Jednací jazyk: italština
5) Odrazuje italský Tassa di Concessione Governativa tím, že stanoví vyšší náklady pro uživatele služby mobilních tele fonů, kteří podepisují smlouvy o předplatném, od vstupu na italský trh, jelikož zabraňuje vzniku konkurenčního trhu ke škodě vnitrostátních spotřebitelů, přičemž porušuje zásady obsažené ve směrnici 2002/21/ES?
6) Porušuje italský Tassa di Concessione Governativa zásadu podle článku 25 Smlouvy o ES, na jehož základě „dovozní nebo vývozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem jsou mezi členskými státy zakázány. Tento zákaz se vztahuje také na cla fiskální povahy“?
(1) Úř. věst. L 108, s. 21.
(2) Úř. věst. L 108, s. 33.
(3) Úř. věst. L 249, s. 21.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione Tributaria Provinciale di Alessandra (Itálie) dne 1. prosince 2009 — Xxxxxx Alimentari SpA v.
Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Alessandria (Věc C-494/09)
(2010/C 24/76)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Commissione Tributaria Provinciale di Alessandria
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Xxxxxx Alimentari SpA
Žalovaný: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Alessandria
Předběžné otázky
1) Musí být článek 239 CKS vykládán tak, že v případě, jako je projednávaný případ, v němž členský stát má za to, že Evropské komisi nemůže být přičítáno žádné porušení před pisů a nelze ani připustit jinou možnost uvedenou v čl. 905 odst. 1 PCKS, může tento členský stát sám rozhodnout o žádosti dlužníka o vrácení cla ve smyslu čl. 899 odst. 2 PCKS?
2) V případě, že odpověď na otázku v předchozím bodě bude kladná, může se slovní spojení „zvláštní situace“, vyskytující se ve znění článku 239 CKS, vztahovat na vyloučení jednoho dovozce Společenství z celní kvóty, jejíž datum otevření připadá na neděli, z důvodu nedělní zavírací doby celních úřadů uvedeného státu Společenství?
3) Musejí být články 308a až 308c PCKS, jakož i příslušná ustanovení Dohody, vykládány tak, že v případě, jako je projednávaný případ, členský stát měl předem požádat Komisi o pozastavení této celní kvóty, aby umožnil rovné a nediskriminační zacházení s italskými dovozci ve srovnání s dovozci z jiných členských států?
4) Může být vyloučení společnosti Bolton s.p.a. z kvót, o němž rozhodla Xxxxxx, a sdělení TAXUD považovány za opatření skutečně v souladu s články 308a až 308c PCKS, jakož i s příslušnými ustanoveními Správní dohody o regulaci celních kvót přijaté Výborem pro celní kodex dne 30. října 2007 (TAXUD 3439/2006 — rev. 1-IT), a tedy za platné?
Žaloba podaná dne 2. prosince 2009 (fax ze dne
30. listopadu 2009) — Komise Evropských společenství
v. Italská republika (Věc C-496/09) (2010/C 24/77)
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: L. Pigna taro a X. Xxxxxxx, zmocněnci)
Žalovaná: Italská republika
Návrhová žádání žalobkyně
— určit, že Italská republika tím, že nepřijala všechna opatření nezbytná pro dosažení souladu s rozsudkem Soudního dvora Evropských společenství ze dne 1. dubna 2004 ve věci C-99/02 týkající se navrácení příjemci podpor, které byly ve smyslu rozhodnutí Komise 2000/128/ES (1) ze dne
11. května 1999 o režimu podpor poskytnutých Itálií na zásahy ve prospěch zaměstnanosti shledány protiprávními a neslučitelnými se společným trhem, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z uvedeného rozhodnutí a z čl. 228 odst. 1 ES;
— nařídit Italské republice, aby zaplatila Komisi denní penále ve výši 285 696 eur z důvodu opožděného výkonu rozsudku ve věci C-99/02 týkajícího se rozhodnutí 2000/128/ES ode dne, v němž bude vyhlášen rozsudek v projednávané věci do dne, v němž bude vykonán rozsudek ve věci C-99/02;
— nařídit Italské republice, aby zaplatila Komisi paušální částku ve výši rovnající se násobku denní částky ve výši 31 744 eur počtem dnů, kdy přetrvává porušení rozhodnutí 2000/128/ES, ode dne vyhlášení rozsudku v projednávané věci;
— uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Italská republika nepřijala všechna opatření nezbytná pro navrá cení podpor, které byly prohlášeny za protiprávní a neslučitelné rozhodnutím, neboť v červnu 2009 bylo navráceno pouze 52 088 600,60 eur vzhledem k celkové částce, která má být navrácena ve výši 281 525 686,79. Italská republika uznává, že částka, která má být ještě navrácena, se rovná 229 437 086,19 eur. Italská republika tedy nepřijala všechna opatření nezbytná pro dosažení souladu s rozhodnutím, jak je požadováno rozsudkem ve věci C-99/02.
(1) Úř. věst. L 42, s. 1.
Žaloba podaná dne 8. prosince 2009 — Evropská komise v.
Italská republika (Věc C-508/09) (2010/C 24/78)
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: X. Xxxxx a X. Xxxxxxx, zmocněnci)
Žalovaná: Italská republika
Návrhová žádání žalobkyně
— určit, že vzhledem k tomu, že region Sardinie přijal a používá právní úpravu týkající se povolení odchylek od režimu ochrany volně žijících ptáků, která nesplňuje
— uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Komise uvádí, že právní předpisy přijaté regionem Sardinie nejsou v souladu s ustanoveními článku 9 směrnice 79/409/EHS.
Regionální zákon č. 2 ze dne 13. února 2004, který upravuje lov formou odchylky, a nařízení 3/V z roku 2004 a 8/IV z roku 2006 přijatá na základě výše uvedeného regionálního zákona neodpovídají požadavkům článku 9 směrnice v rozsahu, v němž
— je někdy vyžadováno stanovisko vědeckého orgánu, a je-li negativní, není respektováno, někdy není vyžadováno vůbec;
— neobsahují dostatečné odůvodnění (pokud jde o požadavky na ochranu prostřednictvím lovu formou odchylky, zkou mané alternativy, pravděpodobně dosažené výsledky);
— není v nich systém odpovídající kontroly, který umožňuje ověřit, že podmínky pro přiznání odchylky jsou dodrženy, a jednat, kdy je potřeba;
— podmínky uvedené v čl. 9 odst. 2 směrnice zákon nevyža duje, a tudíž nejsou uvedeny v opatřeních upravujících odchylky.
Zákon č. 2 ze dne 13. února 2004 byl změněn regionálním zákonem č. 4 ze dne 11. května 2006. I přes změny zákon č. 2 ze dne 13. února 2004, jakož i nařízení č. 2225/DecA/3 ze dne
30. ledna 2009 přijaté na základě výše uvedeného zákona nesplňují požadavky článku 9 směrnice v rozsahu, v němž
— zavedení konzultace vědeckého orgánu nebrání přijetí aktů upravujících odchylky, které jsou nedostatečné z hlediska odůvodnění a ospravedlnění, jakož i přijetí aktů upravujících odchylky bez stanoviska vědeckého orgánu;
— změněný regionální zákon 2/2004 i nadále neupravuje, že jednotlivá opatření upravující odchylky musí obsahovat podmínky stanovené v čl. 9 odst. 2 směrnice 74/409 (naří zení 2225 je totiž z tohoto hlediska rovněž nedostatečné).
podmínky stanovené v článku 9 směrnice 79/409/EHS (1),
Italská republika nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 9 směrnice 79/409/EHS;
(1) Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 103, s. 1; Zvl. vyd. 15/01, s. 98)