OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI Hellmann Worldwide Logistics CEP s. r. o.
OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI Hellmann Worldwide Logistics CEP s. r. o.
1. Rozsah platnosti
1.1. Firma Hellmann Worldwide Logistics CEP s. r. o. (dále jen „HELLMANN“) obstará jako zasilatel svým jménem pro příkazce rychlé mezinárodní a tuzemské přepravy zásilek; mezinárodní přepravy obstará HELLMANN pro zásilky mezi územím evropských států uvedených v nabídkových tarifních listech a územím České republiky (dále jen „mezinárodní zásilky“), tuzemské přepravy obstará pro zásilky na území České republiky (dále jen „tuzemské zásilky“). Zahraniční a tuzemské zásilky jsou příjemcům na území České republiky doručovány v nočních příp. časných ranních hodinách před obvyklou pracovní dobou v provozovnách příjemců (dále jen „režim nočního doručení“) nebo v
běžných provozních hodinách (dále jen „režim denního doručení“).
1.2. Tyto obchodní podmínky byly sjednány v souladu s ustanovením § 1751 občanského zákoníku a vztahují se na vztahy mezi XXXXXXXX a příkazcem založené zasilatelskou smlouvou. Smluvní strany se dohodly, že se jejich vztahy budou řídit platnými ustanoveními občanského zákoníku, zejména pak ustanoveními o smlouvě zasilatelské (§ 2471 až 2482); pro mezinárodní zásilky vstupují pro smluvní vztah současně v platnosti i příslušná ustanovení pro mezinárodní přepravu zboží (Dohoda CMR,
Varšavská dohoda nebo CIM/COTIF ve znění, které bylo převzato do českého právního řádu) a příslušné národní celní předpisy.
1.3. Příkazce se s těmito obchodními podmínkami seznámil. Není-li smluvními stranami sjednáno v zasilatelské smlouvě něco jiného, mají na základě dohody smluvních stran tyto podmínky přednost před obecně závaznou právní úpravou.
1.4. V případech neupravených zasilatelskou smlouvou či těmito obchodními podmínkami se vztahy mezi smluvními stranami řídí občanským zákoníkem a jakákoli odlišná ustanovení musí mít písemnou podobu.
2. Způsob a druh přepravy, místo plnění
2.1. Volba dopravní cesty, dopravního prostředku a dopravce při obstarání přepravy zásilky přísluší
HELLMANN.
2.2. XXXXXXXX obstará přepravu zásilky prostřednictvím smluvního dopravce (dále jen „dopravce“) svého přepravního systému HELLMANN; dopravní prostředky (dále jen „smluvní vozidlo HELLMANN“) v tomto přepravním systému jsou obsluhovány pouze jedním řidičem a nejsou běžně vybaveny
vlastní manipulační a zdvihací technikou.
2.3. Místem plnění zasilatelské smlouvy je to sídlo provozovny HELLMANN, kam příkazce zaslal
zasilatelský příkaz.
3. Způsob objednání přepravy
3.1. Příkazce, pro kterého XXXXXXXX obstarává v systému rychlých přeprav přepravu jeho zásilek pravidelně (stálý tok zboží), objednává obstarání přepravy stálým zasilatelským příkazem.
3.2. Příkazce, pro kterého XXXXXXXX obstarává v systému rychlých přeprav přepravu jeho zásilek občasně nebo ojediněle, je povinen zasilatelský příkaz předat XXXXXXXX nejpozději do 10.00 hod. dne, kdy má být zásilka převzata k přepravě (pokud není v konkrétním případě dohodnuto jinak).
Příkaz příkazce předává XXXXXXXX telefonicky na čísle +420 x000 000 000 000-0, nebo v
elektronické podobě prostřednictvím mailu na xxxxx@xxxxxxxxxxx.xx, případně prostřednictvím
internetové objednávky. Případný telefonický příkaz musí být následně potvrzen e-mailem, a to do 60
minut od uskutečnění telefonického příkazu. XXXXXXXX je oprávněna vyžadovat, aby jí byl
zasilatelský příkaz předán v podobě xls formuláře „zasilatelského příkazu“, který na vyžádání příkazci obratem zašle.
3.3. Příkazce je povinen v příkazu uvést údaje o zásilce a další potřebné pokyny tak, aby XXXXXXXX mohla řádně plnit svůj závazek. Příkazce je povinen zejména uvést: (i) datum nakládky, (ii) odesilatele včetně jeho adresy a kontaktního spojení, (iii) příjemce včetně jeho adresy a kontaktního spojení, (iv) popis zásilky, jeho druh, hmotnost, počet kusů, objem v kubických metrech, hodnotu zásilky, plátce dopravného a případně do poznámky další údaje o zásilce, jako např. zda se jedná o nebezpečnou zásilku, apod. Příkazce se zavazuje uvádět o zásilce pravdivé údaje a souhlasí s tím, že v případě, že údaje jím uvedené nebudou odpovídat skutečnosti, bude mít takové uvedení nesprávných údajů za následek jednak možnou změnu ceny dopravného podle skutečné váhy či rozměrů přepravované zásilky a/nebo povinnost příkazce nahradit XXXXXXXX náklady, které jí příkazce nepravdivým
uvedením údajů o zásilce způsobil, a to ve výši stanové sazebníkem XXXXXXXX.
3.4. U zásilek, jejichž hodnota přesahuje 50.000,- Kč bez DPH, je příkazce povinen sjednat přepravní pojištění zásilky, pokud v jednotlivých případech není mezi stranami písemně dohodnuto jinak (tímto ustanovením však není článek 4 těchto obchodních podmínek nijak dotčen); zásilky vyšších hodnot (než je hodnota výše uvedená) bez sjednaného pojištění není HELLMANN povinna převzít k obstarání přepravy. Neuvede-li příkazce v případě tuzemské přepravy žádnou hodnotu zásilky, popř. uvede-li nepravdivou hodnotu zásilky (nižší, nežli je skutečná hodnota zásilky), má se za to, že hodnota zásilky nepřekračuje částku 50.000,- Kč.
4. Zásilky vyloučené z přepravy, omezení a kontrola zásilky
4.1. Z přepravy je vyloučena zásilka či jiné movité věci neobvykle vysoké hodnoty, a to zejména,
nikoliv však výlučně, peníze, cenné papíry, šeky, spořitelní knížky, poštovní známky, akcie, konkursní podklady, podklady pro výběrová řízení, umělecká díla a unikáty, starožitnosti, vzácné kovy (zejména ve formě mincí), klenoty, drahé kameny a zbraně všeho druhu, živá zvířata a rostliny.
4.2. Z přepravy je dále vyloučena zásilka, jejíž doprava, skladování nebo vlastnictví je v České
republice nebo v transitní zemi nebo v zemi určení zakázáno nebo spojeno se zvláštním povolením, a to zejména veškerý radioaktivní materiál, střelivo, výbušniny; z přepravy je dále vyloučeno
zboží/zásilka, které může způsobit újmu osobám, zvířatům nebo jinému zboží a dále takové zboží, které podléhá rychlé zkáze.
4.3. XXXXXXXX a dopravce si vyhrazují právo provést kontrolu zásilky převzaté k přepravě z hlediska dodržení výše uvedených podmínek, pokud to není zákonem zakázáno nebo dohodou s příkazcem přímo vyloučeno; při zjištění porušení těchto podmínek má XXXXXXXX a dopravce právo zásilku z další přepravy vyloučit; náklady, které tím HELLMANN, dopravci, či jiné osobě, vzniknou, nese v plné výši příkazce; uvedené právo kontroly nezakládá pro HELLMANN ani pro dopravce povinnost
kontrolovat obsah zásilky.
5. Podmínky převzetí zásilky k přepravě
5.1. Zásilky příkazce, jehož zboží/movité věci jsou přepravovány v systému rychlých přeprav pravidelně (přeprava s předem určeným časem doručení a přeprava časově senzitivní), jsou k
přepravě přebírány v dohodnutých pracovních dnech a v dohodnutém čase nakládky na základě stálého zasilatelského příkazu.
5.3. Příkazce je povinen zajistit, aby zásilka určená k přepravě byla v dohodnutém termínu připravena k nakládce v místě uvedeném v zasilatelském příkazu ve stavu vhodném k hromadné přepravě; podle svého obsahu a povahy musí být řádně zabalena tak, aby při běžné manipulaci a zátěži při dopravě, při překládce a případném skladování nedošlo ke škodám na vlastní zásilce, ani nevznikalo nebezpečí poškození ostatních zásilek nebo dopravního prostředku. Jednotlivé obalové kusy zásilky musí být obvyklým způsobem označeny údaji o odesilateli a příjemci, jakož i symboly pro manipulaci, pokud to dle znalostí příkazce charakter zboží vyžaduje; veškerá stará označení a symboly musí být z balení odstraněny. Pokud je zvláštním ujednáním mezi příkazcem a HELLMANN dohodnuto značení čárovým kódem musí být tímto kódem označen každý obalový kus.
5.4. Není-li dohodnuto jinak, není HELLMANN povinna zajistit poskytnutí, výměnu nebo vrácení jakýchkoliv palet či balících materiálů nebo jiných pomůcek pro nakládání, ani není povinna tyto pomůcky pro nakládání komukoliv hradit.
5.5. Pokud zásilka obsahuje přepravní kusy, které jsou delší než 360 cm, vyšší než 150 cm a širší než 120 cm, případně, jejichž hmotnost přesahuje 50 kg, musí být tato skutečnost uvedena v příkaze a
převzetí této zásilky k přepravě musí být stranami předem písemně dohodnuto. Individuálně musí být dohodnuta i přeprava nebezpečného zboží dle úmluvy ADR. Při nedodržení těchto podmínek
odpovídá příkazce za veškeré škody, které vzhledem k této povaze zásilky při přepravě vznikly.
5.6. HELLMANN či dopravce jsou oprávněni odmítnout převzít k přepravě zásilku, která obsahuje nedostatečně zabalené nebo označené obalové kusy nebo zásilku, jejíž rozměry překračují výše uvedené maximální rozměrové a hmotnostní parametry a takové překročení nebylo předem
smluvními stranami dohodnuto; rovněž tak je oprávněna odmítnout obstarat přepravu nebezpečných zásilek.
5.7. XXXXXXXX či dopravce jsou oprávněni odmítnout převzít k přepravě zásilku, která nebyla včas a řádně objednána, jak je uvedeno v bodě č. 3.
6. Nakládka a vykládka zásilky
6.1. Nakládku zásilky zajišťuje XXXXXXXX či její smluvní dopravce. Řidič smluvního vozidla XXXXXXXX zajišťuje při nakládce rovněž převzetí zásilky, průvodních dokladů a uložení zásilky ve vozidle, čímž však není ustanovení bodu 2.2 obchodních podmínek nijak dotčeno
6.2. Vykládku zásilky u určeného příjemce provádí řidič smluvního vozidla HELLMANN na příkazcem určené místo dle zasilatelského příkazu (dále jen „místo určení“) s tím, že není-li písemně dohodnuto jinak, složí řidič smluvního vozidla HELLMANN zásilku před první uzamykatelné dveře domu příjemce.
6.3. Pokud manipulace není možná za použití ručního paletového vozíku, musí být odesílatelem, resp. příjemcem zásilky zajištěn v místě určení vhodný manipulační prostředek s přípustnou nosností. V opačném případě se má za to, že zásilka byla doručena příjezdem dopravce na určené místo.
6.4. Čekací doba smluvního vozidla HELLMANN pro nakládku i vykládku zásilky činí nejdéle 15 minut od přistavení vozidla. 7. Údaje o zásilce
7.1. Řidič smluvního vozidla XXXXXXXX je povinen při převzetí zásilky zkontrolovat počet přepravních kusů dle průvodních dokladů zásilky, vnější stav zásilky a případné nesrovnalosti zdokumentovat;
není však povinen provádět kontrolu vnitřního obsahu přepravních kusů zásilky ani obsahu uzavřených schránek.
7.2. V případě zjevného rozporu hmotnosti zásilky a údaje, který je uveden v průvodní dokumentaci, je řidič smluvního vozidla HELLMANN oprávněn vyžádat si provedení kontrolního vážení, příp. bude toto kontrolní vážení zásilky provedeno následně v provozovně HELLMANN, s čímž příkazce souhlasí.
Pokud údaj uváděný v dokladech bude nesprávný, náklady na kontrolní vážení zásilky nese příkazce a HELLMANN je oprávněna ve vyúčtování služby použít tarif odpovídající zjištěné hmotnosti. Totéž platí v případě rozměrových údajů a v případě, kdy příkazce nebo odesilatel v průvodních dokladech údaj o hmotnosti zásilky neuvedl.
7.3. Řidič smluvního vozidla HELLMANN je odpovědný za naložení vozidla v limitu užitečného zatížení dle uváděných hmotností zásilek. Při přetížení vozidla, které vzniklo z důvodů uvedení chybných údajů o hmotnosti zásilek v průvodní dokumentaci, budou škody z tohoto titulu vzniklé nebo náklady na operativní zajištění dalšího vozidla vyúčtovány a nahrazeny příkazcem.
8. Doručení zásilky, dodací lhůty
8.1. Zásilka bude příjemci určenému v zasilatelském příkazu doručena v dále uvedených lhůtách. Dodací lhůta je počítána od okamžiku převzetí zásilky k přepravě a končí předáním zásilky určenému příjemci; pokud není dále uvedeno jinak, nepočítají se do běhu dodací lhůty dny pracovního volna, tj. sobota, neděle a státem vyhlášené svátky (u mezinárodní přepravy i svátky vyhlášené na území, po němž probíhá část přepravy zásilky).
8.2. Tuzemská zásilka je určenému příjemci doručena v pracovní den, který následuje po dni převzetí zásilky k přepravě, a to – zásilka v režimu nočního doručení v nočních nebo časných ranních hodinách, nejpozději do 8.00 hodin; zásilka v režimu denního doručení nejpozději do 12.00 hodin.
8.3. Mezinárodní zásilka je určenému příjemci doručena v dodací lhůtě, která je pro příslušnou
mezinárodní přepravní relaci uvedena v nabídkovém tarifním listu: - den převzetí zásilky k přepravě u odesilatele je u všech relací označen jako „den A“; - den doručení příjemci je následující pracovní den po dni převzetí, který je uveden v konkrétním nabídkovém listu (je označen postupně jako „den B“,
„den C“ nebo „den D“). Dle dohodnutého režimu nočního nebo denního doručení je příjemci na
území České republiky dodána zásilka v uvedený den v čase dle bodu 8.2., kromě případů uvedených
v bodu 8.4.;
8.4. U mezinárodní zásilky z/do země, která není členským státem Evropské unie, a u níž před
provedením přepravy není s příkazcem dohodnut postup a náležitosti vyžadované k celnímu řízení při dovozu nebo vývozu zboží, se uvedená dodací lhůta prodlužuje o čas nezbytný pro uzavření takové dohody (smlouva o zastupování v celním řízení a dispozice pro celní řízení).
8.5. V případech, kdy nejsou příkazcem v době převzetí zásilky dopravcem k přepravě dostatečně vyjasněny podmínky pro předání zásilky příjemci, případně se dispozice sdělené příkazcem v zasilatelském příkazu při doručování zásilky ukážou jako chybné, prodlužuje se přiměřeně dodací
lhůta (minimálně o 24 hodin oproti lhůtám dle bodu 8.2. a 8.3.), případně je možné nedoručitelnou zásilku vrátit zpět odesilateli, a to na náklady příkazce.
8.6. Příkazce bere na vědomí, že příjemce potvrdí převzetí zásilky dopravci do dodacího listu, scanneru zasílatele, popř. do jiného podobného elektronického zařízení. Tímto potvrzením příjemce zároveň potvrzuje, že doručená zásilka (resp. její obal), nebyl porušený či zjevně poškozený. V
případě odmítnutí převzetí či nepřevzetí zásilky příjemcem je zásilka vrácena zpět odesilateli, a to na náklady příkazce. Nové dispozice či jejich případná změna sdělená příkazcem jsou v této souvislosti považovány za nový zasilatelský příkaz.
9. Podmínky režimu nočního doručení zásilky příjemci na území ČR
9.1. Zásilka je dodávána v režimu nočního doručení pouze na základě předchozí písemné dohody mezi
XXXXXXXX a příjemcem o tomto způsobu doručování zásilek.
9.2. Zásilka je v režimu nočního doručení určenému příjemci doručena uložením zásilky na příjemcem určené místo (dále jen „depo“).
9.3. Pokud má příjemce pro uložení zásilky zřízeno uzamykatelné depo, je určeným místem takové uzamykatelné depo. Pokud nemá příjemce zřízeno uzamykatelné depo, sdělí HELLMANN pracoviště a jméno osoby, která bude trvale pověřena přebíráním zásilek od smluvního dopravce přepravního systému HELLMANN. Určeným místem je pracoviště této pověřené osoby. Co se doručení týče, ustanovení věty první bodu 8.6. obchodních podmínek platí obdobně.
9.4. Pokud nebude sjednáno uzamykatelné depo způsobem uvedeným v bodě 9.3., sdělí příjemce písemně HELLMANN jiné místo, kde řidič smluvního vozidla XXXXXXXX provede vykládku a uložení zásilky; toto místo je depem pro doručení zásilky s tím, že řidič smluvního vozidla HELLMANN složí zásilku před první uzamykatelné dveře domu příjemce.
9.5. Příkazce akceptuje, že v režimu nočního doručení zásilky bez přítomnosti příjemce nebo jím pověřené osoby je dokladem o doručení zásilky příjemci záznam dopravce o doručení zásilky učiněný do scanneru zasílatele či jiného obdobného elektronického zařízení, v rámci něhož, řidič smluvního vozidla XXXXXXXX uvede den a hodinu uložení předmětné zásilky do určeného depa;
9.6. Příkazce je povinen zajistit součinnost příjemce za účelem doložení stavu zásilky doručované dle bodu 9.5. (zejména prostřednictvím fotodokumentace) pro účely reklamačního řízení. Pokud
příjemce součinnost neposkytne, XXXXXXXX není povinna oprávněnost reklamace uznat.
10. Cenové ujednání
10.1. Za obstarání přepravy přísluší HELLMANN odměna, jejíž výše závisí na druhu služby, přepravní relaci a hmotnosti zásilky a příkazce se zavazuje tuto odměnu HELLMANN uhradit.
10.2. Příkazce se zavazuje uhradit odměnu za přepravu zásilky, jejíž výše je stanovena v závislosti na přepravní relaci a hmotnosti zásilky standardním ceníkem HELLMANN.
10.3. Odměna nezahrnuje palivový příplatek a mýtný poplatek, které jsou účtovány zvlášť jako samostatné položky. Konkrétní výše těchto příplatků a způsob jejich výpočtu je uveden na webových stránkách HELLMANN xxx.xxxxxxxxxxx.xx
10.4. Při nestandardních přepravách (především u těžkých nebo nesnadno manipulovatelných zásilek, u požadavku na zvláštní podmínky přepravy a dodání apod.) je XXXXXXXX oprávněno převzetí zasilatelského příkazu podmínit dohodou o nestandardní ceně nebo o přirážce k vyhlášené výši standardní odměny. Nad rámec odměny jsou dále příkazci vyúčtovány ty náklady, které jsou v
předchozích ustanoveních těchto podmínek vyloučeny z rozsahu běžných nákladů na obstarání přepravy či na přepravu.
10.5. Odměna je obvykle vyúčtována se splatností do 14 dnů od data vystavení příslušného daňového dokladu, pokud není dohodnuto jinak. V případě, že je příkazce přesvědčen, že daňový doklad
neodpovídá skutečnosti (resp. že údaje v něm uvedené nejsou správné), je oprávněn vznést proti zaslanému daňovému dokladu námitky a doručit je XXXXXXXX v písemné formě do sedmi dnů ode dne, kdy byla faktura příkazci doručena. V případě uplatnění námitek je příkazce povinen uhradit XXXXXXXX odměnu do 14 dnů od vystavení opraveného daňového dokladu (pokud námitky budou uznány jako oprávněné), popř. do tří dnů od doručení vyrozumění o neuznání námitek (pokud námitky jako oprávněné uznány nebudou).
10.6. Povinnost uhradit odměnu nese příkazce.
10.7. Pro případ prodlení příkazce v úhradě platby, ke které je příkazce ve vztahu k zasílateli povinen, je sjednána smluvní pokuta ve výši 0,05 % dlužné částky za každý den prodlení. Úhradou smluvní
pokuty není nijak dotčeno či limitováno právo HELLMANN na náhradu škody. Ustanovení § 2050
občanského zákoníku se tak nepoužije. Rovněž tak nebude aplikováno ustanovení § 1971 občanského zákoníku.
10. 8. Příkazce s ohledem na ustanovení § 26 odst. 3 zákona o DPH souhlasí s tím, aby mu byly ze strany XXXXXXXX daňové doklady zasílány v elektronicky, a to ve formátu .pdf, ve formě přílohy k emailové zprávě. Pokud bude příkazce následně požadovat zasílání faktur v listinné podobě, je srozuměn s tím, že XXXXXXXX bude za zaslání každé jednotlivé faktury v listinné podobě účtovat příkazci administrativní poplatek v souladu s dohodnutým ceníkem.
11. Rozsah a výše odpovědnosti XXXXXXXX
11.1. XXXXXXXX odpovídá příkazci ve smyslu ustanovení § 2478 občanského zákoníku za škodu na převzaté zásilce, která vznikla při obstarání přepravy, ledaže ji nemohl při vynaložení odborné péče odvrátit.
11.2. XXXXXXXX se zavazuje, že příkazci poskytne součinnost při uplatnění náhrady škody u dopravce dle bodu 11.1.
11.3. V ceně dopravného je zahrnuto pojištění škod uvedených v bodu 11.1. a 11.2. u tuzemských zásilek do výše škody 50.000,- Kč bez DPH za jednu škodní událost a u mezinárodních zásilek do výše odpovědnosti dané příslušnou mezinárodní dohodou CMR, a to v případě, že škoda není kryta pojištěním dopravního rizika příkazce.
11.4. XXXXXXXX odpovídá za škodu z titulu zaviněného překročení dodací lhůty uvedené v těchto obchodních podmínkách. U této škody odpovídá HELLMANN nejvýše do výše částky rovnající se 50 % ceny dopravného předmětné zásilky bez DPH.
11.5. Reklamace u zásilky (zejména pozdní dodání zásilky, nedodání zásilky či její části, dodání poškozené zásilky apod.), která byla dodána v režimu NOČNÍHO doručení, musí být uplatněna nejpozději do 12.00 hodin téhož dne, kdy byla zásilka doručena. V případě, že předmětem reklamace je samotné překročení dodací lhůty, musí být uplatněna nejpozději do 18.00 hodin téhož dne, kdy byla zásilka doručena. U zásilek, které byly v souladu s písemným pokynem příjemce doručeny na
nekryté nebo neuzamykatelné depo, nemůže být odpovědnost HELLMANN krom výše uvedeného časového omezení uplatňována a uznána rovněž v případě, pokud příjemce neprokáže úmyslné zavinění řidiče smluvního vozidla HELLMANN.
11.6. Reklamace u zásilky, která byla dodána v režimu DENNÍHO doručení, musí být uplatněna nejpozději do 18.00 hodin téhož dne, kdy byla zásilka doručena.
11.7. Uplatnění reklamace musí mít písemnou formu a musí obsahovat minimálně údaje uvedené ve formuláři XXXXXXXX „reklamační hlášení“; ve lhůtách uvedených výše musí být doručena osobně,
kurýrem, nebo na e-mail xx@xxxxxxxxxxx.xx.
11.8. Pokud nebude příslušná reklamace řádně uplatněna ve lhůtách stanovených v bodech 11.5. a
11.6. a způsobem stanoveným v bodu 11.7. těchto obchodních podmínek, má se za to, že příjemce převzal zásilku bez jakýchkoliv výhrad. Na uplatněnou reklamaci v rozporu s body 11.5. až 11.7
obchodních podmínek nebude brán zřetel. V takovém případě je jakákoliv odpovědnost ze strany
XXXXXXXX vyloučena.
12. Výjimky z odpovědnosti
12.1. HELLMANN ani dopravce neodpovídají za škody způsobené vyšší mocí, za niž se považují skutečnosti, které nejsou závislé na vůli povinné strany a které nemohly být stranami ovlivněny, jako např. válečné události, mobilizace, živelná pohroma, objektivní nesjízdnost komunikací, dále úřední nařízení o zastavení nebo zabavení zboží, zadlužení příjemce, odesilatele nebo příkazce, resp. právní následky vzniklé s přihlédnutím k této skutečnosti, apod. Z odpovědnosti XXXXXXXX a dopravce je
rovněž vyloučeno znehodnocení zboží v důsledku kazu při výrobě.
12.2. XXXXXXXX ani dopravce neodpovídají za škody, u nichž je zřejmé, že nastaly vlivem mrazu, horka, teplotních rozdílů a vlhkosti vzduchu nebo kazu ve výrobě.
12.3. XXXXXXXX ani dopravce neodpovídají za následné majetkové škody, které mohou nastat v důsledku ztráty nebo poškození přepravované zásilky, případně nedodržení lhůty dodání.
12.4. Příkazce bere na vědomí, že pokud dopravce v souvislosti s přepravou zásilek způsobí škodu jemu, odesílateli či příjemci zásilky, zasílatel za takto způsobenou škodu s ohledem na ustanovení § 2914 věta druhá občanského zákoníku neodpovídá. Stejně tak zasílatel s přihlédnutím k ustanovení § 2478 občanského zákoníku neodpovídá za škodu na převzaté zásilce, jestli – že ke vzniku škody došlo během přepravy.
12.5. Jestliže XXXXXXXX v souvislosti s uzavřením zasílatelské smlouvy (resp. za účelem doručení zásilky) převezme od příkazce či osoby třetí klíč či jiný obdobný prostředek pro přístup k
zabezpečenému skladu či jinému prostoru uvedených subjektů, je výše její případné odpovědnosti za vzniklou škodu (ztráta či poškození zásilky, či jiné movité věci v prostoru se nacházejí- cí, apod.) bez ohledu na faktickou výši škody limitována náhradou v maximální výši 25.000,- Kč bez DPH. Toto
omezení výše náhrady vzniklé škody se neuplatní pouze v případě, že k vzniku škody došlo úmyslně.
13. Deklarace hodnoty zásilky při škodní události
13.1. Při ztrátě zásilky se hradí cena, kterou zásilka měla v době předání, přičemž tato cena se určuje podle odesilatelem doložené faktury o hodnotě přepravované zásilky. V této souvislosti bere příkazce na vědomí, že výše hodnoty ztracené zásilky se bude odvíjet od výše její výrobní, popř. nákupní ceny, nikoliv ceny prodejní.
13.2. Pokud nebyla dodavatelská faktura na zásilku vystavena nebo zásilka není obchodním zbožím, určuje se škoda dle všeobecné obchodní hodnoty zásilky v den, kdy došlo ke škodní události. Obchodní hodnota se odvozuje od obvyklé pořizovací ceny.
13.3. Poškozené zboží musí být poskytnuto ke kontrole HELLMANN či dopravce nebo osobě
oprávněné příslušnou pojišťovnou a je třeba uschovat pro tyto účely také původní balení při dopravě.
13.4. U dílčích poškození zásilky bude poskytnuta náhrada jen za poškozenou část nebo vyměnitelný díl, a to ve výši určené dle bodu 13.1. nebo 13.2. obchodních podmínek, nebo v obvyklé výši nákladů na opravu.
13.5. Pokud je u poškozené zásilky uplatňována škoda ve výši plné hodnoty zásilky dle bodu 13.1. nebo 13.2. obchodních podmínek, musí být poškozená zásilka vrácena HELLMANN nebo dopravci nebo v případě, že má příjemce možnost zásilku prodat i jako poškozenou, musí být tato výše
prodejní ceny odečtena od požadované náhrady škody.
14. Ostatní ujednání
14.1. V režimu denního doručení a v režimu nočního doručení nejsou akceptovány příkazy na doručení zásilky proti inkasování dobírky.
Hellmann Worldwide Logistics CEP s. r. o.
Xxxxxxxxx Xxxxxxx 535/16
150 00 Praha 5
Zákaznické oddělení:
Telefon: x000 000 000 000-0