) Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti, ak sa preukáže, že poistná udalosť vznikla následkom účinkov alkoholu, a to primerane tomu, ako uvedená skutočnosť prispela ku vzniku poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov.
5) V prípade, ak poistený na žiadosť poisťovateľa jednoznačne nepreukáže, že k zaplateniu poistného došlo pred vznikom škodovej udalosti, poistenému nevzniká nárok na poistné plnenie, resp. na náhradu nákladov súvisiacich so škodovou udalosťou. V prípade, ak poisťovateľ už poistné plnenie alebo náklady súvisiace so škodovou udalosťou poskytol, je ich poistený povinný v plnej výške poisťovateľovi bez zbytočného odkladu vrátiť.
6) Vedome nepravdivé alebo neúplné odpovede na otázky poisťovateľa môžu mať podľa príslušných ustanovení OZ za následok primerané zníženie poistného plnenia z poistnej zmluvy, odstúpenie od poistnej zmluvy alebo odmietnutie poistného plnenia z poistnej zmluvy.
7) Ustanovenia tohto článku sa primerane týkajú aj oprávnených osôb.
8) Ustanoveniami tohto článku ostávajú ostatné práva poisťovateľa nedotknuté.
Článok 14 Škody
z plnenia vylúčené
1) Poistenie sa nevzťahuje na škodu:
a) spôsobenú poisteným alebo poistníkom úmyselnealebo jeho úmyselným konaním proti dobrým mravom alebo proti právnym predpisom navštíveného štátu,
b) spôsobenú hrubou nedbanlivosťou poisteného,
c) ktorej vznik bolo možné dôvodne predpokladaťalebo o ktorej bolo známe už pri uzavretí poistnej zmluvy, že nastane,
d) spôsobenú jadrovou energiou,
e) spôsobenú ionizujúcim žiarením alebo kontamináciou rádioaktivitou,
f) spôsobenú dôsledkom vojnových udalostí, vnútorných nepokojov alebo represívnych zásahov štátnych orgánov,
g) spôsobenú sabotážou,
h) spôsobenú dôsledkom teroristických činov, ak nie jetýmito VPP-CP ustanovené inak,
i) spôsobenú v priamej súvislosti s požitím narkotík a iných omamných alebo psychotropných látok poisteným,
j) spôsobenú následkom duševných porúch, duševných chorôb a zmien psychického stavu poisteného (napr. depresie, pocit úzkosti, stres a nervové poruchy), ak nie je týmito VPP-CP ustanovené inak,
k) v dôsledku samovraždy, samovražedného pokusua úmyselného sebapoškodenia, ich následkov a komplikácií,
l) spôsobenú v súvislosti s vykonávaním športovej alebo pracovnej činnosti, vrátane športov, činností a prác zaradených do rizikovej skupiny, pri ktorej sa vyžaduje v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov oprávnenie alebo akékoľvek preukázanie stupňa kvalifikácie pre danú činnosť a toto oprávnenie alebo kvalifikáciu poistený nemá. V prípade potápania sú vylúčené z plnenia škody, ak poistený nemá oprávnenie (preukaz) na potápanie do príslušnej hĺbky, alebo ak sa nepotápa v sprievode kvalifikovaného inštruktora.
2) Okrem škôd z plnenia vylúčených v zmysle ods. 1) tohto článku je plnenie vylúčené aj v prípadoch stanovených v Osobitných ustanoveniach týchto VPP-CP.
Článok 15 Povinnosti
poistníka a poisteného
1) Poistník / poistený je povinný:
a) odpovedať pravdivo a úplne na všetky písomné otázky poisťovateľa týkajúce sa dojednávaného poistenia alebo poistnej udalosti,
b) na žiadosť poisťovateľa predložiť doklad preukazujúci okamih zaplatenia poistného,
c) písomne oznámiť poisťovateľovi bez zbytočného odkladu akúkoľvek zmenu údajov uvedených
v poistnej zmluve,
d) dbať na to, aby poistná udalosť nenastala, dodržiavať všeobecne záväzné právne predpisy a povinnosti ustanovené týmito VPP-CP alebo príslušnými OPP,
e) vykonať všetky možné opatrenia na odvrátenie vzniku poistnej udalosti alebo na zmiernenie jej následkov, f) oboznámiť poisťovateľa so skutočnosťou, ak má dojednané poistenie rovnakého alebo obdobného charakteru aj u iného poisťovateľa. Uvedenú povinnosť má poistník alebo poistený aj vtedy, keď počas poistenia vznikne poistenie rovnakého alebo obdobného charakteru aj u iného poisťovateľa. V prípade nesplnenia uvedenej povinnosti má poisťovateľ právo uplatniť primerane ustanovenie čl. 13 ods. 6) týchto VPP-CP
a v prípade, že už plnil, má nárok na vrátenie takéhoto plnenia. Ustanovenie v zmysle tohto písmena sa nepoužije v prípade poistného plnenia z poistenia úrazu, z poistenia nevyužitej cesty alebo poistného plnenia ustanoveného v čl. 60 ods. 2) týchto VPP-CP.
2) Poistený je ďalej povinný:
a) vznik poistnej udalosti bez zbytočného odkladu oznámiť poisťovateľovi alebo asistenčnej spoločnosti, b) preukázať poisťovateľovi alebo asistenčnej spoločnosti svoj nárok na poistné plnenie, ak si ho uplatňuje,
c) na žiadosť poisťovateľa vierohodne preukázať, že sa v čase dojednávania poistenia nachádzal na území SR,
d) na žiadosť poisťovateľa alebo asistenčnej spoločnosti predložiť kópiu dokladu o trvalom, prípadne prechodnom pobyte,
e) na žiadosť poisťovateľa alebo asistenčnej spoločnosti preukázať dĺžku jednotlivého pobytu (cesty),
f) poskytnúť poisťovateľovi alebo asistenčnej spoločnosti pri vyšetrovaní poistnej udalosti všetku potrebnú súčinnosť,
g) na žiadosť poisťovateľa alebo asistenčnej spoločnosti zbaviť tretiu osobu (najmä svojho ošetrujúceho lekára) mlčanlivosti o skutočnostiach súvisiacich s poistnou udalosťou,
h) na žiadosť poisťovateľa alebo asistenčnej spoločnosti sa nechať, za účelom zisťovania rozsahu povinnosti plniť, vyšetriť lekárom, ktorého poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť určí,
i) pri poistnej udalosti konať v súlade s pokynmi poisťovateľa alebo asistenčnej spoločnosti a úkony vyžiadané poisťovateľom alebo asistenčnou spoločnosťou v súvislosti s vyšetrením poistnej udalosti vykonať bez zbytočného odkladu,
j) pre vyjasnenie rozsahu povinnosti plniť môže poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť požadovať ďalšie potrebné doklady,
k) zabezpečiť, aby právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosťou alebo iné obdobné právo, ktoré mu vzniklo voči tretej osobe, prešlo na poisťovateľa.
3) Ustanovenia ods. 2) tohto článku sa primerane týkajú aj oprávnených osôb, s výnimkou písm. h).
4) Ustanoveniami tohto článku ostávajú ostatné povinnosti poistníka, poisteného alebo oprávnenej osoby stanovené týmito VPP-CP nedotknuté.
Článok 16
Povinnosti poisťovateľa Poisťovateľ je povinný:
a) dodržiavať povinnosti vyplývajúce mu z OZ, ostatnýchvšeobecne záväzných právnych predpisov, týchto
VPP-CP a príslušných OPP,
b) prerokovať s poisteným výsledky vyšetrenia poistnejudalosti, ak o to poistník alebo poistený písomne požiada, c) zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach týkajúcich sa poistenia a o skutočnostiach, ktoré sa dozvedel pri uzavretí poistnej zmluvy, jej správe alebo pri likvidácii poistných udalostí. Informácie o zdravotnom stave poisteného, ktoré sa poisťovateľ dozvie v súvislosti s poistením, smie použiť len pre svoju potrebu alebo pre potrebu asistenčnej spoločnosti a jej zmluvných partnerov, inak len so súhlasom poisteného,
d) v súvislosti s poistnou udalosťou uhradiť preukázateľné náklady na telefónne hovory s asistenčnou spoločnosťou, ak nebola využitá možnosť telefonovať na účet asistenčnej spoločnosti. Náklady podľa ustanovení tohto písmena, vrátane preukázateľných nákladov za príjem roamingových hovorov s asistenčnou spoločnosťou, uhradí poisťovateľ osobe, ktorá ich primerane vynaložila, maximálne však do výšky 20 EUR.
Osobitné ustanovenia
POISTENIE LIEČEBNÝCH NÁKLADOV V ZAHRANIČÍ
Článok 17 Predmet poistenia 1) Predmetom poistenia sú:
a) nevyhnutné náklady, ktoré vzniknú v dôsledku: aa) úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ab) smrti poisteného,
b) základné asistenčné služby poskytnuté v súvislosti s poistnou udalosťou uvedenou v čl. 18 týchto VPP-CP.
2) Poistenie liečebných nákladov má charakter majetkového poistenia a je ním krytá len skutočná škoda vzniknutá v majetkovej sfére poisteného.
Článok 18
Poistná udalosť Poistnou udalosťou je:
a) zmena zdravotného stavu v dôsledku úrazu alebo
náhleho ochorenia poisteného,
b) smrť poisteného, ktoré nastali počas poistenej cesty.
Článok 19
Poistné plnenie a zamietnutie poistného plnenia
1) V prípade vzniku nákladov podľa čl. 17 ods. 1) písm. a) bod aa) týchto VPP-CP, poisťovateľ uhradí primerané a nevyhnutné náklady na:
a) zdravotnú starostlivosť poskytnutú poistenému v dôsledku náhlej zmeny jeho zdravotného stavu vedúcu k stabilizácii jeho zdravotného stavu tak, aby v bezpečných lekárskych podmienkach mohol pokračovať v poistenej ceste ako pôvodne plánoval,
alebo bol schopný repatriácie, vrátane liekov na lekársky predpis,
b) hospitalizáciu poisteného, vrátane lekárskych výkonov a lekársky zdôvodnené vedľajšie náklady (všeobecné nemocničné služby), ak sa realizujú v zdravotníckom zariadení, ktoré je v štáte hospitalizácie poisteného uznávané ako nemocnica a ktoré má odborné vedenie a trvalý dozor prítomného lekára, ktoré disponuje dostatočnými diagnostickými a terapeutickými možnosťami a obmedzuje sa pri liečení na vedecky odborne uznávané a klinicky vyskúšané metódy a ktoré vedie zdravotnú dokumentáciu. Za primerané sa považujú náklady za hospitalizáciu v nemocnici v mieste pobytu poisteného, prípadne k miestu pobytu v najbližšej vhodnej nemocnici,
c) prepravu poisteného k akútnemu ošetreniu alebo vyšetreniu do zdravotníckeho zariadenia nachádzajúceho sa najbližšie k miestu pobytu, vrátane cesty späť,
d) operáciu (vrátane vedľajších operačných nákladov),
e) zubno-lekársku starostlivosť z dôvodu akútneho ošetrenia na zamedzenie bolesti, ktorá nevyplýva zo zanedbanej zubnej prevencie, prípadne nedokončenej liečby v SR alebo v štáte trvalého pobytu alebo v štáte, kde je poistený účastníkom systému verejného zdravotného poistenia alebo obdobného systému zdravotného poistenia. Na úhradu všetkých nákladov v súvislosti s akútnym zubným ošetrením potrebným počas poistnej doby poisťovateľ poskytne poistné plnenie maximálne do výšky dvojnásobku dojednaného limitu poistného plnenia,
f) obstaranie alebo opravu, prípadne zaslanie náhradnej zdravotnej pomôcky zo SR, a to dioptrických, ortopedických alebo protetických pomôcok, ktoré sú podľa posudku lekára nevyhnutné pre bežný život poisteného a ktoré boli poškodené alebo zničené v priamej súvislosti s úrazom poisteného, v dôsledku ktorého bola poistenému preukázateľne poskytnutá zdravotná starostlivosť, a to až do výšky dojednaného limitu poistného plnenia,
g) repatriáciu poisteného lekársky indikovaným dopravným prostriedkom, ak nie je z lekárskeho hľadiska možné použiť pôvodne plánovaný spôsob a čas prepravy. Ak je štát pobytu poisteného cudzieho štátneho príslušníka, v ktorom má platné zdravotné poistenie mimo členských štátov, poisťovateľ, resp. asistenčná spoločnosť nemá povinnosť poisteného do tohto štátu prepraviť, ani prepravu organizovať a poisťovateľ uhradí náklady na prepravu len do výšky nákladov na prepravu zodpovedajúceho typu na územie SR,
h) záchrannú činnosť, ktoré boli vynaložené v súvislosti s úrazom alebo náhlym ochorením poisteného.
2) V prípade nákladov podľa čl. 17 ods. 1) písm. a) bod ab) týchto VPP-CP poisťovateľ plní osobe, ktorá ich primerane a preukázateľne vynaložila, a to vo výške:
a) nákladov na repatriáciu telesných pozostatkov poisteného, prípadne ich spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnej udalosti za predpokladu, že tieto náklady boli vynaložené so súhlasom poisťovateľa alebo asistenčnej spoločnosti. V prípade, ak poisťovateľom alebo asistenčnou spoločnosťou nebol takýto súhlas daný, uhradí poisťovateľ náklady v zmysle ustanovení tohto písmena len do takej sumy, za ktorú by repatriáciu telesných pozostatkov, prípadne ich spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnej udalosti bolo možné vykonať, keby ich zorganizovala asistenčná spoločnosť,
b) nevyhnutných nákladov vynaložených za záchrannú činnosť organizovanú miestnymi zložkami záchrannej služby, nie však viac ako za 3 dni.
3) Poisťovateľ si vyhradzuje právo uhradiť náklady na hospitalizáciu (ods. 1) písm. b) tohto článku) len do okamihu, od ktorého bude poistený podľa odborného názoru ošetrujúceho lekára schopný repatriácie.
4) Ak je z lekárskeho hľadiska možná repatriácia poisteného, uhradí poisťovateľ aj náklady na prepravu na územie SR alebo členského štátu jednej osobe, ktorá poisteného sprevádza, ak je sprevádzanie z lekárskeho hľadiska nevyhnutné alebo úradne nariadené, alebo ak spôsob dopravy pre návrat pôvodne predpokladaný nemôže byť použitý.
5) Ak je repatriácia poisteného z lekárskeho hľadiska možná a poistený ju aj napriek tomu odmieta, náklady spojené s liečením a následnou repatriáciou nie sú týmto poistením kryté. Ustanovenie v zmysle predchádzajúcej vety sa nepoužije, ak poisťovateľ na základe písomnej žiadosti poisteného (žiadosť musí zároveň obsahovať aj odmietnutie repatriácie) odsúhlasil ako alternatívu poistného plnenia formou uhradenia nákladov za repatriáciu, uhradenie nákladov na ďalšiu liečbu v zahraničí. V prípade vydania takého súhlasu poisťovateľ uhradí náklady na ďalšiu liečbu v súvislosti s poistnou udalosťou, ktorej sa mala týkať repatriácia, len do sumy, ktorú by inak na poisteným odmietnutú repatriáciu vynaložil, resp. inxx, poisťovateľom vopred odsúhlasenej sumy. Náklady prevyšujúce sumu odsúhlasenú poisťovateľom vynaložené na liečenie ochorenia alebo telesného poškodenia, stanovenú pri udelení tohto súhlasu poisťovateľom, ako aj jeho následkov a súvisiacich úkonov, znáša poistený na vlastný vrub.
6) Repatriáciu poisteného organizuje poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť. Poisťovateľ, resp. asistenčná
spoločnosť si vyhradzuje právo rozhodnúť o spôsobe a čase repatrácie na základe súhlasu ošetrujúceho lekára.
7) Ak je to v príslušných OPP ustanovené uvedením limitu poistného plnenia a s odvolaním sa na tento odsek, poistenie zahŕňa aj:
a) náklady na ubytovanie a prepravu, a to ak je poistený hospitalizovaný viac ako 7 dní a jeho zdravotný stav neumožňuje repatriáciu. Poisťovateľ uhradí jednej osobe od 8. dňa (vrátane) hospitalizácie poisteného náklady na: aa) ubytovanie, a to max. na 10 nocí, ab) prepravu na územie SR, a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia. V prípade, že poisteného, ktorý je hospitalizovaný, nesprevádza žiadna plnoletá osoba, uhradí poisťovateľ aj náklady na prepravu plnoletej osoby zo SR do miesta hospitalizácie poisteného a späť, a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia. Ak si to zdravotný stav poisteného vyžaduje, poisťovateľ môže po posúdení asistenčnou spoločnosťou odsúhlasiť náklady na ubytovanie a prepravu jednej osoby aj v prípade, že hospitalizácia poisteného je 7 dní a menej.
b) náklady na ubytovanie a prepravu, a to ak je hospitalizovaný poistený mladší ako 15 rokov (v čase začiatku poistenia) a jeho zdravotný stav neumožňuje repatriáciu. Poisťovateľ uhradí jednej sprevádzajúcej plnoletej osobe náklady na:
ba) ubytovanie, a to max. na 10 nocí, bb)prepravu na územie SR, a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia. Ak hospitalizovaný poistený mladší ako 15 rokov nebol počas pobytu v zahraničí sprevádzaný plnoletou osobou, uhradí poisťovateľ aj náklady na prepravu jednej sprevádzajúcej plnoletej osoby zo SR do miesta hospitalizácie poisteného a späť, a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia, c) náklady na prepravu, a to ak je poistený hospitalizovaný a počas poistenej cesty sprevádzal osoby mladšie ako 15 rokov a nie je prítomná iná blízka osoba alebo zákonným zástupcom poverená iná osoba, ktorá je plnoletá. Poisťovateľ uhradí náklady na prepravu týchto osôb mladších ako 15 rokov na územie SR, a to až do výšky dojednaného limitu poistného plnenia. V prípade, že je to nutné podľa prepravných podmienok dopravcu, alebo ak si to psychický stav osoby mladšej ako 15 rokov vyžaduje, poisťovateľ uhradí aj náklady na prepravu zo SR do miesta pobytu a späť jednej sprevádzajúcej plnoletej osobe. Prepravu organizuje a sprevádzanie zabezpečuje poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť. Ustanovenie tohto písmena sa použije aj v prípade smrti poisteného.
8) Po dohode s poisťovateľom alebo asistenčnou spoločnosťou uhradí poisťovateľ náklady na prepravu v zmysle ods. 7) tohto článku aj z/do iného členského štátu ako SR.
9) Ak je štát pobytu poisteného cudzieho štátneho príslušníka, v ktorom má platné zdravotné poistenie mimo členských štátov, poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť nemá povinnosť osoby určené v ods. 7) tohto článku z/do tohto štátu prepraviť, ani prepravu organizovať a poisťovateľ uhradí náklady na prepravu len do výšky nákladov ako na prepravu zodpovedajúceho typu z/na územie SR.
10) V prípade smrti poisteného uhradí poisťovateľ aj náklady na prepravu osôb blízkych poistenému, ak spôsob dopravy pre návrat pôvodne predpokladaný nemôže byť použitý.
11)Ak náklady z titulu vzniku liečebných nákladov z niektorého z dôvodov uvedených v čl. 17 týchto VPP-CP už poskytla ako predmet svojho záväzku za poisteného alebo poistenému osoba iná ako poisťovateľ, poisťovateľ je povinný poskytnúť poistné plnenie len do výšky nákladov, ktoré neboli takým plnením nahradené.
12)Poisťovateľ poskytne poistné plnenie podľa tohto článku aj v prípade nákladov, ktoré vznikli poistenému v dôsledku teroristických činov, a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia. Ak je územie štátov, ktoré boli do dňa začiatku poistenej cesty štátnymi orgánmi SR oficiálne označené ako štáty/lokality, kde sa teroristický čin očakáva alebo do ktorých sa odporúča zvážiť cestu (resp. neodporúča cestovať), prípadne boli uvedené na zozname rizikových štátov, ktorý poisťovateľ zverejnil na svojich obchodných miestach alebo svojom webovom sídle a poistený napriek tomu takýto štát/lokalitu navštívi, má poisťovateľ právo poistné plnenie vzniknuté
v dôsledku terorizmu zamietnuť. Poisťovateľ má právo poistné plnenie vzniknuté v dôsledku terorizmu zamietnuť aj v prípade, ak sa v čase tohto vyhlásenia štátnych orgánov či organizácií navštíveného štátu poistený na území daného štátu/lokality nachádza a napriek tomu tento štát/lokalitu v primeranej dobe neopustil.
13)Ak poistený počas poistenej cesty navštívi územie štátu/lokality, ktoré boli do dňa začiatku poistenej cesty štátnym orgánom oficiálne označené ako štáty/lokality, kde prišlo k epidémii alebo bola Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) vyhlásená pandémia, a do ktorých sa odporúča zvážiť cestu (resp. neodporúča cestovať), prípadne boli uvedené v zozname rizikových štátov, ktorý poisťovateľ zverejnil na svojich obchodných miestach alebo svojom webovom sídle, má poisťovateľ právo poistné plnenie vzniknuté v dôsledku choroby, ktorá sa v čase vzniku poistnej udalosti vyskytovala a šírila ako epidémia alebo pandémia, zamietnuť.
Článok 20
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP je/sú z plnenia vylúčené aj:
a) náklady v súvislosti so zámernou/plánovanou zdravotnou starostlivosťou, operáciou, hospitalizáciou,
b) náklady vynaložené bez súhlasu poisťovateľa, s výnimkou bezodkladnej ambulantnej zdravotnej starostlivosti a urgentnej zdravotnej starostlivosti poskytovanej poistenému pri náhlej zmene jeho zdravotného stavu, ktorá bezprostredne ohrozuje jeho život alebo niektorú zo základných životných funkcií a opatrení na odstránenie akútnych bolestí,
c) ošetrenie, vyšetrenie alebo liečba nevyplývajúca z bezprostrednej lekárskej nevyhnutnosti,
d) náklady spojené s liečbou akútnych chorôb pretrvávajúcich v čase začiatku poistenej cesty, ak na základe posudku lekára nie je odporúčané cestovanie,
e) náklady spojené s liečbou ochorení, vrátane poúrazových stavov, ktoré existovali v čase uzatvárania poistnej zmluvy, a ktoré si počas bezprostredne predchádzajúcich 12 mesiacov pred uzavretím poistnej zmluvy vyžadovali hospitalizáciu alebo sa zhoršovali; v prípade takýchto ochorení, vrátane poúrazových stavov, poisťovateľ uhradí iba náklady súvisiace s poskytnutím akútneho ošetrenia a lekárskymi úkonmi, ktoré sú nevyhnutné na odvrátenie bezprostredného ohrozenia života alebo zdravia poisteného,
f) náklady na liečbu duševných ochorení vrátane depresie, zmien psychického stavu, s výnimkou akútnych reaktívnych stavov vyvolaných objektívnou udalosťou, bez predchádzajúcej psychiatrickej anamnézy,
g) náklady spôsobené rizikovým tehotenstvom, ktoré bolo lekárom indikované pred začiatkom poistenej cesty,
h) náklady spôsobené zámerným ukončením tehotenstva,
i) náklady vynaložené z dôvodu tehotenstva vzniknuté po ukončení 26. týždňa tehotenstva, vrátane pôrodu a jeho komplikácií,
j) náklady spojené s umelým oplodnením a akoukoľvek liečbou sterility, tehotenskými testami a náklady spojené s antikoncepciou,
k) náklady vzniknuté priamo alebo nepriamo s liečením sexuálne prenosných chorôb, HIV, AIDS alebo smrťou následkom týchto chorôb,
l) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania športov,
činností alebo prác zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
m) náklady spojené s liečbou v kúpeľoch, sanatóriách,liečebniach, zotavovniach a podobných zariadeniach za účelom liečebných, rehabilitačných alebo
fyzioterapeutických procedúr,
n) kozmetické zákroky, estetické a plastické operácie,
o) náklady na protézy a pomocné prostriedky (napr. okuliare, vložky a pod.), s výnimkou prípadov uvedených v čl. 19 ods. 1) písm. f) týchto VPP-CP,
p) náklady na preventívne prehliadky a očkovanie s výnimkou očkovania nevyhnutného v dôsledku poistnej udalosti,
q) náklady vzniknuté v dôsledku nevykonaných povinných očkovaní,
r) náklady na zubné ošetrenie nevyplývajúce z akútnej bolesti, náklady vyplývajúce zo zanedbanej zubnej prevencie, náklady na zubné náhrady, korunky alebo úpravy čeľustí, zubné strojčeky, mostíky, odstránenie zubného kameňa a náklady v súvislosti s liečbou paradentózy,
s) ošetrenie a liečba vedecky alebo lekársky neuznávaná na území SR,
t) ošetrenie a liečba vykonávaná blízkou osobou a osobou v rodinnom pomere,
u) škoda vzniknutá v súvislosti s vedením motorového vozidla bez vodičského oprávnenia,
v) liečba abstinenčných prejavov pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamných látkach,
w) náklady vzniknuté vedomým nedodržiavaním pokynovošetrujúceho lekára, vedomým nepožitím alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,
x) zakúpenie liekov, ktorých užívanie vyplynulo z chorôb známych už pred začiatkom poistenej cesty,
y) náklady na záchrannú činnosť, ktoré neboli vynaložené v súvislosti s úrazom alebo náhlym ochorením alebo smrťou poisteného,
z) náklady vynaložené za nadštandardné nemocničné služby, aa) náklady vynaložené na doplnkové výživné a posilňujúce preparáty, vitamíny, aj keď sú lekárom predpísané a obsahujú liečivé látky, náklady na prostriedky, ktoré sa užívajú preventívne a návykovo a náklady na kozmetické prípravky.
Článok 21
Povinnosti v prípade poistnej udalosti Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) pri hospitalizácii predložiť doklad o poistení a bez zbytočného odkladu kontaktovať asistenčnú
spoločnosť,
b) v prípade zubného ošetrenia predložiť poisťovateľovi potvrdenie o poslednej preventívnej prehliadke u zubného lekára, ktorú poistený absolvoval,
c) bezodkladne po návrate do SR predložiť poisťovateľovi doklady o platbách za ambulantnú zdravotnú starostlivosť zaplatenú na mieste v hotovosti, prípadne o platbách súvisiacich so záchrannou činnosťou poisteného,
d) k likvidácii poistnej udalosti predložiť nasledovné doklady: da) hlásenie škodovej udalosti, db)správu lekára s uvedením diagnózy a prehľadom zdravotných výkonov, v ktorej je uvedená adresa lekára alebo zdravotníckeho zariadenia,
dc) účty potvrdzujúce úhradu nákladov s uvedením mena a priezviska poisteného, odtlačkom pečiatky a podpisom lekára,
dd)lekárske predpisy a účty za lieky, de) doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti so zdravotnou starostlivosťou,
df) na žiadosť poisťovateľa kópiu dokladu o zdravotnom poistení.
Článok 22
Rozsah základných asistenčných služieb V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 18 týchto VPP-CP poskytuje asistenčná spoločnosť na žiadosť tieto služby:
1) Ak si poisteného zdravotný stav vyžaduje z lekárskeho hľadiska nevyhnutné úkony, asistenčná spoločnosť:
a) zabezpečí ošetrenie, vyšetrenie a liečbu poisteného lekárom,
b) zabezpečí zaslanie nevyhnutných liekov, ktoré nie sú na mieste k dispozícii,
c) poskytne radu, na ktoré zdravotnícke zariadenie sa má poistený obrátiť,
d) vyšle k poistenému zdravotnú sestru na vykonanie lekársky predpísaných zdravotných úkonov spojených s nevyhnutnou liečbou.
2) Ak je potrebná hospitalizácia poisteného, asistenčná spoločnosť:
a) vyberie zdravotnícke zariadenie vhodné vzhľadom na zdravotný stav poisteného a zabezpečí jeho prevoz, b) priebežne sa informuje o zdravotnom stave poisteného a kontroluje spôsob a priebeh liečby,
c) pravidelne sa uisťuje, že ošetrenie a liečba sú primerane vykonávané,
d) zabezpečí prevoz poisteného do vhodnejšieho zdravotníckeho zariadenia v prípade, že pôvodne zvolené zdravotnícke zariadenie je nevhodné pre jeho zdravotný stav,
e) zabezpečí repatriáciu poisteného, ak to jeho zdravotný stav umožňuje,
f) zabezpečí úhradu nákladov za hospitalizáciu (čl. 19 ods. 1) písm. b) týchto VPP-CP) a informuje zdravotnícke zariadenie o spôsobe úhrady,
g) priebežne sa informuje o zdravotnom stave poisteného a odovzdáva odkazy blízkej osobe alebo osobe v rodinnom pomere,
h) tlmočí personálu zdravotníckeho zariadenia požiadavky poisteného v prípade, že vzniknú problémy s dorozumievacím jazykom.
3) V prípade smrti poisteného asistenčná spoločnosť zabezpečí repatriáciu telesných pozostatkov poisteného alebo ich spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnej udalosti.
POISTENIE ÚRAZU
Článok 23
Predmet poistenia Predmetom poistenia úrazu sú:
a) smrť poisteného v dôsledku úrazu,
b) trvalé následky poisteného v dôsledku úrazu,
c) hospitalizácia poisteného počas poistenej cesty (poistenie pokazenej dovolenky), ak je to v príslušných OPP ustanovené.
Článok 24 Poistná udalosť
1) Poistnou udalosťou je úraz poisteného. Úrazom sa rozumie:
a) neočakávané a náhle pôsobenie vonkajších síl, ktorým bolo poistenému počas poistenej cesty spôsobené nezávisle od jeho vôle telesné poškodenie alebo smrť,
b) stav, kedy v dôsledku zvýšenej svalovej sily vyvinutej na končatinu alebo chrbticu počas poistenej cesty dôjde k vyskočeniu kĺbu alebo pretrhnutiu svalov, šliach, väzov alebo puzdier,
c) neočakávané a neprerušované pôsobenie vysokých alebo nízkych vonkajších teplôt, plynov, pár a jedov (s výnimkou mikrobiálnych jedov a imunotoxických látok), ktorým bolo poistenému počas poistenej cesty spôsobené, nezávisle od jeho vôle, telesné poškodenie alebo smrť.
2) V prípade, že sa telesné poškodenie prejavilo alebo smrť poisteného v dôsledku úrazu nastala po skončení poistenia, poisťovateľ je povinný plniť vtedy, ak nastal úraz počas poistenej cesty.
3) Poisťovateľ plní aj za ujmy na zdraví, ktoré boli poistenému spôsobené:
a) lokálnym hnisaním po vniknutí choroboplodných zárodkov do otvorenej rany spôsobenej úrazom,
b) nákazou tetanom alebo besnotou pri úraze, alebo infekčným ochorením, zápalom mozgových blán, boreliózou, ak boli menované ochorenia poistenému spôsobené uhryznutím kliešťa,
c) diagnostickými, liečebnými a preventívnymi zákrokmi vykonanými za účelom liečenia následkov úrazu.
Článok 25 Poistné plnenie
1) Poistné plnenie v prípade smrti poisteného v dôsledku úrazu:
a) ak zomrie poistený na následky úrazu do jedného roka odo dňa, kedy k tomuto úrazu došlo, vzniká oprávnenej osobe nárok na poistné plnenie vo výške poistnej sumy dojednanej pre prípad smrti poisteného v dôsledku úrazu. Od poistného plnenia sa odpočíta už vyplatená suma poistného plnenia alebo preddavok na poistné plnenie za trvalé následky tohto úrazu,
b) ten, komu má smrťou poisteného vzniknúť právo na poistné plnenie, toto právo nenadobudne, ak spôsobil poistenému smrť úmyselným trestným činom, pre ktorý bol uznaný súdom za vinného. Ak nemohlo byť voči nemu začaté trestné stíhanie, pretože pri čine zomrel, vyplatí poisťovateľ poistné plnenie osobám určeným v zmysle ustanovení OZ vo vzťahu k poistenému.
2) Poistné plnenie v prípade trvalých následkov poisteného v dôsledku úrazu:
a) ak zanechá úraz poistenému trvalé následky, poisťovateľ je povinný vyplatiť z poistnej sumy toľko percent, koľkým percentám zodpovedá pre jednotlivé telesné poškodenia podľa Tabuľky trvalých následkov úrazu (ďalej len „oceňovacia tabuľka“) rozsah trvalých následkov po ich ustálení. V prípade, že sa trvalé následky neustálili do troch rokov po úraze, vyplatí poisťovateľ sumu zodpovedajúcu percentu poškodenia na konci tejto lehoty. V prípade, že oceňovacia tabuľka stanoví percentuálne rozpätie, určí poisťovateľ výšku poistného plnenia tak, aby v rámci daného rozpätia zodpovedalo poistné plnenie povahe a rozsahu telesného poškodenia spôsobeného úrazom,
b) ak sa trvalé následky úrazu týkajú časti tela alebo orgánu, ktoré boli poškodené už pred úrazom, poisťovateľ zníži poistné plnenie za trvalé následky o toľko percent, koľkým percentám zodpovedalo predchádzajúce poškodenie určené tiež podľa oceňovacej tabuľky, ak v týchto VPP-CP nie je ustanovené inak,
c) celkové ohodnotenie trvalých následkov jedného úrazu zodpovedá najviac 100% podľa oceňovacej tabuľky,
d) ak trvalé následky úrazu nie sú uvedené v oceňovacej tabuľke, určí sa výška poistného plnenia podľa položky uvedenej v oceňovacej tabuľke, ktorá je primeraná druhu a rozsahu týchto trvalých následkov úrazu,
e) oceňovacia tabuľka tvorí prílohu týchto VPP-CP.
3) Poistné plnenie v prípade hospitalizácie poisteného počas poistenej cesty:
Poisťovateľ plní poistenému vo forme denného odškodného vo výške dojednanej v poistnej zmluve alebo v príslušných OPP a za podmienok ustanovených týmito VPP-CP. Denné odškodné za hospitalizáciu počas poistenej cesty:
a) ak vedie úraz alebo ochorenie, ktoré nie je poistením liečebných nákladov a/alebo poistením úrazu vylúčené z poistného krytia, k hospitalizácii poisteného počas poistenej cesty, poisťovateľ uhradí za každý deň hospitalizácie poisteného dojednanú poistnú sumu. Celkový počet dní strávených v nemocnici je daný počtom nocí tam strávených,
b) sa poskytuje najdlhšie za obdobie dojednané v poistnej zmluve alebo v príslušných OPP, nie však dlhšie ako trvala poistená cesta.
4) Na úhradu všetkých škôd vzniknutých pri hromadnej poistnej udalosti, t. j. poistnej udalosti vzniknutej z rovnakej príčiny, na rovnakom mieste a v rovnakom čase, pri ktorej dôjde k úrazu viacerých osôb poistených rovnakou poistnou zmluvou (identifikovaná rovnakým číslom poistnej zmluvy), poisťovateľ poskytne poistné plnenie v zmysle ods. 1) a 2) tohto článku všetkým poškodeným poisteným osobám spolu maximálne vo výške dvadsaťnásobku poistnej sumy dojednanej na jedného poisteného. V prípade, ak je súčet nárokov všetkých poškodených poistených osôb vyšší, poistné plnenie sa každému z nich znižuje v pomere dojednanej poistnej sumy k súčtu nárokov všetkých poškodených.
Článok 26
Škody z plnenia vylúčené
1) Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP sú z plnenia vylúčené aj:
a) úrazy vzniknuté následkom duševnej poruchy, zmien psychického stavu alebo poruchy vedomia, mozgovej mŕtvice, epileptického záchvatu alebo iného záchvatu kŕčom, ktorý zachváti celé telo poisteného, hluchoty alebo slepoty; poistná ochrana je však poskytnutá, ak tieto poruchy, zmeny psychického stavu alebo záchvaty boli spôsobené úrazom podľa čl. 24 týchto VPP-CP,
b) úrazy, ktoré utrpí osoba odkázaná na trvalú opateru a osoba duševne chorá; osoba odkázaná na trvalú opateru je taká osoba, ktorá potrebuje na vykonávanie bežných úkonov pomoc inej osoby,
c) úrazy, ktoré spôsobia smrť poistenej osoby vo veku 71 rokov a viac v čase začiatku poistenia,
d) úrazy spôsobené účasťou poisteného na vojenských cvičeniach,
e) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania športov, činností alebo prác zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
f) následky diagnostických, liečebných a preventívnych zákrokov, ktoré neboli vykonané za účelom liečenia následkov úrazu alebo neodborných zákrokov, ktoré si poistený vykoná alebo si nechá vykonať na svojom tele,
g) otravy v dôsledku požitia pevných alebo kvapalných látok. Uvedené neplatí u detí do dovŕšenia 10. roku ich života v čase začiatku poistenia. U týchto detí však zostávajú vylúčené otravy potravinami.
2) Do poistnej ochrany nie je / nie sú ďalej zahrnuté:
a) vznik a zhoršenie prietrží (hernií), nádorov každého druhu a pôvodu, vznik a zhoršenie aseptických zápalov šľachových pošiev, svalových úponov, mazových vačkov a epikondylitíd, náhle platničkové chrbticové syndrómy, náhle cievne príhody a odlupovanie sietnice z chorobných príčin,
b) infekčné choroby, aj keď boli prenesené zranením s výnimkou udalostí uvedených v čl. 24 ods. 3) písm.
b) týchto VPP-CP,
c) zhoršenie choroby následkom úrazu,
d) telesné poškodenie spôsobené dlhodobým preťažením organizmu,
e) telesné poškodenie vzniknuté v dôsledku choroby z povolania,
f) úrazy tých častí organizmu, ktoré boli pred začiatkom poistenej cesty poškodené úrazom či ochorením a ktorých percentuálne poškodenie pred začiatkom poistenej cesty bolo 70% a viac,
g) patologické zlomeniny.
Článok 27
Zníženie poistného plnenia
Okrem zníženia, zamietnutia alebo odmietnutia poistného plnenia uvedeného v čl. 13 týchto VPP-CP, má poisťovateľ právo poistné plnenie znížiť aj:
a) v prípade úrazu spôsobeného zjavným precenením vlastných telesných síl, schopností a znalostí, prípadne nedbanlivosťou; poisťovateľ je oprávnený znížiť poistné plnenie, ktoré má vyplatiť, najviac však o 50% poistného plnenia, ktoré má vyplatiť,
b) ak k následkom úrazu prispeli aj choroby alebo telesné vady poisteného; poisťovateľ poistné plnenie znižuje v pomere k podielu spolupôsobenia choroby alebo telesnej vady, ak tento podiel predstavuje aspoň 25%; percentuálny podiel stanoví lekár poisťovateľa,
c) ak poistený zomrie v dôsledku úrazu, ktorý utrpel v súvislosti s konaním, pri ktorom spôsobil inému ťažkú ujmu na zdraví, alebo smrť alebo inak hrubo porušil dôležitý záujem spoločnosti, a ak ide o také konanie, ktoré svojím obsahom alebo účelom odporuje zákonu alebo iným všeobecne záväzným právnym predpisom; poisťovateľ je oprávnený poistné plnenie, ktoré má vyplatiť, znížiť až o 50% poistného plnenia, ktoré má vyplatiť.
Článok 28
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1) Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) v prípade úrazu, na ktorý sa vzťahuje poistenie, bezodkladne vyhľadať lekára. Poistený sa musí riadiť pokynmi lekára, a ak je to možné, prispievať k zmierneniu následkov úrazu,
b) oznámiť poisťovateľovi poistnú udalosť, akonáhle je to objektívne možné po návrate z poistenej cesty,
c) po vyrozumení poisťovateľa o poistnej udalosti poisťovateľ zašle formulár o oznámení poistnej udalosti, ktorý je potrebné podľa inštrukcií v ňom uvedených pravdivo vyplniť a obratom zaslať späť poisťovateľovi. Všetky údaje týkajúce sa poistnej udalosti je rovnako potrebné bezodkladne oznámiť,
d) zabezpečiť, aby všetky správy a posudky, ktoré si poisťovateľ vyžiadal, boli bezodkladne vyhotovené,
e) umožniť poisťovateľovi získať všetku zdravotnú dokumentáciu, ktorú si poisťovateľ vyžiada. Ďalej je povinný zbaviť mlčanlivosti všetkých lekárov, ktorí poisteného liečili alebo vyšetrovali aj z iných dôvodov, ako je daný úraz a splnomocniť ich na podanie všetkých informácií,
f) predložiť policajnú správu, ak úraz alebo smrť šetrila polícia.
2) V prípade poistnej udalosti smrť poisteného, má oprávnená osoba obdobné povinnosti, ako sú ustanovené poistenému v tomto článku.
POISTENIE BATOŽINY
Článok 29 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je batožina poisteného, a to v rozsahu: osobné veci, cennosti, elektronické a optické prístroje a športové potreby.
Článok 30 Poistná udalosť
1) V prípade osobných vecí sa poistnou udalosťou rozumie škoda na osobných veciach poisteného spôsobená:
a) krádežou vlámaním alebo lúpežou, prípadne odcudzením celého motorového vozidla, ak sa v takomto motorovom vozidle nachádzali,
b) poškodením, zničením alebo stratou v dôsledku dopravnej nehody,
c) poškodením, zničením alebo stratou v dôsledku živelnej udalosti,
d) stratou celej batožiny odovzdanej na prepravu dopravcovi,
e) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku ťažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnili poistenému disponovať s osobnými vecami a vyžiadali si bezodkladné lekárske ošetrenie alebo vyšetrenie.
2) V prípade cenností, elektronických a optických prístrojov a športových potrieb sa poistnou udalosťou rozumie škoda na cennostiach, elektronických a optických prístrojoch a športových potrebách poisteného spôsobená: a) krádežou vlámaním alebo lúpežou,
b) poškodením, zničením alebo stratou v dôsledku živelnej udalosti,
c) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku ťažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnili poistenému disponovať s cennosťami, elektronickými a optickými prístrojmi, športovými
potrebami a vyžiadali si bezodkladné lekárske ošetrenie alebo vyšetrenie.
3) Ak je v poistnej zmluve dojednaná riziková skupina, ustanovenie ods. 2) tohto článku zahŕňa aj príslušné športové potreby vrátane poľovnej a športovej zbrane a streliva k nim, pričom pre účely týchto VPP-CP sa:
a) poľovnou zbraňou rozumie zbraň určená na lov zveri odstrelom, ktorej držiteľom alebo nositeľom je poistený s platným zbrojným preukazom v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov,
b) športovou zbraňou rozumie:
ba) paintbalová zbraň, x. x. xxxxxxx zbraň určená na vystreľovanie striel so značkovacou látkou, bb)airsoftová zbraň, t. j. replika zbrane vystreľujúca
strely z plastu, určená na hru v teréne podľa príslušných pravidiel,
bc) zbraň určená pravidlami športovej streľby pre národné a medzinárodné disciplíny,
ktorých držiteľom alebo nositeľom je poistený s platným zbrojným preukazom v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.
Článok 31 Poistné plnenie
1) V prípade krádeže osobných vecí vlámaním sa do motorového vozidla, prípadne odcudzenia celého motorového vozidla (čl. 30 ods. 1) písm. a)) vzniká povinnosť poisťovateľa plniť, len ak:
a) poistený, ktorý je prepravovaný takýmto motorovým vozidlom, vierohodne preukáže, že došlo k násilnému vniknutiu do motorového vozidla a
b) osobné veci boli uložené v uzamknutom batožinovom priestore alebo v uzavretej pevne zabudovanej odkladacej schránke motorového vozidla tak, že ich nebolo zvonku vidieť a
c) motorové vozidlo bolo riadne zatvorené a uzamknuté, vrátane batožinového priestoru.
2) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 30 ods. 2) písm. a) týchto VPP-CP vzniká povinnosť poisťovateľa plniť, len ak cennosti, elektronické a optické prístroje a športové potreby:
a) v čase poistnej udalosti mal poistený pri sebe alebo na sebe, ak boli odcudzené pri lúpeži,
b) v čase poistnej udalosti poistený odovzdal v ubytovacom zariadení do individuálnej úschovy, alebo boli uzamknuté v ubytovacom zariadení, ak boli odcudzené krádežou vlámaním.
3) Poisťovateľ poskytne poistné plnenie maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
4) Poistné plnenie sa vypláca vo výške technickej hodnoty.
5) Poistné plnenie nemôže prevýšiť skutočnú škodu spôsobenú poistnou udalosťou. Škody spôsobené poistnou udalosťou nepriamo (napr. ušlý zisk) poisťovateľ nehradí.
Článok 32
Škody z plnenia vylúčené
1) Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené aj škody na batožine spôsobené:
a) krádežou batožiny ponechanej bez náležitého dohľadu,
b) krádežou batožiny bez prekonania prekážky,
c) krádežou batožiny zo stanu alebo obytného prívesu,
d) vreckovou krádežou,
e) krádežou alebo spreneverou spáchanou zamestnancom poisteného alebo poisteným voči zamestnávateľovi pri výkone závislej práce alebo pri výkone inej zárobkovej činnosti,
f) krádežou batožiny z otvoreného nákladného priestoru motorového vozidla alebo z priestoru kabrioletu neuzavretého strechou vozidla a krádežou batožiny, ktorá nebola uzamknutá v batožinovom priestore motorového vozidla alebo v uzavretej pevne zabudovanej odkladacej schránke,
g) stratou alebo krádežou časti osobných vecí z batožiny
odovzdanej pri preprave dopravcovi,
h) poisteným v dôsledku porušenia všeobecných záväzných právnych predpisov ustanovujúcich držbu, nosenie, používanie zbraní a streliva a povinnosti držiteľov zbraní.
2) Z poistenia sú vylúčené aj:
a) doklady, platobné, čipové a magnetické karty, cestovné lístky, letenky, peniaze v hotovosti, cenné papiere, ceniny a kľúče,
b) nosiče záznamov (napr.: pamäťové karty, USB kľúče,
CD a pod.) a záznamy na nich uložené,
c) motorové alebo nemotorové vozidlá (vrátane prívesov). Za nemotorové vozidlo sa pre účely tohto písmena nepovažuje bicykel bez pomocného motorčeka, kolobežka bez pomocného motorčeka, trojkolka bez motorového pohonu, štvorkolka bez motorového pohonu, ručný vozík a vozík pre zdravotne postihnuté osoby,
d) veci slúžiace na zárobkové účely alebo na výkon povolania, ak nie sú vlastníctvom poisteného ako fyzickej osoby alebo podnikajúcej fyzickej osoby,
e) umelecké predmety, starožitnosti a veci zberateľskej hodnoty,
f) okuliare, kontaktné šošovky, protézy všetkého druhu a iné zdravotnícke prístroje a materiál, okrem vozíkov pre invalidov, ak k ich poškodeniu alebo zničeniu alebo strate nedošlo v súvislosti s poistnou udalosťou uvedenou v čl. 30 ods. 1) písm.
e) týchto VPP-CP,
g) príslušenstvo a zariadenie motorových a nemotorových vozidiel (napr.: obytný príves a pod.), vrátane plavidiel,
h) elektronické hry a ich príslušenstvo vrátane herných konzol a nosičov dát,
i) zbrane vrátane ich príslušenstva a streliva, ak nie je v týchto VPP-CP ustanovené inak,
j) zvieratá a rastliny,
k) potraviny, tabakové výrobky, alkoholické nápoje a iné požívatiny.
Článok 33
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1) Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) oznámiť polícii krádež batožiny vlámaním alebo lúpežou, prípadne v dôsledku odcudzenia celého motorového vozidla, a to bez zbytočného odkladu v mieste, ktoré je najbližšie miestu poistnej udalosti,
b) v prípade škody na batožine vzniknutej v ubytovacom zariadení uplatniť u prevádzkovateľa zariadenia svoje právo na náhradu škody,
c) v prípade straty celej batožiny pri doprave vyžiadať si u zodpovedného zástupcu dopravcu vystavenie zápisu o strate,
d) v prípade krádeže batožiny z ubytovacieho zariadenia vierohodne preukázať, že došlo ku krádeži vlámaním do ubytovacieho zariadenia.
2) Poistený je ďalej povinný:
a) poistnú udalosť oznámiť písomne bez zbytočného odkladu po návrate z poistenej cesty poisťovateľovi,
b) predložiť spolu s hlásením poistnej udalosti poisťovateľovi doklady dokazujúce oprávnenosť jeho nároku na poistné plnenie, najmä:
ba) oznámenie o nahlásení a správu o výsledku vyšetrenia príslušného policajného orgánu, resp. iný obdobný doklad,
bb)originál zápisu dopravcu o strate celej batožiny, bc) doklad o oprave poškodeného motorového vozidla po vlámaní,
bd)doklady o nadobudnutí poškodených, zničených, stratených alebo ukradnutých vecí,
be) originály leteniek, batožinových a cestovných lístkov,
bf) preukaz zbrane, platný zbrojný preukaz v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov a preukázanie účelu poistenej cesty (napr.: pozvanie poľovného revíru, platný poľovný lístok, zmluvu o poplatkovej poľovačke, pozvanie
organizátora podujatia športovej streľby a pod.).
3) V prípade nájdenia odcudzenej alebo stratenej batožiny je poistený povinný:
a) bez zbytočného odkladu to písomne oznámiť poisťovateľovi,
b) ak sa batožina našla skôr, než bolo poskytnuté plnenie, nájdenú batožinu prevziať späť. Poisťovateľ uhradí primerané náklady na opravu tejto batožiny nutné na odstránenie poškodení,
ktoré vznikli v čase, keď bol poistený zbavený možnosti s batožinou disponovať,
c) ak bolo poistné plnenie poskytnuté pred nájdením batožiny, nájdené veci prevziať späť a vrátiť poisťovateľovi vyplatené poistné plnenie znížené o prípadné primerané náklady na opravu batožiny nevyhnutnú na odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bol poistený zbavený možnosti s batožinou disponovať, najneskôr do 5 dní odo dňa doručenia výzvy poisťovateľa na vrátenie poistného plnenia.
POISTENIE ZODPOVEDNOSTI ZA ŠKODU
Článok 34 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je zodpovednosť za škodu spôsobenú poisteným inému na: a) zdraví,
b) veci.
Článok 35
Poistná udalosť a rozsah poistenia
1) Poistnou udalosťou je vznik povinnosti poisteného nahradiť škodu, ktorá vznikla počas poistenej cesty, a za ktorú poistený v súvislosti so svojou bežnou činnosťou zodpovedá podľa občianskoprávnych predpisov štátu, na ktorého území škoda vznikla. Za bežnú činnosť sa považuje najmä činnosť spojená s poistenou cestou.
2) Poistenie sa vzťahuje na zodpovednosť za škodu na zdraví vrátane nákladov pri usmrtení a za škodu na veci tretej osoby. Poistenie sa rovnako vzťahuje na právnu ochranu pred neoprávnene vzneseným nárokom na náhradu tejto škody.
3) Poisťovateľ uhradí za poisteného náklady občianskeho súdneho konania alebo mimosúdneho prerokovania nárokov na náhradu škody, vyplývajúce z poistnej udalosti, ak bolo toto konanie nevyhnutné na zistenie zodpovednosti poisteného alebo výšky nárokov.
Článok 36 Poistné plnenie
1) Na úhradu všetkých škôd, ktoré boli spôsobené jednou poistnou udalosťou vrátane náhrady nákladov konania podľa čl. 35 ods. 3) týchto VPP-CP, poisťovateľ poskytne náhradu maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
2) Na úhradu všetkých škôd z poistných udalostí, ktoré nastali počas poistnej doby, poisťovateľ poskytne náhradu maximálne vo výške trojnásobku dojednaného limitu poistného plnenia.
3) Ak o povinnosti poisteného nahradiť škodu rozhoduje súd alebo iný oprávnený orgán, poisťovateľ poskytne poistné plnenie podľa jeho rozhodnutia až potom, keď rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť.
Článok 37
Škody z plnenia vylúčené
1) Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčená aj zodpovednosť poisteného za škodu:
a) uznanú nad rámec stanovený všeobecne záväznými právnymi predpismi,
b) spôsobenú blízkym osobám, členom spoločnej domácnosti,
c) na veci poisteného a/alebo spolucestujúcej osoby,
d) vyplývajúcu z vlastníctva nehnuteľnosti a hnuteľných vecí, ktoré sú jej súčasťou (zariadenie a pod.),
e) spôsobenú prevádzkou, vlastníctvom a držbou motorových alebo nemotorových vozidiel a ostatných motorových dopravných prostriedkov. Za nemotorové vozidlo sa pre účely tohto písmena nepovažuje bicykel bez pomocného motorčeka, kolobežka bez pomocného motorčeka, trojkolka bez motorového pohonu, štvorkolka bez motorového pohonu, ručný vozík a vozík pre zdravotne postihnuté osoby,
f) spôsobenú činnosťou, pri ktorej všeobecne záväzný právny predpis ustanovuje povinnosť uzavrieť povinné zmluvné poistenie,
g) spôsobenú na veci, ktorú poistený prevzal od iného a ktorá má byť predmetom jeho záväzku,
h) spôsobenú v súvislosti s držbou alebo používaním zbrane,
i) spôsobenú v dôsledku vykonávania rizikových športov a rizikových činností zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
j) spôsobenú v priamej súvislosti s výkonom povolania, podnikania, alebo inej zárobkovej činnosti, vrátane prác zaradených do rizikovej skupiny,
k) spôsobenú v dôsledku duševných porúch a duševných chorôb poisteného,
l) spôsobenú prenosom sexuálnych chorôb a vírusu HIV,
m) spôsobenú na klenotoch alebo na iných veciachumeleckej, historickej alebo zberateľskej hodnoty
(napr.: sochy, obrazy alebo zbierky známok a pod.),
n) spôsobenú na životnom prostredí,
o) spôsobenú na cudzích veciach vypožičaných, prenajatých alebo prevzatých do úschovy, s výnimkou zodpovednosti poisteného za škodu, ktorá vznikla na ubytovacom zariadení alebo na veciach v ubytovacom zariadení, ktoré poistený preukázateľne užíval v súvislosti s ubytovacími službami, ktoré mu boli poskytované,
p) na veci spôsobenú zvieraťom, za ktoré poistený zodpovedá.
2) Poisťovateľ neposkytne poistené plnenie za ušlý zisk, pokuty, peňažné tresty alebo sankčné náhrady.
Článok 38
Povinnosti v prípade poistnej udalosti Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený:
a) povinný bez zbytočného odkladu oznámiť poisťovateľovi vznik škodovej udalosti,
b) oprávnený uznať rozsah zodpovednosti alebo vyrovnať nárok poškodeného len s predchádzajúcim písomným súhlasom poisťovateľa. To neplatí pre jednoduché priznanie skutku alebo konanie na odvrátenie hroziacej škody alebo na zmiernenie jej následkov,
c) povinný, ak je proti nemu v súvislosti s poistnou udalosťou začaté súdne konanie:
ca) vopred prerokovať s poisťovateľom akékoľvek použitie právnych služieb,
cb) riadiť sa pokynmi poisťovateľa a na základe vzájomnej dohody sa nechať zastupovať určeným právnym zástupcom,
cc) všetky doklady, ktoré sa týkajú konania, odovzdať poisťovateľovi ihneď po ich obdržaní.
Článok 39
Nárok poisťovateľa na náhradu poistného plnenia
1) Ak poistený porušil povinnosti ustanovené týmito VPP- CP, poisťovateľ má proti nemu právo na náhradu poskytnutého poistného plnenia, a to úmerne k závažnosti porušenia povinnosti, ak toto porušenie:
a) malo vplyv na vznik alebo zväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti,
b) znemožnilo získať dôkaz o tom, či škoda vznikla v zmysle ustanovení poistnej zmluvy.
2) Ak poistený spôsobí škodu následkom požitia alkoholu alebo návykových látok, má poisťovateľ proti nemu právo na primeranú náhradu toho, čo za neho plnil.
POISTENIE STORNOVACÍCH POPLATKOV
Článok 40 Predmet poistenia
Predmetom poistenia sú náklady, ktoré poistenému vznikli vyúčtovaním storno poplatku poskytovateľom služby.
Článok 41 Poistná udalosť
1) Poistnou udalosťou je zrušenie cestovnej služby, ktorá mala byť čerpaná v čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a konca poistenia, a to z niektorého z nasledujúcich dôvodov, ak vznikol počas poistnej doby poistenia stornovacích poplatkov:
a) vážne akútne ochorenie alebo úraz, ktoré utrpel poistený, jeho blízka osoba alebo spolucestujúci a ktoré si vyžiadali domáce liečenie alebo hospitalizáciu,
b) tehotenstvo poisteného alebo spolucestujúceho, ktoré v čase zakúpenia alebo záväzného rezervovania cestovnej služby nebolo ani nemohlo byť známe,
c) smrť poisteného alebo jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho,
d) značná škoda na majetku poisteného alebo spolucestujúceho vzniknutá na území SR počas trvania poistenia, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby, ak poistený preukáže, že z tohto dôvodu nemôže nastúpiť na poistenú cestu,
e) zničenie alebo strata cestovných dokladov poisteného alebo spolucestujúceho v dôsledku živelnej udalosti menej ako 3 pracovné dni pred nástupom na poistenú cestu,
f) doručenie predvolania poistenému alebo spolucestujúcemu na súdne konanie, ak termín súdneho konania pripadá na čas trvania poistenej cesty,
g) povolanie poisteného alebo spolucestujúceho na vojenské cvičenie, ak preukáže poistený alebo spolucestujúci, že povolávací rozkaz mu bol doručený až po uzavretí poistenia.
2) Ak poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie stornovacích poplatkov, nie je uzavretá do 24.00 hodiny dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedy došlo:
a) k zaplateniu prvej splátky alebo k zaplateniu ceny cestovnej služby poskytovateľovi služieb, pričom rozhodujúcou je tá skutočnosť, ktorá nastala skôr alebo
b) k záväznej rezervácii cestovnej služby, ktorá je poskytovateľom služby potvrdená a zároveň nie je poskytovateľom služby požadované zaplatenie prvej splátky alebo zaplatenie ceny cestovnej služby pred dňom začiatku jej čerpania,
poistnou udalosťou je len taká udalosť uvedená v ods.
1) tohto článku, ktorá nastala po uplynutí čakacej doby definovanej v týchto VPP-CP.
3) Ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie stornovacích poplatkov, odchylne od ustanovení čl. 3 ods. 1) týchto VPP-CP sa pre poistenie stornovacích poplatkov ustanovuje neobmedzená územná platnosť poistenia; neobmedzená územná platnosť sa nevzťahuje na poistnú udalosť, ktorá nastala z dôvodu uvedeného v ods. 1) písm. d) tohto článku.
4) Pri zrušení cestovnej služby z dôvodu ochorenia alebo úrazu v zmysle ods. 1) písm. a) tohto článku, v prípade, ak cestovná služba bola zrušená viac ako 30 dní pred koncom poistnej doby, sa za dôvod vzniku poistnej udalosti považuje tá hospitalizácia alebo domáce liečenie, ktoré zrušeniu cestovnej služby bezprostredne predchádzali.
5) Pri zrušení cestovnej služby z dôvodu ochorenia alebo úrazu v zmysle ods. 1) písm. a) tohto článku, v prípade, ak cestovná služba bola zrušená menej ako 30 dní pred koncom poistnej doby, sa za dôvod vzniku poistnej udalosti považuje už prvá hospitalizácia alebo už prvé domáce liečenie, ktoré si takéto ochorenie alebo úraz
vyžadovali v období 30 dní pred koncom poistnej doby; ak takáto hospitalizácia alebo domáce liečenie v období 30 dní pred koncom poistnej doby nenastali, za dôvod vzniku poistnej udalosti sa považuje tá hospitalizácia alebo domáce liečenie, ktoré zrušeniu cestovnej služby bezprostredne predchádzali.
6) Ak poistený porušil povinnosti uvedené v čl. 44 ods. 1) týchto VPP-CP a toto porušenie zvýšilo storno poplatok, poisťovateľ uhradí poistné plnenie len do výšky, na ktorú by mal poistený nárok, ak by povinnosti uvedené v čl. 44 ods. 1) týchto VPP-CP neporušil. Obdobne bude poisťovateľ postupovať aj v prípade, ak sa za dôvod vzniku poistnej udalosti považuje už prvá hospitalizácia alebo už prvé domáce liečenie, ktoré si takéto ochorenie alebo úraz vyžadovali v období 30 dní pred koncom poistnej doby v zmysle ods. 5) tohto článku VPP-CP; poisťovateľ v takom prípade poskytne poistné plnenie vo výške, na ktorú by mal poistený nárok, keby cestovnú službu zrušil bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 5 pracovných dní, po prvej hospitalizácii alebo prvom domácom liečení, ktoré si takéto ochorenie alebo úraz vyžadovali v období 30 dní pred koncom poistnej doby.
Článok 42 Poistné plnenie
1) Poisťovateľ uhradí preukázané náklady, ktoré je poistený povinný uhradiť poskytovateľovi služby v súvislosti so zrušením cestovnej služby.
2) Poistné plnenie je poskytované maximálne do výšky storno poplatku vopred dohodnutého s poskytovateľom služby, nie však viac ako vo výške dojednanej poistnej sumy alebo limitu poistného plnenia.
3) Pri zrušení cestovnej služby z dôvodov uvedených v čl. 41 týchto VPP-CP, ktoré nastali u spolucestujúceho, ktorý nie je blízkou osobou poisteného, poisťovateľ poskytne poistné plnenie len v prípade, ak by poistený musel vycestovať na poistenú cestu sám.
4) Poistený má z poistenia právo aj na úhradu poplatkov za zmenu užívateľa objednanej služby za podmienok a v rozsahu uvedených v čl. 41 týchto VPP-CP.
Článok 43
Škody z plnenia vylúčené Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčené aj zrušenie cestovnej služby:
a) pre ochorenie, úraz alebo pre ich následky, ktoré existovali a boli diagnostikované pred uzavretím poistnej zmluvy, a v súvislosti s liečbou ktorých poistený nedodržal pokyny ošetrujúceho lekára,
b) z dôvodu zámerne ukončeného tehotenstva,
c) z dôvodu tehotenstva a jeho akýchkoľvek následkov a komplikácií vrátane pôrodu a komplikácii s ním súvisiacich, s výnimkou prípadov uvedených v čl. 41 ods. 1) písm. b) týchto VPP-CP,
d) z dôvodu periodických kontrolných zdravotných vyšetrení či plánovaných zdravotných zákrokov alebo ich následkov,
e) z dôvodu, že poistený pred odchodom na poistenú cestu neabsolvoval očkovanie povinné v SR alebo v štáte poistenej cesty,
f) z dôvodu zhoršenia stavu poisteného pri ochoreniach alebo poúrazových stavoch, ktoré existovali v čase uzatvárania poistnej zmluvy a počas bezprostredne predchádzajúcich 12 mesiacov pred uzavretím poistnej zmluvy si vyžadovali hospitalizáciu alebo sa zhoršovali,
g) z dôvodu straty alebo krádeže cestovných dokladov, s výnimkou prípadov uvedených v čl. 41 ods. 1) písm. e) týchto VPP-CP.
Článok 44
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1) Poistený je povinný bez zbytočného odkladu po vzniku skutočnosti, ktorá mu bráni zúčastniť sa na poistenej ceste, zrušiť cestovnú službu u poskytovateľa služby, a to tak, aby to nemalo za následok zvýšenie storno poplatku, najneskôr však do 5 pracovných dní po vzniku skutočnosti, ktorá mu bráni zúčastniť sa na poistenej ceste.
2) Okrem povinností uvedených čl. 15 ods. 2) týchto VPP- CP je poistený v prípade poistnej udalosti povinný predložiť:
a) potvrdenie o zrušení (stornovaní) cestovnej služby vystavené poskytovateľom služby,
b) účtovný doklad (príjmový pokladničný doklad, výpis z bankového účtu a pod.) o zaplatení cestovnej služby,
c) stornofaktúru poskytovateľa služby, výdavkový pokladničný doklad, prípadne iný účtovný doklad preukazujúci výšku zaplatenia storno poplatku,
d) lekársku správu, správu ošetrujúceho lekára a inú potrebnú dokumentáciu, napríklad výpis z účtu pacienta v zdravotnej poisťovni, výpis zo zdravotnej dokumentácie a pod.
3) Ak zruší poistený cestovnú službu z dôvodov uvedených v čl. 41 týchto VPP-CP, je povinný predložiť poisťovateľovi dokumenty preukazujúce vznik poistnej udalosti; v prípade ochorenia alebo úrazu je poistený povinný predložiť poisťovateľovi potvrdenie ošetrujúceho lekára, ktorý nesmie byť blízkou osobou alebo osobou v rodinnom pomere a ktoré musí byť vystavené pred plánovaným začiatkom poistnej cesty.
4) Ustanovenia tohto článku sa primerane vzťahujú aj na oprávnené osoby.
POISTENIE STORNO ŠPECIÁL
Článok 45 Predmet poistenia
Predmetom poistenia sú náklady, ktoré poistenému vznikli vyúčtovaním storno poplatku poskytovateľom služby.
Článok 46 Poistná udalosť
1) Poistnou udalosťou je zrušenie cestovnej služby, ktorá mala byť čerpaná v čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a konca poistenia, a to z niektorého z dôvodov uvedených v čl. 41 písm. a) až g) týchto VPP- CP, ak nastal počas poistnej doby poistenia storno špeciál.
2) Poistnou udalosťou je aj zrušenie cestovnej služby, ktorá mala byť čerpaná v čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a konca poistenia, a to z niektorého z nasledujúcich dôvodov, ak nastal počas poistnej doby poistenia storno špeciál:
a) výpoveď daná poistenému alebo spolucestujúcemu zamestnávateľom, s výnimkou výpovede danej zamestnávateľom z dôvodu porušenia pracovnej
disciplíny,
b) ak je poistenému alebo spolucestujúcemu zamietnutá žiadosť o vízum z iných dôvodov, ako je oneskorené podanie žiadosti alebo nesplnenie formálnych náležitostí žiadosti o vydanie víz,
c) podanie návrhu na rozvod manželstva zo strany manžela/ manželky xxxxxxxxxx,
d) značná škoda, ktorá vznikla v čase 5 dní a menej pred nástupom na poistenú cestu na majetku poisteného alebo spolucestujúceho na území SR, a to vodou, kvapalinou alebo parou unikajúcou v dôsledku poruchy, ktorú nezavinil poistený alebo spolucestujúci z/zo:
da) privádzacieho alebo odvádzacieho potrubia vodovodného alebo kanalizačného systému vrátane armatúr alebo iného s ním prepojeného zariadenia,
db)vykurovacieho, klimatizačného alebo solárneho systému, vrátane armatúr alebo iného s ním prepojeného zariadenia,
dc) sprinklerových alebo iných automatických zariadení požiarnej ochrany,
ak rozsah takejto udalosti znemožnil poistenému alebo spolucestujúcemu nastúpiť na poistenú cestu, e) zmeškanie nástupu do dopravného prostriedku zo SR do zahraničia z dôvodu:
ea) dopravnej nehody, ktorej bol poistený alebo spolucestujúci účastníkom,
eb) ak je chod vlakov narušený nehodou, mimoriadnou udalosťou alebo technickou poruchou a poistený preukáže, že takýmto vlakom cestoval poistený
alebo spolucestujúci,
f) živelná udalosť, vojnová udalosť alebo teroristický čin v cieľovej lokalite štátu, do ktorého poistený preukázateľne cestuje a ktorých vznik je vyhlásený štátnymi orgánmi SR s tým, že do danej oblasti sa
neodporúča cestovať alebo sa odporúča zvážiť cestu, pričom takéto potvrdenie bolo oficiálne vydané až po dojednaní poistenia.
3) Ak poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie storno špeciál, nie je uzavretá najneskôr do 24.00 hodiny dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedy došlo:
a) k zaplateniu prvej splátky alebo k zaplateniu ceny cestovnej služby poskytovateľovi služieb, pričom rozhodujúcou je tá skutočnosť, ktorá nastala skôr alebo
b) k záväznej rezervácii cestovnej služby, ktorá je poskytovateľom služby potvrdená a zároveň nie je poskytovateľom služby požadované zaplatenie prvej splátky alebo zaplatenie ceny cestovnej služby pred dňom začiatku jej čerpania,
poistnou udalosťou je len taká udalosť uvedená v čl. 41 ods. 1) písm. a) až g) týchto VPP-CP a v ods. 2) tohto článku, ktorá nastala po uplynutí čakacej doby definovanej v týchto VPP-CP.
4) Ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie storno špeciál, odchylne od ustanovení čl. 3 ods. 1) týchto VPP- CP sa pre poistenie storno špeciál ustanovuje neobmedzená územná platnosť poistenia; neobmedzená územná platnosť sa nevzťahuje na poistnú udalosť, ktorá nastala z dôvodu uvedeného v čl. 41 ods. 1) písm. d) týchto VPP-CP a ods. 2) písm. d) a e) tohto článku.
Článok 47 Poistné plnenie
1) Poistným plnením je poistné plnenie uvedené v čl. 42 ods. 1) a 2) týchto VPP-CP.
2) Pri zrušení cestovnej služby z dôvodov uvedených v čl.
46 týchto VPP-CP, ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je blízkou osobou poisteného, poisťovateľ poskytne poistné plnenie len v prípade, ak by poistený musel vycestovať na poistenú cestu sám.
3) Poistený má z poistenia právo aj na úhradu poplatkov za zmenu užívateľa objednanej služby za podmienok a v rozsahu uvedených v čl. 46 týchto VPP-CP.
Článok 48
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v čl. 43 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčená aj škoda:
a) z dôvodu zamietnutia víz, ak poistený alebo spolucestujúci nesplnil časové a/alebo formálne podmienky ich vydania, b) ak poskytovateľ služby je pred nástupom na poistenú cestu nútený z dôvodu uvedeného v čl. 46 ods. 2) písm.
f) týchto VPP-CP zmeniť podstatné podmienky cestovnej služby, na základe ktorých poistený (objednávateľ) odstúpi od cestovnej služby (odstúpi od zmluvy o cestovnej službe),
c) na ktorej náhradu vzniká poistenému u poskytovateľa služby nárok v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.
Článok 49
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1) Povinnosti poisteného v prípade poistnej udalosti sú ustanovené v čl. 44 týchto VPP-CP.
2) Ak nastala poistná udalosť uvedená v čl. 46 ods. 2) týchto VPP-CP, je poistený povinný poisťovateľovi predložiť doklady preukazujúce vznik poistnej udalosti.
POISTENIE NEVYUŽITEJ CESTY
Článok 50 Predmet poistenia
Predmetom poistenia je nevyužitá cestovná služba, ktorá mala byť čerpaná v čase vymedzenom v poistnej zmluve dátumami začiatku a konca poistenia v dôsledku:
a) oneskoreného nástupu (oneskorený začiatok čerpania cestovnej služby),
b) predčasného návratu (predčasné ukončenie čerpania cestovnej služby).
Článok 51 Poistná udalosť
1) Poistnou udalosťou podľa čl. 50 písm. a) týchto VPP-CP je oneskorený nástup (oneskorený začiatok čerpania cestovnej služby), z dôvodu:
a) náhlej zmeny zdravotného stavu poisteného vyžadujúcej domáce liečenie alebo hospitalizáciu,
b) náhlej zmeny zdravotného stavu blízkej osoby alebo spolucestujúceho vyžadujúcej domáce liečenie alebo hospitalizáciu, ak takáto blízka osoba alebo spolucestujúci má cestovať spoločne s poisteným do cieľového miesta pobytu,
c) smrti blízkej osoby alebo smrti spolucestujúceho,
d) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho, ktorá nastala na území SR a bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby,
e) zničenia alebo straty cestovných dokladov poisteného alebo spolucestujúceho v dôsledku živelnej udalosti,
za súčasného splnenia podmienky, že takýto dôvod nastal 5 dní a menej pred začiatkom poistenia uvedeným v poistnej zmluve a zároveň, ak nastal počas poistnej doby poistenia stornovacích poplatkov alebo poistenia storno špeciál.
2) Poistnou udalosťou podľa čl. 50 písm. b) týchto VPP-CP je predčasný návrat do SR alebo do iného miesta začiatku poistenej cesty (predčasné ukončenie čerpania cestovnej služby), ku ktorému došlo najskôr bezprostredne nasledujúci deň po dni začiatku poistenia uvedeného v poistnej zmluve, najneskôr však v deň, ktorý bezprostredne predchádza dňu konca
poistenia uvedeného v poistnej zmluve, len ak bol takýto predčasný návrat poisteného vopred odsúhlasený asistenčnou spoločnosťou alebo poisťovateľom, a ak nastal z dôvodu:
a) náhlej zmeny zdravotného stavu poisteného vyžadujúcej jeho repatriáciu organizovanú asistenčnou spoločnosťou,
b) náhlej zmeny zdravotného stavu blízkej osoby alebo spolucestujúceho vyžadujúcej si hospitalizáciu, ak takáto blízka osoba alebo spolucestujúci sú v mieste pobytu spoločne s poisteným,
c) smrti blízkej osoby alebo spolucestujúceho, ktorý cestoval spoločne s poisteným,
d) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho, vzniknutej počas trvania poistenia na území SR, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby.
3) Ak poistná zmluva, ktorej súčasťou je poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, nie je uzavretá najneskôr do 24.00 hodiny dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedy došlo:
a) k zaplateniu prvej splátky alebo k zaplateniu ceny cestovnej služby poskytovateľovi služieb, pričom rozhodujúcou je tá skutočnosť, ktorá nastala skôr alebo
b) k záväznej rezervácii cestovnej služby, ktorá je poskytovateľom služby potvrdená a zároveň nie je poskytovateľom služby požadované zaplatenie prvej splátky alebo zaplatenie ceny cestovnej služby pred dňom začiatku jej čerpania,
poistnou udalosťou je len taká udalosť uvedená v ods.
1) a 2) tohto článku, ktorá nastala po uplynutí čakacej doby definovanej v týchto VPP-CP.
4) Odchylne od ustanovení čl. 3 ods. 1) týchto VPP-CP sa pre poistenie nevyužitej cesty ustanovuje neobmedzená územná platnosť poistenia; neobmedzená územná platnosť sa nevzťahuje na poistnú udalosť, ktorá nastala z dôvodu uvedeného v ods. 1) písm. d) a v ods. 2) písm. d) tohto článku.
Článok 52 Poistné plnenie
1) Poisťovateľ uhradí dojednanú poistnú sumu za každý nevyužitý deň poistenej cesty, počas ktorého nebola čerpaná cestovná služba následkom poistnej udalosti, max. však za 10 dní. Počet nevyužitých dní sa stanoví:
a) v prípade oneskoreného nástupu odo dňa, ktorý je v poistnej zmluve uvedený ako začiatok poistenia, do dňa, ktorý bezprostredne predchádza dňu, kedy poistený preukázateľne začal čerpať cestovnú službu,
b) v prípade predčasného návratu odo dňa, ktorý bezprostredne nasleduje po dni, kedy poistený preukázateľne prestal čerpať cestovnú službu do dňa, ktorý je v poistnej zmluve uvedený ako koniec poistenia. Z dôvodov uvedených v čl. 51 týchto VPP-CP,
ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je blízkou osobou poisteného, poisťovateľ poskytne poistné plnenie len v prípade, ak by poistený musel nastúpiť (začať čerpať cestovnú službu) alebo pokračovať v poistenej ceste sám.
2) Poistné plnenie vypočítané podľa ods. 1) tohto článku je poskytované max. do výšky poistnej sumy cestovnej služby dojednanej pre poistenie stornovacích poplatkov alebo pre poistenie storno špeciál.
3) V prípade, ak sa poistná suma cestovnej služby dojednaná v poistnej zmluve vzťahuje na viaceré poistené osoby, poistné plnenie vypočítané podľa ods.
1) tohto článku je poskytované max. vo výške pomernej časti ceny cestovnej služby pripadajúcej na jednu poistenú osobu. Pomerná časť sa pre účely poistenia nevyužitej cesty stanoví ako podiel dojednanej poistnej sumy pre cestovnú službu a počtu poistených osôb poistených rovnakou poistnou zmluvou (identifikovaná rovnakým číslom poistnej zmluvy).
Článok 53
Povinnosti v prípade poistnej udalosti Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený v prípade vzniku poistnej udalosti povinný:
a) preukázať dôvod oneskoreného nástupu a začiatok oneskoreného čerpania cestovnej služby,
b) v prípade, ak nastal dôvod uvedený v čl. 51 ods. 2) týchto VPP-CP, je poistený alebo iná poverená osoba povinná bezodkladne kontaktovať asistenčnú spoločnosť a odsúhlasiť možnosť návratu.
POISTENIE DOPLNKOVÝCH ASISTENČNÝCH SLUŽIEB
Článok 54 Predmet poistenia
1) Predmetom poistenia sú doplnkové asistenčné služby poskytnuté poistenému asistenčnou spoločnosťou v prípade núdze počas poistenej cesty poisteného v zahraničí alebo v súvislosti s poistnou udalosťou z poistení uvedených v čl. 2 ods. 1) písm. a), c) a d) týchto VPP-CP, ku ktorej prišlo v zahraničí.
2) Zahraničím sa pre účely tohto poistenia rozumie územie štátu spadajúceho do dojednanej územnej platnosti poistenia mimo SR.
Článok 55 Poistná udalosť
Poistnou udalosťou pre účely poistenia doplnkových asistenčných služieb sa rozumie:
a) trestné, priestupkové alebo občianskoprávne konanie, ktoré je vedené voči poistenému alebo bezprostredne hrozí, že takéto konanie bude vedené v zahraničí,
b) strata osobných alebo cestovných dokladov, peňazí alebo platobných kariet,
c) zmena cesty v dôsledku mimoriadnych okolností,
d) predčasný návrat do SR, a to v dôsledku: da) hospitalizácie alebo smrti blízkej osoby, db)hospitalizácie alebo smrti zástupcu poisteného v zamestnaní alebo v podnikaní,
dc) vzniku značnej škody na majetku poisteného na území SR v čase poistenej cesty spôsobenej živelnou udalosťou alebo trestným činom tretej osoby,
dd)vzniku živelnej udalosti, epidémie alebo pandémie v mieste pobytu poisteného, ktorá znemožnila alebo výrazne obmedzila jeho zotrvanie v mieste pobytu,
e) vznik značnej škody na majetku poisteného na území SR v čase poistenej cesty spôsobenej živelnou udalosťou alebo trestným činom tretej osoby,
f) prerušenie poistenej cesty, ak ide o pracovnú cestu poisteného, a to v dôsledku:
fa) smrti, hospitalizácie alebo repatriácie poisteného, fb) predčasného návratu poisteného z dôvodov
uvedených v písm. d) bod da) až dc) tohto článku,
g) oneskorené dodanie batožiny.
Článok 56
Rozsah poistenia a poistné plnenie
1) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. a) týchto VPP-CP poisťovateľ sprostredkuje poistenému na požiadanie právnu pomoc a uhradí náklady na právnu pomoc do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
2) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. b) týchto VPP-CP poisťovateľ:
a) poskytne poistenému na jeho žiadosť pokyny nutné na vyriešenie situácie a na minimalizáciu strát,
b) poskytne pomoc pri umorení či zablokovaní dokladov v peňažných ústavoch, u dopravcov a pod., ak k tomu bol poisteným písomne splnomocnený,
c) v prípade straty cestovného pasu poisťovateľ uhradí nevyhnutné náklady na zaobstaranie náhradných dokladov; náklady na zaobstaranie náhradných dokladov zahŕňajú výlučne výdavky za cestovné v súvislosti s prepravou na príslušný zastupiteľský úrad a telefonáty spojené s vybavovaním náhradných cestovných dokladov,
a to do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
3) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. c) týchto VPP-CP poisťovateľ, na žiadosť poisteného, upovedomí o zmene cesty jeho príbuzných alebo zamestnávateľa.
4) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. d) týchto VPP-CP poisťovateľ uhradí poistenému nutné náklady na predčasný návrat z poistenej cesty do SR, ak pôvodne plánovaný dopravný prostriedok nemohol byť použitý a ak boli tieto náklady vynaložené s jeho súhlasom alebo súhlasom asistenčnej spoločnosti. V prípade, ak nebol takýto súhlas daný, uhradí poisťovateľ náklady na predčasný návrat len do takej
výšky, za ktorú by predčasný návrat zorganizovala alebo uhradila asistenčná spoločnosť.
5) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. e) týchto VPP-CP poisťovateľ na požiadanie poskytne za účelom zmiernenia následkov alebo na odvrátenie možného rozšírenia už vzniknutej značnej škody nevyhnutnú technickú asistenciu do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
6) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. f) týchto VPP-CP poisťovateľ uhradí náklady na dopravu jedného zástupcu, ktorý bude pokračovať v prerušenej poistenej ceste, ak išlo o pracovnú cestu poisteného a ak boli tieto náklady vynaložené s jeho súhlasom alebo súhlasom asistenčnej spoločnosti. V prípade, ak nebol takýto súhlas daný, uhradí poisťovateľ náklady na dopravu jedného zástupcu len do takej výšky, za ktorú by takúto dopravu zorganizovala alebo uhradila asistenčná spoločnosť.
7) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 55 písm. g) týchto VPP-CP má, pri oneskorenom dodaní batožiny leteckým dopravcom počas poistenej cesty do zahraničia, poistený nárok na vyplatenie náhrady za náklady vynaložené z dôvodu nákupu nevyhnutných odevov a toaletných potrieb do výšky dojednaného limitu poistného plnenia, ak batožina nebola dodaná leteckým dopravcom po prílete poisteného na miesto určenia do stanoveného časového limitu. Náhrada nákladov za veci nakúpené po prílete bude poskytnutá na základe predloženého potvrdenia leteckého dopravcu o meškaní batožiny a dokladov preukazujúcich vynaložené náklady.
Článok 57
Asistencia z plnenia vylúčená
Doplnkové asistenčné služby sa neposkytujú v súvislosti so škodami vylúčenými z plnenia v zmysle čl. 14 týchto VPP-CP a v súvislosti s poistenou cestou poisteného v SR. Rovnako je vylúčené poskytnutie nasledujúcich doplnkových asistenčných služieb:
a) sprostredkovanie právnej pomoci v súvislosti: aa) s prevádzkou motorového vozidla poisteným, ab)s výkonom povolania alebo podnikateľskej činnosti poisteného,
ac) pri obvinení poisteného z držby, užívania alebo obchodovania s omamnými látkami, psychotropnými látkami, s drogami alebo zbraňami, alebo ak je poistený obvinený za skutky súvisiace s činnosťou v politickej strane, náboženskom hnutí alebo inej organizácii obdobného druhu,
b) zloženie peňažnej záruky.
POISTENIE MEŠKANIA LETU A MEŠKANIA INÉHO DOPRAVNÉHO PROSTRIEDKU
Článok 58 Predmet poistenia 1) Predmetom poistenia je:
a) meškanie alebo zrušenie letu,
b) meškanie dopravného prostriedku.
2) Dopravným prostriedkom v zmysle ods. 1) písm. b) tohto článku sa rozumie motorové vozidlo určené na prepravu cestujúcich v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.
Článok 59 Poistná udalosť
1) Poistnou udalosťou podľa čl. 58 ods. 1) písm. a) týchto VPP-CP sa rozumie:
a) meškanie letu, ktorého rezervácia bola potvrdená a zaregistrovaná leteckým dopravcom alebo poskytovateľom služby, ak časový rozdiel medzi časom plánovaného odletu do cieľového miesta alebo z cieľového miesta späť do východiskového štátu a skutočným časom jeho odletu je viac ako 6 hodín,
b) zrušenie letu ktorého rezervácia bola potvrdená a zaregistrovaná leteckým dopravcom alebo poskytovateľom služby,
a to z dôvodu neočakávaného štrajku u prevádzkujúceho leteckého dopravcu, nepriaznivého počasia, živelnej udalosti, havárie alebo zlyhania techniky.
2) Poistnou udalosťou podľa čl. 58 ods. 1) písm. b) týchto VPP-CP sa rozumie meškanie dopravného prostriedku z dôvodu jeho nehody alebo poruchy, ak bola táto doprava zahrnutá do vopred zakúpenej cestovnej služby u poskytovateľa služby a ak časový rozdiel medzi časom plánovaného odchodu a časom plánovaného príchodu do cieľového miesta alebo z cieľového miesta späť do východiskového štátu je viac ako 3 hodiny.
Článok 60 Poistné plnenie
1) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 59 ods. 1) týchto VPP-CP uhradí poisťovateľ poistenému na základe predložených účtov nutné výdavky na občerstvenie (s výnimkou alkoholu a tabakových výrobkov) a základné hygienické potreby maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
2) V prípade poistnej udalosti uvedenej v čl. 59 ods. 2) týchto VPP-CP uhradí poisťovateľ poistenému dojednanú poistnú sumu.
Článok 61
Škody z plnenia vylúčené Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP je plnenie vylúčené:
a) ak dôjde k meškaniu, prípadne zrušeniu nepravidelnej leteckej dopravy („charter“),
b) v prípade meškania dopravného prostriedku z prevádzkových dôvodov vykonávajúceho dopravcu,
c) v prípade meškania spôsobeného štrajkom, prevádzkovým alebo iným dôvodom, ktoré spôsobili meškanie, prípadne zrušenie letu alebo meškanie dopravného prostriedku, ktoré boli známe v deň rezervácie letu alebo dopravného prostriedku alebo cestovnej služby, ktorej súčasťou je takáto doprava,
d) ak poistený zmeškal let alebo odchod dopravného prostriedku,
e) ak poistený nesplnil podmienky pre úspešný prechod cez odbavovací priestor,
f) z dôvodu vzniku následných škôd, iných škôd spôsobených meškaním, prípadne zrušením letu alebo meškaním dopravného prostriedku, ako napríklad ušlý zisk, ušlá mzda a pod.
Článok 62
Povinnosti v prípade poistnej udalosti Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený v prípade poistnej udalosti povinný predložiť:
a) originál letenky alebo cestovného lístka a doklad o rezervácii s dátumom rezervácie,
b) písomné potvrdenie prevádzkujúceho leteckého dopravcu o meškaní, prípadne zrušení letu s uvedením dôvodu a času skutočného odletu,
c) písomné potvrdenie vykonávajúceho dopravcu o meškaní dopravného prostriedku, s uvedením dôvodu a celkového času meškania,
d) originál účtovných dokladov za občerstvenie a/alebo hygienické potreby.
POISTENIE NÁKLADOV NA ZÁCHRANNÚ ČINNOSŤ
Článok 63 Predmet poistenia
Predmetom poistenia sú náklady, ktoré sú spojené so záchrannou činnosťou vykonanou počas poistenej cesty: a) horskou službou v horskej oblasti na území SR,
b) záchrannou službou na území mimo SR.
Článok 64
Poistná udalosť a poistné plnenie
I. Poistná udalosť vzniknutá na území SR
1) Poistnou udalosťou je vznik povinnosti poisteného uhradiť horskej službe náklady za úkony záchrannej činnosti vykonané počas poistenej cesty.
2) Poisťovateľ je povinný poskytnúť poistné plnenie tým, že uhradí:
a) náklady spojené so záchrannou činnosťou pracovníkov horskej služby v horskej oblasti s použitím primeraných špecifických prostriedkov,
b) náklady na prepravu z horskej oblasti do ubytovacieho zariadenia primeraným dopravným prostriedkom,
maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
II. Poistná udalosť vzniknutá mimo územia SR
1) Poistnou udalosťou je vznik povinnosti poisteného uhradiť záchrannej službe náklady za úkony záchrannej činnosti.
2) Poisťovateľ je povinný poskytnúť poistné plnenie tým, že uhradí:
a) náklady spojené so záchrannou činnosťou pracovníkov záchrannej služby s použitím primeraných
špecifických prostriedkov,
b) náklady na prepravu do ubytovacieho zariadenia primeraným dopravným prostriedkom,
maximálne do výšky dojednaného limitu poistného plnenia.
Článok 65
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v čl. 14 týchto VPP-CP sú z plnenia vylúčené aj:
a) škody vzniknuté v dôsledku hrubého a vedomého porušenia bezpečnostných alebo všeobecne záväzných právnych predpisov, resp. usmernení horskej alebo záchrannej služby,
b) úkony nevyplývajúce z nevyhnutnej ochrany života a zdravia, a to vrátane zbytočnej záchrannej činnosti vyvolanej v dôsledku toho, že poistený chybne informoval, resp. opomenul informovať o trase túry, mieste akcie, resp. zmene trasy, miesta alebo času návratu,
c) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania športov, činností alebo prác zaradených do rizikovej skupiny, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
d) náklady na záchrannú činnosť na území mimo SR, ktoré boli vynaložené v súvislosti s úrazom alebo náhlym ochorením poisteného.
Článok 66
Povinnosti poisteného
Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 1) týchto VPP-CP je poistený povinný aj:
a) dodržiavať pravidlá bezpečného pohybu v horskej oblasti na území SR alebo na území mimo SR, dodržiavať pokyny a zákazy horskej alebo záchrannej služby, riadiť sa výstražnými, informačnými a inými zariadeniami súvisiacimi s bezpečnosťou osôb v horskej oblasti na území SR a na území mimo SR,
b) dodržiavať všeobecne záväzné právne predpisy,
c) dodržiavať pravidlá správania sa na lyžiarskej trati stanovené prevádzkovateľom trate,
d) zapísať sa pred začatím vychádzky, xxxx alebo výstupu do knihy vychádzok a výstupov, ak takú povinnosť má.
Článok 67
Povinnosti v prípade poistnej udalosti Okrem povinností uvedených v čl. 15 ods. 2) týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) v prípade vzniku škodovej udalosti bezodkladne kontaktovať horskú službu alebo záchrannú službu,
b) poisťovateľovi predložiť originály účtov potvrdzujúce úhradu nákladov, resp. účtovný doklad na úhradu nákladov horskej službe,
c) poisťovateľovi predložiť doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti s úkonmi horskej služby alebo záchrannej služby.
Záverečné ustanovenia Článok 68
Poskytovanie asistenčných služieb
Základné a doplnkové asistenčné služby sú poskytované v rámci možností daných všeobecne záväznými právnymi predpismi a sú podmienené súhlasom kompetentných orgánov. Poisťovateľ nie je zodpovedný za oneskorenie či znemožnenie výkonu asistenčných služieb v dôsledku vojnových udalostí, vnútorných nepokojov, rizika jadrovej energie, teroristického činu, živelnej udalosti alebo inej objektívnej nemožnosti zasiahnuť.
Článok 69
Forma právnych úkonov, doručovanie
1) Pre právne úkony týkajúce sa poistenia je potrebná písomná forma, ak príslušné všeobecne záväzné právne predpisy neumožňujú aj inú formu právnych úkonov.
2) Písomnosti určené poisťovateľovi sa považujú za doručené dňom potvrdenia prevzatia písomnosti poisťovateľom alebo oprávneným zástupcom poisťovateľa, ak nie je dojednané inak.
3) Písomnosti poisťovateľa určené poistníkovi, poistenému alebo oprávnenej osobe sa doručujú poštou, môžu byť však doručené aj oprávneným zástupcom poisťovateľa, a to na poslednú poisťovateľovi známu adresu. Písomnosť poisťovateľa určená poistníkovi, poistenému alebo oprávnenej osobe (ďalej len „adresát“) sa považuje za doručenú dňom prevzatia písomnosti adresátom alebo dňom, kedy adresát prevzatie písomnosti odoprel. V prípade, že sa písomnosť uloží u držiteľa poštovej licencie kvôli nezastihnutiu adresáta s tým, že si ju adresát v príslušnej lehote nevyzdvihol, považuje sa za doručenú v posledný deň tejto lehoty, aj keď sa adresát o jej uložení nedozvedel, alebo dňom, kedy bola písomnosť vrátená poisťovateľovi ako nedoručená pre zmenu adresy, ktorú adresát neoznámil.
4) Poisťovateľ je oprávnený využiť alternatívne komunikačné prostriedky (telefón, e-mail, SMS, fax) na vzájomnú komunikáciu s poistníkom, poisteným, oprávnenou osobou alebo nimi splnomocnenou osobou v súvislosti so správou poistenia, riešením škodových udalostí a ponukou produktov a služieb poisťovateľa. Tieto prostriedky však nenahrádzajú písomnú formu úkonov v prípadoch, kedy písomnú formu vyžadujú všeobecne záväzné právne predpisy alebo poistná zmluva.
5) Poistník a poistený, ak je iný než poistník, uzavretím poistnej zmluvy dávajú poisťovateľovi súhlas s vyhotovovaním a následným archivovaním zvukových záznamov telefonických hovorov uskutočnených medzi ním a poisťovateľom, prípadne asistenčnou spoločnosťou, a to v súvislosti s poistením a likvidáciou poistných udalostí podľa tejto poistnej zmluvy, a to na technických prostriedkoch umožňujúcich ich zachytenie, uchovanie a reprodukciu. Poistník a poistený uzavretím poistnej zmluvy dávajú poisťovateľovi súhlas s tým, aby poisťovateľ použil tieto záznamy a ich kópie pri uplatňovaní práv a povinností vyplývajúcich z tejto poistnej zmluvy. Poisťovateľ je oprávnený uchovať tieto záznamy až do vysporiadania všetkých práv a povinností súvisiacich s poistením podľa takejto poistnej zmluvy. Poisťovateľ bude tieto záznamy počas doby ich uchovania chrániť pred neoprávneným prístupom tretích osôb.
6) Súhlas poisteného v zmysle ods. 5) tohto článku môže byť daný aj dodatočne pri uplatnení práv vyplývajúcich z poistnej udalosti.
7) Nároky z poistenia sa premlčia v trojročnej premlčacej dobe. Premlčacia doba začína plynúť rok po vzniku poistnej udalosti.
8) Poistník, poistený ani oprávnená osoba nemá právo postúpiť akýkoľvek nárok alebo právo vyplývajúce z poistnej zmluvy, ktorá sa odvoláva na tieto VPP-CP, na tretiu osobu alebo tretie osoby.
9) V poistnej zmluve je možné odchýliť sa od jednotlivých ustanovení týchto VPP-CP. Akákoľvek odchýlka od týchto VPP-CP dojednaná v poistnej zmluve je účinná najskôr momentom, kedy sa zmluvné strany na tejto zmene dohodli.
Článok 70
Spôsob vybavovania sťažností
2) Zo sťažnosti musí byť zrejmý dátum jej podania, kto ju
podáva, čoho sa týka (predmet sťažnosti) a čoho sa sťažovateľ domáha. Ak je sťažovateľom fyzická osoba, sťažnosť musí obsahovať meno, priezvisko a adresu bydliska fyzickej osoby. Ak je sťažovateľom právnická osoba, sťažnosť musí obsahovať názov alebo obchodné meno a adresu sídla právnickej osoby.
3) Poisťovateľ je povinný prešetriť sťažnosť a informovať sťažovateľa o spôsobe vybavenia jeho požiadaviek či dôvodoch ich zamietnutia do 30 dní odo dňa jej doručenia.
Ak si vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možné lehotu podľa predchádzajúcej vety predĺžiť, o čom bude sťažovateľ bezodkladne upovedomený.
4) V prípade nespokojnosti s vybavením sťažnosti sa sťažovateľ môže obrátiť na Národnú banku Slovenska, ktorá vykonáva dohľad nad činnosťou poisťovateľa.
V Bratislave, schválené dňa 06.11.2015
25 z 25 Príloha k Všeobecným poistným podmienkam pre cestovné poistenie a asistenčné služby zo dňa 6.11.2015
-Príloha - Tabuľka trvalých následkov úrazu - platná od 1.7.2009 Tabuľka trvalých následkov úrazu - platná od 1.7.2009
ÚRAZY HLAVY | % | |
001 | Úplný defekt v lebečnej klenbe v rozsahu do 1 cm2 | 2,5 |
002 | Úplný defekt v lebečnej klenbe nad 1 cm2 do 2 cm2 | 4 |
003 | Úplný defekt v lebečnej klenbe nad 2 cm2 do 4 cm2 | 7 |
004 | Úplný defekt v lebečnej klenbe nad 4 cm2 do 8 cm2 | 11 |
005 | Úplný defekt v lebečnej klenbe nad 8 cm2 do 10 cm2 | 15 |
006 | Úplný defekt v lebečnej klenbe nad 10 cm2 do 15 cm2 | 20 |
007 | Úplný defekt v lebečnej klenbe nad 15 cm2 | 25 |
008 | Ľahké objektívne príznaky alebo lekárskym pozorovaním u psychiatra, resp. neurológa, zistené subjektívne ťažkosti po zraneniach hlavy alebo iných častí tela | 5 |
009 | Vážne mozgové poruchy a duševné poruchy po ťažkom poranení hlavy, s dokázateľnými štrukturálnymi zmenami mozgu, ľahkého stupňa | 25 |
010 | Vážne mozgové poruchy a duševné poruchy po ťažkom poranení hlavy, s dokázateľnými štrukturálnymi zmenami mozgu, stredného stupňa | 50 |
011 | Vážne mozgové poruchy a duševné poruchy po ťažkom poranení hlavy, s dokázateľnými štrukturálnymi zmenami mozgu, ťažkého stupňa | 80 |
012 | Traumatická porucha hornej vetvy tvárového nervu, ľahkého stupňa | 10 |
013 | Traumatická porucha hornej vetvy tvárového nervu, ťažkého stupňa | 15 |
014 | Traumatická porucha dolnej vetvy tvárového nervu, ľahkého stupňa | 5 |
015 | Traumatická porucha dolnej vetvy tvárového nervu, ťažkého stupňa | 10 |
016 | Traumatické poškodenie trojklanového nervu, hornej vetvy | 5 |
017 | Traumatické poškodenie trojklanového nervu, strednej vetvy | 10 |
018 | Traumatické poškodenie trojklanového nervu, dolnej vetvy | 10 |
019 | Poškodenie tváre vo forme jaziev vzbudzujúcich súcit alebo odpor, bez funkčných porúch - podľa pomocnej tabuľky č. 4 | |
020 | Poškodenie tváre alebo krku sprevádzané funkčnými poruchami, alebo vzbudzujúce súcit alebo ošklivosť, ľahkého stupňa | 10 |
021 | Poškodenie tváre alebo krku sprevádzané funkčnými poruchami, alebo vzbudzujúce súcit alebo ošklivosť, stredného stupňa | 20 |
022 | Poškodenie tváre alebo krku sprevádzané funkčnými poruchami, alebo vzbudzujúce súcit alebo ošklivosť, ťažkého stupňa | 35 |
023 | Anatomická strata polovice tváre | 80 |
024 | Moková fistula po poranení lebečnej spodiny (likvorea) | 25 |
POŠKODENIE NOSA ALEBO ČUCHU | ||
025 | Strata hrotu nosa | 10 |
026 | Strata celého nosa, bez zúženia, bez poruchy dýchania | 20 |
027 | Strata celého nosa, so zúžením, s poruchou dýchania | 25 |
028 | Deformácia nosa, s funkčne významnou poruchou dýchania, jednostranná | 5 |
029 | Deformácia nosa, s funkčne významnou poruchou dýchania, obojstranná | 10 |
030 | Chronický atrofický zápal nosovej sliznice, po poleptaní alebo popálení, jednostranný | 5 |
031 | Chronický atrofický zápal nosovej sliznice, po poleptaní alebo popálení, obojstranný | 10 |
032 | Perforácia nosovej priehradky | 5 |
033 | Chronický hnisavý poúrazový zápal prinosových dutín, jednostranný | 5 |
034 | Chronický hnisavý poúrazový zápal prinosových dutín, obojstranný | 10 |
035 | Porucha čuchu | 5 |
036 | Strata čuchu, úplná | 10 |
037 | Porucha chuti | 5 |
038 | Strata chuti, úplná | 10 |
POŠKODENIE OKA ALEBO ZRAKU | ||
039 | Následky očných zranení, ktoré mali za následok zníženie zrakovej ostrosti - podľa pomocnej tabuľky č. 1. | |
Pri úplnej strate zraku nemôže hodnotenie celkových trvalých následkov robiť na jednom oku viac než 25%, na druhom oku viac než 75% a na oboch viac než 100%. Trvalé poškodenie uvedené v bodoch 040, 048 až 051, 053, 062 a 063 sa však hodnotia i nad túto hranicu. | ||
040 | Za anatomickú stratu alebo atrofiu oka sa pripočítava k zistenej hodnote trvalej zrakovej menejcennosti | 5 |
041 | Strata šošovky na jednom oku, vrátane poruchy akomodácie (pri znášanlivosti kontaktnej šošovky aspoň 4 hodiny denne), bež ďalšieho hodnotenia vízu | 15 |
042 | Strata šošovky na jednom oku, vrátane poruchy akomodácie (pri znášanlivosti kontaktnej šošovky menej než 4 hodiny denne), bez ďalšieho hodnotenia vízu | 18 |
043 | Strata šošovky na jednom oku, vrátane poruchy akomodácie (pri úplnej neznášanlivosti kontaktnej šošovky alebo vnútroočnej šošovky) | 25 |
044 | Strata šošovky oboch očí (vrátane poruchy akomodácie), ak nie je zraková ostrosť s kontaktnou šošovkou horšia než 6/12. Ak je horšia, určí sa percento podľa pomocnej tabuľky č. 1 a pripočítava sa 10% na ťažkosti z nosenia (znášanlivosti) afakickej korekcie. | 15 |
Artefakiu hodnotiť podľa bodu 039, s možnosťou pripočítania prípadnej poruchy akomodácie - od 058 do 061 | ||
045 | Traumatická porucha okohybných nervov alebo porucha rovnováhy okohybných svalov | 25 |
046 | Koncentrické obmedzenie zorného poľa - podľa pomocnej tabuľky č. 2. | |
047 | Ostatné obmedzenia zorného poľa - podľa pomocnej tabuľky č. 3. | |
048 | Porušenie priechodnosti slzných ciest, na jednom oku | 5 |
049 | Porušenie priechodnosti slzných ciest, na oboch očiach | 10 |
050 | Chybné postavenie mihalnice, operačne nekorigovateľné, na jednom oku | 5 |
051 | Chybné postavenie mihalnice, operačne nekorigovateľné, na oboch očiach | 10 |
052 | Rozšírenie a ochrnutie zrenice (vidiaceho oka), nezávisle od poruchy vízu | 3 |
053 | Deformácia vonkajšieho segmentu a jeho okolia, vzbudzujúca súcit alebo odpor, tiež ptóza horného viečka, pokiaľ nekryje zrenicu, i poúrazový glaukóm (nezávisle od poruchy vízu), pre každé oko | 5 |
054 | Ptóza horného viečka (vidiaceho oka, operačne nekorigovateľná, pokiaľ kryje zrenicu), jednostranná | 20 |
055 | Ptóza horného viečka (vidiaceho oka, operačne nekorigovateľná, pokiaľ kryje zrenicu), obojstranná | 40 |
056 | Trvalé makroskopicky viditeľné skalenie rohovky mimo centra (nez£visle od poruchy v£zu), jedn£ ho oka | 1 |
057 | Trvalé makroskopicky viditeľné skalenie rohovky mimo centra (nezávisle od poruchy vízu), oboch očí | 2 |
058 | Traumatická porucha akomodácie, jednostranná, do 45 rokov | 8 |
059 | Traumatická porucha akomodácie, obojstranná, do 45 rokov | 5 |
060 | Traumatická porucha akomodácie, jednostranná, po 45 rokoch | 5 |
061 | Traumatická porucha akomodácie, obojstranná, po 45 rokov | 3 |
062 | Lagoftalmus posttraumatický, operačne nekorigovateľný, jednostranný | 8 |
063 | Lagoftalmus posttraumatický, operačne nekorigovateľný, obojstranný | 12 |
Pri hodnotení podľa bodov 062 a 063 nemožno súčasne hodnotiť podľa bodu 053 | ||
POŠKODENIE UCHA ALEBO SLUCHU | ||
064 | Strata časti ušnice alebo jej deformita | 5 |
065 | Strata jednej ušnice | 10 |
066 | Strata oboch ušníc | 15 |
067 | Trvalá poúrazová perforácia bubienka, bez zjavnej sekundárnej infekcie | 5 |
068 | Chronický hnisavý zápal stredného ucha, preukázaný ako následok úrazu | 10 |
069 | Nedoslýchavosť jednostranná, ľahkého stupňa | 0 |
070 | Nedoslýchavosť jednostranná, stredného stupňa | 5 |
071 | Nedoslýchavosť jednostranná, ťažkého stupňa | 8 |
072 | Nedoslýchavosť obojstranná, ľahkého stupňa | 7 |
073 | Nedoslýchavosť obojstranná, stredného stupňa | 10 |
074 | Nedoslýchavosť obojstranná, ťažkého stupňa | 15 |
075 | Strata sluchu jedného ucha | 15 |
076 | Strata sluchu druhého ucha (pričom pred úrazom bolo prvé ucho poškodené hluchotou) | 25 |
077 | Hluchota obojstranná ako následok jediného úrazu | 40 |
078 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, jednostranná, ľahkého stupňa | 10 |
079 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, jednostranná, stredného stupňa | 15 |
080 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, jednostranná, ťažkého stupňa | 20 |
081 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, obojstranná, ľahkého stupňa | 20 |
082 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, obojstranná, stredného stupňa | 30 |
083 | Porucha rovnovážnej a sluchovej funkcie labyrintu, obojstranná, ťažkého stupňa | 40 |
POŠKODENIE CHRUPU | ||
Strata zubov alebo ich časti, len ak nastala pôsobením vonkajšieho násilia. | ||
084 | Strata časti zuba (frontálneho), bez straty vitality zuba - za každý zub | 0,5 |
085 | Strata časti zuba (frontálneho), so stratou vitality zuba - za každý zub | 1 |
086 | Strata frontálneho zuba - za každý zub | 2 |
087 | Strata časti zuba (iného ako frontálneho), bez straty vitality zuba | 0 |
088 | Strata časti zuba (iného ako frontálneho), so stratou vitality zuba - za každý zub | 0,5 |
089 | Strata zuba (iného ako frontálneho) - za každý zub | 1 |
090 | Deformácia frontálnych dočasných (mliečnych) zubov, lôžka, následkom preukázaného úrazu - za každý zub | 1 |
091 | Replantácia zuba - za každý zub | 0,5 |
092 | Strata, odlomenie a poškodenie umelých zubných náhrad a dočasných (mliečnych) zubov | 0 |
POŠKODENIE JAZYKA | ||
093 | Stavy po poranení jazyka s defektom tkaniva alebo jazvovitými deformáciami, bez fixácie jazyka | 10 |
094 | Stavy po poranení jazyka s defektom tkaniva alebo jazvovitými deformáciami, s fixáciou jazyka | 20 |
Pri hodnotení podľa bodov 093 a 094 nemožno súčasne oceňovať podľa bodov 098 až 101 | ||
ÚRAZY KRKU | ||
095 | Zúženie hrtana alebo priedušnice, ľahkého stupňa | 10 |
096 | Zúženie hrtana alebo priedušnice, stredného stupňa | 20 |
097 | Zúženie hrtana alebo priedušnice, ťažkého stupňa | 40 |
Pri hodnotení podľa bodu 096 nemožno súčasne oceňovať podľa bodov 097 až 101 | ||
098 | Čiastočná strata hlasu | 15 |
099 | Strata hlasu (afónia) | 25 |
100 | Strata reči, následkom poškodenia rečových ústrojov | 30 |
101 | Sťaženie reči, následkom poškodenia rečových ústrojov | 15 |
Pri hodnotení podľa bodov 097 až 100 nemožno súčasne oceňovať podľa bodov 096 alebo 101 | ||
102 | Stav po tracheotómii s trvalo zavedenou kanylou | 50 |
Pri hodnotení podľa bodu 101 nemožno súčasne oceňovať podľa bodu 096 alebo podľa bodov 097 až 100 | ||
103 | Strata hrtana | 80 |
ÚRAZY HRUDNÍKA, PĽÚC, SRDCA ALEBO PAŽERÁKA | ||
104 | Následky poranenia hrudníka a pľúc, overené funkčným vyšetrením, ľahký stupeň porušenia funkcie | 15 |
105 | Následky poranenia hrudníka a pľúc, overené funkčným vyšetrením, stredný stupeň porušenia funkcie | 40 |
106 | Následky poranenia hrudníka a pľúc, overené funkčným vyšetrením, ťažký stupeň porušenia funkcie | 70 |
107 | Poúrazové poškodenie prsných žliaz u žien - jednostranné odstránenie prsníka do 45 rokov (vrátane) | 30 |
108 | Poúrazové poškodenie prsných žliaz u žien - obojstranné odstránenie prsníkov do 45 rokov (vrátane) | 50 |
109 | Poúrazové poškodenie prsných žliaz u žien - jednostranné odstránenie prsníka nad 45 rokov | 15 |
110 | Poúrazové poškodenie prsných žliaz u žien - obojstranné odstránenie prsníkov nad 45 rokov | 30 |
111 | Poruchy srdcové a cievne (len po priamom poranení), klinicky overené, ľahký stupeň porušenia funkcie | 20 |
112 | Poruchy srdcové a cievne (len po priamom poranení), klinicky overené, stredný stupeň porušenia funkcie | 60 |
113 | Poruchy srdcové a cievne (len po priamom poranení), klinicky overené, ťažký stupeň porušenia funkcie | 100 |
114 | Následky po náhrade pažeráka, bez sťaženého prehltania | 30 |
115 | Následky po náhrade pažeráka, so sťaženým prehltaním | 55 |
116 | Poúrazové zúženie pažeráka, ľahkého stupňa | 10 |
117 | Poúrazové zúženie pažeráka, stredného stupňa | 30 |
118 | Poúrazové zúženie pažeráka, ťažkého stupňa | 60 |
ÚRAZY BRUCHA A TRÁVIACICH ORGÁNOV | ||
119 | Poškodenie brušnej steny, sprevádzané porušením brušného lisu, bez hernie | 10 |
120 | Poškodenie brušnej steny, sprevádzané porušením brušného lisu, s herniou | 18 |
121 | Porušenie funkcie tráviacich orgánov, ľahký stupeň poruchy výživy | 20 |
122 | Porušenie funkcie tráviacich orgánov, stredný stupeň poruchy výživy | 55 |
123 | Porušenie funkcie tráviacich orgánov, ťažký stupeň poruchy výživy | 80 |
124 | Strata časti sleziny | 10 |
125 | Strata sleziny, do 18 roku veku | 25 |
126 | Strata sleziny, po 18 roku veku | 15 |
127 | Sterkorálna fistula (suchá bez zápalu okolia) | 25 |
128 | Sterkorálna fistula (mokvajúca so zápalom okolia) | 50 |
129 | Nedovieravosť análnych zvieračov, čiastočná | 20 |
130 | Nedovieravosť análnych zvieračov, úplná | 60 |
131 | Poúrazové zúženie konečníka alebo análneho kanála, ľahkého stupňa | 10 |
132 | Poúrazové zúženie konečníka alebo análneho kanála, stredného stupňa | 20 |
133 | Poúrazové zúženie konečníka alebo análneho kanála, ťažkého stupňa | 45 |
ÚRAZY MOČOVÝCH A POHLAVNÝCH ORGÁNOV | ||
134 | Strata jednej obličky | 25 |
135 | Strata oboch obličiek | 80 |
136 | Poúrazové následky poranenia obličiek a močových ciest, vrátane druhotnej infekcie, ľahkého stupňa | 10 |
137 | Poúrazové následky poranenia obličiek a močových ciest, vrátane druhotnej infekcie, stredného stupňa | 20 |
138 | Poúrazové následky poranenia obličiek a močových ciest, vrátane druhotnej infekcie, ťažkého stupňa | 50 |
139 | Fistula močového mechúra alebo močovej rúry | 50 |
Fistulu nemožno súčasne hodnotiť podľa bodov 136 až 138 | ||
140 | Poúrazová hydrokéla | 5 |
141 | Strata jedného semenníka (pri cryptorchizme hodnotiť ako stratu oboch semenníkov) | 10 |
142 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie do 50 rokov (vrátane) | 40 |
143 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie od 50 do 60 rokov (vrátane) | 30 |
144 | Strata oboch semenníkov alebo strata potencie nad 60 rokov | 15 |
145 | Strata mužského pohlavného údu alebo závažné deformity (znemožňujúce pohlavný styk) do 50 rokov (vrátane) | 40 |
146 | Strata mužského pohlavného údu alebo závažné deformity (znemožňujúce pohlavný styk) od 51 do 60 rokov (vrátane) | 25 |
147 | Strata mužského pohlavného údu alebo závažné deformity (znemožňujúce pohlavný styk) od 61 rokov a viac | 10 |
Ak sa hodnotí podľa bodov 145 až 147, nemožno súčasne hodnotiť stratu potencie podľa bodov 142 až 144 | ||
148 | Poúrazové deformácie ženských pohlavných ústrojov , resp. poúrazové odstránenie maternice alebo oboch vaječníkov do 45 rokov (vrátane) | 40 |
149 | Poúrazové deformácie ženských pohlavných ústrojov , resp. poúrazové odstránenie maternice alebo oboch vaječníkov nad 45 rokov | 20 |
ÚRAZY CHRBTICE A MIECHY | ||
150 | Obmedzenie pohyblivosti krčnej chrbtice, ľahkého stupňa | 7 |
151 | Obmedzenie pohyblivosti krčnej chrbtice, stredného stupňa | 15 |
152 | Obmedzenie pohyblivosti krčnej chrbtice, ťažkého stupňa | 30 |
153 | Obmedzenie pohyblivosti hrudno-bedernej, ľahkého stupňa | 7 |
154 | Obmedzenie pohyblivosti hrudno-bedernej, stredného stupňa | 15 |
155 | Obmedzenie pohyblivosti hrudno-bedernej, ťažkého stupňa | 30 |
156 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov, s trvalými objektívnymi príznakmi porušenej funkcie, ľahkého stupňa | 20 |
157 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov, s trvalými objektívnymi príznakmi porušenej funkcie, stredného stupňa | 40 |
158 | Poúrazové poškodenie chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov, s trvalými objektívnymi príznakmi porušenej funkcie, ťažkého stupňa | 70 |
159 | Paraplégia | 70 |
160 | Kvadruplégia | 100 |
Hodnotenie tých druhov trvalých následkov, ktoré vznikli v príčinnej súvislosti s poškodením chrbtice, miechy, miechových plien a koreňov, sa hodnotí len podľa bodov 156 až 160 | ||
ÚRAZY PANVY | ||
161 | Porušenie súvislosti panvového pletenca, s poruchou statiky chrbtice, vrátane poruchy funkcie dolných končatín, u žien do 45 rokov | 50 |
162 | Porušenie súvislosti panvového pletenca, s poruchou statiky chrbtice, vrátane poruchy funkcie dolných končatín, u žien nad 45 rokov | 40 |
163 | Porušenie súvislosti panvového pletenca, s poruchou statiky chrbtice, vrátane poruchy funkcie dolných končatín, u mužov | 30 |
ÚRAZY HORNÝCH KONČATÍN | ||
Uvedené hodnoty sa vzťahujú na pravákov. Pre ľavákov platí hodnotenie opačné. | ||
Poškodenie v oblasti ramenného kĺbu | ||
164 | Strata hornej končatiny v ramennom kĺbe - nefunkčný pahýľ, vpravo | 60 |
165 | Strata hornej končatiny v ramennom kĺbe - nefunkčný pahýľ, vľavo | 50 |
166 | Strata hornej končatiny v ramennom kĺbe alebo v oblasti medzi lakťovým a ramenným kĺbom - funkčný pahýľ, vpravo | 55 |
167 | Strata hornej končatiny v ramennom kĺbe alebo v oblasti medzi lakťovým a ramenným kĺbom - funkčný pahýľ, vľavo | 45 |
168 | Úplná meravosť ramenného kĺbu, v nepriaznivom postavení, vpravo | 35 |
169 | Úplná meravosť ramenného kĺbu, v nepriaznivom postavení, vľavo | 30 |
170 | Úplná meravosť ramenného kĺbu, v priaznivom postavení, vpravo | 30 |
171 | Úplná meravosť ramenného kĺbu, v priaznivom postavení, vľavo | 25 |
172 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu (vzpaženie predpažením od 160 do 180 stupňov) | 3 |
173 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, ľahkého stupňa (vzpaženie predpažením od 140 do 160 stupňov), vpravo | 5 |
174 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, ľahkého stupňa (vzpaženie predpažením od 140 do 160 stupňov), vľavo | 4 |
175 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, stredného stupňa (vzpaženie predpažením od 90 do 140 stupňov), vpravo | 10 |
176 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, stredného stupňa (vzpaženie predpažením od 90 do 140 stupňov), vľavo | 8 |
177 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, ťažkého stupňa (vzpaženie predpažením do 90 stupňov), vpravo | 18 |
178 | Obmedzenie pohyblivosti ramenného kĺbu, ťažkého stupňa (vzpaženie predpažením do 90 stupňov), vľavo | 15 |
Pri obmedzení pohyblivosti ramenného kĺbu ľahkého, stredného alebo ťažkého stupňa, sa pri súčasnom obmedzení rotačných pohybov, hodnotenie podľa bodov 172 až 178 zvyšuje o jednu tretinu | ||
180 | Poúrazové deformity ramennej kosti (zlomeniny zahojené s osovou alebo rotačnou úchylkou) po suprakondylických zlomeninách, za každých 5 stupňov | 3 |
181 | Endoprotéza ramenného kĺbu (okrem príp. poruchy funkcie) | 10 |
182 | Pakĺb ramennej kosti, vpravo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 30 |
183 | Pakĺb ramennej kosti, vľavo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 25 |
184 | Chronický zápal kostnej drene, len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu, vpravo | 30 |
185 | Chronický zápal kostnej drene, len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu, vľavo | 25 |
186 | Habituálne vykĺbenie ramena (reluxované rameno), vpravo | 20 |
187 | Habituálne vykĺbenie ramena (reluxované rameno), vľavo | 16 |
Plnenie podľa bodov 186 a 187 vylučuje nároky na plnenie za čas nevyhnutného liečenia ďalších vytknutí podľa tabuľky A body 221 a 224 | ||
188 | Nenapravené sternoklavikulárne vykĺbenie, okrem prípadnej poruchy funkcie, vpravo | 3 |
189 | Nenapravené sternoklavikulárne vykĺbenie, okrem prípadnej poruchy funkcie, vľavo | 2,5 |
190 | Nenapravené akromioklavikulárne vykĺbenie (bez poruchy funkcie ramenného kĺbu), vpravo | 6 |
191 | Nenapravené akromioklavikulárne vykĺbenie (bez poruchy funkcie ramenného kĺbu), vľavo | 5 |
192 | Následky po zle zhojených zlomeninách kľúčnej kosti, vpravo | 5 |
193 | Následky po zle zhojených zlomeninách kľúčnej kosti, vľavo | 4 |
Trvalé následky po pretrhnutí nadhrebeňového svalu sa hodnotia podľa straty funkcie ramenného kĺbu | ||
194 | Trvalé následky po pretrhnutí dlhej hlavy dvojhlavého svalu, pri neporušenej funkcii ramenného a lakťového kĺbu, vpravo | 3 |
195 | Trvalé následky po pretrhnutí dlhej hlavy dvojhlavého svalu pri neporušenej funkcii ramenného a lakťového kĺbu, vľavo | 2,5 |
196 | Poúrazové obehové a trofické zmeny na jednej hornej končatine, bez porušenia funkcie, preukázané ako následok úrazu | 8 |
197 | Poúrazové obehové a trofické zmeny na oboch horných končatinách, bez porušenia funkcie, preukázané ako následok úrazu | 16 |
198 | Poúrazové atrofie svalstva, na pravej hornej končatine | 5 |
199 | Poúrazové atrofie svalstva, na ľavej hornej končatine | 3 |
Poškodenie v oblasti lakťového kĺbu a predlaktia | 0 | |
200 | Úplná meravosť lakťového kĺbu, v nepriaznivom postavení (úplné vystretie alebo úplné ohnutie a postavenia im blízke), vpravo | 30 |
201 | Úplná meravosť lakťového kĺbu, v nepriaznivom postavení (úplné vystretie alebo úplné ohnutie a postavenia im blízke), vľavo | 25 |
202 | Úplná meravosť lakťového kĺbu, v priaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (ohnutie v uhle 90 až 95 stupňov), vpravo | 20 |
203 | Úplná meravosť lakťového kĺbu, v priaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (ohnutie v uhle 90 až 95 stupňov), vľavo | 16 |
204 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu (ohnutie od 120 do 140 stupňov), vpravo alebo vľavo | 3 |
205 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, ľahkého stupňa (ohnutie od 100 do 120 stupňov), vpravo | 6 |
206 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, ľahkého stupňa (ohnutie od 100 do 120 stupňov), vľavo | 5 |
207 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, stredného stupňa (ohnutie od 70 do 100 stupňov), vpravo | 12 |
208 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, stredného stupňa (ohnutie od 70 do 100 stupňov), vľavo | 10 |
209 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, ťažkého stupňa (ohnutie do 70 stupňov), vpravo | 18 |
210 | Obmedzenie pohyblivosti lakťového kĺbu, ťažkého stupňa (ohnutie do 70 stupňov), vľavo | 15 |
211 | Úplná meravosť rádioulnárnych kĺbov (s nemožnosťou privrátenia alebo odvrátenia predlaktia), v nepriaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (v maximálnej pronácii alebo supinácii - v krajnom odvrátení alebo privrátení), vpravo | 20 |
212 | Úplná meravosť rádioulnárnych kĺbov (s nemožnosťou privrátenia alebo odvrátenia predlaktia), v nepriaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (v maximálnej pronácii alebo supinácii - v krajnom odvrátení alebo privrátení), vľavo | 16 |
213 | Úplná meravosť rádioulnárnych kĺbov, v priaznivom postavení (stredné postavenie alebo ľahká pronácia), vpravo | 20 |
214 | Úplná meravosť rádioulnárnych kĺbov, v priaznivom postavení (stredné postavenie alebo ľahká pronácia), vľavo | 16 |
215 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, ľahkého stupňa, vpravo | 5 |
216 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, ľahkého stupňa, vľavo | 4 |
217 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, stredného stupňa, vpravo | 8 |
218 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, stredného stupňa, vľavo | 6 |
219 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, ťažkého stupňa, vpravo | 15 |
220 | Obmedzenie privrátenia a odvrátenia predlaktia, ťažkého stupňa, vľavo | 12 |
221 | Endoprotéza lakťového kĺbu (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 10 |
222 | Pakĺb oboch kostí predlaktia, vpravo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 40 |
223 | Pakĺb oboch kostí predlaktia, vľavo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 35 |
224 | Pakĺb vretennej kosti, vpravo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 30 |
225 | Pakĺb vretennej kosti, vľavo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 25 |
226 | Pakĺb lakťovej kosti, vpravo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 20 |
227 | Pakĺb lakťovej kosti, vľavo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 15 |
228 | Chronický zápal kostnej drene kostí predlaktia, len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch, nutných na liečenie následkov úrazu, vpravo | 28 |
229 | Chronický zápal kostnej drene kostí predlaktia, len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch, nutných na liečenie následkov úrazu, vľavo | 23 |
230 | Kývavý lakťový kĺb, ak nie je nutný ortopedický podporný prístroj, vpravo | 15 |
231 | Kývavý lakťový kĺb, ak nie je nutný ortopedický podporný prístroj, vľavo | 12 |
232 | Kývavý lakťový kĺb, ak je nutný ortopedický podporný prístroj, vpravo | 20 |
233 | Kývavý lakťový kĺb, ak je nutný ortopedický podporný prístroj, vľavo | 15 |
234 | Strata predlaktia, pri zachovanom lakťovom kĺbe, vpravo | 55 |
235 | Strata predlaktia, pri zachovanom lakťovom kĺbe, vľavo | 45 |
236 | Poúrazové deformity v predlaktí, vzniknuté zhojením zlomeniny v osovej alebo rotačnej úchylke - preukázané Rtg., za každých 5° (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 2 |
Strata alebo poškodenie ruky | 0 | |
237 | Strata ruky v zápästí, vpravo | 50 |
238 | Strata ruky v zápästí, vľavo | 42 |
239 | Strata všetkých prstov ruky, prípadne vrátane záprstných kostí, vpravo | 50 |
240 | Strata všetkých prstov ruky, prípadne vrátane záprstných kostí, vľavo | 42 |
241 | Strata prstov ruky okrem palca, prípadne vrátane záprstných kostí, vpravo | 45 |
242 | Strata prstov ruky okrem palca, prípadne vrátane záprstných kostí, vľavo | 37 |
243 | Úplná meravosť zápästia, v nepriaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (úplné spakručné alebo dlaňové ohnutie ruky), vpravo | 30 |
244 | Úplná meravosť zápästia, v nepriaznivom postavení alebo v postaveniach jemu blízkych (úplné spakručné alebo dlaňové ohnutie ruky), vľavo | 25 |
245 | Úplná meravosť zápästia, v priaznivom postavení (spakručné ohnutie 20° až 40°), vpravo | 20 |
246 | Úplná meravosť zápästia, v priaznivom postavení (spakručné ohnutie 20° až 40°), vľavo | 17 |
247 | Endoprotéza zápästia (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 10 |
248 | Pakĺb člnkovitej kosti, vpravo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 15 |
249 | Pakĺb člnkovitej kosti, vľavo (vrátane obmedzenej hybnosti) | 13 |
250 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, ľahkého stupňa, vpravo | 6 |
251 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, ľahkého stupňa, vľavo | 5 |
252 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, stredného stupňa, vpravo | 10 |
253 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, stredného stupňa, vľavo | 8 |
254 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, ťažkého stupňa, vpravo | 18 |
255 | Obmedzenie pohyblivosti zápästia, ťažkého stupňa, vľavo | 15 |
256 | Kývavosť zápästia, ľahkého stupňa, vpravo | 5 |
257 | Kývavosť zápästia, ľahkého stupňa, vľavo | 4 |
258 | Kývavosť zápästia, stredného stupňa, vpravo | 8 |
259 | Kývavosť zápästia, stredného stupňa, vľavo | 7 |
260 | Kývavosť zápästia, ťažkého stupňa, vpravo | 12 |
261 | Kývavosť zápästia, ťažkého stupňa, vľavo | 10 |
Poškodenie palca | 0 | |
262 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti alebo poúrazovými deformáciami, vpravo | 4 |
263 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti alebo poúrazovými deformáciami, vľavo | 3 |
264 | Strata časti kosti koncového článku palca, vpravo | 7 |
265 | Strata časti kosti koncového článku palca, vľavo | 5 |
266 | Strata koncového článku palca, vpravo | 9 |
267 | Strata koncového článku palca, vľavo | 7 |
268 | Strata oboch článkov palca, vpravo | 18 |
269 | Strata oboch článkov palca, vľavo | 15 |
270 | Strata palca so záprstnou kosťou, vpravo | 25 |
271 | Strata palca so záprstnou kosťou, vľavo | 21 |
272 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca, v nepriaznivom postavení (krajné ohnutie), vpravo | 8 |
273 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca, v nepriaznivom postavení (krajné ohnutie), vľavo | 7 |
274 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca, v nepriaznivom postavení (v hyperextenzii), vpravo | 7 |
275 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca, v nepriaznivom postavení (v hyperextenzii), vľavo | 6 |
276 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca, v priaznivom postavení (ľahké poohnutie), vpravo | 6 |
277 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca, v priaznivom postavení (ľahké poohnutie), vľavo | 5 |
278 | Úplná meravosť základného kĺbu palca, vpravo | 6 |
279 | Úplná meravosť základného kĺbu palca, vľavo | 5 |
280 | Úplná meravosť karpometakarpálneho kĺbu palca, v nepriaznivom postavení (úplná abdukcia alebo abdukcia), vpravo | 9 |
281 | Úplná meravosť karpometakarpálneho kĺbu palca, v nepriaznivom postavení (úplná abdukcia alebo abdukcia), vľavo | 8 |
282 | Úplná meravosť karpometakarpálneho kĺbu palca, v priaznivom postavení (ľahká opozícia), vpravo | 6 |
283 | Úplná meravosť karpometakarpálneho kĺbu palca, v priaznivom postavení (ľahká opozícia), vľavo | 5 |
284 | Trvalé následky po zle zahojenej Benettovej zlomenine, s trvajúcou subluxáciou (okrem plnenia za poruchu funkcie), vpravo | 3 |
285 | Trvalé následky po zle zahojenej Benettovej zlomenine, s trvajúcou subluxáciou (okrem plnenia za poruchu funkcie), vľavo | 2,5 |
286 | Úplná meravosť všetkých kĺbov palca, v nepriaznivom postavení, vpravo | 25 |
287 | Úplná meravosť všetkých kĺbov palca, v nepriaznivom postavení, vľavo | 21 |
288 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, ľahkého stupňa, vpravo | 2 |
289 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, ľahkého stupňa, vľavo | 1,5 |
290 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, stredného stupňa, vpravo | 4 |
291 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, stredného stupňa, vľavo | 3 |
292 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, ťažkého stupňa, vpravo | 6 |
293 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti medzičlánkového kĺbu, ťažkého stupňa, vľavo | 5 |
294 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, ľahkého stupňa, vpravo | 2 |
295 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, ľahkého stupňa, vľavo | 1,5 |
296 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, stredného stupňa, vpravo | 4 |
297 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, stredného stupňa, vľavo | 3 |
298 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, ťažkého stupňa, vpravo | 6 |
299 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti základného kĺbu, ťažkého stupňa, vľavo | 5 |
300 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kĺbu, ľahkého stupňa, vpravo | 3 |
301 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kĺbu, ľahkého stupňa, vľavo | 2,5 |
302 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kĺbu, stredného stupňa, vpravo | 6 |
303 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kĺbu, stredného stupňa, vľavo | 5 |
304 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kĺbu, ťažkého stupňa, vpravo | 9 |
305 | Porucha uchopovacej funkcie palca, pri obmedzení pohyblivosti karpometakarpálneho kĺbu, ťažkého stupňa, vľavo | 7,5 |
306 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkového kĺbu palca, pri neporušenej úchopovej funkcii, vpravo | 5 |
307 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkového kĺbu palca, pri neporušenej úchopovej funkcii, vľavo | 2,5 |
308 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu palca, pri neporušenej úchopovej funkcii, vpravo | 3 |
309 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu palca, pri neporušenej úchopovej funkcii, vľavo | 2 |
Poškodenie ukazováka | ||
310 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti alebo poúrazovými deformáciami, vpravo | 3 |
311 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti alebo poúrazovými deformáciami, vľavo | 2 |
312 | Strata časti kosti koncového článku ukazováka, vpravo | 4 |
313 | Strata časti kosti koncového článku ukazováka, vľavo | 3 |
314 | Strata koncového článku ukazováka, vpravo | 5 |
315 | Strata koncového článku ukazováka, vľavo | 4 |
316 | Strata dvoch článkov ukazováka, bez meravosti základného kĺbu, vpravo | 8 |
317 | Strata dvoch článkov ukazováka, bez meravosti základného kĺbu, vľavo | 6 |
318 | Strata dvoch článkov ukazováka, s meravosťou základného kĺbu, vpravo | 10 |
319 | Strata dvoch článkov ukazováka, s meravosťou základného kĺbu, vľavo | 8 |
320 | Strata všetkých troch článkov ukazováka, vpravo | 12 |
321 | Strata všetkých troch článkov ukazováka, vľavo | 10 |
322 | Strata ukazováka so záprstnou kosťou, vpravo | 15 |
323 | Strata ukazováka so záprstnou kosťou, vľavo | 13 |
324 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov ukazováka v krajnom vystretí, vpravo | 12 |
325 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov ukazováka v krajnom vystretí, vľavo | 10 |
326 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov ukazováka v krajnom ohnutí, vpravo | 15 |
327 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov ukazováka v krajnom ohnutí, vľavo | 13 |
328 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýbajú 1 až 2 cm, vpravo | 3 |
329 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýbajú 1 až 2 cm, vľavo | 2 |
330 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 2 až 3 cm, vpravo | 5 |
331 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 2 až 3 cm, vľavo | 4 |
332 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 3 až 4 cm, vpravo | 8 |
333 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 3 až 4 cm, vľavo | 6 |
334 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýba viac ako 4 cm, vpravo | 11 |
335 | Porucha uchopovacej funkcie ukazováka, do úplného zovretia do dlane chýba viac ako 4 cm, vľavo | 9 |
336 | Nemožnosť úplného vystretia niektorého z medzičlánkových kĺbov ukazováka, pri neporušenej uchopovacej funkcii, vpravo | 1,5 |
337 | Nemožnosť úplného vystretia niektorého z medzičlánkových kĺbov ukazováka, pri neporušenej uchopovacej funkcii, vľavo | 1 |
338 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkových kĺbov ukazováka, pri neporušenej uchopovacej funkcii, vpravo | 3 |
339 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkových kĺbov ukazováka, pri neporušenej uchopovacej funkcii, vľavo | 2 |
340 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu ukazováka, vpravo | 2,5 |
341 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu ukazováka, vľavo | 2 |
Poškodenie prostredníka, prsteníka a malíčka | ||
342 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti jedného z týchto prstov alebo po£ razov£mi deform£ciami, vpravo | 1,5 |
343 | Väčšie straty mäkkých častí, so zjazvením a poruchou citlivosti jedného z týchto prstov alebo poúrazovými deformáciami, vľavo | 1 |
344 | Strata časti kosti koncového článku jedného z týchto prstov, vpravo | 2 |
345 | Strata časti kosti koncového článku jedného z týchto prstov, vľavo | 1,5 |
346 | Strata koncového článku jedného z týchto prstov, vpravo | 3 |
347 | Strata koncového článku jedného z týchto prstov, vľavo | 2 |
348 | Strata dvoch článkov, bez meravosti základného kĺbu jedného z týchto prstov, vpravo | 4 |
349 | Strata dvoch článkov, bez meravosti základného kĺbu jedného z týchto prstov, vľavo | 5 |
350 | Strata všetkých troch článkov prsta alebo dvoch článkov, s meravosťou základného kĺbu, vpravo | 8 |
351 | Strata všetkých troch článkov prsta alebo dvoch článkov, s meravosťou základného kĺbu, vľavo | 6 |
352 | Strata celého prsta s príslušnou záprstnou kosťou, vpravo | 9 |
353 | Strata celého prsta s príslušnou záprstnou kosťou, vľavo | 8 |
354 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov jedného z týchto prstov, v krajnom vystretí alebo ohnutí (v postavení brániacom funkcii susedných prstov), vpravo | 9 |
355 | Úplná meravosť všetkých troch kĺbov jedného z týchto prstov, v krajnom vystretí alebo ohnutí (v postavení brániacom funkcii susedných prstov), vľavo | 8 |
356 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýbajú 1 až 2 cm, vpravo | 1,5 |
357 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýbajú 1 až 2 cm, vľavo | 1 |
358 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 2 až 3 cm, vpravo | 3 |
359 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 2 až 3 cm, vľavo | 2 |
360 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 3 až 4 cm, vpravo | 6 |
361 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýbajú viac ako 3 až 4 cm, vľavo | 5 |
362 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýba viac ako 4 cm, vpravo | 8 |
363 | Porucha uchopovacej funkcie prsta, do úplného zovretia do dlane chýba viac ako 4 cm, vľavo | 6 |
364 | Nemožnosť úplného vystretia jedného z medzičlánkových kĺbov, pri neporušenej uchopovacej funkcii prsta, vpravo | 1 |
365 | Nemožnosť úplného vystretia jedného z medzičlánkových kĺbov, pri neporušenej uchopovacej funkcii prsta, vľavo | 0,5 |
366 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkových kĺbov, pri neporušenej uchopovacej funkcii prsta, vpravo | 2 |
367 | Nemožnosť úplného vystretia medzičlánkových kĺbov, pri neporušenej uchopovacej funkcii prsta, vľavo | 1 |
368 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu prsta, vpravo | 1,5 |
369 | Nemožnosť úplného vystretia základného kĺbu prsta, vľavo | 1 |
Traumatické poruchy nervov hornej končatiny | ||
V hodnotení sú už zahrnuté prípadné poruchy vazomotorické a trofické. Najvyššie hodnotenie zodpovedá úplným parézam. | ||
370 | Traumatická porucha axillárneho nervu, vpravo | 20 |
371 | Traumatická porucha axillárneho nervu, vľavo | 15 |
372 | Traumatická porucha axillárneho nervu - izolovaná senzitívna lézia | 5 |
373 | Traumatická porucha kmeňa vretenného nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov, vpravo | 30 |
374 | Traumatická porucha kmeňa vretenného nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov, vľavo | 20 |
375 | Traumatická porucha vretenného nervu, so zachovaním funkcie trojhlavého svalu, vpravo | 20 |
376 | Traumatická porucha vretenného nervu, so zachovaním funkcie trojhlavého svalu, vľavo | 15 |
377 | Traumatická porucha vretenného nervu - izolovaná senzitívna lézia | 5 |
378 | Obrna distálnej časti vretenného nervu, s poruchou funkcie palcových svalov, vpravo | 12 |
379 | Obrna distálnej časti vretenného nervu, s poruchou funkcie palcových svalov, vľavo | 7 |
380 | Traumatická porucha svalovokožného nervu, vpravo | 20 |
381 | Traumatická porucha svalovokožného nervu, vľavo | 15 |
382 | Traumatická porucha svalovokožného nervu - izolovaná senzitívna lézia | 5 |
383 | Traumatická porucha kmeňa lakťového nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov, vpravo | 20 |
384 | Traumatická porucha kmeňa lakťového nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov, vľavo | 15 |
385 | Traumatická porucha lakťového nervu - izolovaná senzitívna lézia, vpravo | 10 |
386 | Traumatická porucha lakťového nervu - izolovaná senzitívna lézia, vľavo | 8 |
387 | Traumatická porucha distálnej časti lakťového nervu, so zachovaním funkcie ulnárneho ohýbača zápästia a časti hlbokého ohýbača prstov, vpravo | 20 |
388 | Traumatická porucha distiálnej časti lakťového nervu, so zachovaním funkcie ulnárneho ohýbača zápästia a časti hlbokého ohýbača prstov, vľavo | 15 |
389 | Traumatická porucha kmeňa stredového nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov, vpravo | 25 |
390 | Traumatická porucha kmeňa stredového nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov, vľavo | 20 |
391 | Traumatická porucha distiálnej časti stredového nervu, s postihnutím hlavne thenarového svalstva, vpravo | 15 |
392 | Traumatická porucha distiálnej časti stredového nervu, s postihnutím hlavne thenarového svalstva, vľavo | 10 |
393 | Traumatická porucha všetkých troch nervov (prípadne aj celej ramennej spleti) nefunkčný pahýľ, vpravo | 50 |
394 | Traumatická porucha všetkých troch nervov (prípadne aj celej ramennej spleti) nefunkčný pahýľ, vľavo | 40 |
395 | Porucha citlivosti prstov v dôsledku poškodenia nervov, za každý prst, vpravo | 1,5 |
396 | Porucha citlivosti prstov v dôsledku poškodenia nervov, za každý prst, vľavo | 1 |
ÚRAZY DOLNÝCH KONČATÍN | ||
397 | Strata jednej dolnej končatiny v bedrovom kĺbe | 55 |
398 | Strata jednej dolnej končatiny v oblasti medzi bedrovým a kolenným kĺbom | 50 |
399 | Pakĺb stehnovej kosti v krčku alebo nekróza hlavice | 40 |
400 | Endoprotéza bedrového kĺbu (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 15 |
401 | Chronický zápal kostnej drene stehnovej kosti, len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu | 25 |
402 | Dĺžkový rozdiel 1 cm jednej dolnej končatiny, s kompenzačnými zmenami | 1 |
403 | Dĺžkový rozdiel 2 cm jednej dolnej končatiny, s kompenzačnými zmenami | 2 |
404 | Dĺžkový rozdiel do 4 cm jednej dolnej končatiny, s kompenzačnými zmenami | 5 |
405 | Dĺžkový rozdiel do 6 cm jednej dolnej končatiny, s kompenzačnými zmenami | 10 |
406 | Dĺžkový rozdiel nad 6 cm jednej dolnej končatiny, s kompenzačnými zmenami | 20 |
407 | Poúrazové deformity stehnovej kosti (zlomeniny zahojené s osovou alebo rotačnou úchylkou, preukázané RTG snímkou), za každých 5° úchylky | 5 |
Úchylky nad 45° sa hodnotia ako strata končatiny. Pri hodnotení osovej úchylky nemožno súčasne započítavať relatívne skrátenie končatiny. | ||
408 | Úplná meravosť bedrového kĺbu, v nepriaznivom postavení (úplné pritiahnutie alebo odtiahnutie, vystretie alebo ohnutie a postavenia týmto blízke) | 40 |
409 | Úplná meravosť bedrového kĺbu, v priaznivom postavení (ľahké odtiahnutie a základné postavenie alebo nepatrné ohnutie) | 30 |
410 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kĺbu, ľahkého stupňa | 10 |
411 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kĺbu, stredného stupňa | 20 |
412 | Obmedzenie pohyblivosti bedrového kĺbu, ťažkého stupňa | 30 |
Poškodenie kolena | 0 | |
413 | Úplná meravosť kolena, v nepriaznivom postavení (úplné vystretie alebo ohnutie nad uhol 20°) | 30 |
414 | Úplná meravosť kolena, v nepriaznivom postavení (v ohnutí nad 30°) | 45 |
415 | Úplná meravosť kolena, v priaznivom postavení | 25 |
416 | Endoprotéza kolenného kĺbu (okrem prípadnej poruchy funkcie) | 15 |
417 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kĺbu, ľahkého stupňa (okrem hodnotenia prípadnej kývavosti kolenného kĺbu) | 8 |
418 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kĺbu, stredného stupňa (okrem hodnotenia prípadnej kývavosti kolenného kĺbu) | 15 |
419 | Obmedzenie pohyblivosti kolenného kĺbu, ťažkého stupňa (okrem hodnotenia prípadnej kývavosti kolenného kĺbu) | 25 |
420 | Kývavosť kolenného kĺbu, ľahkého stupňa, s poškodením postranných väzov | 8 |
421 | Kývavosť kolenného kĺbu, stredného stupňa, s poškodením postranných väzov a čiastočne skríženého väzu, objektivizované odborným vyšetrením | 15 |
422 | Kývavosť kolenného kĺbu, ťažkého stupňa, s kompletne poškodeným skríženým a postranným väzom, objektivizované odborným vyšetrením | 25 |
423 | Kývavosť kolenného kĺbu, ak je nutný ortopedický podporný prístroj | 30 |
424 | Trvalé následky po poranení mäkkých štruktúr kolenného kĺbu | 5 |
425 | Trvalé následky po operačnom vyňatí menisku - parciálna menisektómia (pri úplnom rozsahu pohybov a dobrej stabilite kĺbu; inak podľa poruchy funkcie) | 2,5 |
426 | Trvalé následky po operačnom vyňatí menisku - subtotálna alebo totálna menisektómia (pri úplnom rozsahu pohybov a dobrej stabilite kĺbu; inak podľa poruchy funkcie) | 5 |
427 | Trvalé následky po operačnom vyňatí oboch meniskov (pri úplnom rozsahu pohybov a dobrej stabilite kĺbu; inak podľa poruchy funkcie) | 10 |
Poškodenie predkolenia | 0 | |
428 | Strata dolnej končatiny v predkolení, so zachovaným kolenom | 45 |
429 | Strata dolnej končatiny v predkolení, s meravým kolenným kĺbom | 50 |
430 | Pakĺb píšťaly alebo oboch kostí predkolenia | 40 |
431 | Chronický zápal kostnej drene kostí predkolenia, len po otvorených zraneniach alebo operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu | 25 |
432 | Poúrazové deformity predkolenia, vzniknuté zahojením zlomeniny v osovej alebo rotačnej úchylke (úchylky musia byť preukázané na rtg.); za každých 5° | 5 |
Úchylky nad 45° sa hodnotia ako strata predkolenia. Pri hodnotení osovej úchylky nemožno súčasne započítavať relatívne skrátenie končatiny. | ||
Poškodenie v oblasti členkového kĺbu |
433 | Strata nohy v členkovom kĺbe | 40 |
434 | Úplná meravosť členkového kĺbu, v nepriaznivom postavení (dorzálna flexia alebo väčšie stupne plantárnej flexie) | 30 |
435 | Úplná meravosť členkového kĺbu, v pravouhlom postavení (okrem prípadného obmedzenia resp. úplnej straty pronácie a supinácie) | 25 |
436 | Úplná meravosť členkového kĺbu, v priaznivom postavení (ohnutie do stupaje okolo 5°) | 20 |
437 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kĺbu, ľahkého stupňa | 6 |
438 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kĺbu, stredného stupňa | 10 |
439 | Obmedzenie pohyblivosti členkového kĺbu, ťažkého stupňa | 18 |
440 | Úplná strata pronácie a supinácie nohy | 15 |
441 | Obmedzenie pronácie a supinácie nohy | 8 |
442 | Kývavosť členkového kĺbu, ľahkého stupňa | 5 |
443 | Kývavosť členkového kĺbu, stredného stupňa | 8 |
444 | Kývavosť členkového kĺbu, ťažkého stupňa | 13 |
445 | Plochá, vbočená alebo vybočená noha, následkom úrazu a iné poúrazové deformity v oblasti členka a nohy | 20 |
446 | Chronický zápal kostnej drene v oblasti priehlavku a predpriehlavku a pätovej kosti, len po otvorených zraneniach alebo po operačných zákrokoch nutných na liečenie následkov úrazu | 15 |
Poškodenie v oblasti nohy | ||
447 | Strata chodidla v Chopartovom kĺbe, s artrodézou členka alebo s kýpťom v plantárnej flexii | 30 |
448 | Strata chodidla v Lisfrancovom kĺbe alebo pod ním | 25 |
449 | Strata časti chodidla v oblasti metatarzov | 20 |
450 | Strata všetkých prstov nohy | 15 |
451 | Strata oboch článkov palca nohy | 10 |
452 | Strata oboch článkov palca nohy s priehlavkovou kosťou alebo s jej časťou | 15 |
453 | Strata koncového článku palca nohy | 3 |
454 | Strata iného prsta nohy (vrátane malíčka), za každý prst (hodnotenie nesmie prevýšiť plnenie za stratu všetkých prstov) | 2 |
455 | Strata malíčka nohy so záprstnou kosťou alebo s jej časťou | 10 |
456 | Úplná meravosť medzičlánkového kĺbu palca nohy | 3 |
457 | Úplná meravosť základného kĺbu palca nohy | 7 |
458 | Úplná meravosť oboch kĺbov palca nohy | 10 |
459 | Obmedzenie pohyblivosti medzičlánkového kĺbu palca nohy | 3 |
460 | Obmedzenie pohyblivosti základného kĺbu palca nohy | 7 |
461 | Porucha funkcie ktoréhokoľvek iného prsta nohy než palca, za každý prst | 1 |
462 | Poúrazové obehové a trofické poruchy, na jednej dolnej končatine, bez porušenia funkcie | 10 |
463 | Poúrazové obehové a trofické poruchy, na oboch dolných končatinách, bez porušenia funkcie | 20 |
464 | Poúrazové atrofie svalstva dolných končatín, pri neobmedzenom rozsahu pohybov v kĺbe, xx xxxxxx | 0 |
465 | Poúrazové atrofie svalstva dolných končatín, pri neobmedzenom rozsahu pohybov v kĺbe, na predkolení | 3 |
V hodnotení sú už zahrnuté prípadné poruchy vazomotorické a trofické. Najvyššie hodnotenie zodpovedá úplným parézam. | ||
Traumatické poruchy nervov dolnej končatiny | ||
466 | Traumatická porucha bederno-krížového pletenca, jednostranná | 30 |
467 | Traumatická porucha bederno-krížového pletenca s poruchou inkontinencie | 50 |
468 | Traumatická porucha sedacieho nervu | 20 |
469 | Traumatická porucha sedacieho nervu - izolovaná senzitívna lézia | 8 |
470 | Traumatická porucha stehnového nervu | 15 |
471 | Traumatická porucha stehnového nervu - izolovaná senzitívna lézia | 5 |
472 | Traumatická porucha kmeňa píšťalového nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov | 25 |
473 | Traumatická porucha distálnej časti píšťalového nervu, s postihnutím funkcie prstov | 5 |
474 | Traumatická porucha píšťalového nervu - izolovaná senzitívna lézia | 4 |
475 | Traumatická porucha kmeňa ihlicového nervu, s postihnutím všetkých inervovaných svalov | 20 |
476 | Traumatická porucha hlbokej vetvy ihlicového nervu | 20 |
477 | Traumatická porucha povrchovej vetvy ihlicového nervu | 5 |
478 | Traumatická porucha koncových vetiev senzitívnych nervov dolnej končatiny | 1 |
RÔZNE | ||
479 | Keloidné jazvy do 1% telesného povrchu (okrem tváre) | 4 |
480 | Rozsiahle plošné jazvy (bez prihliadnutia na poruchu funkcie kĺbov) do 1% telesného povrchu | 2 |
481 | Rozsiahle plošné jazvy (bez prihliadnutia na poruchu funkcie kĺbov) nad 1% do 15 % telesného povrchu | 10 |
482 | Rozsiahle plošné jazvy (bez prihliadnutia na poruchu funkcie kĺbov) nad 15% do 40 % telesného povrchu | 30 |
483 | Rozsiahle plošné jazvy (bez prihliadnutia na poruchu funkcie kĺbov) nad 40 % telesného povrchu | 50 |
Rozsah plošných jaziev sa vypočítava podľa pomocnej tabuľky č. 5 | ||
VYSVETLIVKY | ||
pod pojmom “úplný defekt v lebečnej klenbe” sa rozumie strata celej hrúbky kosti (001 - 007) | ||
podľa bodu 008 je možné hodnotiť trvalé následky len vtedy, keď je v zdravotnej dokumentácii poisteného potvrdená liečba u psychológa, resp. neurológa, resp. psychiatra aspoň 3 x za rok | ||
podľa bodu 009 - “ľahký stupeň”je možné hodnotiť TN, ak zdravotný stav klienta si nevyžaduje invalidizáciu | ||
podľa bodu 010 - “stredný stupeň” je možné hodnotiť TN, ak zdravotný stav klienta si vyžaduje invalidizáciu s organickou duševnou poruchou | ||
podľa bodu 011 - “ťažký stupeň” je možné hodnotiť TN, ak zdravotný stav klienta si vyžaduje starostlivosť inej osoby | ||
podľa bodu 020 “ľahký stupeň” je možné hodnotiť TN, ak je funkčná porucha mäkkých a tvrdých tkanív oproti norme do 30 % (norma - úrazom nepoškodené mäkké a tvrdé tkanivá) | ||
podľa bodu 021 “stredný stupeň” je možné hodnotiť TN, ak je funkčná porucha mäkkých a tvrdých tkanív oproti norme nad 30% - do 50% | ||
podľa bodu 022 “ťažký stupeň” je možné hodnotiť TN, ak je funkčná porucha mäkkých a tvrdých tkanív oproti norme nad 50% | ||
otras mozgu ľahkého stupňa sa nepovažuje za ťažké poranenie hlavy (009 - 011) | ||
pod pojmom horná vetva tvárového nervu sa rozumie inervácia svalstva v oblasti čela a oka, dolnú vetvu tvárového nervu tvorí ostatná časť tváre (012 - 015) | ||
frontálne zuby: v čelusti a v sánke stredné a bočné rezáky, očné zuby (084, 085, 086, 090) | ||
v hodnotení zníženej sluchovej ostrosti je zohľadnené i prípadné nosenie načúvacieho prístroja |
Pomocné tabuľky
TABUĽKA č. 1 | ||||||||||||
Plnenie za trvalé následky úrazu, pri znížení zrakovej ostrosti, s optimálnou okuliarovou korekciou | ||||||||||||
6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/30 | 6/36 | 6/60 | 3/60 | 1/60 | 0 | |
6/6 | 0% | 2% | 4% | 6% | 9% | 12% | 15% | 18% | 21% | 23% | 24% | 25% |
6/9 | 2% | 4% | 6% | 8% | 11% | 14% | 18% | 21% | 23% | 25% | 27% | 30% |
6/12 | 4% | 6% | 9% | 11% | 14% | 18% | 21% | 24% | 27% | 30% | 32% | 35% |
6/15 | 6% | 8% | 11% | 15% | 18% | 21% | 24% | 27% | 31% | 35% | 38% | 40% |
6/18 | 9% | 11% | 14% | 18% | 21% | 25% | 28% | 32% | 38% | 43% | 47% | 50% |
6/24 | 12% | 14% | 18% | 21% | 25% | 30% | 35% | 41% | 47% | 52% | 57% | 60% |
6/30 | 15% | 18% | 21% | 24% | 28% | 35% | 42% | 49% | 56% | 62% | 68% | 70% |
6/36 | 18% | 21% | 24% | 27% | 32% | 41% | 49% | 58% | 66% | 72% | 77% | 80% |
6/60 | 21% | 23% | 27% | 31% | 38% | 47% | 56% | 66% | 75% | 83% | 87% | 90% |
3/60 | 23% | 25% | 30% | 35% | 43% | 52% | 62% | 72% | 83% | 90% | 95% | 95% |
1/60 | 24% | 27% | 32% | 38% | 47% | 57% | 68% | 77% | 87% | 95% | 100% | 100% |
0 | 25% | 30% | 35% | 40% | 50% | 60% | 70% | 80% | 90% | 95% | 100% | 100% |
Ak bola pred úrazom zraková ostrosť znížená natoľko, že zodpovedá invalidite väčšej ako 75%, a ak vznikla úrazom slepota lepšieho oka, alebo, ak bolo pred úrazom jedno oko slepé a druhé malo zrakovú ostrosť horšiu ako zodpovedá 75% invalidity, a ak vzniklo oslepnutie na toto oko, odškodňuje sa vo výške 25%. | ||||||||||||
TABUĽKA č. 2 | ||||||||||||
Plnenie za trvalé telesné poškodenie, pri koncentrickom zúžení zorného poľa | ||||||||||||
stupeň koncentrického zúženia | percentá plnenia trvalých následkov úrazu | |||||||||||
stupeň zúženia | jedného oka | oboch očí rovnako | jedného oka, pri slepote druhého oka | |||||||||
k 60° | 0% | 10% | 40% | |||||||||
k 50° | 5% | 25% | 50% | |||||||||
k 40° | 10% | 35% | 60% | |||||||||
k 30° | 15% | 45% | 70% | |||||||||
k 20° | 20% | 55% | 80% | |||||||||
k 10° | 23% | 75% | 90% | |||||||||
k 5° | 25% | 100% | 100% | |||||||||
Ak bolo pred úrazom jedno oko slepé a na druhom bolo koncentrické zúženie na 25% alebo viac, a na tomto oku nastala úplná alebo praktická slepota, alebo zúženie zorného poľa k 5°, odškodňuje sa vo výške 25%. | ||||||||||||
TABUĽKA č. 3 | ||||||||||||
Plnenie za trvalé následky úrazu, pri nekoncetrickom zúžení zorného poľa | ||||||||||||
Hemianopsia homonymná | ||||||||||||
ľavostranná | 35% | jednostranná temporálna | 15% - 20% | |||||||||
pravostranná | 45% | jednostranná horná | 5% - 20% |
binasálna | 10% | jednostranná dolná | 10% - 20% |
bitemporálna | 60% -70% | kvantová nasálna horná | 4% |
horná obojstranná | 10% - 15% | nasálna dolná | 6% |
dolná obojstranná | 30% -50% | temporálna horná | 6% |
nasálna jednostranná | 6% | temporálna dolná | 12% |
Centrálny scotom jednostranný i obojstranný sa hodnotí podľa hodnoty zrakovej ostrosti. |
TABUĽKA č. 4 | |||||||
Plnenie za trvalé následky úrazu - jazvy na tvári | |||||||
dĺžka jazvy | |||||||
jazva na tvári | 1 cm | 2 cm | 3 cm | 4 cm | 5 cm | ||
NORMÁLNA JAZVA | 0% | 1% | 1,5% | 2% | 2,5% | ||
HYPERTROFICKÁ JAZVA | 0% | 1,5% | 2,5% | 3,5% | 4,5% | ||
KELOIDNÁ JAZVA | 1% | 2,5% | 3,5% | 4,5% | 5,5% | ||
jazva na tvári | 6 cm | 7 cm | 8 cm | 9 cm | 10 cm | ||
NORMÁLNA JAZVA | 3% | 3,5% | 4% | 4,5% | 5% | ||
HYPERTROFICKÁ JAZVA | 5,5% | 6,5% | 7,5% | 8,5% | 9,5% | ||
KELOIDNÁ JAZVA | 6,5% | 7,5% | 8,5% | 9,5% | 10% | ||
* zaokrúhľovanie jaziev - matematicky (napríklad jazva dĺžky 2,5 cm = 3 cm) | |||||||
* položka 019 - jazvy na viditeľnom mieste tváre - čelo, spánková oblasť, nos, líca, horná a dolná pera, viditeľná časť brady | |||||||
* likvidátor každú jazvu hodnotí samostatne (pri viacerých drobných jazvách žiada vyjadrenie posudkového lekára poisťovateľa) | |||||||
* pri detských jazvách, kde je Správa ošetrujúceho lekára potvrdená ošetrujúcim lekárom do 3 mesiacov od dátumu úrazu, je likvidátor povinný z dĺžky jazvy odpočítať 0,5 cm | |||||||
* poistné plnenie za trvalé následky úrazu - jazvy na tvári u detí, likvidátor odškodňuje hneď pri poistnom plnení za denné odškodné alebo čas nevyhnutného liečenia úrazu | |||||||
TABUĽKA č. 5 | |||||||
Plnenie za trvalé následky úrazu - plošné jazvy na tvári alebo tele | |||||||
VEK | VÁHA TELA V KG | POVRCH TELA V CM2 | 1% | 5% | 15% | 20% | 30% |
novorodenec | 23 | 115 | 345 | 460 | 767 | ||
2 mesiace | 27 | 135 | 405 | 540 | 810 | ||
6 mesiacov | 35 | 175 | 525 | 700 | 1050 | ||
1 rok | 42 | 210 | 630 | 840 | 1260 | ||
2 roky | 49 | 245 | 735 | 980 | 1470 | ||
3 roky | 59 | 295 | 885 | 1180 | 1770 | ||
4 roky | 69 | 000 | 0000 | 0000 | 0000 | ||
5 rokov | 72 | 360 | 1080 | 1440 | 2160 | ||
6 rokov | 80 | 400 | 1200 | 1600 | 2400 | ||
7 rokov | 87 | 435 | 0000 | 0000 | 0000 | ||
8 rokov | 93 | 465 | 1395 | 1860 | 2790 |
9 rokov | 100 | 500 | 1500 | 2000 | 3000 | ||
10 rokov | 111 | 555 | 1665 | 2220 | 3330 |
11 rokov | 120 | 600 | 1800 | 2400 | 3600 | ||
12 rokov | 127 | 635 | 1905 | 2540 | 3810 | ||
13 rokov | 141 | 705 | 2115 | 2820 | 4230 | ||
14 rokov | 150 | 750 | 2250 | 3000 | 4500 | ||
15 rokov | 159 | 795 | 2385 | 3180 | 4770 | ||
dospelí | 173 | 865 | 2595 | 3460 | 5190 | ||
dospelí | 180 | 900 | 2700 | 3600 | 5400 | ||
dospelí | 187 | 935 | 2805 | 3740 | 5610 | ||
dospelí | 194 | 970 | 0000 | 0000 | 0000 | ||
dospelí | 85 | 201 | 1005 | 3015 | 4020 | 6030 | |
dospelí | 90 | 208 | 1040 | 3120 | 4160 | 6240 | |
dospelí | 215 | 1075 | 3225 | 4300 | 6450 | ||
dospelí | 222 | 1110 | 3330 | 4440 | 6660 |
Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s.
Osobitné poistné podmienky pre cestovné poistenie
Článok 1
Úvodné ustanovenia
1) Osobitné poistné podmienky pre cestovné poistenie (ďalej len „OPP“) dopĺňajú Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby zo dňa 06.11.2015 (ďalej len „VPP-CP“) a sú spolu s VPP- CP neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy.
2) Ustanovenia týchto OPP sa vzťahujú na poistnú zmluvu s dojednanou tarifou 1I2, 2I2, 3I2, 1IX2, 2IX2, 3IX2, 2PS2, SPEC2, 2PSZ2, 2PL2, 1RR2, 2RR2, 4RR2, 1IZ2, 2IZ2, 1RRZ2, 2RRZ2, 4RRZ2, 1FAM2, 2FAM2.
3) Pre účely týchto OPP sa pod pojmom poistenie rozumie ktorýkoľvek druh poistenia, ktorý je možné v zmysle ustanovení týchto OPP v poistnej zmluve dojednať.
Článok 2
Územná platnosť
1) V poistnej zmluve sa dojednáva územná platnosť poistenia pre niektorú z nasledujúcich zón:
a) zóna A, ktorá zahŕňa územie: Albánska, Andorry, Belgicka, Bieloruska, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Cypru, Česka, Čiernej Hory, Dánska (vrátane Faerských ostrovov), Estónska, Fínska (vrátane Alandských ostrovov), Francúzska, Gibraltáru, Grécka, Holandska, Chorvátska, Írska, Islandu,
Lichtenštajnska, Litvy, Lotyšska, Luxemburska, Macedónska, Maďarska, Malty, Moldavska, Monaka, Nemecka, Nórska (vrátane súostrovia Svalbard a ostrova Xxx Xxxxx), Poľska, Portugalska (vrátane Azorských ostrovov a Madeiry), Rakúska, Rumunska, Ruska (európska časť), San Marína, Slovinska, Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (vrátane ostrovov Guernsey, Jersey a Man), Srbska, Španielska (vrátane Baleárskych a Kanárskych ostrovov), Švajčiarska, Švédska, Talianska, Turecka, Ukrajiny, Vatikánu,
b) zóna B, ktorá zahŕňa územie všetkých štátov sveta s výnimkou Slovenskej republiky,
c) zóna C, ktorá zahŕňa územie všetkých štátov sveta s výnimkou USA, Xxxxxx x Slovenskej republiky,
d) SR, ktorá sa vzťahuje na územie Slovenskej republiky.
2) Zóna A nezahŕňa iné pridružené zámorské krajiny a
1) V poistnej zmluve je možné dojednať poistenia uvedené v čl. 2 ods. 1) písm. a) až h) a j) VPP-CP, a to v rozsahu:
a) pre územnú platnosť SR:
• povinnou zložkou je fixný balík poistení, ktorý zahŕňa poistenie úrazu, poistenie batožiny a poistenie zodpovednosti za škodu,
• k povinnej zložke je možné v poistnej zmluve dojednať aj:
- poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál,
- poistenie nákladov na záchrannú činnosť.
b) pre územnú platnosť zóny A, B alebo C:
• povinnou zložkou je poistenie liečebných nákladov v zahraničí,
• k povinnej zložke je možné v poistnej zmluve dojednať aj:
- fixný balík poistení, ktorý zahŕňa poistenie úrazu, poistenie xxxxxxxx, poistenie zodpovednosti za škodu a poistenie
doplnkových asistenčných služieb,
- poistenie nákladov na záchrannú činnosť.
2) Výlučne, ak je v poistnej zmluve dojednaná tarifa pre krátkodobé poistenie (čl. 4 ods. 1) písm. a) týchto OPP), je možné v zmysle ods. 1) písm. b) tohto článku v poistnej zmluve:
a) k povinnej zložke dojednať aj poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál,
b) k fixnému balíku poistení dojednať aj poistenie batožiny s vyšším limitom poistného krytia (ďalej len
„pripoistenie batožiny“).
3) Poistenie stornovacích poplatkov a poistenie storno špeciál je možné v poistnej zmluve dojednať v kombinácii s inými poisteniami v zmysle ustanovení tohto článku alebo aj samostatne.
4) Ak je poistnou zmluvou dojednané poistenie stornovacích poplatkov alebo poistenie storno špeciál, a to bez ohľadu na to, či je dojednané samostatne alebo v kombinácii s inými poisteniami, automaticky je dojednané aj bezplatné poistenie nevyužitej cesty (čl. 2 ods. 1) písm. g) VPP-CP).
Článok 4
Cestovné poistenie podľa doby trvania a sadzba poistného
m-x./2017 1) Cestovné poistenie podľa doby trvania:
územia, ktoré majú osobitné vzťahy s Dánskom,
Francúzskom, Holandskom, Nórskom a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska.
Článok 3 Rozsah poistenia
1 zo 4
a) krátkodobé; poistenie sa dojednáva najviac na 90 dní od začiatku poistenia, a to pre tarify 1I2, 2I2, 3I2, 1IX2, 2IX2, 3IX2, 1IZ2, 2IZ2,
b) polročné; poistenie sa dojednáva na 6 mesiacov neprerušene od začiatku poistenia, a to pre tarifu 2PL2, c) celoročné; poistenie sa dojednáva na 12
mesiacov neprerušene od začiatku poistenia a to pre tarify
1RR2, 2RR2, 4RR2, 1RRZ2, 2RRZ2, 4RRZ2
d) celoročné rodinné; poistenie sa dojednáva pre 2 dospelé osoby a xxx. 3 deti na 12 mesiacov neprerušene od začiatku poistenia a to pre tarify1FAM2 alebo 2FAM2.
2) Samostatné poistenie stornovacích poplatkov sa dojednáva pre tarify 2PS2 alebo 2PSZ2; samostatné poistenie storno špeciál sa dojednáva pre tarifu SPEC2.
3) Pre účely poistenia, s výnimkou poistenia stornovacích poplatkov a poistenia storno špeciál, sa rozumie:
a) dieťaťom osoba, ktorá ku dňu začiatku poistenia nedovŕšila 16 rokov,
b) dospelým osoba, ktorá v deň začiatku poistenia alebo pred dňom začiatku poistenia dovŕšila 16 rokov a zároveň v deň začiatku poistenia nedovŕšila 71 rokov,
c) seniorom osoba, ktorá v deň začiatku poistenia dovŕšila 71 rokov.
4) Ustanovenie ods. 3) písm. b) tohto článku sa nepoužije v prípade, ak je v poistnej zmluve dojednané cestovné poistenie celoročné rodinné. Pre účely celoročného rodinného poistenia sa dospelou osobou rozumie poistená osoba, ktorá ku dňu začiatku poistenia alebo pred dňom začiatku poistenia dovŕšila 18 rokov a zároveň v deň začiatku poistenia nedovŕšila 71 rokov.
5) Sadzba poistného je závislá od dojednanej územnej platnosti poistenia, rozsahu poistenia a v prípade typu poistenia krátkodobé aj od vstupného veku poistenej osoby. Sadzba poistného pre celoročné rodinné poistenie je závislá od dojednanej územnej platnosti poistenia a rozsahu poistenia a je jednotná pre všetky osoby poistené rovnakou poistnou zmluvou
(identifikovaná rovnakým číslom poistnej zmluvy).
Článok 5
Hranica poistného plnenia
Ak vznikla povinnosť plniť, je poisťovateľ povinný vyplatiť poistné plnenie určené podľa VPP-CP, OPP a podmienok dojednaných v poistnej zmluve. Poistné plnenie poisťovateľa je obmedzené poistnou sumou alebo limitom poistného plnenia na jednu poistnú udalosť poisteného, ak
1) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí (čl. 2 ods. 1) písm. a) VPP-CP) Liečebné náklady - limit poistného plnenia vrátane limitov podľa písm. a) až d): Liečebné náklady vzniknuté v dôsledku teroristického činu (čl. 19 ods. 12) VPP-CP) sú poistené len počas doby podľa čl. 8 ods. 2 týchto OPP limit poistného plnenia vrátane limitov podľa písm. a) až d): | Limit poistného plnenia: bez obmedzenia 100 000 EUR |
a) na akútne zubné ošetrenie (čl. 19 ods. 1) písm. e) VPP-CP) | 335 EUR |
b) na ubytovanie a prepravu osoby v prípade hospitalizácie poisteného (čl. 19 ods. 7) písm. a) a b) VPP-CP) | 1 200 EUR z toho ubytovanie 100 EUR / 1 deň |
c) na prepravu osôb mladších ako 15 rokov v prípade hospitalizácie poisteného (čl. 19 ods. 7) písm. c) VPP-CP) | 1 000 EUR |
d) na náklady spojené so zabezpečením dioptrických, ortopedických alebo protetických pomôcok poistenému (čl. 19 ods. 1) písm. f) VPP-CP) | 170 EUR |
2) Poistenie úrazu (čl. 2 ods. 1) písm. b) VPP-CP) | Poistná suma: |
a) smrť v dôsledku úrazu | 10 000 EUR |
b) trvalé následky v dôsledku úrazu | 20 000 EUR |
3) Poistenie batožiny (čl. 2 ods. 1) písm. c) VPP-CP) – limit poistného plnenia vrátane limitov podľa písm. a) až d): | Limit poistného plnenia: 1 500 EUR |
a) osobné veci (s výnimkou podľa odseku 3.1) | 1 500 EUR |
b) cennosti | 750 EUR |
c) elektronické alebo optické prístroje | 750 EUR |
d) športové potreby | 750 EUR |
3.1) Poistenie batožiny Krádež osobných vecí poisteného vlámaním sa do motorového vozidla, prípadne odcudzením celého motorového vozidla, ak sa v takomto motorovom vozidle nachádzali (čl. 31 ods. 1) VPP-CP) | Limit poistného plnenia: 500 EUR |
3.2) Pripoistenie batožiny – limit poistného plnenia vrátane limitov podľa písm. a) až d): | 3 000 EUR |
a) osobné veci (s výnimkou podľa odseku 3.3) | 3 000 EUR |
nie je ďalej uvedené inak, a to nasledovne:
b) cennosti | 1 500 EUR |
c) elektronické alebo optické prístroje | 1 500 EUR |
d) športové potreby | 1 500 EUR |
3.3) Pripoistenie batožiny Krádež osobných vecí poisteného vlámaním sa do motorového vozidla, prípadne odcudzením celého motorového vozidla, ak sa v takomto motorovom vozidle nachádzali (čl. 31 ods. 1) VPP-CP) | 700 EUR |
4) Poistenie zodpovednosti za škodu (čl. 2 ods. 1) písm. d) VPP-CP) | Limit poistného plnenia: 200 000 EUR |
5) Poistenie stornovacích poplatkov (čl. 2 ods. 1) písm. e) VPP-CP) | poistná suma cestovnej služby dojednaná v poistnej zmluve |
6) Poistenie storno špeciál (čl. 2 ods. 1) písm. f) VPP-CP) | poistná suma cestovnej služby dojednaná v poistnej zmluve |
7) Poistenie nevyužitej cesty (čl. 2 ods. 1) písm. g) VPP-CP) | 5% z poistnej sumy cestovnej služby dojednanej v poistnej zmluve / 1 deň (max. za10 dní) |
8) Poistenie doplnkových asistenčných služieb (čl. 2 ods. 1) písm. h) VPP-CP) | Limit poistného plnenia: |
a) právna pomoc (čl. 56 ods. 1) VPP-CP) | 1 200 EUR |
b) strata dokladov (čl. 56 ods. 2) VPP-CP) | 335 EUR |
c) zmena cesty a asistencia pri predčasnom návrate (čl. 56 ods. 3) a 4) VPP-CP) | organizácia a reálne náklady |
d) technická asistencia (čl. 56 ods. 5) VPP-CP) | 170 EUR |
e) doprava zástupcu (čl. 56 ods. 6) VPP-CP) | organizácia a reálne náklady |
f) oneskorenie dodania batožiny leteckým dopravcom o viac ako 24 hodín, nie však viac ako 48 hodín (čl. 56 ods. 7) VPP-CP) | 70 EUR |
g) oneskorenie dodania batožiny leteckou spoločnosťou o viac ako 48 hodín (čl. 56 ods. 7) VPP-CP) | 140 EUR |
9) Poistenie nákladov na záchrannú činnosť (čl. 2 ods. 1) písm. j) VPP- CP) | Limit poistného plnenia: |
a) záchranná činnosť horskej služby | 16 600 EUR |
b) záchranná činnosť záchrannej služby | 16 600 EUR |
10)Ak je v poistnej zmluve dojednané pripoistenie batožiny uplatní sa limit poistného plnenia v zmysle ods. 3) bod
3.2) a 3.3) tohto článku. Ustanovenia čl. 29 až 33 VPP-CP sa v takomto prípade primerane použijú aj pre pripoistenie batožiny.
11)Poistná suma pre účely poistenia stornovacích poplatkov a poistenia storno špeciál je stanovená poistníkom podľa ceny obstarania cestovnej služby a je uvedená v poistnej zmluve. Cena obstarania je celková nadobúdacia cena cestovnej služby za všetky poistené osoby uvedené v poistnej zmluve.
12)Cenou obstarania cestovnej služby sa v zmysle ustanovenia ods. 11) tohto článku rozumie aj zmluvne dohodnutá cena cestovnej služby na základe záväznej a poskytovateľom služby potvrdenej rezervácie za všetky poistené osoby uvedené v poistnej zmluve.
13)V prípade, ak je cena cestovnej služby v zmysle ods. 11) alebo 12) tohto článku vyjadrená v inej než platnej tuzemskej mene, pre účely stanovenia poistnej sumy sa pri prepočte na tuzemskú menu použije výmenný kurz zverejnený oprávneným subjektom v SR ku dňu uzavretia zmluvy o obstaraní zájazdu alebo iného nadobúdacieho dokladu alebo ku dňu potvrdenia rezervácie cestovnej služby, ak bola vykonaná len rezervácia cestovnej služby.
14)Ak je poistná suma v zmysle ods. 11) a 12) tohto článku, ktorú si poistník dojednal, nižšia ako cena obstarania cestovnej služby, z ktorej je kalkulovaná zmluvná pokuta, ide o podpoistenie. V takomto prípade poisťovateľ zníži poistné plnenie v pomere, v akom je výška dojednanej poistnej sumy k skutočnej výške cestovnej služby.
Článok 6
Franšíza a spoluúčasť
1) Z poistenia liečebných nákladov v zahraničí poisťovateľ neposkytne poistné plnenie, ak je poistné plnenie nižšie alebo rovné franšíze 16 EUR. Ak je poistné plnenie vyššie ako dohodnutá franšíza, poisťovateľ poskytne poistné plnenie v plnej výške.
2) Poistený sa podieľa na poistnom plnení z každej poistnej udalosti:
a) z poistenia zodpovednosti za škodu spoluúčasťou vo výške 5%, najmenej však sumou 50 EUR a najviac sumou 350 EUR,
b) z poistenia stornovacích poplatkov a z poistenia storno špeciál spoluúčasťou vo výške 10 %, s výnimkou poistnej udalosti uvedenej v čl. 41 ods. 1) písm. c) VPP-CP.
Článok 7
Riziková skupina
1) Riziková skupina v rozsahu rizikových športov, rizikových činností a rizikových prác je stanovená v Tabuľke - Rizikové skupiny pre účely cestovného poistenia.
2) O rizikovosti športov, činností a prác v zmysle ods. 1) tohto článku pre účely poistenia rozhoduje poisťovateľ.
3) Ak je v poistnej zmluve dojednaná riziková skupina, a ak ku škodovej udalosti prišlo v dôsledku vykonávania rizikového športu, rizikovej činnosti alebo rizikovej práce zaradenej do rizikovej skupiny, poistné krytie sa odchylne od:
a) čl. 20 písm. l) VPP-CP vzťahuje aj na poistenieliečebných nákladov v zahraničí, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie liečebných nákladov v zahraničí,
b) čl. 26 ods. 1) písm. e) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie úrazu, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie úrazu,
c) čl. 37 ods. 1) písm. i) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie zodpovednosti za škodu, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie zodpovednosti za škodu a
d) čl. 65 písm. c) VPP-CP vzťahuje aj na poistenie nákladov na záchrannú činnosť, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie nákladov na záchrannú činnosť.
4) Poisťovateľ navýši poistné koeficientom prirážky v zmysle platného sadzobníka poisťovateľa v čase vyhotovenia návrhu poistnej zmluvy v prípade, ak je dojednaná riziková skupina, a to pre:
a) poistenie liečebných nákladov v zahraničí,
b) fixný balík poistení,
c) poistenie nákladov na záchrannú činnosť, ak majú byť takéto poistenia v poistnej zmluve dojednané.
5) Rizikovú skupinu v zmysle tohto článku nie je možné dojednať pre seniorov a územnú platnosť poistenia SR.
Článok 8
Škody spôsobené v dôsledku teroristického činu
1) Poisťovateľ odchylne od čl. 14 ods. 1) písm. h) VPP-CP poskytne pre územnú platnosť zóny A poistné plnenie aj za škodu spôsobenú dôsledkom teroristického činu:
a) z poistenia úrazu, ak je v poistnej zmluve dojednanépoistenie úrazu,
b) z poistenia batožiny, ak je v poistnej zmluve dojednané poistenie batožiny,
za podmienok uvedených v čl. 5 týchto OPP.
Ak je územie štátov, ktoré boli do dňa začiatku poistenej cesty štátnymi orgánmi SR oficiálne označené ako štáty/lokality, kde sa teroristický čin očakáva alebo do ktorých sa odporúča zvážiť cestu (resp. neodporúča cestovať), prípadne boli uvedené na zozname rizikových štátov, ktorý poisťovateľ zverejnil na svojich obchodných miestach alebo svojom webovom sídle a poistený napriek tomu takýto štát/lokalitu navštívi, má poisťovateľ právo poistné plnenie za škodu spôsobenú dôsledkom teroristického činu podľa ods. 1) tohto článku zamietnuť. Poisťovateľ má právo poistné plnenie za škodu s pôsobenú dôsledkom teroristického činu zamietnuť aj v prípade, ak sa v čase tohto vyhlásenia štátnych orgánov či organizácií navštíveného štátu poistený na území daného štátu/lokality nachádza a napriek tomu tento štát/lokalitu v primeranej dobe neopustil.
2) Poisťovateľ poskytuje poistné krytie v rozsahu podľa čl. 19 ods. 12) VPP-CP a ods. 1) tohto článku týchto OPP len počas doby 14 dní, ktorá začne plynúť v deň teroristického činu, ktorý v čase pobytu poisteného na území dotknutého štátu/lokality nastal ako prvý.
Článok 9 Záverečné ustanovenie
Pre poistnú zmluvu, ktorá sa odvoláva na tieto OPP neplatia ustanovenia čl. 2 ods. 1) písm. i) a čl. 23 písm. c) VPP-CP.
V Bratislave, schválené dňa 25.05.2017.