PŘEHLED ASISTENČNÍCH SLUŽEB
Audi Pojištění
Pojistné podmínky Generali České pojišťovny
PŘEHLED ASISTENČNÍCH SLUŽEB
Audi Pojištění
SLUŽBA LIMIT POJISTNÉHO PLNĚNÍ
ČR ZAHRANIČÍ
INFORMAČNÍ SERVIS |
informace a rady, jak postupovat (po nehodě, vyřazení vozidla z evidence, na zastupitelských úřadech apod.)
předání vzkazu blízké osobě
pomoc s vyplněním záznamu o dopravní nehodě
telefonické tlumočení (při jednání s bezpečnostními orgány, záchrannou službou nebo účastníky nehody)
právní pomoc (zajištění advokáta či tlumočníka v trestním či správním řízení v zahraničí)
vyhledání a zprostředkování prověřených dodavatelů služeb (hotel, oprava, dopravní spojení aj.)
HAVÁRIE / PORUCHA / ŽIVEL / ODCIZENÍ |
zdokumentování místa dopravní nehody ano ano
OPRAVA / ODTAH / ÚSCHOVA |
oprava vozidla na místě asistenční službou max. 3 h práce max. 3 h práce
vyproštění a manipulace s vozidlem | ano | xxx. 2 000 EUR |
xxxxxxxx, xxx. 20 000 Kč*
odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího autorizovaného servisu servis v ČR určený
ano
odtah vozidla do Domovského servisu (při škodě z havarijního pojištění) | bez limitu | bez limitu |
úschova nepojízdného vozidla max. 20 dnů max. 20 dnů
vyzvednutí opraveného vozidla – doprava řidiče do opravny | ano | ano |
repatriace vozidla do místa určeného klientem max. 50 000 Kč**
úhrada nákladů za ponechání zničeného vozu v zahraničí | ano |
POKRAČOVÁNÍ V CESTĚ |
odvoz posádky včetně zavazadel do cíle cesty nebo domů (vlak I. třídy, bus, letadlo – turistická třída, taxi) ano ano
ubytování posádky vozidla | max. 2 noci / 2 500 Kč za noc | max. 5 nocí / 100 EUR za noc |
přistavení náhradního vozidla ano ano
zapůjčení náhradního vozidla (porucha/havárie/živel) | max. 5 dnů | max. 5 dnů |
OSTATNÍ SLUŽBY |
odtah vozu druhého účastníka dopravní nehody ano*** ano***
defekt pneu**** | ano | ano |
vybití baterie**** ano ano
zabouchnutí, odcizení, ztráta, poškození klíčů nebo zámků* | ano | ano |
nedostatek/záměna paliva (dovoz a doplnění paliva nebo odtah do servisu) ano ano
zamrznutí – pohonných hmot, zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu | ano | ano |
finanční tíseň – zprostředkování úhrady opravy vozidla ano ano
Uvedené limity platí při současně trvajícím povinném ručení a havarijním pojištění.
* pouze v případě havárie, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního servisu (pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin, pak i v těchto případech do místa v ČR)
** pouze v případě havárie a poruchy (pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin), lze zajistit ubytování do příjezdu odtahové služby
*** pouze v případě havárie
**** zprovoznění vozidla asistenční službou nebo odtah do servisu
Vysvětlivky:
ano = služba je poskytována
finanční částka = služba je poskytována do stanoveného limitu
NONSTOP asistenční služba x000 000 000 000
Sdružené pojištění vozidel
Stručná informace o zpracování osobních údajů Všeobecné pojistné podmínky VPPPMV-L-12/2019 Oceňovací tabulky
Zvláštní ujednání – Audi Pojištění – V-12/2019
6.30.003 12.2019 v01
Obsah: Strana
Stručná informace o zpracování osobních údajů 3
I. Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění
vozidel VPPPMV-L-12/2019 5
A. OBECNÁ USTANOVENÍ 5
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST 8
Oddíl I. Pojištění odpovědnosti 8
Pododdíl 1. Společná ustanovení 8
Pododdíl 2. Pohoda Bez povinností 9
Oddíl II. Pojištění vozidel a dopravovaných věcí 11
Pododdíl 1. Společná ustanovení 11
Pododdíl 2. Havarijní pojištění 13
Pododdíl 3. Čelní sklo a Všechna skla 14
Pododdíl 4. Zavazadla a Zavazadla při dopravní nehodě 14
Pododdíl 5. Pojištění půjčovného během opravy vozidla 15
Pododdíl 6. GAP a GAP Fleet 15
Pododdíl 7. Střet se zvěří 16
Oddíl III. Pojištění Asistence 16
Oddíl IV. Úrazové pojištění dopravovaných osob 20
Pododdíl 1. Společná ustanovení 20
Oceňovací tabulky ke stanovení výše pojistného
plnění z úrazového pojištění dopravovaných osob 23
Zvláštní ujednání – Audi Pojištění – V-12/2019 29
2 | Obsah 6.30. 003 12.2019 v01
Stručná informace o zpracování osobních údajů
Jaké údaje o Vás zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
– Vaše identifikační a kontaktní údaje (e-mailová adresa a telefonní číslo nejsou povinné údaje; pokud nám je však poskytnete, bude naše komunikace rychlejší a efektivnější),
– údaje o produktech, které máte sjednané,
– údaje z naší vzájemné komunikace (ať už probíhala osobně, písemně, telefonicky či jinak),
– sociodemografické údaje (např. věk, povolání),
– platební údaje (např. údaj o zaplaceném nebo dlužném pojistném, číslo účtu apod.),
– údaje o platební morálce, bonitě a důvěryhodnosti,
– další specifické údaje potřebné k realizaci sjednané- ho produktu (mezi takové údaje může u některých produktů patřit i údaj o Vašem zdravotním stavu např. u pojištění pro případ nemoci).
Dovolujeme si Vás stručně informovat o zpracování Xxxxxx osobních údajů v naší společnosti. Další podrobnosti naleznete na xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx v sekci Osobní údaje, nebo Vám je rádi poskytneme na vyžádání ve všech našich obchodních místech.
Kdo je správcem Vašich údajů?
Generali Česká pojišťovna a.s. Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka B 1464, a je členem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS.
V jakých situacích budeme Vaše údaje zpracovávat?
Příprava a uzavření smlouvy
Poskytnutí údajů je zcela dobrovolné, pokud nám však nesdělíte údaje nezbytné pro sjednání pojištění, nebudeme moci připravit nabídku pojištění ani s Vámi pojistnou
smlouvu (příp. dodatek) uzavřít. Za účelem přípravy nabídky pojistné smlouvy a k jejímu samotnému uzavření potřebujeme nezbytně znát Vaše identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo (datum narození) a adresa bydliště, v případě fyzické osoby podnikatele též identifikační číslo, bylo-li přiděleno. Můžeme Vás také požádat o poskytnutí dalších potřebných údajů dle charakteru Vámi požadovaného produktu, např. údajů o pojišťovaném majetku či vztazích, povolání, příjmech, rizikovém chování, provozovaných sportech, znalostech a zkušenostech v oblasti investic apod. V případě, že jste pojistnou smlouvu podepsal(a) biometricky, budeme zpracovávat Váš podpis prostřednictvím technologie pro automatické rozpoznávání biometrických prvků, v rámci které jsou jako neoddělitelná součást grafické podoby podpisu zaznamenávány dynamické parametry pohybu ruky.
Plnění smlouvy
Zpracování osobních údajů je rovněž nutné pro řádnou správu pojistných smluv včetně jejich změn, likvidaci pojistných událostí, poskytování asistenčních služeb a naši vzájemnou komunikaci. Další údaje, které zpracováváme, souvisejí s tím, jaké produkty využíváte a jaké osobní údaje jste nám sdělil(a) či které jsme zjistili například při likvidaci pojistné události.
Plnění právní povinnosti
Povinnost zpracovávat Vaše osobní údaje (v různém rozsahu) nám ukládá mnoho právních předpisů. Vaše údaje potřebujeme například při plnění povinností, které nám ukládají předpisy na úseku distribuce pojištění a pojišťovnictví či na úseku opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Také jsme povinni poskytnout součinnost soudům, orgánům činným v trestním řízení, správci daně, České národní bance jako orgánu dohledu, exekutorům apod.
Ochrana našich oprávněných zájmů či oprávněných zájmů třetí strany
Osobní údaje můžeme zpracovávat též z důvodu oprávněných zájmů spočívajících:
– ve vyhodnocování a řízení rizik,
– v řízení kvality poskytovaných služeb a vztahů se zákazníky,
– v přípravě nezávazné nabídky či kalkulace výše pojistného, pokud následně nedojde k uzavření smlouvy,
– v přípravě, sjednání a plnění smluv sjednaných ve Váš prospěch,
– v zajištění a soupojištění,
– ve vnitřních administrativních účelech (např. interní evidence, reporting),
– v ochraně našich právních nároků (např. při vymáhání dlužného pojistného nebo jiných našich pohledávek, dále v rámci soudních řízení či řízení před orgány mimosoudního řešení sporů, před Českou národní bankou či dalšími orgány veřejné moci),
– v prevenci a odhalování pojistného podvodu a dalšího protiprávního jednání,
– v přímém marketingu (Vaše kontaktní a identifikační údaje v rozsahu jméno, příjmení, adresa, telefon a e-mailová adresa můžeme zpracovávat i pro účely přímého marketingu naší společnosti, tj. pro zasílání nabídky vlastních produktů a služeb, a to i e-mailem a SMS).
6.30.003 12.2019 v01
Stručná informace o zpracování osobních údajů | 3
Kdo je příjemcem osobních údajů?
Vaše osobní údaje předáváme v odůvodněných případech a pouze v nezbytném rozsahu těmto kategoriím příjemců:
– zajistitelům,
– jinýmpojišťovnámvsouladusezákonemzaúčelemprevenceaodhalovánípojistnéhopodvoduadalšíhoprotiprávníhojednání, a to i prostřednictvím k tomuto účelu zřízeného systému, nebo v případě sjednání soupojištění podle § 2817 občanského zákoníku,
– našim smluvním partnerům (v rámci skupiny Generali nebo mimo ni), např. našim distributorům, asistenčním službám, samostatným likvidátorům pojistných událostí, lékařům, znalcům, smluvním servisům, dodavatelům informačních technologií, poskytovatelům poštovních služeb, call centrům,
– jiným subjektům v případech, kdy nám poskytnutí Vašich údajů ukládají právní předpisy, nebo pokud je to nutné pro ochranu našich oprávněných zájmů (např. soudům, exekutorům atp.),
– v omezeném rozsahu akcionářům v rámci reportingu.
Jak dlouho budou u nás Vaše údaje uloženy?
V případě, že jsme zpracovávali údaje za účelem nabídky pojištění, ale k uzavření pojistné smlouvy nedošlo, budeme údaje uchovávat po dobu nejméně jednoho roku od poslední komunikace a po dobu trvání promlčecí doby, během které je možné uplatnit jakýkoliv nárok vyplývající z této komunikace. V případě uzavření pojistné smlouvy osobní údaje zpracováváme po dobu trvání pojistné smlouvy. Po ukončení smluvního vztahu uchováváme Vaše osobní údaje dále po dobu trvání promlčecí doby, kdy je možné uplatnit jakýkoliv nárok z ukončené smlouvy, a dále po dobu jednoho roku po marném uplynutí promlčecí doby jakéhokoliv nároku. Kromě toho zpracováváme Vaše osobní údaje též v případě pokračujícího nebo opakovaného finančního plnění z uzavřené smlouvy (např. renty) a po dobu trvání případných soudních sporů či jiných řízení.
Dochází k automatizovanému rozhodování?
Při poskytnutí našich služeb dochází při některých činnostech k automatickému rozhodování, včetně profilování. Automatizované rozhodování je proces, kdy rozhodnutí, které má pro posuzovaný subjekt (klient, zájemce o pojištění) právní účinky nebo se ho jinak významně dotýká, je učiněno jako výsledek výhradně plně automatizovaného procesu, do kterého není zapojen lidský zásah. Automatizované rozhodování bude často probíhat tehdy, pokud budete sjednávat pojištění přes internet. Uplatní se zejména v rámci kalkulace (modelace) pojištění, při vypracování návrhu pojistné smlouvy v procesu online sjednání pojistné smlouvy. Postup použitý při automatizovaném rozhodování spočívá v tom, že náš online sjednávácí program na základě Vámi zadaných údajů a dalších dostupných informací vyhodnotí za jakých podmínek Vás přijmeme do pojištění (vypočítá pojistné, případně pojistnou částku). Jiné systémové nástroje pak v rámci správy pojištění kontrolují a hlídají včasnost zaplacení pojistného, informují o prodleních s úhradou apod. V rámci posouzení rizikovosti používáme i programy vyhodnocující údaje v zájmu prevence pojistných podvodů a jiného protiprávního jednání. Tyto procesy směřují ke zvýšení rychlosti a jednoduchosti sjednání a správy pojištění a celkově ke zlepšení našich pojistných služeb. Jedná se tak o zpracování, které je nezbytné pro uzavření a plnění pojistné smlouvy.
Pokud by mělo docházet k automatizovanému rozhodování při hodnocení Vašeho zdravotního stavu (např. k vyhodnocení informací uvedených ve zdravotním dotazníku v rámci přípravy modelace pojištění nebo v rámci sjednávání individuálního či skupinového životního pojištění), můžeme tak činit pouze na základě Vašeho souhlasu. O takovéto situaci budete před sjednáním pojištění informováni.
Pokud nechcete, abychom tímto způsobem Vaše osobní údaje při sjednání pojištění zpracovávali, nemusíte používat naše online sjednávače a můžete se obrátit na naše obchodní místa, resp. na naše obchodní zástupce, kteří s Vámi podmínky sjednání pojištění osobně projednají.
A v případě, že dojde k uvedenému automatickému rozhodování, včetně profilování, můžete požádat o přezkoumání daného rozhodnutí, bližší informace naleznete níže ve stati o právech, která máte v souvislosti se zpracováním osobních údajů.
Jaká máte práva v souvislosti se zpracováním osobních údajů
V situacích předvídaných právní úpravou máte dále právo na výmaz osobních údajů, které se Vás týkají, nebo na omezení jejich zpracování; dále máte právo na přenositelnost svých údajů a právo vznést námitku proti zpracování údajů.
Máte právo kdykoli bezplatně vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, které provádíme z důvodů našich oprávněných zájmů, včetně profilování, a právo vznést námitku proti zpracování za účelem přímého marketingu včetně profilování.
Jak můžete kontaktovat našeho pověřence pro ochranu osobních údajů?
4 | Stručná informace o zpracování osobních údajů 6.30.003 12.2019 v01
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPPMV-L-12/2019
A. OBECNÁ ČÁST
Článek 1 Úvodní ustanovení
1 Generali Česká pojišťovna a.s., Spálená 75/16, Nové Město, 110 00 Praha 1, IČO: 452 72 956, DIČ: CZ699001273, je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, spisová značka B 1464, a je členem Skupiny Generali, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS (dále též „Pojišťovna“), poskytuje pojištění v souladu se zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění.
2 Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel (dále jako „VPP“) upravují podmínky:
a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen
„pojištění odpovědnosti“),
b pojištění vozidel a dopravovaných věcí,
c pojištění asistenčních služeb,
d úrazové pojištění dopravovaných osob, a jsou účinné od 21.12.2019.
3 Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (zejména § 2758–§ 2872) (dále jen „zákoník“) a pojištění odpovědnosti se dále řídí zákonem č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů, v platném znění (dále jen „ZPOV“).
4 Ustanovení této části A. Obecná ustanovení – platí i pro všechna ustanovení části B. Zvláštní část.
Článek 2 Výkladová ustanovení
Asistenční službou se v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou a těmito VPP rozumí zajištění, zorganizování a úhrada služeb spojených s odstraněním následků poruchy, havárie, živelní události či odcizení vozidla, které postihly pojištěné vozidlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady na opravu vozidla postiženého poruchou nebo nehodou, pokud není uvedeno jinak.
Autorizovaným servisem (opravnou) se rozumí servis, jehož jméno (obchodní fir- ma) je uvedeno v aktuálním seznamu opraven, který je dodávaný spolu s továrně novým vozidlem dané značky a typu. Autorizovaným servisem může být rovněž servis nemající specifikaci na tovární značku, ale specializující se na konkrétní typ oprav.
Fyzickou osobou podnikatelem se rozumí fyzická osoba:
a podnikající na základě živnostenského oprávnění,
b podnikající na základě jiného než živnostenského oprávnění,
c provozující zemědělskou výrobu zapsanou do evidence podle zvláštního předpisu.
Havárií se rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem. Havárií se rovněž rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části úmyslným jednáním (zásahem) cizí osoby, tzv. vandalismus.
Identifikačním údajem vozidla se rozumí VIN (Vehicle Identification Number), kterým vozidlo opatřuje jeho výrobce, resp. úřední číslo pro vozidla, která nejsou opatřena VIN, nebo vozidla po přestavbě, kdy původní VIN zaniklo. Pokud byly na vozidle provedeny neschválené změny anebo zásahy do identifikátorů vozidla, vo- zidlo je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích (viz Instruk- ce MD č. 3/2003, § 37 písm. d) zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, resp. právní předpisy tuto úpravu novelizující nebo nahrazující). Pro účely pojištění se identifikační údaj VIN považuje za jediný a nezaměnitelný identifikátor předmětu pojištění (vozidla). Další údaje o vozidle uve- dené v pojistné smlouvě neslouží pro identifikaci vozidla, ale jen pro stanovení výše pojistného.
Krádeží se rozumí případ, kdy se třetí osoba zmocní pojištěné věci nedovoleným překonáním uzamčení nebo jiné jisticí překážky chránící pojištěnou věc s použitím síly, nebo odnětím pojištěné věci, kterou má oprávněná osoba na sobě nebo při sobě. Leasingová smlouva je smlouva, podle níž jedna strana s podnikatelským zámě- rem (leasingová společnost) a za úplatu poskytne druhé straně – tzv. leasingovému nájemci – jím vybraný předmět (vozidlo) do užívání, který je po celou dobu leasingu ve vlastnictví leasingové společnosti.
Loupeží se rozumí užití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí třetí osobou proti oprávněné osobě v úmyslu zmocnit se pojištěné věci.
1
VPPPMV-L-12/2019
5
6.30.003 12.2019 v0
Mimořádnou výbavou vozidla se rozumí jiná než obvyklá výbava vozidla. Pod tento pojem lze zahrnout zejména speciální nástavby, střešní boxy, nosiče kol a lyží, autosedačky, audiovizuální techniku (zesilovače, zobrazovací jednotky, speci- ální reprosoustavy), tuningové doplňky (spoilery, plastové lišty prahů, speciální masky vozů, výfukové systémy, nestandardní disky a pneumatiky), speciální
úpravu podvozků nebo motorů vozidel, grafickou úpravu laku karoserie, reklamní polepy, tónování skel dodatečně upravované nebo montované výrobci, kteří se specializují právě na individuální úpravu vozidel, případně jsou tyto úpravy pro- vedeny svépomocí a pojištěný má zájem zohlednit cenu této mimořádné výbavy v pojistné smlouvě. Pojišťovna tuto cenu zohlední pouze po předložení dokladů za nákup nebo nákup a montáž těchto doplňků. Stejně tak je tyto doklady ne- zbytné předložit při likvidaci pojistné události. Bez předložení těchto dokladů bude pojistná událost likvidována s využitím ceníků Pojišťovně dostupných. Za mimo- řádnou výbavu vozidla nebo jeho součást se nepovažují přenosné prvky jako např. přenosné navigace, telefony a zařízení pro reprodukci obrazu a zvuku, které nejsou pevně spojené s vozidlem.
Nařízeným odtahem se rozumí odtah vozidla, včetně vyproštění vozidla (navrácení na vozovku), které zvládne běžné odtahové vozidlo, nařízený na místě po nehodě nebo poruše pojištěného nepojízdného vozidla orgánem veřejné moci státu, na jehož území jsou poskytovány asistenční služby. Podmínkou pro úhradu nákladů souvisejících s nařízeným odtahem je:
a došlo k poruše nebo havárii pojištěného vozidla,
b pojištěným nebo oprávněnou osobou byl hlášen požadavek na poskytnutí asi- stenčních služeb bezprostředně po vzniku pojistné události dle ujednání čl. 60, odst. 2 těchto VPP, ale tyto vzhledem k rozhodnutí orgánu veřejné moci nemoh- ly být poskytnuty,
c pojištěný nebo oprávněná osoba předloží Pojišťovně rozhodnutí orgánu veřejné moci, jímž bylo provedení nařízeného odtahu přikázáno.
Neoprávněným užitím vozidla se rozumí užití vozidla proti vůli oprávněné osoby. Obvyklá cena je cena, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř. obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě. Přitom se zva- žují všechny okolnosti, které mají na cenu vliv, avšak do její výše se nepromítají vlivy mimořádných událostí trhu, osobních poměrů prodávajícího nebo kupujícího ani vliv zvláštní obliby. Zohlední se ale, co poškozený musí k obnovení nebo nahrazení funkce věci účelně vynaložit.
Obvyklou výbavou se rozumí základní prvky výbavy, které jsou ve vozidle zabu- dovány nebo jsou s vozidlem pevně spojeny a odpovídají příslušnému výrobcem stanovenému stupni výbavy pro daný model vozidla uvedeného v pojistné smlouvě (s výjimkou mimořádné výbavy). Obvyklou výbavou se dále rozumí povinná výbava vozidla definovaná příslušnými právními předpisy v aktuálním znění.
Oceňovacími tabulkami se rozumí tabulky pro hodnocení tělesných poškození v úrazovém pojištění, podle nichž Pojišťovna určuje výši pojistného plnění v úrazo- vém pojištění.
Odcizením se rozumí přivlastnění si pojištěné věci krádeží nebo loupeží nebo ne- oprávněné užití vozidla. Za daný okamžik odcizení se považuje okamžik, kdy bylo odcizení oznámeno policejnímu orgánu, nelze-li okamžik odcizení zjistit jinak.
Opatřením jiným než identifikačním údajem vozidla (VIN), továrně přiděleným tomuto vozidlu jeho výrobcem, se rozumí jakákoliv neoprávněná změna tohoto identifikátoru motorových vozidel, provedená bez souhlasu výrobce vozidla nebo orgánu státní správy, bez ohledu na to, kdo takovou změnu realizoval.
Orgánem veřejné moci je orgán státní správy nebo územní samosprávy nebo jiný obdobný orgán. Orgánem veřejné moci se rovněž rozumí soukromá osoba výlučně pověřená orgánem veřejné moci k zajišťování určité činnosti na určitém typu komunikací (například správa a údržby silnic ve vztahu k nařizování odtahu nepojízdných vozidel).
Podvodem se rozumí situace, kdy někdo obohatí sebe nebo někoho jiného tím, že uvede pojistníka, pojištěného nebo oprávněnou osobu v omyl, využije jejich omylu nebo jim zamlčí podstatné skutečnosti.
Pojištěním souboru vozidel se rozumí pojištění, kde je mezi pojistníkem a Pojiš- ťovnou uzavřena rámcová pojistná smlouva a toto pojištění se vztahuje na jednotli- vá vozidla zařazená do tohoto souboru vozidel.
Pojistný rok začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění (stejným dnem a měsícem je dán v dalších letech trvání pojištění odpovědnosti výroční den) a končí dnem, který bezprostředně předchází nejbližšímu dalšímu vý- ročnímu dni pojištění.
Poruchou se rozumí jakákoliv mechanická, elektrická nebo elektronická závada mající za následek nepojízdnost vozidla (např. způsobená vlastní funkcí součástí vozidla, únavou materiálu, vybitím akumulátoru, mechanickým proražením pneu- matik, zlomením nebo ztrátou klíče).
Provozem vozidla se rozumí doba řízeného pohybu vozidla (jízda vozidla), doba chodu jeho motoru, příprava k jízdě a bezprostřední úkony před ukončením jízdy vozidla a po něm. Provozem vozidla není činnost vozidla jako pracovního stroje. Provozovatelem vozidla se rozumí vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo práv- nická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménem. Nelze-li provozovatele určit, platí, že jím je vlastník vozidla.
Přiměřeným nákladem na opravu se rozumí uvedení poškození vozidla souvise- jícího s pojistnou událostí do stavu bezprostředně před pojistnou událostí při využití technologie opravy předepsané výrobcem vozidla, sazeb normohodin za polož- ky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase a náhradních dílů ve stejné nebo obdobné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vozidla na trh v Čes- ké republice.
Rozpočtem nákladů na opravu (svépomocí) se rozumí výpočet Pojišťovny do- stupným uznávaným expertním systémem (např. AVN, AudaPad nebo jiný obdob- ný). Pro výpočet se použijí hodinové sazby za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase u neautorizovaných neznačkových servisů a dále ceny náhradních dílů, které nejsou dodávány příslušným výrobcem vozidla, ale jsou produkovány podle jím daných specifikací a výrobních standardů (tzv. aftermarke- tové díly) a jsou běžně dostupné na trhu v České republice. Pokud takové náhradní díly nejsou na trhu v České republice k dispozici, použije Pojišťovna pro výpočet ceny náhradních dílů ve stejné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vozidla na trh v České republice.
Sazebníkem administrativních poplatků se rozumí seznam úhrad za služby poskytované Pojišťovnou. Aktuální znění Sazebníku administrativních poplatků Pojišťovna zpřístupní na svých obchodních místech, popř. na svých webových stránkách (xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx).
Skutečnou škodou se rozumí újma spočívající ve zmenšení majetkového stavu poškozeného, která vznikla v důsledku škodní události a v příčinné souvislosti s ní. Představuje majetkové hodnoty potřebné k uvedení v předešlý stav, popř. k vy- vážení důsledků plynoucích z toho, že nedošlo k uvedení v předešlý stav (ať již v penězích, či jinou formou plnění). Při výpočtu plnění skutečné škody se postupuje dle zákoníku a příslušných znaleckých standardů vydaných Ústavem soudního in- ženýrství VUT v Brně v aktuálním znění.
Smluvní půjčovnou se rozumí půjčovna, která má s Pojišťovnou uzavřenou smlouvu o spolupráci.
Smluvním servisem se rozumí servis, který má s Pojišťovnou uzavřenou smlouvu o spolupráci a je prezentován na webových stránkách Pojišťovny.
Technický průkaz silničního motorového a přípojného vozidla je doklad, kte- rým se osvědčuje schválení technické způsobilosti vozidla k provozu na pozemních komunikacích, údaje o vlastníkovi a provozovateli vozidla, o provedených změnách na vozidle v registru silničních vozidel a technických prohlídkách vozidla. Tento prů- kaz je veřejnou listinou.
Totální škodou se rozumí zničení či takové poškození vozidla, že přiměřené ná- klady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 100 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí.
Úvěrová smlouva je smlouva, podle níž jedna strana s podnikatelským záměrem (úvěrová společnost) a za úplatu financuje druhé straně – úvěrovému klientovi – koupi jí vybraného předmětu (vozidla), který je od podpisu úvěrové smlouvy ve vlastnictví úvěrového klienta, pokud není úvěrovou smlouvou dohodnuto jinak.
Vlastníkem vozidla se rozumí osoba, které vozidlo patří, v mezích právního řádu libovolně s vozidlem nakládá a která je schopna své vlastnické právo důvěryhodně prokázat i jinak než zápisem v technickém nebo obdobném průkazu vozidla.
Vozidlem se rozumí silniční motorové a přípojné vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu.
Zničením vozidla se rozumí stav, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat (např. shoření vozidla, úplná destrukce vozidla). Rozhodným dnem, kdy vozidlo přesta- lo fyzicky existovat, je den uvedený v potvrzení o převzetí autovraku vystaveném provozovatelem zařízení ke sběru autovraků podle příslušných právních předpisů. Zpronevěrou se rozumí situace, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěnou věc nad rá- mec, ve kterém jí byla pojištěná věc svěřena.
Živelní událostí se rozumí požár, výbuch, bezprostřední úder blesku, zřícení skal, zemin nebo lavin, pád stromů nebo stožárů, krupobití, povodeň nebo záplava a vichřice.
Článek 3 Počátek, změny a zánik pojištění Vznik pojištění
1 Pojištění vzniká dnem následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy (00.00 hod.), pokud není uveden v pojistné smlouvě jiný okamžik vzniku pojištění.
2 Pojišťovna předem vylučuje přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou. Jaký- koliv projev vůle, který obsahuje dodatky, výhrady, omezení či jiné změny, a to i v případě, že nemění podstatně podmínky nabídky, je odmítnutím nabídky a považuje se za novou nabídku.
1
6
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
3 Není-li v pojistné smlouvě nebo těchto pojistných podmínkách uvedeno ji- nak, sjednává se pojištění na dobu neurčitou, přičemž pojistným obdobím je 1 pojistný rok (12 kalendářních měsíců). V případě vozidla, které je regis- trováno v jiném státu (vozidlo nemá přidělenou českou registrační značku), lze pojištění uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení k regist- raci v České republice. Není-li v pojistné smlouvě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění takového vozidla sjednáno na dobu 1 měsíce. Nebylo-li vozidlo se zahraniční registrační značkou, ve lhůtě 30 dnů, počínaje dnem,
kdy vozidlo převzala kupující osoba, registrováno v České republice, může Pojišťovna ke dni, který následuje po uplynutí této lhůty, od pojistné smlouvy odstoupit.
4 Na dobu kratší než jeden pojistný rok je možné uzavřít krátkodobé pojištění. Pojištění odpovědnosti lze uzavřít na dobu kratší než 14 dní pouze tehdy, jestliže potřeba kratší doby trvání pojištění odpovědnosti vyplývá z obecně závazného právního předpisu.
Přerušení pojištění
5 U pojištění sjednaného v pojistné smlouvě se neuplatňuje institut přerušení pojištění upravený v příslušných právních předpisech, a pojištění se tak nepře- rušuje, pokud není přímo v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Zánik pojištění
6 Zánik pojištění odpovědnosti nastává z důvodů a za podmínek stanovených v ZPOV a dále v tomto článku. Specifické důvody zániku pojištění odpověd- nosti jsou stanoveny v čl. 14 těchto VPP.
7 Zánik havarijního pojištění vozidla nastává z důvodů a za podmínek stanove- ných v zákoníku a dále v tomto článku. Specifické důvody zániku havarijního pojištění jsou stanoveny v čl. 37 těchto VPP.
8 Dojde-li k zániku pojištění z důvodu oznámení změny vlastnictví, mimo jiné podle § 12 odst. 1 písm. a) ZPOV nebo podle § 2812 zákoníku, je osoba, která oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evidenci vozidel, po- vinna současně doložit Pojišťovně provedení zápisu změny vlastníka tuzem- ského vozidla u orgánu evidence vozidel podle § 8 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění. Oznámením změny vlastníka pojištění nezaniká, pokud se novým vlastníkem vozidla stává pojistník a pojistník při oznámení změny vlastníka Pojišťovně projeví, že má na pokračování pojištění zájem.
9 Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který není vlastní- kem vozidla, přecházejí práva a povinnosti pojistníka na vlastníka vozidla.
10 Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, doplňková pojištění sjednaná dle oddílu II., pododdílů 3, 4, 5, 6 a 7 a dále havarijní pojištění vozidla ve va- riantě „Odcizení“ a „Živel“ lze sjednat a mohou trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního po- jištění, k nimž jsou doplňková pojištění sjednána, zanikají i tato doplňková pojištění. V případě, že je ve smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází k zániku doplňkových pojištění jen v případě zániku havarijního pojištění i pojištění odpovědnosti, není-li dohodnuto jinak.
11 Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, pojištění asistence dle oddílu
III. lze sjednat a může trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjedna- ného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a živel nebo Odcizení a živel. Záni- kem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž je pojištění asi- stence sjednáno, zaniká i toto pojištění asistence. V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází v případě zániku jednoho z těchto pojištění ke změně varianty pojištění asis- tence dle zásad uvedených v čl. 59 těchto VPP, není-li dohodnuto jinak.
12 Pokud není pojistnou smlouvou ujednáno jinak, úrazové pojištění dopravo- vaných osob dle oddílu IV. lze sjednat a může trvat pouze za předpokladu v pojistné smlouvě sjednaného a současně trvajícího pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění vozidla v základní variantě All Risk, Havárie a ži- vel nebo Odcizení a živel. Zánikem pojištění odpovědnosti nebo havarijního pojištění, k nimž je úrazové pojištění dopravovaných osob sjednáno, zaniká i toto úrazové pojištění dopravovaných osob. V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno jak pojištění odpovědnosti, tak havarijní pojištění, dochází v případě zániku jednoho z těchto pojištění ke změně varianty úrazového pojištění dopravovaných osob dle zásad uvedených v čl. 63 těchto VPP, není-li dohodnuto jinak.
Článek 4 Pojistné
1 Výše pojistného určená podle sazeb Pojišťovny platných ke dni uzavření po- jistné smlouvy se uvádí v pojistné smlouvě.
2 Pojistné je hrazeno jako běžné pojistné za pojistné období, kterým je jeden pojistný rok, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak. V pojistné smlouvě je možné sjednat splátky pojistného. V tomto případě má Pojišťovna právo účtovat pojistníkovi k pojistnému přirážku. Bylo-li ujednáno placení pojistného ve splátkách a nesplní-li pojistník některou splátku pojistného, má Pojišťovna právo na celé pojistné; splatnost celého pojistného nastává dnem následují- cím po dni splatnosti splátky pojistného, s níž je pojistník v prodlení se zapla- cením.
3 Je-li sjednáno krátkodobé pojištění, je jednorázové pojistné na celou dobu pojištění splatné ihned při uzavření pojistné smlouvy.
4 Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno Pojišťovně, resp. jí pověřené osobě v hotovosti, nebo, v případě bezhotovostních plateb, kdy byla částka odpovídající výši pojistného připsána na bankovní účet Pojiš- ťovny nebo jí pověřené osoby.
5 Pojistné se platí v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
6 Pojišťovna má právo upravit nově výši pojistného na další pojistné období:
a dojde-li ke změně obecně závazných právních předpisů nebo rozhodovací praxe soudů, která má vliv na stanovení výše pojistného plnění, nebo
b není-li pojistné dostatečné podle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, nebo
c došlo-li v předchozím pojistném období k jedné či několika pojistným udá- lostem.
Upraví-li Pojišťovna výši pojistného, sdělí ji pojistníkovi nejpozději dva měsíce přede dnem splatnosti pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit.
Nesouhlasí-li pojistník se změnou, může nesouhlas projevit do jednoho měsí- ce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistného období, které předchází pojistnému období, ve kterém se měla výše pojistného změnit.
7 Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má Pojišťovna vedle práva na zaplacení úroku z prodlení právo na náhradu nákladů spojených s upomí- náním a uplatňováním této pohledávky. Výše náhrady je uvedena v Sazebníku administrativních poplatků
8 Má-li pojistník plnit na pojistné, poplatky a příslušenství pohledávky dluž- ného pojistného, započte se plnění pojistníka nejprve na dlužné pojistné, a to vždy nejprve na nejdříve splatné pojistné, resp. splátku pojistného, poté na poplatky v pořadí podle jejich splatnosti, pak na náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného a nakonec na úrok z prodlení. Poplatky, náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného ani úrok z prodlení se neúročí.
Článek 5 Pojistné plnění
1 Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, pokud ze ZPOV, zá- koníku nebo z mezinárodních dohod, které se staly součástí právního řádu České republiky, nevyplývá povinnost Pojišťovny plnit v jiné měně.
2 Bylo-li za pojištěné vozidlo placeno nižší pojistné, než s ohledem na jeho po- užívání placeno být mělo, Pojišťovna sníží plnění, s výjimkou pojištění odpo- vědnosti, za pojistnou událost v poměru výše pojistného, které bylo za vozidlo placeno, ke správné výši pojistného.
3 Bude-li pojistná částka v době pojistné události nižší než pojistná hodnota po- jištěného vozidla (podpojištění), sníží ČP pojistné plnění ve stejném poměru, v jakém je výše pojistné částky ke skutečné výši pojistné hodnoty pojištěného vozidla, nedohodnou-li se strany jinak.
4 Pojistitel neposkytuje pojistné služby, krytí, plnění ani jakékoli jiné benefity a neodpovídá za náhradu jakékoli škody, pokud by se dostal do rozporu se sankcemi, zákazy nebo omezeními danými rezolucemi OSN nebo obchodní- mi či ekonomickými sankcemi, zákony nebo předpisy České republiky, Evrop- ské unie nebo Spojených států amerických. Omezení podle předchozí věty může být uplatněno v případě existence jakékoli souvislosti se sankcionova- nými zeměmi a vůči osobám uvedeným na seznamu sankcionovaných sub- jektů. Seznam zemí a odkazy na seznamy sankcionovaných osob naleznete na xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxx-xxxx-xxxx.
Zachraňovací náklady
5 Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, hradí Pojišťovna zachraňovací náklady do částky odpovídající 2 % limitu sjednaného pojistného plnění, v pří- padě nákladů na nařízený odtah, nákladů na vyproštění, dopravu a usklad- nění poškozeného vozidla však jen 5% obvyklé ceny vozidla. Pokud však jde o zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, toto omezení neplatí.
6 Zachraňovací náklady jsou hrazeny za podmínek stanovených v zákoníku.
Článek 6 Práva a povinnosti Pojišťovny
1 Pojišťovna má kromě povinností stanovených jí příslušnými právními předpisy a pojistnou smlouvou tyto povinnosti:
a provést potřebná šetření související s likvidací pojistné události včetně po- skytnutí potřebné součinnosti pojistníkovi/pojištěnému k zajištění prohlídky poškozeného vozidla,
b vrátit na žádost pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby jím poskyt- nuté doklady, pokud se jedná o originály dokladů a tyto nejsou pro Pojiš- ťovnu potřebné.
2 Pojišťovna má právo ověřovat si pravdivost a úplnost údajů sloužících k iden- tifikaci pojistníka, pojištěného, případně jiné oprávněné osoby, a řidiče pojiště- ného vozidla, jakož i pravdivost údajů týkajících se pojištěného.
Článek 7 Zohlednění předchozího škodního průběhu
1 Pojišťovna při sjednání pojištění zohledňuje předchozí škodní průběh pojištění odpovědnosti a v případě havarijního pojištění, je-li tak sjednáno v pojistné smlouvě, zejména systémem Bonus-Malus; v případě pojištění souboru vo- zidel tuto skutečnost zohledňuje přiznáním bonifikace, případně poskytnutím jiných benefitů, které si pojistník s Pojišťovnou ujedná.
Systém Bonus-Malus
2 Výše slevy (bonusu) z pojistného, resp. přirážky (malusu) k pojistnému je při sjednání pojištění určována rozhodnou dobou.
3 Rozhodná doba vyjadřuje dobu nepřetržitého trvání pojištění, jejíž délka je krácena na základě vzniklých rozhodných událostí, případně upravena s ohledem na dobu souběhu pojištění.
4 Pojišťovna započítá kladnou prokázanou rozhodnou dobu z předchozího za- niklého stejného druhu pojištění téhož pojistníka.
5 Záporná rozhodná doba z předchozího stejného druhu pojištění se na nově vzniklé pojištění započítává vždy celá.
6 Rozhodná doba se určuje celými ukončenými kalendářními měsíci. U pojiš- tění odpovědnosti ji lze převést pouze z pojištění s datem počátku nejdříve
1. 1. 2000, toto ustanovení platí analogicky pro převod rozhodné doby od za- hraničního pojistitele. Rozhodnou dobu od tuzemských pojistitelů lze u po- jištění odpovědnosti převést pouze na základě údajů převzatých z databáze České kanceláře pojistitelů.
7 Rozhodná doba mající zápornou hodnotu vyjadřuje skutečnost, že počet roz- hodných událostí se výrazně odlišuje od normativů daných statistikou; v tomto případě je takové chování zohledněno přirážkou k pojistnému (malusem).
8 Rozhodnou dobu je možné převádět mezi jednotlivými osobami trvale žijícími s pojistníkem ve společné domácnosti. Vždy však je možné převést rozhod- nou dobu pouze v rámci stejného druhu pojištění a stejné kategorie vozidel, která jsou pro potřeby výpočtu rozhodné doby rozdělena do těchto kategorií: a jednostopá vozidla a motorové tříkolky a čtyřkolky,
b osobní a nákladní automobily s největší povolenou hmotností do 3 500 kg,
c přívěsy a návěsy všeho druhu,
d ostatní vozidla.
Za předpokladu, že za zaniklé pojištění je sjednáno pojištění nové.
9 Sčítání souběžné rozhodné doby pojištění není pro stanovení započítávané rozhodné doby přípustné.
10 Rozhodné události jsou vymezeny ve zvláštní části pro jednotlivé druhy pojištění.
11 Za rozhodnou událost se nepovažuje škodní událost, za kterou pojištěný (nebo jiná osoba) poskytl Pojišťovně náhradu toho, co za něj plnila, a to nejdé- le do jednoho měsíce od doručení oznámení Pojišťovny o výši poskytnutého plnění poškozenému.
12 Další pravidla Bonusu-Malusu jsou uvedena dále ve zvláštní části pro pojištění odpovědnosti a havarijní pojištění.
Článek 8 Doručování písemností
1 Písemností se rozumí právní jednání nebo oznámení, týkající se pojištění, které je napsáno a podepsáno. Může mít listinnou nebo elektronickou podobu.
2 Písemnosti si smluvní strany doručují:
a při osobním styku jejich předáním a převzetím,
b prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky,
c prostřednictvím akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb na elektronickou adresu se zaručeným elektronickým podpisem,
d s využitím provozovatele poštovních služeb na poštovní adresu, na níž se smluvní strana zdržuje, uvedenou v pojistné smlouvě, prokazatelně sděle- nou druhou smluvní stranou po uzavření pojistné smlouvy nebo zjištěnou v souladu s právními předpisy,
e prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu.
3 Písemnost dodaná do datové schránky je doručena okamžikem, kdy se do datové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k písemnosti.
4 Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
5 Písemnost odeslaná na poštovní adresu s využitím provozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití; v pochybnostech se má za to, že došla třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání. Není-li ujednáno jinak, určuje druh takové písemnosti (např. obyčejná zásilka, doporučená zásilka apod.) odesílatel.
1
VPPPMV-L-12/2019
7
6.30.003 12.2019 v0
6 Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veške- rých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou no- vou poštovní nebo elektronickou adresu. Tyto změny jsou vůči druhé smluvní straně účinné, jakmile jí byly sděleny. Pokud má odesílatel důvodnou pochyb- nost o správnosti poštovní adresy, má se za to, že poštovní adresou je adre- sa, která je odesílateli známa na základě jeho vlastního zjištění provedeného v souladu s právními předpisy.
7 Poruší-li některá smluvní strana bez omluvitelného důvodu povinnost sdělit změny a oznámit novou poštovní nebo elektronickou adresu, považuje se toto jednání za zmaření dojití a písemnost doručovaná na poštovní adresu se považuje za doručenou třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání, a písemnost odesílatele doručovaná na elektronickou adresu se považuje za doručenou dnem jejího odeslání odesílatelem, i když adresát neměl možnost se s obsa- hem písemnosti seznámit.
8 Odmítne-li adresát písemnost doručovanou na poštovní adresu přijmout, hle- dí se na písemnost jako na doručenou dnem, ve kterém bylo její přijetí ode- přeno, neboť adresát měl možnost se s jejím obsahem seznámit.
Článek 9 Forma právních jednání a oznámení
1 Veškerá právní jednání, jakož i oznámení týkající se pojištění vyžadují písem- nou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2 Písemnou formu nevyžaduje:
a oznámení pojistné události,
b oznámení změny jména nebo příjmení pojistníka/pojištěného, změny poš- tovní adresy, elektronické adresy, telefonu.
3 Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další právní jednání vůči Xxxxx- xxxxx, které je návrhem změny pojistné smlouvy, návrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání týkajícího se pojištění. Takový nepísemný návrh pojistníka je přijat v okamžiku, kdy je pojist- níkovi doručeno souhlasné právní jednání Pojišťovny v písemné formě nebo potvrzení Pojišťovny o přijetí návrhu pojistníka v písemné formě.
4 Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně učiněné, pokud Pojišťovna v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržela, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
5 Za nepísemnou formu se považuje podání učiněné telefonicky na telefonním čísle Pojišťovny k tomuto účelu zřízeném, pomocí elektronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách Pojišťovny, prostřednictvím mobilní aplikace Pojišťovna nebo elektronicky na elektronickou adresu Pojiš- ťovny k tomuto účelu zřízenou.
6 Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elektronické zprávy ve for- mátu PDF nebo jiném obdobném formátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje za písemnost, mající písemnou formu.
7 Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
Článek 10 Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
1 Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník/pojištěný:
a pro případ šetření škodní události zprošťuje státní zastupitelství, policii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský záchranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení, záchrannou službu a zdravotní pojišťovny po- vinnosti mlčenlivosti; zavazuje se informovat Pojišťovnu o ošetřujících lékařích a zdravotnických zařízeních a zajišťovat od nich požadované zprávy,
b zmocňuje Pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu, aby ve všech řízeních pro- bíhajících v souvislosti se škodní událostí mohla nahlížet do soudních, poli- cejních, případně jiných úředních spisů a zhotovovat z nich kopie či výpisy,
c zmocňuje Pojišťovnu k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven ve vztahu ke sjednaným pojištěním a v souvislosti se šetřením škodních událostí.
2 Výše uvedené souhlasy a zmocnění uděluje pojistník/pojištěný i ve vztahu ke dříve sjednaným pojištěním a vztahují se i na dobu po smrti pojistníka/
/pojištěného nebo po zániku pojistníka/pojištěného, je-li právnickou osobou.
Článek 11 Ostatní ujednání
1 Pojištění se řídí právním řádem České republiky.
2 K likvidaci škodní události je třeba předložit všechny relevantní doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
3 Veškeré doklady týkající se pojištění se předkládají v českém jazyce.
4 V případě dokladů v jiném jazyce, než je jazyk český, je nutné na žádost Pojišťovny předložit tento doklad spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na překlad těchto dokladů hradí ten, kdo tyto doklady předkládá.
5 Pojišťovna je oprávněna účtovat pojistníkovi či pojištěnému poplatky za vy- stavení duplikátů, druhopisů či kopií dokladů ke sjednaným pojištěním či jiné mimořádné úkony, které provádí na žádost pojistníka nebo v případě porušení povinností ze strany některého z účastníků pojištění a jsou uvedeny, včetně jejich výše, v Sazebníku administrativních poplatků. Úhrada poplatků se provádí za- počtením vzájemných pohledávek. Není-li započtení možno provést, je úhrada splatná předem.
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST
ODDÍL I. POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
PODODDÍL 1: Společná ustanovení
Článek 12 Úvodní ustanovení
Pojištění odpovědnosti je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
Článek 13 Rozsah pojištění
1 Pojišťovna poskytuje plnění za podmínek a v rozsahu uvedeném v pojistné smlouvě, a to až do limitů pojistného plnění v ní sjednaných. Nejméně je však pojištění odpovědnosti poskytováno v rozsahu stanoveném v ZPOV.
2 Jestliže je to v pojistné smlouvě výslovně ujednáno a splní-li pojištěný povinnost:
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodní udá- lostí bylo proti němu zahájeno trestní řízení, a Pojišťovnu informovat o prů- běhu a výsledcích tohoto řízení,
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že poškozený uplatňuje právo na náhradu újmy u soudu,
– v řízení o náhradě újmy ze škodní události postupovat v souladu s po- kyny Pojišťovny, zejména se nesmí bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu Pojiš- ťovny soudní smír; proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen se včas odvolat, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od Pojišťovny;
pak uhradí Pojišťovna v souvislosti se škodní událostí za pojištěného ná- klady (v případě, že je v pojistné smlouvě uveden limit, pak do výše tohoto limitu uvedeného v pojistné smlouvě):
a které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v trestním řízení, které je vedeno proti pojištěnému nebo v obdobném řízení správním souvisejícím se škodní událostí. Obdobné náklady před odvolacím orgánem nahradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě zavázala,
b soudního řízení o náhradě újmy vedeného s vědomím a souhlasem Pojišťovny, pokud je pojištěný povinen je uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného uhradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě písemně zavázala.
Článek 14 Zánik pojištění odpovědnosti
Zemře-li vlastník vozidla, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho práv a povinností dědic vozidla na základě pravomocného rozhodnutí soudu v dědic- kém řízení. Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o dědictví vstupuje do práv a povinností pojistníka osoba, která vozidlo oprávněně užívá.
Článek 15 Povinnosti pojištěného a pojistníka
1 Kromě povinností stanovených v právních předpisech má pojištěný tyto po- vinnosti:
a počínat si tak, aby škodní událost nenastala, přijímat vhodná a včasná opatření směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí újmy a nestr- pět porušování povinností pojištěného i ze strany osob pro něj činných,
b pokud již škodní událost nastala, činit nutná opatření k tomu, aby se výše vzniklé újmy nezvětšovala,
1
8
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
c poskytnout Pojišťovně potřebnou součinnost ke zjištění příčin škodní události a podat pravdivá vysvětlení o jejím vzniku, průběhu a rozsahu a na vyžádání Pojišťovny předložit potřebné dokumenty související se
škodní událostí, jejím průběhem a rozsahem a umožnit prohlídku pojiš- těného vozidla,
d zabezpečit vůči jinému právo na náhradu újmy, jakož i jiné obdobné právo, e v případném řízení o náhradě újmy či jiném řízení ze škodní události postu- povat v souladu s pokyny Pojišťovny, zejména aktivně vystupovat v soud- ním sporu, neumožnit vydání rozsudku pro zmeškání či uznání; nesmí
se bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu Pojišťovny soudní smír;
proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen podat včas opravný prostředek, pokud v odvolací lhůtě pro podání opravného pro- středku neobdrží od Pojišťovny jiný pokyn. Pojištěný má rovněž povinnost vznést námitku promlčení, pokud tato námitka přichází v úvahu.
2 Kromě povinností stanovených v právních předpisech má pojistník tyto povinnosti: a při sjednávání pojištění odpovědnosti předložit Pojišťovně potvrzení o době trvání předchozího pojištění odpovědnosti a škodním průběhu
z tohoto pojištění, pokud si Pojišťovna toto potvrzení vyžádá,
b po dobu trvání pojištění odpovědnosti je pojistník povinen oznamovat Pojišťovně bez zbytečného odkladu případné změny kontaktních údajů na osobu svou, jakož i další osoby uvedené v pojistné smlouvě,
c oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změnu podmínek, za nichž bylo pojištění odpovědnosti sjednáno, zejména má-li taková změna vliv na výši pojistného a na zánik pojištění, a umožnit Pojišťovně kdykoliv provést kontrolu podkladů rozhodných pro výpočet pojistného,
d bez zbytečného odkladu informovat vlastníka vozidla (resp. držitele nebo provozovatele) o rozsahu pojištění odpovědnosti a o všech změnách týka- jících se pojištění odpovědnosti, zejména o jeho zániku,
e informovat pojištěného o sjednání pojištění v jeho prospěch a seznámit jej s obsahem pojistné smlouvy.
Článek 16 Právo Pojišťovny na náhradu vyplacené částky
1 Pojišťovna má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnila v případech uvedených v ZPOV.
2 Pojišťovna má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kterou vyplatila z dů-
vodu újmy způsobené provozem vozidla, za podmínek stanovených v ZPOV.
3 Pojišťovna má proti pojištěnému právo na úhradu částky, kterou vyplatila z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže pojištěný porušil povin- nost uloženou v čl. 15, odst. 1, písm. e) těchto VPP.
4 Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zá- koníku.
Článek 17 Právo Pojišťovny odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu
Pojišťovna má právo odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu s pojištěným, případně pojistníkem, u kterých eviduje za posledních 5 let v součtu více než 5 pojištění sjednaných s Pojišťovnou a ukončených pro neplacení pojistného.
Článek 18 Zohlednění předchozího škodního průběhu
1 Škodní průběh se zohledňuje při sjednání tohoto pojištění dle kritérií stanove- ných v následující tabulce:
Kód stupně bonusu/ /malusu | Rozhodná doba v měsících | Sleva na pojistném | Přirážka k pojistnému | Úroveň pojistného |
B10 | 120 a více | 55 % | 45 % | |
B9 | 108 až 119 | 50 % | 50 % | |
B8 | 96 až 107 | 45 % | 55 % | |
B7 | 84 až 95 | 40 % | 60 % | |
B6 | 72 až 83 | 35 % | 65 % | |
B5 | 60 až 71 | 30 % | 70 % | |
B4 | 48 až 59 | 25 % | 75 % | |
B3 | 36 až 47 | 20 % | 80 % | |
B2 | 24 až 35 | 10 % | 90 % | |
B1 | 12 až 23 | 5 % | 95 % | |
B0 | 0 až 11 | 0 % | 0 % | 100 % |
M1 | −12 až −1 | 10 % | 110 % | |
M2 | −24 až −13 | 20 % | 120 % | |
M3 | −36 až −25 | 40 % | 140 % | |
M4 | −48 až −37 | 70 % | 170 % | |
M5 | méně než −48 | 100 % | 200 % |
Stupeň bonusu/malusu:
2 Rozhodná událost je škodní událost spojená s výplatou pojistného plně- ní, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje škodní událost, která nastala:
a při neoprávněném užití motorového vozidla cizí osobou (§ 207 trestního zákona),
b v době, kdy vozidlo bylo po přechodnou dobu prokazatelně předáno do opravy (§ 2928 zákoníku).
PODODDÍL 2: POHODA Bez povinností
Článek 19 Úvodní ustanovení
Pojištění POHODA Bez povinností lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 20 Speciální výkladová ustanovení
1 Oprávněnou osobou se pro účely čerpání služeb spočívající v odtahu pojiště- ného vozidla a pronájmu náhradního vozidla rozumí řidič pojištěného vozidla. Nemůže-li řidič vozidla služby čerpat, je oprávněnou osobou vlastník vozidla. Pro účely čerpání služby spočívající ve vyřizování újmy související s dopravní nehodou dle odstavce 5. článku 22 těchto VPP se oprávněnou osobou rozu- mí pouze vlastník vozidla.
2 Pojištění POHODA Bez povinností lze sjednat pouze pro druh vozidla osobní nebo nákladní automobil do 3 500 kg.
3 Pokud je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Start, vzniká oprávněné osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povinností právo pouze na pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 22, odst. 5 těchto VPP.
4 Pokud je sjednáno doplňkové pojištění TOP k pojištění odpovědnosti z provo- zu vozidla, nevzniká oprávněné osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povin- ností právo na odtah vozidla, pronájem náhradního vozidla a pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 22 těchto VPP.
Článek 21 Pojistné období, počátek a konec pojištění
Pojistné období je shodné s ujednaným pojistným obdobím sjednaným pro po- jištění odpovědnosti. Zanikne-li pojištění odpovědnosti vozidla, zaniká současně i pojištění POHODA Bez povinností.
Článek 22 Pojistné nebezpečí, pojistná událost
Odtah vozidla
1 Dojde-li na území České republiky a na geografickém území Evropy a Tu- recka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny, k dopravní nehodě vozidla uvedeného v pojistné smlou- vě (dále jen „vozidlo“), je Pojišťovna povinna zajistit, aby smluvní partner Pojišťovny poskytl zprostředkování odtažení nepojízdného vozidla z místa dopravní nehody do nejbližšího smluvního servisu, mimo území České re- publiky do nejbližšího autorizovaného servisu, kde lze toto vozidlo opravit, maximálně však 500 km.
Pronájem náhradního vozidla
2 Oprávněná osoba vymezená v čl. 20 těchto VPP má nárok na úhradu nutně a účelně vynaložených nákladů na pronájem náhradního vozidla u smluvní půjčovny nebo smluvního servisu Pojišťovny, v případě nákladních vozidel do 3 500 kg na úhradu nutně a účelně vynaložených nákladů do výše Pojiš- ťovnou akceptovaných limitních sazeb za pronájem náhradního vozidla.
a dojde-li na území České republiky při dopravní nehodě k takovému poško- zení vozidla, které znemožňuje provozování vozidla na pozemních komu- nikacích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou silou. V případě znemožnění provozování vozidla z jiného důvodu, pro který je vozidlo technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích dle zákona o provozu na pozemních komunikacích, rozhoduje o pronájmu náhradního vozidla Pojišťovna,
b je-li poškozené vozidlo opravováno ve smluvním servisu Pojišťovny anebo jedná-li se o totální škodu.
3 Budou-li zároveň splněny podmínky uvedené v odst. 2, písm. a) a b) tohoto článku, má oprávněná osoba vymezená v čl. 20 těchto VPP:
1
VPPPMV-L-12/2019
9
6.30.003 12.2019 v0
a která za vznik újmy neodpovídá (a to ani částečně) a existuje-li právo Pojišťovny na úhradu vyplaceného pojistného plnění vůči viníkovi do- pravní nehody, právo na úhradu pronájmu náhradního vozidla stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, do následujícího pracovního dne ode dne oznámení o totální škodě oprávněné osobě, nejdéle však na dobu až 15 dnů od dopravní nehody a v ostatních případech po dobu opravy pojištěného vozidla, nejdéle však na dobu až 30 dnů od dopravní nehody,
b která za vznik újmy odpovídá (a to případně i jen částečně), právo na úhradu pronájmu náhradního vozidla nejvýše nižší střední třídy po dobu opravy pojištěného vozidla, nejdéle za dobu 72 hodin, dojde- li Pojišťovně oznámení o dopravní nehodě do 24 hodin od jejího vzniku.
4 Pojišťovna převezme vůči smluvní půjčovně ručení za nesplněné závaz- ky do výše 15 000 Kč oprávněné osoby, vymezená v čl. 20 těchto VPP, ze smlouvy o pronájmu vozidla. Je-li plněno, je Pojišťovna oprávněna poža- dovat vrácení plnění po oprávněné osobě, vymezená v čl. 20 těchto VPP, na základě § 1937 zákoníku.
Pojištění vyřízení škody na vozidle
5 Dojde-li na území České republiky provozem jiného vozidla k poškození vozidla, je Pojišťovna, budou-li současně splněny další podmínky stanovené pojistnou smlouvou a odst. 6 níže, povinna poskytnout pojistné plnění od- povídající náhradě skutečné újmy na vozidle, stanovené podle míry účasti na způsobení vzniklé újmy.
6 Bude-li poškozené vozidlo opravováno v opravně, poskytne Pojišťovna pojistné plnění pouze v případě, bude-li se jednat o smluvní servis Pojiš- ťovny.
Článek 23 Výluky z pojištění POHODA Bez povinností
1 Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození vozidla, k němuž došlo při:
a řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla,
b řízení vozidla osobou po užití alkoholu, drog nebo jiných omamných a ná- vykových látek, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti pro- vozu řízení pod vlivem těchto látek zakazují, nebo řízení pod vlivem těchto látek v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu povolují,
c řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
d řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela užití alko- holických nápojů a jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky,
e řízení vozidla osobou po užití léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla oso- bou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu),
f řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu nesplnila povin- nost podle ustanovení § 47 zákona č. 361/2000 Sb., upravujícího provoz na pozemních komunikacích, sepsat bez zbytečného odkladu společný záznam o dopravní nehodě nebo neprodleně ohlásit dopravní nehodu Policii České republiky a setrvat na místě dopravní nehody do příchodu příslušníka Policie České republiky,
g použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnos- ti nebo odkázaných na ně výživou, nebo jakékoliv jiné osoby z podnětu těchto osob,
h střetu s nezjištěným vozidlem,
i střetu mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozi- dlem, jakož i újmu na věcech přepravovaných těmito vozidly,
j manipulaci s nákladem stojícího vozidla,
k střetu s jiným vozidlem, kterou způsobil/a manžel/ka oprávněné osoby nebo osoby žijící s oprávněnou osobou ve společné domácnosti,
l střetu s jiným vozidlem téhož provozovatele,
m závodech všeho druhu, při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při pří- pravných jízdách k nim.
2 Pojišťovna dále neposkytne z tohoto pojištění pojistné plnění v případě:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvní- ho partnera,
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny,
c úhrady za pohonné hmoty a mýtné,
d újem způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem,
e kdy oprávněná osoba újmu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebe- vraždu,
1
10
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
f válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci,
g jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace,
h újem vzniklých následkem požití alkoholu, drog či omamných látek,
i služeb, které byly poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla (např. jeho vyložení, přeložení nebo uskladnění),
j újem způsobených na neveřejně přístupné pozemní komunikaci.
3 Výluky uvedené v odstavci 1 pod písmeny a) až f) neplatí, pokud k poškození vozidla došlo v době od odcizení do vrácení vozidla.
Článek 24 Pojistné plnění
1 Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě právo na pojistné plnění.
2 Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, a to do 15 dnů ode dne, kdy skončila šetření nutné ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit, pokud s oprávněnou osobou neuzavře dohodu o poskytnutí naturálního plnění (opra- vou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně.
3 Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví pojištěného (vlastníka vozidla).
4 Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě plnění bez daně z přidané hodnoty.
5 Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, příp. snížit, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojiš- tění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při zna- losti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřela, nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění byť z nedbalosti nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události, nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí,
c nebude souhlasit identifikační údaj a specifikace vozidla dle údajů výrobce s údaji v pojistné smlouvě (např. odlišný typ motoru, barva, typ karoserie, rok výroby, strana řízení apod.),
d pokud dojde k porušení povinností uvedených v čl. 25, odst. 1 těchto VPP.
6 V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 5 tohoto článku, písm. a) až d) dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
Článek 25 Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1 Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných právních předpisů v oblasti předcházení újmám a snižování jejich rozsahu, a to zejména: a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat
povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události,
b v případě hrozícího vzniku újmy zakročit způsobem přiměřeným rozsahu ohrožení,
c umožnit Pojišťovně nebo jí pověřené osobě provést prohlídku pojišťované- ho vozidla,
d pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav způsobený pojist- nou událostí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu újmy), musí vyčkat s opravou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn Pojišťovny, dokud Pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na případy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je opráv- něná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poško- zené věci nebo jejich části, dokud Pojišťovna nebo jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po oznámení pojistné události, a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci pojistné události jiným způsobem, např. fotografií,
e vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestného činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policejnímu orgánu nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto ozná- mení příslušný. Toto neplatí v případech, kdy je trestní stíhání podmíněno souhlasem pojistníka nebo pojištěného,
f sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou udá- lostí bylo zahájeno trestní řízení, a informovat o jeho průběhu a výsledcích,
g zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přecházejí, zejména právo poškozeného na pojistné plnění podle § 9 odst. 1 ZPOV, na náhra- du újmy a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva,
h je povinen předložit Pojišťovně v rámci šetření pojistné události kromě jiných dokladů rovněž pravomocné rozhodnutí Policie České republiky nebo příslušného správního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody nebo originální záznam o nehodě sepsaný účastníky na místě nehody, z nichž bude jednoznačně vyplývat odpovědnost provozovatele jiného než pojištěného vozidla za újmu vzniklou na vozidle.
Článek 26 Ostatní ujednání
Oprávněná osoba může postoupit právo na pojistné plnění z pojištění POHODA Bez povinností pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
ODXXX XX. XOJIŠTĚNÍ VOZIDEL A DOPRAVOVANÝCH VĚCÍ
PODODDÍL 1: Společná ustanovení
Článek 27 Úvodní ustanovení
1 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
2 Ustanovení tohoto pododdílu 1: Společná ustanovení platí i pro všechny ná- sledující pododdíly tohoto oddílu.
Článek 28 Rozsah pojištění
1 Z pojištění dle tohoto oddílu poskytuje Pojišťovna plnění v případě vzniku ško- dy na pojištěné věci (vozidlo, skla, zavazadla) nebo v případě vzniku finanč- ních nákladů či ztrát v důsledku škody na pojištěné věci (půjčovné, GAP).
2 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se vztahuje, pokud není v pojistné smlouvě nebo v tomto oddílu VPP ujednáno jinak, na pojistné události, které nastanou v zemích nacházejících se na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldav- ska, Ruska a Ukrajiny. Pokud není v tomto oddílu VPP uvedeno jinak, vzta- huje se územní rozsah pojištění vozidel a dopravovaných věcí podle těchto VPP, resp. rozsah uvedený v pojistné smlouvě, na všechna doplňková pojiš- tění dle tohoto oddílu.
3 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že je nebo bylo opatřeno jiným než identifikačním údajem vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že proka- zatelně zjistila skutečnosti uvedené v tomto článku. Strany si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
4 Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že bylo poškozeno takovým způsobem, že si oprava vozidla vyžádala změnu nebo úpravu podstatných částí mechanismu nebo konstrukce vozidla a tato změna nebo úprava není součástí údajů zapsaných v technickém průkazu vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že prokazatelně zjistil skutečnosti uvedené v tomto článku. Strany si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
Článek 29 Obecné výluky z pojištění vozidel a dopravovaných věcí
1 Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě:
a jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace,
b válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci,
c provádění opravy nebo údržby svépomocí nebo v přímé souvislosti s těmi- to pracemi,
d chyby konstrukce, vady materiálu nebo výrobní vady pojištěné věci,
e vady a poškození, které měla pojištěná věc již v době uzavření pojistné smlouvy a které byly nebo mohly být známy pojistníkovi (pojištěnému), jeho zástupcům nebo zmocněncům bez ohledu na to, zda byly nebo mohly být známy Pojišťovně,
f činnosti vozidla jako pracovního stroje,
g funkčního namáhání, testů, opotřebení, únavy nebo vady materiálu, koro- ze nebo z obdobných příčin,
h výbuchu dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpečných látek,
i nesprávné obsluhy nebo údržby (např. nesprávné zasouvání převodů, nedostatek hmot potřebných k provozu vozidla, nesprávné uložení
a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném (taženém) vozidle, nesprávné zajištění vozidla proti samovolnému rozjetí apod.),
j zadření motoru nebo jeho části zejména v souvislosti s únikem provozních kapalin (např. následkem proražení spodního víka motoru),
k řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla,
l řízení vozidla osobou, která užila alkohol, drogy nebo jiné omamné či ná- vykové látky, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení po požití těchto látek zakazují zcela nebo v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu povolují,
m řízení vozidla osobou po užití léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla oso- bou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu),
n řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
o řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela užití alkoho- lických nápojů nebo jiných návykových látek, a to až do doby provedení dechové či krevní zkoušky,
p použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou nebo jakékoliv jiné osoby jednající z pod- nětu těchto osob,
q při provádění závazku smluvním partnerem, za které ze zákona odpovídá tento smluvní partner.
2 Výluky uvedené v předchozím odstavci pod písmeny f) až o) se nepoužijí v pří- padě, že k pojistné události došlo v době od odcizení pojištěného vozidla do doby jeho vrácení oprávněné osobě.
3 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motori- stickém závodu nebo soutěži, jakož i při přípravných jízdách k nim, s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
b škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na testovacích, zkušebních jízdách, školách smyku a jízdách na uzavřeném okruhu, při kterých řidič není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních ko- munikacích,
c škoda vzniklá při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům,
d škoda vzniklá v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele/nájemce, který nevrátil vozidlo,
e škoda, kdy řidič vozidla požil alkohol, léky či jiné omamné a návykové látky po dopravní nehodě před příjezdem policie nebo se bezdůvodně odmítl podrobit na výzvu příslušníka policejního orgánu zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného záka- zem řídit motorové vozidlo,
f škoda způsobená v důsledku odcizení vozidla nebo jeho mimořádné vý- bavy, kdy pojištěný nebo oprávněná osoba neoznámí toto odcizení pří- slušným složkám policie bezprostředně po zjištění odcizení,
g škoda způsobená v důsledku odcizení částí vozidla nebo mimořádné vý- bavy vozidla uložené mimo prostor vozidla (např. v garáži),
h nepřímá škoda všeho druhu (např. ušlý výdělek, hodnota zvláštní obliby, ušlý zisk, nemajetková újma, nemožnost používat pojištěnou věc apod.) a vedlejší výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady práv- ního zastoupení apod.), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno nebo s Pojišťovnou v jednotlivých případech dohodnuto jinak,
i škoda na obrazových, zvukových, datových a obdobných nosičích včetně jejich obsahu,
j škoda vzniklá v důsledku nasátí vody do motoru.
4 Při poškození nebo zničení pneumatik a audiovizuální výbavy vozidla (včetně všech zobrazovacích jednotek) Pojišťovna poskytne pojistné plnění jen tehdy, jestliže současně došlo ze stejné příčiny i k poškození jiné části pojištěného vozidla, za které je Pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění. Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození nebo zničení elektrického či elektronického zařízení vozidla zkratem.
Článek 30 Pojistné plnění
1
1
VPPPMV-L-12/2019
1
6.30.003 12.2019 v0
1 Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě, kterou je vlastník vozidla nebo dopravovaných věcí, nárok na pojistné plnění, a to za podmínek stanovených v tomto oddíle VPP, pojistné smlouvě a případně dalších ujedná- ních mezi Pojišťovnou a pojistníkem, případně jinou oprávněnou osobou.
2 Nastane-li událost, se kterou ten, kdo se pokládá za oprávněnou oso- bu, spojuje požadavek na pojistné plnění, oznámí to Pojišťovně bez zbytečného odkladu, podá mu pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků takové události, o právech třetích osob a o jakémkoliv vícenásob- ném pojištění; současně předloží Pojišťovně potřebné doklady a postupuje způsobem ujednaným ve smlouvě. Není-li současně pojistníkem nebo pojiš- těným, mají tyto povinnosti i pojistník a pojištěný.
3 Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v penězích, a to v tuzemské měně a do 15 dnů ode dne, kdy skončila šetření nutná ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit, pokud nerozhodne o tom, že poskytne naturální plnění (opravou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně prostřednictvím pověřeného subjektu.
4 Vzniklo-li právo na pojistné plnění, je Pojišťovna povinna vyplatit částku vypo- čtenou podle příslušných ustanovení těchto VPP a pojistné smlouvy, maximálně však do horní hranice pojistného plnění, na kterou je příslušné pojištění sjednáno.
5 Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních zařízeních, airbazích včetně řídicích jednotek k nim, ostatních elektronických prvcích vozidla, sedadlech včetně zádržných systémů poskytne Pojišťovna pojistné plnění pouze na základě předložených dokladů vystavených autori- zovaným servisem, z nichž bude patrné provedení výměny (opravy) v tomto odstavci uvedené výbavy pojištěného vozidla. V případě, že oprávněná oso- ba bude neopravené pojištěné vozidlo po pojistné události prodávat nebo nedoloží doklad o provedení opravy vystavený autorizovaným opravcem, uhradí Pojišťovna oprávněné osobě pojistné plnění (po započtení příslušné spoluúčasti a se zohledněním ostatních úprav pojistného plnění uvedených v těchto VPP nebo dohodnutých v pojistné smlouvě) ve výši odpovídající sní- žení hodnoty pojištěného vozidla jako celku vlivem pojistné události na výbavě uvedené v předchozí větě.
6 Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních zařízeních a discích kol je maximální hodnota uvedených předmětů pro potře- by určení výše pojistného plnění stanovena dle specifikace uvedených prvků v pojistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě specifikován přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází Pojišťovna z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu běžně dostupného na trhu v České republice, bez ohledu na značku výrobce zařízení.
7 Pokud Pojišťovna v souladu s těmito VPP rozhodne, že poskytne naturální plnění, a přesto byla provedena oprava nebo výměna věci jiným než Pojiš- ťovnou stanoveným způsobem, poskytne Pojišťovna pojistné plnění jen do té výše, kterou by poskytla, kdyby bylo postupováno podle jejích pokynů, re- spektive do té výše, která odpovídá hodnotě plnění při naturální restituci.
8 Výše pojistného plnění pro vozidlo, jeho části včetně samostatně pojištěného čelního skla, obvyklou i mimořádnou výbavu vozidla včetně jejich částí se určí tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou menší než 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je Pojišťovna povinna vyplatit částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného vozidla sníženou o obvyklou cenu zbytků nahra- zovaných částí poškozeného vozidla,
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo zničeno, odcizeno nebo kterou bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je Pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, od které odečte obvyklou cenu zbytků vozidla.
9 Výše pojistného plnění z pojištění vztahujícího se na jinou movitou věc než movité věci uvedené v předchozím odstavci se určí tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou byla postižena movitá věc, je Pojišťovna povinna vyplatit částku potřebnou na její opravu, a to až do výše odpovídající obvyklé ceně, kterou měla věc bezprostřed- ně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků nahrazovaných částí věci,
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kdy byla movitá věc poškozena tak, že ji nelze opravou uvést do předešlého stavu, nebo by- la-li zničena nebo odcizena, je Pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků věci.
10 Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají v majetku jejich vlastníka, není-li dohodnuto jinak.
11 Opravy v zahraničních opravnách a doklady prokazující provedení opravy pojištěného vozidla v těchto opravnách Pojišťovna akceptuje v plné výši, byla-li možnost oprav v zahraničí dohodnuta v pojistné smlouvě nebo s výslovným písemným souhlasem Pojišťovny.
V případě, že nejsou splněny podmínky dle předchozího odstavce, nepo- važuje Pojišťovna náklady vynaložené na opravu v zahraničních opravnách za přiměřené v tom rozsahu, v němž neodpovídají svou výší cenové úrovni v tuzemsku. Pojišťovna tudíž zohlední v pojistném plnění náklady na opravu pouze ve výši v tuzemsku obvyklé.
Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě plnění bez daně z přidané hodnoty; v ostatních případech poskytuje Pojišťovna plnění včetně DPH.
12
13
Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neu- zavřela nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.
14
Dnem odmítnutí pojistného plnění z důvodů uvedených v odst. 13 tohoto článku pojištění vozidel a dopravovaných věcí zanikne.
15
V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 13, písm. a) a b) tohoto článku dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
16
Pojišťovna hradí v plné výši náklady vynaložené na její písemný pokyn. Za tyto náklady se nepovažují náklady související s oznámením pojistné události.
17
Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zá- koníku.
18
Pojistník, pojištěný či jiná oprávněná osoba mohou postoupit pohledávku za Pojišťovnou na pojistné plnění pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
Článek 31 Hranice pojistného plnění
1
2
Horní hranicí pojistného plnění Pojišťovny se rozumí pojistná částka nebo limit pojistného plnění uvedený v pojistné smlouvě, které stanoví pojistník na vlast- ní odpovědnost, nejvýše však obvyklá cena vozidla v době pojistné události. Pokud je horní hranice pojistného plnění určena limitem pojistného plnění, platí, že v případě pojistné události je limitem pojistného plnění obvyklá cena pojištěné věci v okamžiku vzniku pojistné události, pokud není limit pojistného plnění v pojistné smlouvě sjednán nižší.
Článek 32 Spoluúčast
1
Pojištění vozidel a dopravovaných věcí se může sjednat se spoluúčastí opráv- něné osoby.
2
Spoluúčastí se rozumí v pojistné smlouvě dohodnutá částka, o kterou se snižuje pojistné plnění. Pokud výše pojistného plnění nedosáhne výše spo- luúčasti, Pojišťovna oprávněné osobě plnění neposkytne.
3
Spoluúčast se určuje absolutní částkou nebo procentním vyjádřením nebo je určena kombinací obou těchto parametrů.
4
Výše spoluúčasti, případně způsob jejího výpočtu je určen v pojistné smlouvě.
Článek 33 Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1
Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných práv- ních předpisů v oblasti předcházení škodám a snižování jejich rozsahu, a to zejména:
a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události,
b v případě hrozícího vzniku škody zakročit způsobem přiměřeným rozsahu ohrožení.
2
Pojistník (pojištěný, je-li osobou odlišnou od pojistníka), pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, je povinen:
a umožnit Pojišťovně nebo jí pověřené osobě provést prohlídku pojišťované- ho vozidla,
b oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změnu podmínek, za nichž bylo pojištění vozidel a dopravovaných věcí sjednáno, zejména má-li taková změna vliv na výši pojistného, a umožnit Pojišťovně kdykoliv provést kontrolu skutečností rozhodných pro výpočet pojistného.
3
Kromě povinností stanovených příslušnými právními předpisy, těmito VPP a pojistnou smlouvou má oprávněná osoba, pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, tyto povinnosti:
1
12
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
a oznámit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že má souběžně uzavřeno nebo později uzavřela ohledně téže pojištěné věci nebo souboru věcí další pojištění vozidel a dopravovaných věcí proti témuž pojistnému nebezpečí, a je povinna oznámit Pojišťovně, u jakého jiného pojistitele má toto pojiště- ní vozidel a dopravovaných věcí uzavřeno, včetně výše pojistných částek (limitu pojistného plnění),
b pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav pojistnou událos- tí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu škody) způsobený, musí vyčkat s opravou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn Pojišťovny, dokud Pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na případy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je opráv- něná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poško- zené věci nebo jejich části, dokud Pojišťovna nebo jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po oznámení pojistné události, a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci pojistné události jiným způsobem, např. fotografií,
c bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že pojistná událost nastala, d bez zbytečného odkladu poskytnout Pojišťovně pravdivá vysvětlení o pří- činách a rozsahu pojistné události, vyčíslit nároky na výši pojistného plně-
ní, předložit doklady, které jsou potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši, předložit Pojišťovně seznam všech poškozených, zničených nebo odcizených věcí s uvede- ným rokem pořízení a ceny, za kterou byla věc pořízena, a umožnit Po- jišťovně pořídit si kopie těchto dokladů a dále umožnit Pojišťovně šetření, kterých je ke zjištění nároků na pojistné plnění a stanovení příčin vzniku škody potřeba,
e vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestného činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policejnímu orgánu nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto ozná- mení příslušný. Toto neplatí v případech, kdy je trestní stíhání podmíněno souhlasem pojistníka nebo pojištěného,
f sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou událostí bylo zahájeno trestní řízení, a informovat o jeho průběhu a vý- sledcích,
g podat bezodkladně oznámení policejnímu orgánu o tom, že pojištěná věc byla v souvislosti s pojistnou událostí odcizena nebo je pohřešována, a to v místě, kde byla tato skutečnost prvně zjištěna, a podle pokynů Pojišťov- ny vyvinout úsilí směřující k jejímu navrácení,
h zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přecházejí, zejména právo na náhradu škody a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva,
i bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že se našla odcizená nebo pohřešovaná věc, jíž se týká pojistná událost. V případě, že již obdržela pojistné plnění za tuto věc, má povinnost ho Pojišťovně vrátit. Pokud byla věc poškozena v době od vzniku pojistné události do doby, kdy byla vrácena zpět oprávněné osobě, vrátí oprávněná osoba pojistné pl- nění snížené o přiměřené náklady potřebné na opravu věci, případně je povinna vrátit hodnotu zbytků, pokud byla v uvedené době věc zničena. Nejméně je však povinna vrátit to, co schválí Pojišťovna jako prodejní cenu věci.
Článek 34 Vinkulace pojistného plnění
1 Plnění z pojistné smlouvy lze vinkulovat ve prospěch třetí osoby. Vinkulace znamená, že plnění z pojistné smlouvy Pojišťovna vyplatí třetí osobě, v jejíž prospěch bylo plnění vinkulováno (vinkulační věřitel), nedá-li vinkulační věřitel souhlas k vyplacení plnění osobě oprávněné k přijetí plnění podle pojistné smlouvy. Uhrazením plnění vinkulačnímu věřiteli splní Pojišťovna svůj závazek vůči oprávněné osobě.
2 Vinkulace plnění může být provedena pouze na žádost pojistníka. Je-li pojist- ník odlišný od pojištěného, lze vinkulovat jen se souhlasem pojištěného.
3 Zrušení vinkulace může být provedeno pouze se souhlasem vinkulačního vě- řitele.
4 Vinkulaci či její zrušení provede Pojišťovna po doručení souhlasu příslušné oso- by. Vinkulace je účinná potvrzením žádosti o vinkulaci Pojišťovnou, zrušení vin- kulace nastane dnem, kdy Pojišťovna potvrdí písemnou žádost o její zrušení.
5 Změnu rozsahu pojištění vinkulované pojistné smlouvy lze provést pouze s pí- semným souhlasem vinkulačního věřitele.
PODODDÍL 2: Havarijní pojištění
Článek 35 Úvodní ustanovení
Havarijní pojištění je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
Článek 36 Pojištěné věci a rozsah havarijního pojištění
1 Havarijní pojištění se vztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě a blíže specifikované identifikačním údajem, kterému je na základě platného tech- nického průkazu přidělována oprávněnými orgány České republiky česká registrační značka (dříve SPZ), která je v době vzniku pojistné události umís- těna na vozidle, není-li v pojistné smlouvě výslovně stanoveno jinak, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (dále jen „vozidlo“). Na další příslušenství (dále jen „mimořádná výbava“) se havarijní pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě a bylo-li v době vzniku pojistné události pevně spojeno s vozidlem. Na přepravované věci se havarijní pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li tak ujednáno v pojistné smlouvě.
2 Havarijní pojištění je nabízeno v několika základních variantách, přičemž rozsah pojištění pro tyto jednotlivé základní varianty shrnuje níže uvedená tabulka:
Varianta | Pojistná nebezpečí | ||
Havárie + vandalismus | Odcizení | Živel | |
All Risk | Ano | Ano | Ano |
Havárie a živel | Ano | Ano | |
Odcizení a živel | Ano | Ano | |
Odcizení | Ano | ||
Živel | Ano |
Článek 37 Zánik havarijního pojištění
1 Není-li uvedeno jinak, zánik havarijního pojištění nastává, kromě důvodů sta- novených v zákoníku a v čl. 3. těchto VPP:
a zánikem pojištěné věci (např. jejím zničením nebo likvidací),
b odcizením,
c ukončením činnosti pojištěného, jak je specifikováno dále,
d dnem, kdy došlo k oznámení změny vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojiš- těné věci Pojišťovně, pokud není uvedeno v následujících odstavcích jinak,
e dnem zveřejnění usnesení o zjištění úpadku pojistníka.
2 Ukončením činnosti pojištěného se rozumí den (ve 24.00 hod.), kdy:
a u právnických osob zapisovaných do veřejného rejstříku vedeného orgány České republiky nabylo právní moci rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku nebo nabyla účinnosti jiná právní skutečnost, na jejímž základě má dojít k výmazu z tohoto rejstříku,
b u právnických osob, které se nezapisují do veřejného rejstříku, dnem roz- hodnutí o jejich zrušení příslušným zřizovatelem,
c u fyzických osob – podnikatelů, které jsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den nabytí účinnosti rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku,
d u fyzických osob – podnikatelů, které nejsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den rozhodnutí o ukončení příslušné podnikatelské činnosti,
e u právnických osob majících sídlo mimo území České republiky den, kdy došlo k zániku této právnické osoby v souladu s příslušnými právními předpisy sídla státu této právnické osoby.
3 Zemře-li vlastník vozidla, který byl osobou shodnou s osobou pojistníka, na místo pojištěného i pojistníka vstupuje dědic pojištěné věci. Havarijní pojiš- tění změnou vlastníka vozidla nezaniká, ledaže dědic do 1 roku od změny vlast- níka písemně sdělí Pojišťovně, že na dalším trvání havarijního pojištění nemá zájem. Havarijní pojištění zaniká dnem doručení tohoto sdělení Pojišťovně.
4 Zemře-li vlastník vozidla, který nebyl osobou shodnou s osobou pojistníka, havarijní pojištění změnou vlastníka nezaniká, ledaže pojistník do 1 roku od změny vlastníka písemně sdělí Pojišťovně, že na dalším trvání havarijního pojištění nemá zájem. Havarijní pojištění zaniká dnem doručení tohoto sdělení Pojišťovně.
Článek 38 Akceptace doporučené autoopravny
1 V pojistné smlouvě lze dohodnout, že pojištěný pro odstranění následků po- jistné události na pojištěném vozidle využije Pojišťovnou doporučenou auto- opravnu, za což mu Pojišťovna poskytne v pojistné smlouvě uvedenou slevu z pojistného.
2 V případě odstraňování následků pojistné události je pojištěný povinen využít tuto Pojišťovnou doporučenou autoopravnu. Jestliže tak pojištěný neučiní, zkrátí Pojišťovna poskytnuté pojistné plnění, a to ve stejném poměru, v jakém poskytla slevu na pojistném za akceptaci Pojišťovnou doporučené autooprav- ny. Pojišťovna dále může omezit maximální výši pojistného plnění cenou opra- vy, která by byla dosažena ve smluvní opravně.
1
VPPPMV-L-12/2019
13
6.30.003 12.2019 v0
3 Seznam doporučených autoopraven vede Xxxxxxxxxx a pravidelně jej aktu- alizuje. Aktuální seznam je k dispozici u Pojišťovny na webových stránkách xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx.
Článek 39 Zohlednění předchozího škodního průběhu havarijního pojištění
1 Škodní průběh se zohledňuje při sjednání tohoto pojištění, je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, dle kritérií stanovených v následující tabulce.
2 Stupeň bonusu/malusu:
Kód stupně bonusu/ /malusu | Rozhodná doba v měsících | Sleva na pojistném | Přirážka k pojistnému | Úroveň pojistného |
B10 | 120 a více | 50 % | 50 % | |
B9 | 108 až 119 | 45 % | 55 % | |
B8 | 96 až 107 | 40 % | 60 % | |
B7 | 84 až 95 | 35 % | 65 % | |
B6 | 72 až 83 | 30 % | 70 % | |
B5 | 60 až 71 | 25 % | 75 % | |
B4 | 48 až 59 | 20 % | 80 % | |
B3 | 36 až 47 | 15 % | 85 % | |
B2 | 24 až 35 | 10 % | 90 % | |
B1 | 12 až 23 | 5 % | 95 % | |
B0 | 0 až 11 | 0 % | 0 % | 100 % |
M1 | −12 až −1 | 10 % | 110 % | |
M2 | −24 až −13 | 20 % | 120 % | |
M3 | −36 až −25 | 40 % | 140 % | |
M4 | −48 až −37 | 70 % | 170 % | |
M5 | méně než −48 | 100 % | 200 % |
3 Rozhodná událost je pojistná událost spojená s výplatou pojistného plnění, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje událost, která nastala:
a odcizením vozidla, vandalismem nebo neúmyslným poškozením třetí oso- bou, pokud Pojišťovně vzniklo právo na náhradu škody vůči známé fyzické či právnické osobě,
b v důsledku živelní události,
c v důsledku pojistné události, za kterou nebylo poskytnuto pojistné plnění,
d v důsledku jakékoliv jiné pojistné události, ze které přešlo na Pojišťovnu právo na náhradu škody vůči známé fyzické nebo právnické osobě.
Článek 40 Zabezpečení vozidla
1 Pokud se pojistník v pojistné smlouvě zaváže, že na pojištěném vozidle bu- dou v době vzniku pojistné události způsobené odcizením vozidla instalovaná a uvedená do provozu funkční zabezpečovací zařízení, případně zabezpečo- vací systémy, rozumí se jimi zařízení či systémy uvedené v některém z násle- dujících ustanovení:
a mechanický zabezpečovací systém pevně spojený s karoserií vozidla, který při uzamčení blokuje převody vozidla (v pojistné smlouvě je toto za- bezpečovací zařízení označeno jako „mechanické zabezpečení“). Za me- chanické zabezpečení nelze považovat automatickou převodovku,
b skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezá- visle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monito- ring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje oprávněné osoby, tzn. vlastníka vozidla či jeho provozovatele, a současně i další osoby. Systém musí mít působnost nejméně na území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „pasivní vyhledávací systém“),
c skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezá- visle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monito- ring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje prioritně operátora provozovatele zabezpečovacího systému a příp. i další osoby, na který je nonstop na- pojen; zároveň je systém schopen vysílat signál na jiné bázi než GSM. Systém musí mít působnost nejméně po celém území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „aktivní vyhledávací systém“).
2 Veškerá zařízení uvedená v předchozím odstavci musí mít odpovídající atesty a povolení pro montáž do příslušného typu vozidla a musí být instalována subjektem majícím k jejich instalaci potřebnou autorizaci.
3 Pojišťovna může podmínit přijetí vozidla do pojištění zabezpečením vozidla zařízením, které splňuje podmínky uvedené v odst. 1 tohoto článku, případně jiným zabezpečovacím zařízením či systémem, které splňují podmínky uvede- né v odst. 2 tohoto článku.
4 Pokud je vozidlo zabezpečeno lépe, než požaduje Pojišťovna, je tato skuteč- nost zohledněna slevou na pojistném podle aktuálně platných pravidel.
5 Pokud je za instalaci zabezpečovacího zařízení uvedeného v odst. 1 tohoto článku poskytována sleva na pojistném, je již pojistné stanovené v pojistné smlouvě uvedeno se započtením příslušné slevy.
6 Byla-li v souvislosti s instalací zabezpečovacího zařízení poskytnuta sleva na pojistném, zavazuje se pojistník provádět potřebnou údržbu a kontrolu za- bezpečovacího zařízení podle instrukcí daných výrobcem tohoto zařízení.
7 Byla-li Pojišťovnou poskytnuta sleva na pojistném v souvislosti se závazkem pojistníka instalovat příslušná zabezpečovací zařízení, může Pojišťovna po- žadovat po oprávněné osobě, aby prokázala, že zabezpečovací zařízení, za jejichž instalaci byla sleva na pojistném poskytnuta, byla v době pojistné události funkční a aktivovaná. Stejně tak může Pojišťovna požadovat, aby oprávněná osoba prokázala, že byla prováděna kontrola funkčnosti těchto zabezpečovacích zařízení v souladu s pokyny výrobce. V opačném případě je Pojišťovna oprávněna snížit pojistné plnění, přičemž procento, jímž je pojist- né plnění upraveno, odpovídá výši slevy v procentech, která byla poskytnuta za instalaci zabezpečovacího zařízení.
PODODDÍL 3: Pojištění „Čelní sklo“ a „Všechna skla“
Článek 41 Úvodní ustanovení
Pojištění čelního skla nebo všech skel lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplň- kové škodové pojištění.
Článek 42 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Pojištění „Čelní sklo“ se vztahuje pouze na čelní sklo pojištěného vozidla, které je k tomuto vozidlu originálním způsobem připevněno.
2 Pojištění „Všechna skla“ se vztahuje na čelní, zadní a boční skla oken sloužících k výhledu z pojištěného vozidla, uvedeného v pojistné smlouvě, která jsou k to- muto vozidlu originálním způsobem připevněna, s výjimkou střešních oken.
3 Za skla uvedená v předchozích odstavcích 1 a 2 (dále jen souhrnně „skla“) se považují pouze taková skla, která jsou pro daný typ vozidla schválena přísluš- nými předpisy a mají pro daný typ vozidla příslušné atesty.
4 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se sjednává pro tato pojist- ná nebezpečí na pojištěném čelním skle (pojištění „Čelní sklo“) nebo na pojiš- těných sklech (pojištění „Všechna skla“):
a havárie,
b živelní událost.
5 Pojišťovna poskytne pojistné plnění za podmínek stanovených v pojistné smlouvě a těchto VPP až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojist- né smlouvě.
6 Pokud je sjednáno pojištění skel ve vozidle k havarijnímu pojištění, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na sklech, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
7 U pojištění „Čelní sklo“ a „Všechna skla“ Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za škody na věcech spojených se skly vozidla (dálniční známky, zpětná zrcátka, ochranné fólie a clony aj.), dodatečné úpravy skel např. tónováním, leptáním, pískováním apod. Pojišťovna rovněž neposkytne po- jistné plnění za následné škody způsobené poškozenými skly (škrábance na laku, čalounění apod.).
PODODDÍL 4: Pojištění „Zavazadla“
a „Zavazadla při dopravní nehodě“
Článek 43 Úvodní ustanovení
Pojištění „Zavazadla“ nebo „Zavazadla při dopravní nehodě“ lze na pojistné smlou- vě sjednat jako doplňková škodová pojištění.
Článek 44 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění „Zavazadla“ nebo „Zava- zadla při dopravní nehodě“ se sjednávají pro tato pojistná nebezpečí na pojiš- těných zavazadlech:
a živelní události,
b odcizení,
c ztráta při dopravní nehodě,
d zničení nebo poškození při dopravní nehodě.
1
14
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
2 Pojištění „Zavazadla“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vo- zidle. Pojištění se nevztahuje na náklad (věc či soubor věcí, které jsou před- mětem podnikání pojistníka, pojištěného či oprávněné osoby) a mimořádnou výbavu vozidla.
3 Pojištění „Zavazadla při dopravní nehodě“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vozidle, které mají v okamžiku dopravní nehody vozidla na sobě nebo při sobě. Pojištění se nevztahuje na náklad a mimořádnou vý- bavu vozidla.
4 Limity pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
5 Při odcizení zavazadel z vozidla poskytne Pojišťovna pojistné plnění, pokud současně:
a došlo k odcizení mezi 6 a 22 hodinou,
b vozidlo bylo uzamčeno a zabezpečeno proti vniknutí nepovolané osoby, všechna okna včetně střešního byla uzavřena a byly aktivovány zabezpe- čovací systémy, jsou-li ve vozidle nainstalovány,
c zavazadla byla uložena v zabezpečeném zavazadlovém prostoru vozidla tak, že nebyla z vnějšku viditelná či patrná,
d škodní událost byla šetřena policií.
Článek 45 Speciální výluky z pojištění
U pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla při dopravní nehodě“ Pojišťovna dále nepo- skytne pojistné plnění za škodu způsobenou na:
a platných tuzemských i zahraničních státovkách, bankovkách a oběžných mincích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených, perlách a dra- hokamech,
b cenných papírech, ceninách a jiných obdobných dokumentech, např. vkladních a šekových knížkách, směnkách a platebních kartách,
c cestovních pasech, řidičských průkazech, jízdenkách, letenkách a jiných dokla- dech a průkazech všeho druhu ani na nákladech spojených s jejich opětovným opatřením nebo zajištěním jejich duplikátu,
d písemnostech, plánech, obchodních knihách, kartotékách a výkresech,
e věcech sloužících k výkonu povolání nebo výdělečné činnosti,
f dílech uměleckých, dílech zvláštní kulturní a umělecké hodnoty, věcech sběra- telského zájmu a sbírkách,
g zbraních včetně jejich příslušenství a střelivu,
h věcech nesprávně uložených nebo škody vzniklé v důsledku nesprávného upevnění,
i audiovizuální technice včetně výpočetní techniky všeho druhu,
j záznamech na nosičích zvukových, obrazových, datových a obdobných,
k zvířatech.
Článek 46 Speciální výkladová ustanovení
Zavazadlem se rozumí věc či soubor věcí, které má fyzická osoba běžně na sobě nebo při sobě (oblečení, věci osobní potřeby apod.) s přihlédnutím k účelu ces- ty a klimatickým podmínkám, nacházející se ve vozidle během cesty, tj. v době od výjezdu vozidla do návratu na jeho obvyklé stanoviště. V osobním vozidle se zavazadly rovněž rozumí i věci, které jsou přepravované v zavazadlovém prostoru vozidla, případně na jeho střeše.
Ztrátou se rozumí stav, kdy pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba pozbyli nezávisle na své vůli v souvislosti s dopravní nehodou vozidla možnosti s pojištěnou věcí disponovat.
PODODDÍL 5: Pojištění půjčovného během opravy vozidla
Článek 47 Úvodní ustanovení
Pojištění půjčovného během opravy vozidla (dále jen „pojištění půjčovného“) lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 48 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit plnění
1 Pojištění půjčovného se vztahuje na náhradu nákladů vynaložených pojiště- ným na nájemné za náhradní vozidlo pronajaté v důsledku poškození vozidla uvedeného v pojistné smlouvě, přičemž:
– toto poškození vzniklo v důsledku pojistné události, uplatněné z havarijního pojištění, a znemožňuje provozování vozidla na pozemních komunikacích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou silou nebo z jiného důvodu, pro který je vozidlo technické nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích dle zákona o provozu na pozemních komunikacích;
– následky pojistné události jsou odstraňovány na území České republiky s využitím autorizované opravny nebo opravny, která je smluvním partne- rem Pojišťovny;
1
VPPPMV-L-12/2019
15
6.30.003 12.2019 v0
– doba opravy pojištěného vozidla související s pojistnou událostí překročí dva dny, tj. 16 NH (normohodin), dle výrobcem vozidel stanovených ča- sových norem souvisejícího poškození.
2 Limit pojistného plnění je určen v pojistné smlouvě na celé pojistné období bez ohledu na počet pojistných plnění.
3 Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na půjčení automobilu stejné třídy, jako je třída pojištěného vozidla. V případě, že si oprávněná osoba půjčí vo- zidlo vyšší třídy, plní Pojišťovna pouze v takové výši, v jaké by plnila, kdyby si oprávněná osoba půjčila vozidlo stejné třídy. V případě, že si oprávněná oso- ba půjčí vozidlo nižší třídy, nemá tato skutečnost na Pojišťovnou poskytované pojistné plnění vliv; stejně tak nemá tato skutečnost vliv na výši spoluúčasti.
4 Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na případy, kdy si oprávněná osoba vypůjčí vozidlo od osoby, u níž je půjčování vozidel předmětem podnikání (jed- ním z předmětů podnikání).
5 Pojistné plnění Pojišťovny se poskytuje do výše půjčovného v místě a čase obvyklého, maximálně však 1 500 Kč bez DPH/den.
6 Maximální délka zapůjčení odpovídá obvyklé době opravy vozidla dle pří- slušných časových norem výrobce a nezapočítávají se do ní časové prodlevy související s kapacitou servisu provádějícího opravu vozidla vč. kapacity jeho subdodavatelů. Dále se do ní nezapočítávají časové prodlevy související s do- dáním dílů potřebných k provedení opravy. V případě totální škody je maximál- ní doba zapůjčení 30 kalendářních dnů ode dne vzniku pojistné události.
PODODDÍL 6: Pojištění vozidel „GAP“ a „GAP Fleet“
Článek 49 Úvodní ustanovení
Pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňková škodová.
Článek 50 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, finanční újma vzniklá v souvislosti se vznikem pojistné události hrazené z primárního pojištění jako totální škoda.
Článek 51 Pojistné období, počátek a konec pojištění
1 Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, sjednává se pojištění „GAP“ na dobu určitou v délce 36 kalendářních měsíců a pojištění „GAP Fleet“ na dobu shod- nou s dobou trvání primárního pojištění, maximálně však na dobu 60 kalen- dářních měsíců.
2 Pojištění zaniká dle příslušné obecné právní úpravy a též zánikem primárního pojištění.
Článek 52 Předmět pojištění
Pojištění se vztahuje na nové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (dále jen „vozidlo“), které je předmětem primárního pojištění. Na další příslušenství (dále jen „mimořádná výbava“) se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě.
Článek 53 Speciální výluky z pojištění
U pojištění „GAP“ a „GAP Fleet“ Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění za:
a pojistnou událost, kde nevznikl nárok na pojistné plnění na základě primárního pojištění,
b částku, o kterou Pojišťovna snížila pojistné plnění z důvodu nesplnění smluvních povinností pojistníkem/pojištěným,
c náklady, které kryje jiné pojištění, nebo jakékoliv jiné finanční ztráty hrazené z ji- ného zdroje, včetně náhrad DPH,
d uhrazení příslušenství, které nebylo v pojištěném vozidle nainstalováno v době uzavření pojistné smlouvy,
e příslušenství a mimořádnou výbavu dodanou do vozidla po sjednání pojištění
„GAP“, nebo „GAP Fleet“.
Článek 54 Pojistné plnění
1 Pojistné plnění u pojištění „GAP“ odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí plnění a činí nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla, maximálně však 600 000 Kč, ne- ní-li ve smlouvě uvedeno jinak.
2 Pojistné plnění pro variantu pojištění „GAP Fleet“ typ A odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění.
Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí plnění a činí:
a nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla v době trvání pojištění do 36 kalen- dářních měsíců,
b nejvýše 70 % pořizovací ceny vozidla v době trvání pojištění od 37 do 60 kalendářních měsíců.
3 Pojistné plnění pro variantu pojištění „GAP Fleet“ typ B odpovídá rozdílu mezi účetní cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění z primárního pojištění. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí plnění a činí nejvýše 50 % účetní ceny vozidla.
4 Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, je pojistným plněním u pojištění „GAP Fleet“ i ta část finanční újmy, která představuje spoluúčast v primárním pojiš- tění dle čl. 32 těchto VPP.
5 V případě, že pojistné plnění za totální škodu pojištěného vozidla je hraze- no z pojištění odpovědnosti viníka škody a na základě těchto VPP by ná- rok na pojistné plnění byl krytý primárním pojištěním, může oprávněná oso- ba uplatnit nárok na rozdíl mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou vozidla v souladu s tímto pododdílem VPP.
Článek 55 Speciální výkladová ustanovení
Novým vozidlem se rozumí nové továrně vyrobené vozidlo, u kterého od data první registrace v České republice neuplynulo do doby uzavření pojištění „GAP“ nebo „GAP Fleet“ více než 180 dní a bylo zakoupeno v síti autorizovaných prodejců příslušné tovární značky v České republice.
Primárním pojištěním se rozumí havarijní pojištění téhož vozidla sjednané u Pojiš- ťovny, platné a účinné po celou dobu trvání tohoto pojištění.
Pořizovací cenou se rozumí cena vozidla uvedená na faktuře / daňovém dokladu nebo kupní smlouvě, které se vztahují k vozidlu a jeho výrobcem schválené výbavě. Pořizovací cena nezahrnuje žádné další doplňky a příslušenství, služby či poplatky spojené s pořízením vozidla.
Totální škodou se rozumí škoda na pojištěném vozidle vzniklá zničením nebo odci- zením pojištěného vozidla, pokud nebylo do 30 kalendářních dnů od nahlášení po- licii nalezeno, a rovněž takové poškození vozidla, kdy přiměřené náklady na opravu vozidla jsou rovny nebo převyšují obvyklou cenu pojištěného vozidla, kterou mělo bezprostředně před pojistnou událostí.
Účetní cenou se rozumí finanční hodnota vozidla vedená vlastníkem v účetní evidenci v okamžiku pojistné události. Účetní hodnotou nejsou žádné další služby či poplatky, které byly pořízeny k vozidlu.
PODODDÍL 7: Pojištění „Střet se zvěří“
Článek 56 Úvodní ustanovení
Pojištění „Střet se zvěří“ lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Článek 57 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1 Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil při střetu se zvěří na po- zemní komunikaci.
2 Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
3 Limit pojistného plnění se ujednává pro všechny škody nastalé v průběhu po- jistného období.
4 Pokud je sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
5 Pojištění se vztahuje na vozidlo blíže specifikované identifikačním údajem vozidla, uvedené v pojistné smlouvě, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou a povinnou výbavu (dále jen „vozidlo“). Na další příslušenství (dále jen „mimořádná výbava“) se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v po- jistné smlouvě.
6 Pojištění se vztahuje na pojistné události nastalé na území České republiky.
Článek 58 Speciální výluky z pojištění
1
16
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy škodní událost nebyla ani šet- řena policií, ani neprodleně oznámena asistenční službě Pojišťovny na telefonním čísle (x000) 000 000 000, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asistenční služ- by bez vážných důvodů na místě dopravní nehody nesetrval ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání pomoci neprodleně nevrátil.
ODDÍL III. POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
Článek 59 Úvodní ustanovení
1 Pojištění Asistence lze v pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění ve variantě POHODA Klasik, POHODA Special, POHODA Super, POHODA Extra, POHODA Extra Plus a POHODA Tandem.
2 Do pojištění Asistence POHODA Klasik založeného těmito VPP je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednáno ha- varijní pojištění ve variantě All Risk nebo All Risk 6+ nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel nebo pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Start nebo TOP, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
3 Do pojištění Asistence POHODA Special založeného těmito VPP je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny sjednána pojistná smlouva obsahující havarijní pojištění ve variantě All Risk nebo All Risk 6+ nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel a zároveň je sjednána i pojistná smlouva obsahující pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Start nebo TOP, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
4 Do pojištění Asistence POHODA Tandem je zařazeno každé přípojné vozidlo, které je v okamžiku pojistné události připojeno k tažnému vozidlu, pro které je u Pojišťovny sjednáno pojištění Asistence POHODA Tandem.
5 Asistenční služby jsou poskytovány v rozsahu odpovídajícím variantě pojiš- tění Asistence POHODA Extra Plus vždy pouze jednomu tažnému a jedno- mu přípojnému vozidlu. Pro účely tohoto pojištění není za přípojné vozidlo považováno vozidlo spojené s tažným vozidlem vlečným lanem nebo vleč- nou tyčí.
6 Oprávněnou osobou se pro čerpání asistenčních služeb rozumí kterákoliv fyzická osoba cestující v pojištěném vozidle, maximální počet oprávněných osob se rovná počtu sedadel uvedených v technickém průkazu pojištěného vozidla.
7 Zprostředkování a úhrada práce mechanika v rozsahu stanoveném v ta- bulkách Rozsah pojištění Asistence, které jsou nutné k odstranění havárie či poruchy pojištěného vozidla na místě za účelem jeho rychlého zpojízdnění; náklady na náhradní díly jsou účtovány k tíži oprávněné osoby, a uplatní-li pojištěný nároky z titulu pojištění havárie, budou mu náklady na náhradní díly proplaceny v souladu s podmínkami tohoto pojištění, pokud souvisí s havárií vozidla.
8 Předání vzkazu blízké osobě, tj. osobě, která má být upozorněna na potíže oprávněných osob. Pojišťovna ani její smluvní partner neodpovídají za škody vzniklé v důsledku nemožnosti doručení vzkazu; v takovém případě je však Pojišťovna, resp. její smluvní partner, povinna oprávněnou osobu upozornit na nemožnost vzkaz předat.
9 Odtahem vozidla se rozumí naložení, převoz a složení vozidla. Za naložení vozidla se zejména u nákladních a speciálních vozidel nepovažuje jejich vy- proštění, tj. navrácení tohoto vozidla zpět na komunikaci či navrácení převrže- ného vozidla zpět do standardní provozní polohy.
10
11
Není-li oprava havárií postiženého vozidla účelná nebo možná, např. v případě neekonomičnosti či nemožnosti (totální zničení, odcizení) opravy, je poskytováno plnění v rozsahu zajištění příslušných administrativních náleži- tostí souvisejících s ponecháním havárií postiženého nebo zničeného vozidla v zahraničí a vyrovnání příslušných poplatků s tímto souvisejících až do výše 5 % z obvyklé ceny vozidla bezprostředně před poškozením.
12
Právní pomoc, telefonické tlumočení. V případě způsobení újmy provozem vozidla v zahraničí má oprávněná osoba nárok, aby byla zajištěna právní po- moc advokáta a/nebo tlumočníka v případě, že je proti ní vedeno trestní nebo správní řízení v souvislosti s touto způsobenou újmou. Pojišťovna hradí nákla- dy na právní pomoc a tlumočnické služby maximálně do částky ekvivalentu stanoveného v tabulce Rozsah pojištění Asistence, Pojišťovna na svůj náklad zajistí na žádost oprávněné osoby telefonické tlumočení pro případ jednání oprávněné osoby s policií nebo orgány veřejné správy, jestliže je toto jednání vyvoláno vznikem havárie nebo odcizením vozidla. Telefonické tlumočení po- skytovatel zajišťuje pro vzájemný překlad z českého do anglického, německé- ho a francouzského jazyka; po vzájemné dohodě poskytovatele a oprávněné osoby i do jiných jazyků. Poskytnutí této služby není podmíněno skutečností, že vozidlo je v důsledku havárie nepojízdné.
Nařízeným odtahem se rozumí odtah vozidla nařízený orgánem veřejné moci, jehož provedení nemohla oprávněná osoba ovlivnit. Není-li v tabulkách Rozsahu pojištění Asistence uvedeno jinak, uhradí Pojišťovna náklady za na- řízený odtah nezahrnuje vyproštění vozidla speciální technikou maximálně do ekvivalentu nákladů za odtah vozidla do nejbližšího smluvního či autorizova- ného servisu.
Článek 60
Rozsah pojištění, pojistné plnění
1
Dojde-li na smluvně vymezeném území a na vozidle pojištěném tímto pojiš- těním k pojistné události způsobené havárií, poruchou, odcizením vozidla nebo živelní událostí, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí asistenční služby prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny.
2
Asistenční služby poskytuje Pojišťovna prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny na smluvně vymezeném území České republiky a na geografickém území ostatních zemí Evropy, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
3
Asistenční služby jsou poskytovány na základě telefonické žádosti opráv- něné osoby na telefonním čísle určeném za tímto účelem Pojišťovnou, a to 24 hodin denně. Při sjednání pojistné smlouvy je toto telefonní číslo pojist- níkovi sděleno vhodnou formou, přičemž Pojišťovna má právo toto číslo změnit.
4
O změně telefonního čísla je Pojišťovna povinna pojistníka v dostatečném předstihu informovat.
5
Oprávněná osoba je povinna po provedení asistenčních služeb jejich prove- dení na místě potvrdit a současně zkontrolovat jejich správnost spolu s uve- dením svých identifikačních údajů na faktuře nebo jiném finančním dokladu týkajícím se poskytovaných asistenčních služeb.
6
Dojde-li na smluvně vymezeném území mimo Českou republiku k pojist- né události způsobené odcizením vozidla pojištěného tímto pojištěním, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí asistenční služby prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny, a to následovně:
a poradenskou službu, kdy poskytovatel zajistí na pokyny pojišťovny ohlá- šení odcizení vozidla příslušným úřadům,
b poskytovatel dále zajistí úhradu nákladů na nocleh oprávněným osobám, maximálně však do částky stanovené v tabulce Rozsah pojištění Asisten- ce v zahraničí za jeden nocleh a osobu.
7
8
9
O účelnosti, možnosti, způsobu, přiměřenosti a rozsahu poskytnuté asistenční služby rozhoduje Pojišťovna nebo její smluvní partner. Stejně tak v případě do- pravy osob o způsobu dopravy (vlak I. třídy, autobus, taxi max. 50 km, letadlo turistická třída) rozhoduje Pojišťovna nebo její smluvní partner. Jednotlivé druhy dopravy lze kombinovat, příp. lze dopravu kombinovat se zajištěním noclehu. Zprostředkování úhrady opravy v zahraničí je možné pouze po složení odpo- vídající částky na účet asistenční služby v České republice.
Asistenční služby se u Asistence POHODA Super poskytují pouze těmto druhům vozidel – osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky. Nelze využívat současně asistenční služby Zapůjčení náhradního vozidla, Náhradní doprava oprávněných osob a Re- patriace vozidla.
Náhradní vozidlo je u Asistence POHODA Super zapůjčeno pouze v případě odcizení pojištěného vozidla nebo v případě poškozeného či porouchaného vozidla, pokud toto nelze opravit do 12 hodin od jeho umístění v servisu. Za- půjčeno bude náhradní vozidlo stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, nejvýše však vozidlo nižší střední třídy.
10
11
V případě záměny pohonných hmot, dále při ztrátě, zlomení či zabouchnutí klíčů, rozlomení spínací skříňky a při zamrznutí pohonných hmot, zámků, ruční brzdy či rozvodu vzduchu lze využít pouze služby Práce mechanika a Odtah vozidla do nejbližšího smluvního, popř. autorizovaného servisu.
12
Asistenční služby se u Asistencí POHODA Extra a POHODA Extra Plus ne- poskytují těmto druhům vozidel – osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky. V případě pojistné události spo- čívající v poruše vozidla lze asistenční služby poskytnout pouze vozidlům, je- jichž stáří k počátku pojištění nepřesáhlo 11 let od data uvedení do provozu.
Článek 61
Výluky z pojištění
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech uvedených v čl. 29 těchto VPP a dále v těchto případech:
a služeb, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluvního part- nera,
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny,
c služeb, které byly poskytnuty bez právního důvodu,
d úhrady za pohonné hmoty a mýtné,
e škod způsobených neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož technická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem,
f kdy oprávněná osoba škodu úmyslně způsobila v důsledku pokusu o sebevraždu,
g služeb, které byly nad rámec poskytovaných asistenčních služeb poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozidla.
Článek 62
Ostatní ujednání
1
V případě poskytování pojistného plnění v zahraniční měně se pro přepočet na českou měnu použije směnného kurzu České národní banky platného v den vyžádání asistenční služby oprávněnou osobou.
2
Jestliže Pojišťovna nebo její smluvní partner poskytly plnění uvedené v tomto oddíle III. bez právního důvodu, je pojistník povinen Pojišťovně vrátit částku, kte- rá byla Pojišťovnou nebo jejím smluvním partnerem za poskytnutou asistenční službu vyplacena.
1
VPPPMV-L-12/2019
17
6.30.003 12.2019 v0
3
Odcizení pouze části vozidla je pro účely oddílu III. považováno za havárii.
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ČESKÉ REPUBLICE
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra | POHODA Extra Plus |
ČESKÁ REPUBLIKA
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, xxx. 2 h práce1) | ano, max. 2 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 4 h práce, max. 2 mechanici |
Odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu, kde lze vozidlo opravit | ano, max. do 50 km1) | ano, max. do 500 km3) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 20 000 Kč4) | ano, servis v ČR určený klientem, max. do 20 000 Kč5) | ano, servis v ČR určený klientem, max. o 30 000 Kč5) |
Organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano 1) | ano1) |
Vyproštění a manipulace vozidlem | ne | ne | ano | ano, max. do 100 000 Kč | ano |
Úschova nepojízdného vozidla | ne | ne | ano, max. 20 dnů | ano, max. 10 dnů / 1 000 Kč za den | ano, max. 25 dnů / 2 000 Kč za den7) |
Poradenské služby, předání vzkazu blízké osobě | ano1) | ano | ano | ano | ano |
Přeložení nákladu | ne | ne | ne | ne | ano, max. do 100 000 Kč |
Vyzvednutí vozidla ze servisu – doprava řidiče do servisu | ne | ne | ano | ne | ne |
Nařízený odtah | ano2) | ano2) | ano2) | ano, max. do 50 000 Kč6) | ano, max. do 100 000 Kč8) |
Zajištění úhrady nákladů na nocleh oprávněným osobám | ne | ne | ano, max. 2 noci / 2 500 Kč za noc | ne | ne |
Náhradní doprava oprávněných osob včetně zavazadel domů nebo do cíle cesty v ČR | ne | ne | ano | ano, (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů9) | ne | ne |
Defekt pneumatiky | ano2) | ano | ano | ano | ano |
Vybití akumulátoru | ne | ano | ano | ano, (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Nedostatek a záměna pohonných hmot | ne | ne | ano10) | ano10) | ano10) |
Ztráta klíčů, rozlomení spínací skříňky | ne | ano | ano | ano, (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Zamrznutí – pohonné hmoty, zámky, ruční brzda, rozvody vzduchu | ne | ne | ano | ano | ano |
1) Platí pouze v případě havárie
2) Platí pro osobní automobily a nákladní automobily do 3 500 kg
3) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech je limit max. 50 km
4) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu (pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin, pak i v těchto případech do místa v ČR určeného oprávněnou osobou)
5) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu. U pojištění tažného vozidla platí i pro odtah pojízd- ného přípojného vozidla, POHODA Extra max. 50 km, POHODA Extra Plus max. 100 km, netýká se nařízených odtahů
6) Pouze pojištěné vozidlo, včetně vyproštění
7) Platí i pro úschovu druhého pojízdného vozidla (tažné vozidlo nebo přípojné vozidlo), max. 2 dny / 2 000 Kč za den
8) Pouze tažné vozidlo, včetně vyproštění a přeložení nákladu (v případě pojištěného přípojného vozidla i vyproštění celé soupravy)
9) Pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin
1
18
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
10) V případě nedostatku pouze dovezení pohonných hmot
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ZAHRANIČÍ
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra | POHODA Extra Plus |
ZAHRANIČÍ
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, xxx. 2 h práce1) | ano, max. 2 h práce3) | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 4 h práce, max. 2 mechanici |
Odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu, kde lze vozidlo opravit | ano, max. 50 km1) | ano, max. 500 km3) | ano | ano5) | ano5) |
Organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano1) | ano1) |
Vyproštění a manipulace vozidlem | ne | ne | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 10 000 EUR | ano |
Telefonické tlumočení | ano | ano | ano | ano | ano |
Úschova nepojízdného vozidla | ano, max. 10 dnů / 20 EUR za den1) | ano, max. 10 dnů / 20 EUR za den3) | ano, max. 20 dnů | ano, max. 20 dnů / 30 EUR za den6) | ano, max. 25 dnů / 80 EUR za den8) |
Úhrada nákladů za ponechání zničeného vozu v zahraničí | ano | ano | ano | ano | ano |
Repatriace vozidla do místa určeného klientem | ne | ne | ano, max. 50 000 Kč4) | ano, max. 50 000 Kč7) | ano9) |
Poradenské služby, předání vzkazu blízké osobě | ano1) | ano3) | ano | ano | ano |
Právní pomoc | ano, max. 1 000 EUR1) | ano, max. 1 500 EUR1) | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR |
Přeložení nákladu | ne | ne | ne | ne | ano |
Vyzvednutí vozidla ze servisu – doprava řidiče do servisu | ne | ne | ano | ne | ano (neplatí pro přípojné vozidlo)10) |
Nařízený odtah | ano2) | ano2) | ano2) | ano, max. 7 500 EUR6) | ano, max. 10 000 EUR11) |
Zprostředkování úhrady opravy | ne | ne | ne | ano | ano |
Zajištění úhrady nákladů na nocleh oprávněným osobám | ano, max. 2 noci / 70 EUR za noc12) | ano, max. 2 noci / 100 EUR a noc12) | ano, max. 5 nocí / 100 EUR za noc | ano, max. 3 noci / 80 EUR za noc | ano, max. 3 noci / 80 EUR za noc |
Náhradní doprava oprávněných osob včetně zavazadel domů nebo do cíle cesty | ne | ne | ano | ano | ano |
Zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů13) | ne | ne |
Defekt pneumatiky | ano2) | ano | ano | ano | ano |
Vybití akumulátoru | ne | ano | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Nedostatek a záměna pohonných hmot | ne | ne | ano14) | ano14) | ano14) |
Ztráta klíčů, rozlomení spínací skříňky | ne | ano | ano | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) | ano (neplatí pro přípojné vozidlo) |
Zamrznutí – pohonných hmot, zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu | ne | ne | ano | ano | ano |
1) Platí pouze v případě havárie
2) Platí pro osobní automobily a nákladní automobily do 3 500 kg
3) Platí pouze v případě havárie, v ostatních případech platí pouze osobní automobily, nákladní automobily do 3 500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky a limitem odtahu je max. 50 km
4) Platí pouze v případě havárie a poruchy (pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin). Lze zajistit ubytování do příjezdu odtahové služby. V případě, že je vozidlo po nehodě neopravitelné nebo by repatriace vozidla byla neekonomická, nárok na repatriaci vozidla nevzniká
5) U pojištění tažného vozidla platí i pro odtah pojízdného přípojného vozidla, POHODA Extra max. 50 km, POHODA Extra Plus max. 100 km, netýká se nařízených odtahů
6) Pouze pojištěné vozidlo, včetně vyproštění
7) Platí pouze v případě havárie. V případě, že je vozidlo po nehodě neopravitelné nebo by repatriace vozidla byla neekonomická, nárok na repatriaci vozidla nevzniká
8) V případě pojištění tažného vozidla platí i pro úschovu druhého pojízdného vozidla (přípojné vozidlo), max. 2 dny / 80 EUR za den
9) Platí pouze v případě havárie a poruchy (pokud vozidlo nelze opravit do 72 hodin). V případě, že je vozidlo po nehodě neopravitelné nebo by repatriace vozidla byla neekonomická, nárok na repatriaci vozidla nevzniká
10) Náhradní řidič maximálně po dobu dokončení plánované vykládky a cesty do místa podnikání pojistníka a pouze v případě zranění nebo úmrtí řidiče v důsledku pojistné události, která je likvidní z pojištění vozidla pojistníka
11) Pouze tažné vozidlo, včetně vyproštění a přeložení nákladu (v případě pojištěného přípojného vozidla i vyproštění celé soupravy)
12) Platí pouze v případě Odcizení vozidla
13) Pokud vozidlo nelze opravit do 12 hodin
1
VPPPMV-L-12/2019
19
6.30.003 12.2019 v0
14) V případě nedostatku pouze dovezení pohonných hmot
XXXXX XX. ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ DOPRAVOVANÝCH OSOB
d diagnostickými, léčebnými a preventivními zákroky provedenými za úče- lem léčení následků úrazu.
PODODDÍL 1: Společná ustanovení
Článek 63 Úvodní ustanovení
1 Úrazové pojištění dopravovaných osob lze v pojistné smlouvě sjednat jako do- plňkové obnosové pojištění ve variantě „Úrazové pojištění“, „Úrazové pojištění
– omezený rozsah“ a „Úrazové pojištění řidiče“.
2 Pro úrazové pojištění dopravovaných osob se použijí přiměřeně Obecná ustano- vení uvedená v části A. těchto VPP s výjimkou článku 7. zohlednění předchozího škodního průběhu.
3 Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává jako skupinové pojištění. Skupinou se pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob rozumí skupina osob, v případě varianty „Úrazové pojištění řidiče“ řidič, dopravovaných k oka- mžiku vzniku pojistné události ve vozidle, které je uvedeno v pojistné smlouvě.
4 Do pojištění ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Standard, případně v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard, Start a TOP v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk.
5 Do pojištění ve variantě „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ je zařazeno kaž- dé vozidlo, pro které je u Pojišťovny v souladu s těmito VPP sjednána pojistná smlouva obsahující pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard, Start a TOP nebo havarijní pojištění v základní variantě All Risk nebo je sjednáno po- jištění odpovědnosti ve variantě Standard nebo Start nebo TOP v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě jiné než Standard nebo Start nebo TOP v kombinaci s havarijním pojištěním v základní variantě All Risk nebo Havárie a živel nebo Odcizení a živel.
Článek 64 Rozsah pojištění
Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává pro pojistná nebezpečí uve- dená v těchto VPP.
1 Pojištěnými osobami jsou ve variantách pojištění „Úrazové pojištění“ a „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ řidič a osoby dopravované mo- torovým vozidlem (dále „vozidlo“) a ve variantě pojištění „Úrazové pojiště- ní řidiče“ řidič vozidla, které je u Pojišťovny pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou, tj. buď smlouvou o pojištění odpovědnosti nebo smlouvou o ha- varijním pojištění vozidla nebo oběma z nich (dále jen „pojištěný“).
2 Pojištění se vztahuje na geografické území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 65 Odkupné
U úrazového pojištění dopravovaných osob za běžné pojistné nevzniká právo na zrušení pojištění s výplatou odkupného.
Článek 66 Pojistná událost v úrazovém pojištění dopravovaných osob
1 Pojistnou událostí v úrazovém pojištění dopravovaných osob je úraz pojiš- těného. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během tr- vání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob se poškozením zdraví rozumí tělesné poškození, které je uvedeno v oceňovacích tabulkách Pojišťovny. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob je pojistnou událostí úraz, k němuž došlo při provozu vozidla.
2 Provozem vozidla pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob v situa- cích uvedených v předchozím bodu tohoto článku je:
a uvádění motoru vozidla do chodu bezprostředně před zahájením jízdy,
b nastupování do vozidla nebo vystupování z vozidla, jízda vozidla,
c krátkodobá zastávka vozidla, pojištění se vztahuje pouze na úrazy pojiště- ného, k nimž došlo ve vozidle nebo v jeho blízkosti na komunikaci,
d odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých během jízdy vozidla.
3 Pojišťovna plní i za újmy na zdraví, které byly pojištěnému způsobeny:
a nemocí vzniklou výlučně následkem úrazu,
b zhoršením následků úrazu nemocí, jíž pojištěný trpěl před úrazem,
c místním hnisáním po vniknutí choroboplodných zárodků do otevřené rány způsobené úrazem a nákazou tetanem při úrazu,
Článek 67 Výluky z úrazového pojištění dopravovaných osob
1 U úrazového pojištění dopravovaných osob Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
a odchlípení (amoce) sítnice; vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho dru- hu a původu, aseptických zánětů pochev šlachových, úponů svalových, tíhových váčků, zánětů synoviální blány kloubu (synovitid); zánětlivé, popř. ponámahové postižení svalových úponů (epikondylitid), např. tenisový lo- ket; výhřez meziobratlové ploténky a s ním související obtíže, včetně bo- lestí majících původ v degenerativních změnách páteře (vertebrogenních algických syndromů); psychické újmy. Výluky platí taktéž v případech, kdy tyto obtíže byly vyvolány úrazem,
b infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním, a pracovní úraz a nemoc z povolání, pokud nemají povahu úrazu, jak je vymezen v těchto VPP,
c následek diagnostických, léčebných a preventivních zákroků, které nebyly provedeny za účelem léčení následků úrazu,
d zhoršení nebo projevení se nemoci v důsledku úrazu, včetně zhoršení či projevení se obtíží majících původ v důsledku úbytku řádné funkce buněk zejména stárnutím (degenerativní změny),
e sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné sebepoškození,
f úraz v souvislosti nebo v důsledku přímého nebo nepřímého působení jaderné energie,
g úraz v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně; ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec; přípravou se rozumí jakákoliv aktivita pojištěného související s motorovým vozidlem nebo motocyklem (např. jízda na tréninkových tratích, ve volném terénu), včetně jeho údržby,
h úraz pojištěného v důsledku nebo v souvislosti s řízením motorového vo- zidla, pro něž pojištěný neměl v době pojistné události řidičské oprávnění,
i úraz v důsledku nebo v souvislosti s jednáním pojištěného pod vlivem alkoholu, omamných či psychotropních látek,
j patologickou zlomeninu včetně zlomeniny v důsledku osteoporózy, vro- zené lomivosti kostí nebo metabolických poruch; únavové zlomeniny a vykloubení kloubu v důsledku vrozených vad a poruch. Patologickou zlomeninou se rozumí zlomenina v místě poškozené kosti jakýmkoliv pro- cesem (cysta, nádor, osteoporosa). Osteoporosou se rozumí onemocnění kosti charakterizované úbytkem kostní hmoty, tj. demineralizace jakého- koliv původu (poruchy metabolismu, po užívání léků, stařecká). Únavovou zlomeninou se rozumí zlomení kosti bez mechanismu úrazu (např. vlivem dlouhého pochodu). Vykloubením kloubu v důsledku vrozených vad a po- ruch (například habituální luxace) se rozumí vykloubení v důsledku vrozené nestability kloubu, například nepoměr jamky a hlavice kloubu, onemocnění vazivového aparátu nebo svaloviny,
k úraz, k němuž dojde v důsledku nebo v souvislosti s jízdou pojištěného na motocyklu, čtyřkolce či jiném obdobném vozidle, jestliže jízda probíhala na soukromém pozemku (tj. zejména mimo pozemní komunikaci), to ne- platí pro případy, kdy pojištěný prokáže, že pro řízení příslušného vozidla vlastnil odpovídající řidičské oprávnění,
l v důsledku nebo v souvislosti s občanskou válkou, válečnou událostí, vá- lečnou invazí, vpádem zahraničního nepřítele, válečným stavem vyhláše- ným nebo nevyhlášeným, revolučními událostmi, převraty, teroristickými útoky (tj. násilným jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) a mezinárodní mírovou misí, teroristickými akty včetně kontaminace v důsledku teroristického aktu,
m v důsledku nebo v souvislosti s účastí pojištěného na straně iniciátora při občanských nepokojích, vnitrostátních násilných nepokojích a stávkách.
2 Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a úrazy osob dopravovaných na místech vozidla, která nejsou určena k do- pravě osob (blatníky, kapota apod.),
b úrazy při účasti na rychlostních závodech a na závodech s rychlostní vlož- kou (včetně tréninku),
c úrazy při provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.,
d prováděl-li pojištěný nakládání a vykládání nákladu, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak,
e přeprava osob za úplatu vozidlem taxislužby, neujedná-li se jinak.
Článek 68 Rozsah nároků
1
20
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
1 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění“ při pojištěné činnosti úraz, činí základní pojistné částky pro každou dopravovanou osobu:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč c za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem (DNL v %) 20 000 Kč
2 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění – omezený rozsah“ při pojištěné čin- nosti úraz, činí základní pojistné částky pro každou dopravovanou osobu: a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
3 Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ při pojištěné činnosti úraz, činí základní pojistné částky:
a za smrt následkem úrazu 100 000 Kč
b za trvalé následky úrazu 200 000 Kč
Článek 69 Pojistné plnění
a V případě, že je sjednáno úrazové pojištění dopravovaných osob ve variantě
„Úrazové pojištění“, se pojistné částky uvedené v odst. 1 a odst. 2 článku 68 sčítají.
b V případě, že je sjednáno úrazové pojištění dopravovaných osob ve variantě
„Úrazové pojištění řidiče“ a současně je sjednáno úrazové pojištění ve vari- antě „Úrazové pojištění“ nebo „Úrazové pojištění – omezený rozsah“, se pojistné částky uvedené v odst. 1, odst. 2 a odst. 3 článku 68 sčítají.
Článek 70 Snížení pojistného plnění
1 Dojde-li k pojistné události, která nebude doložena protokolem Policie ČR, je vlastník vozidla povinen osobě, která uplatňuje nárok na plnění z tohoto pojiš- tění, potvrdit na tiskopise Pojišťovny, že k pojistné události došlo při provozu vozidla ve smyslu článku 66.
2 Jestliže pojištěné vozidlo použilo více osob, než je počet sedadel podle technického průkazu, snižuje se pojistné plnění pro každou jednotlivou oso- bu v poměru počtu sedadel k počtu osob vozidlem dopravovaných.
3 Pojišťovna je oprávněna snížit pojistné plnění o 50 % v případě, že:
a vozidlo nebylo v rozporu s příslušnými předpisy vybaveno bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem,
b pojištěná osoba nebyla připoutána bezpečnostním pásem nebo jiným zá- držným systémem, ač tímto bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem připoutána být měla.
Článek 71 Určení výše plnění
1 Výši plnění za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem a za trvalé následky úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvedených dále v článku 72, 73, přepočtových tabulek a tabulek pro hodnocení těles- ných poškození v úrazovém pojištění dopravovaných osob (dále jen „oceňo- vací tabulky“), které byly pojistníkovi předány před uzavřením pojistné smlouvy.
2 Výši plnění za smrt následkem úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvede- ných v článku 74 a podle sjednané pojistné částky.
Článek 72 Plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v %
1 Dojde-li k úrazu pojištěného a doba, které je podle poznatků vědy obvykle třeba ke zhojení nebo ustálení tělesného poškození způsobeného úrazem, je delší než čtyři týdny, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům podle oceňovací tabulky A odpovídá doba nezbytného léčení to- hoto tělesného poškození.
2 V případech uvedených v odst. 3 tohoto článku plní pojistitel podle počtu dní doby nezbytného léčení, která je přiměřená povaze a rozsahu tělesného po- škození (dále jen „přiměřená doba nezbytného léčení“). Plnění za přiměřenou dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem určí Po- jišťovna ve výši tolika procent z pojistné částky, kolika procentům odpovídá přiměřená doba nezbytného léčení podle přepočtové tabulky.
3 Podle přiměřené doby nezbytného léčení Pojišťovna plní tehdy, jestliže tato doba přesáhne dobu nezbytného léčení vlastního tělesného poškození způsobeného úrazem, a to:
a v případě uvedeném v článku 66, odst. 3 písm. a), b), d) o více než čtyři týdny,
b pro celkový zdravotní stav pojištěného, který nemá povahu nemoci, o více než čtyři týdny.
4 Stanoví-li tabulka A procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši plnění podle přepoč- tové tabulky tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození, které bylo pojištěnému úrazem způsobeno.
5 Do doby nezbytného léčení se nezapočítává doba, ve které se pojištěný
podroboval občasným zdravotním kontrolám, ani rehabilitace, která byla za- měřena na zmírnění bolesti bez následné úpravy zdravotního stavu.
6 Bylo-li pojištěnému způsobeno jediným úrazem několik tělesných poškoze- ní, plní Pojišťovna jen za dobu nezbytného léčení toho poškození, které je hodnoceno nejvyšším procentem.
7 Pojišťovna plní za průměrnou dobu nezbytného léčení, popřípadě za přimě- řenou dobu nezbytného léčení, nejvýše za dobu jednoho roku.
8 Za dobu nezbytného léčení nevzniká právo na plnění, zemře-li pojištěný do jednoho měsíce od úrazu.
9 Právo na plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v procentech má pojištěný.
Článek 73 Plnění za trvalé následky úrazu
1 Zanechá-li úraz pojištěnému trvalé následky, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům odpovídá pro jednotlivá tělesná poško- zení podle oceňovací tabulky B rozsah trvalých následků po jejich ustálení, a v případě, že se neustálily do tří let ode dne úrazu, kolika procentům odpo- vídá jejich stav ke konci této lhůty. Stanoví-li tabulka B procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši pojistného plnění tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození způsobeného úrazem.
2 Nemůže-li Pojišťovna plnit podle předchozího odstavce proto, že trvalé ná- sledky úrazu nejsou po uplynutí šesti měsíců ode dne úrazu ještě ustáleny, avšak je již známo, jaký bude jejich minimální rozsah, poskytne pojištěnému na jeho požádání přiměřenou zálohu.
3 Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo orgánu, které byly poškoze- ny již před úrazem, sníží Pojišťovna pojistné plnění za trvalé následky o tolik procent, kolika procentům odpovídalo předcházející poškození určené též podle oceňovací tabulky B.
4 Způsobil-li jediný úraz pojištěnému několik trvalých následků, hodnotí Pojiš- ťovna celkové trvalé následky součtem procent pro jednotlivé následky, nejvý- še však 100 %.
5 Týkají-li se jednotlivé následky po jednom nebo více úrazech téhož údu, orgánu nebo jejich částí, hodnotí je Pojišťovna jako celek, a to nejvýše pro- centem stanoveným v oceňovací tabulce B pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušného údu, orgánu nebo jejich částí.
6 Jestliže před výplatou plnění za trvalé následky úrazu pojištěný zemře, nikoliv však na následky tohoto úrazu, vyplatí Pojišťovna jeho dědicům částku, kte- rá odpovídá rozsahu trvalých následků úrazu pojištěného v době jeho smrti, nejvýše však částku odpovídající pojistné částce dohodnuté pro případ smrti následkem úrazu.
7 Pojišťovna nehradí náklady na dopravu pojištěného ze zahraničí na území České republiky za účelem stanovení rozsahu trvalých následků.
8 Právo na plnění za trvalé následky úrazu má pojištěný.
Článek 74 Změna oceňovacích tabulek
1 Pojišťovna oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je Pojišťovna povinna o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech Pojišťovny. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
2 Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může úrazové pojištění dopravovaných osob, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíce ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Úrazové pojištění dopravovaných osob v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla Pojišťovně výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo ale- spoň o 6 týdnů konci daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu oceňovacích tabulek přijal.
Článek 75 Povinnosti pojištěného
1
1
VPPPMV-L-12/2019
2
6.30.003 12.2019 v0
1 Povinností pojištěného je bez zbytečného odkladu vyhledat po úrazu lékař- ské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, a vyžaduje-li to Pojišťovna, dát se na její náklady vyšetřit lékařem, kterého Pojišťovna určí. V případě pozdního ošetření, které mělo vliv na délku léčení a rozsah trvalých následků, má Po- jišťovna právo poskytnout pojistné plnění pouze za prokázanou dobu léčení dle pevně stanoveného procenta příslušné položky, u denního plnění nej- výše do maximálního počtu dní uvedeného u příslušné položky, a pojistné plnění za trvalé následky adekvátně snížit.
2 V případě pochybností je povinností pojištěného prokázat, že k úrazu došlo.
3 V případě, že pojištěný požaduje kontrolní vyšetření, je povinen nést náklady tohoto vyšetření. Pokud na základě kontrolního vyšetření Pojišťovna poskyt- ne další plnění, náklady na kontrolní vyšetření pojištěnému uhradí.
4 Pojištěný je povinen při uplatnění práva na plnění z pojistné události předložit Pojišťovně:
– příslušný doklad o pojištění,
– protokol Police ČR,
– „Oznámení pojistné události z úrazového pojištění“,
– „Atestacio medici“, dojde-li k úrazu v zahraničí,
– v případě smrti pojištěného – kopii úmrtního listu a potvrzení o příčině smrti,
1
22
VPPPMV-L-12/2019
6.30.003 12.2019 v0
– případně další související doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
Oceňovací tabulky vydávané Generali Českou pojišťovnou pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA A Plnění za dobu nezbytného léčení úrazu (plnění v procentech a denní plnění)
pol.
DIAGNÓZA
DNL – % DNL – D
pol.
DIAGNÓZA
DNL – % DNL – D
pol.
DIAGNÓZA
DNL – % DNL – D
HLAVA
Skalpace hlavy s kožním defektem
001 částečná 4 do 28
002 úplná do 14 do 84
003 Pohmoždění hlavy bez otřesu mozku 2,5 do 21
004 Pohmoždění obličeje 2,5 do 21
048 Postižení sítnice vzniklé jako následek přímého úderu do oka
049 Otřes sítnice po přímém úderu do oka
Ostatní poranění
050 Poranění oka (očí) vyžadující bezprostřední vynětí oka (očí)
do 36
2,5
do 10
do 161
do 21
do 70
092 Natažení, natržení břišních svalů
093 Rána pronikající do dutiny břišní (bez poranění nitrobřišních orgánů)
Poranění vnitřních orgánů
094 Natržení, roztržení jater
095 Natržení, roztržení sleziny
do 5
do 8
do 22
do 14
do 35
do 56
do 112
do 84
005 Podvrtnutí, vymknutí dolní čelisti (jedno- stranné i oboustranné)
Zlomeniny
006 Zlomenina spodiny (base) lební Zlomeniny klenby lební – kost čelní, temenní, týlní, spánková, pyramida
007 bez vpáčení úlomků
008 s vpáčením úlomků nebo operované
Zlomeniny kostí obličejových 009 okraje, spodiny očnice
010 kostí nosních bez posunu úlomků
011 kostí nosních s posunem, vpáčením úlomků nebo operované
012 přepážky nosní
013 kosti lícní (jařmové), komplexu kosti lícní a horní čelisti
014 dolní čelisti bez posunu úlomků
015 dolní čelisti s posunem úlomků nebo operované
016 horní čelisti bez posunu úlomků
017 horní čelisti s posunem úlomků nebo operované
018 dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti
Sdružené zlomeniny 019 Le Fort I.
020 Le Fort II.
021 Le Fort III.
OKO
Poranění víčka 022 chirurgicky ošetřené
023 přerušující slzné cesty
Poranění spojivky, rohovky, bělimy Rány
024 Rána spojivky ošetřená odborným lékařem
Rána (erose) rohovky nebo bělimy bez proděravění
025 jednorázově ošetřená
026 vyžadující opakované léčení odborným lékařem
027 komplikovaná nitroočním zánětem nebo vředem
Rána rohovky nebo bělimy s proděravěním
028 bez komplikací
029 komplikovaná nitroočním zánětem
030 komplikovaná nitroočním tělískem
031 komplikovaná výhřezem duhovky nebo vklíněním duhovky
Poleptání (popálení)
032 spojivky bez poškození rohovky ošetřené odborným lékařem
033 spojivky s poškozením rohovky
034 rohovkového parenchymu
Poranění očnice
Rána pronikající do očnice
035 bez komplikací
2,5
do 36
do 8
do 18
do 10
2,5
4
do 4
do 12
7
do 14
10
do 22
do 8
do 14
do 22
do 48
2,5
do 6
2,5
0
do 4
do 9
do 10
do 14
do 14
do 14
2,5
do 7
do 40
2,5
do 21
do 161
do 56
do 98
do 70
do 21
do 28
do 28
do 77
do 49
do 84
do 70
do 112
do 56
do 84
do 112
do 203
do 21
do 42
do 21
0
do 28
do 63
do 70
do 84
do 84
do 84
do 21
do 49
do 175
do 21
051 Poranění okohybného aparátu
052 Úrazové postižení zrakového nervu nebo chiasmatu
053 Jakékoliv poranění oka komplikované poúrazovým šedým zákalem
ZUBY
Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky do 1/3
054 bez ztráty vitality
055 se ztrátou nebo ohrožením vitality
056 Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky nad 1/3
057 Zaražení dočasných zubů spojené s poškozením lůžka stálého zubu
058 Uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho nebo více zubů (subluxace, luxace, reimplantace) s léčbou fixační dlahou
059 Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů s léčbou fixační dlahou
Ztrátová poranění
Ztráta nebo nutná extrakce následkem působení zevního násilí
060 jednoho až šesti zubů
061 sedmi nebo více zubů
062 Vyražení nebo poškození umělých zubů a zubů dočasných (mléčných)
UCHO
Pohmoždění boltce 063 bez komplikace
064 komplikované druhotnou aseptickou perichondritidou
065 Rána zevního ucha (boltce nebo zvukovodu)
066 Proděravění bubínku bez zlomeniny lebních kostí
067 Otřes labyrintu
KRK
068 Pohmoždění krku
069 Pohmoždění hrtanu nebo účinek dráždi- vých par a plynů na hlasivky nebo sliznice polykacích nebo dýchacích orgánů
070 Poleptání, proděravění nebo roztržení hltanu nebo jícnu
071 Perforující poranění hrtanu nebo průdušnice
072 Zlomenina jazylky nebo chrupavek hrtanu
HRUDNÍK
073 Pohmoždění stěny hrudní těžšího stupně
074 Pohmoždění prsu, prsů
Poúrazový pneumotorax 075 zavřený
076 otevřený nebo ventilový
077 Poúrazový mediastinální nebo podkožní emfysem
078 Poúrazové krvácení do hrudníku
079 Natržení, roztržení plic
do 14
do 20
do 14
0
do 4
do 6
2,5
do 10
do 10
do 6
do 12
0
2,5
do 4
do 6
do 4
do 8
2,5
do 4
do 20
do 22
do 22
2,5
do 4
do 14
do 26
do 14
do 18
do 14
do 84
do 105
do 84
0
do 28
do 42
do 21
do 70
do 70
do 42
do 77
0
do 21
do 28
do 42
do 28
do 56
do 21
do 28
do 105
do 112
do 112
do 21
do 28
do 84
do 126
do 84
do 98
do 84
096 Natržení, roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní
097 Úrazové proděravění žaludku 098 Úrazové proděravění dvanáctníku 099 Natržení, přetržení tenkého střeva
100 Natržení, přetržení tlustého střeva
101 Natržení, roztržení okruží (mesenteria)
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ
102 Pohmoždění ledviny (s haematurií)
103 Pohmoždění pyje těžšího stupně
104 Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně
105 Pohmoždění zevního, vnitřního genitálu ženy, traumatický potrat
106 Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně s poúrazovým zánětem varlete a nadvarlete Roztržení nebo rozdrcení ledviny
107 léčené konzervativně
108 léčené operací
109 Roztržení močového měchýře
110 Roztržení močové roury
PÁTEŘ
Pohmoždění těžšího stupně
111 krční páteře
112 hrudní páteře
113 bederní páteře
114 sakrální páteře nebo kostrče
Podvrtnutí
115 krční páteře
116 hrudní páteře
117 bederní páteře
118 sakrální páteře nebo kostrče
Vymknutí
119 atlantookcipitální bez poškození míchy nebo jejích kořenů
120 krční, hrudní, bederní páteře bez poškození míchy nebo jejích kořenů
121 kostrče bez poškození míchy nebo jejích kořenů
122 Subluxace krční páteře (posun obratlů prokázaný odborným vyšetřením)
Zlomeniny
123 jednoho výběžku
124 více výběžků
125 oblouku
126 zubu čepovce (dens epistrophei)
127 Prolomení horní krycí ploténky
128 Kompresivní zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních
129 Roztříštěné zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních
130 Úrazové poškození meziobratlové ploténky
při současné zlomenině těla přilehlého obratle
131 Poranění meziobratlové ploténky bez současné zlomeniny obratle
do 22
do 20
do 16
do 14
do 16
do 14
do 5
do 5
do 5
do 6
do 9
do 14
do 18
do 14
do 18
4
4
4
4
5
5
5
5
do 42
do 42
7
do 30
7
do 10
12
do 42
do 10
do 46
do 64
do 42
0
do 112
do 105
do 91
do 84
do 91
do 84
do 35
do 35
do 35
do 42
do 63
do 84
do 98
do 84
do 98
do 28
do 28
do 28
do 28
do 35
do 35
do 35
do 35
do 182
do 182
do 49
do 140
do 49
do 70
do 77
do 182
do 70
do 196
do 259
do 182
0
036 komplikovaná zánětem
do 6
do 42
080 Úrazové poškození srdce klinicky prokázané do 100
do 365
PÁNEV
037 komplikovaná cizím tělískem v očnici
Poranění bulbu
Pohmoždění oka, očního bulbu 038 bez komplikací
039 komplikované druhotným zvýšením nitrooč-
ního tlaku, vyžadující chirurgické ošetření
040 komplikované opakovaným krvácením
041 komplikované nitroočním zánětem
Pohmoždění oka s natržením duhovky 042 bez komplikací
043 komplikované zánětem nebo ochrnutím
duhovky
Poranění čočky Vykloubení čočky
044 částečné
045 úplné, operativně řešené
046 Poúrazové poškození čočky s náhradou či bez náhrady implantátem
1
Oceňovací tabulky
23
6.30.003 12.2019 v0
Poranění sklivce a sítnice 047 Krvácení do sklivce nebo sítnice
do 6
do 4
do 10
do 10
do 10
do 5
do 10
do 4
do 12
do 10
do 5
do 42
do 28
do 70
do 70
do 70
do 35
do 70
do 28
do 77
do 70
do 35
081 Natržení, roztržení bránice
Zlomenina kosti hrudní
082 neúplná nebo úplná bez posunu úlomků
083 s posunem úlomků nebo dvířková
Zlomenina žeber
084 neúplná nebo úplná jednoho žebra klinicky prokázaná
085 neúplná nebo úplná dvou až pěti žeber klinicky prokázaná
086 neúplná nebo úplná více než pěti žeber klinicky prokázaná
087 s posunem úlomků nebo dvířková zlomeni- na dvou až čtyř žeber
088 s posunem úlomků nebo dvířková zlomeni- na více než čtyř žeber
BŘICHO
Pohmožděniny břišní stěny 089 těžšího stupně
090 s operační revizí dutiny břišní
091 Pohmožděniny vnitřních orgánů prokázané odborným vyšetřením
do 26
5
do 14
5
do 7
do 10
do 8
do 18
2,5
do 10
do 10
do 126
do 35
do 84
do 35
do 49
do 70
do 56
do 98
do 21
do 70
do 70
132 Pohmoždění hýžďové krajiny
133 Pohmoždění pánve
134 Podvrtnutí v kloubu křížokyčelním
135 Vymknutí křížokyčelní
136 Odtržení předního trnu nebo hrbolku kosti kyčelní
137 Odtržení hrbolu kosti sedací
Zlomeniny
Lopaty kosti kyčelní
138 bez posunu úlomků
139 s posunem úlomků
140 Zlomenina kosti křížové
141 Zlomenina kostrče
Jednostranná zlomenina kosti stydké nebo sedací
142 bez posunu úlomků
143 s posunem úlomků
144 Oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké
145 Zlomenina kosti stydké a kyčelní
2,5
5
5
do 42
7
7
do 10
do 22
do 10
7
do 10
do 14
do 36
do 36
do 21
do 35
do 35
do 182
do 49
do 49
do 70
do 112
do 70
do 49
do 70
do 84
do 161
do 161
pol.
DIAGNÓZA
DNL – % DNL – D
pol.
DIAGNÓZA
DNL – % DNL – D
pol.
DIAGNÓZA
DNL – % DNL – D
146 Zlomenina kosti stydké s luxací křížokyčelní
147 Rozestup spony stydké bez posunu nebo s posunem úlomků
148 Zlomenina pilíře ilioischiadického
149 Zlomenina acetabula
150 Zlomenina acetabula se subluxací až luxací kyčelního kloubu
HORNÍ KONČETINA
Pohmoždění
Pohmoždění těžšího stupně
151 horní končetiny (paže, předloktí, ruka)
152 ramenního kloubu s následnou periarthriti- dou jako přímým následkem úrazu
153 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí)
154 jednoho a více prstů ruky s nutnou pevnou fixací nebo klidovou léčbou
Natažení, natržení, přetržení
155 Natažení nebo natržení svalu nadhřebeno- vého, rotátorové manžety (RM)
156 Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotá- torové manžety (RM), léčeno konzervativně
157 Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotátorové manžety, léčeno operací
158 Kýla svalová prokázaně úrazového původu
Paže
159 Natažení měkkých tkání horní končetiny
160 Natažení, natržení šlachy horní končetiny
161 Přetržení, odtržení šlachy horní končetiny
162 Natažení, natržení svalu horní končetiny
163 Přetržení, odtržení svalu horní končetiny
Zápěstí, ruka
164 Natažení nebo neúplné přerušení šlach v zápěstí
165 Úplné přerušení šlach v zápěstí
166 Natržení nebo přetržení vazů drobných kloubů ruky
Prsty
167 Natažení nebo neúplné přerušení šlach natahovačů nebo ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů
Úplné přerušení šlach
168 ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů
169 natahovačů na ruce, jednoho a více prstů
170 natahovačů na prstech nebo na ruce – odtr- žení dorsální aponeurosy prstu
Podvrtnutí, subluxace
171 mezi klíčkem a lopatkou nebo mezi klíčkem a kostí hrudní
172 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí)
173 základních nebo mezičlánkových kloubů prstu, prstů ruky s pevnou fixací
Vymknutí
léčené repozicí (napravením) lékařem
174 kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno konzervativně
do 36
do 26
do 14
do 20
do 50
2,5
do 9
2,5
2,5
do 9
10
do 18
10
do 4
do 5
do 10
do 5
do 10
do 9
do 20
do 4
do 8
do 26
do 14
7
do 4
do 4
do 4
5
do 161
do 126
do 84
do 105
do 210
do 21
do 63
do 21
do 21
do 63
do 70
do 98
do 70
do 28
do 35
do 70
do 35
do 70
do 63
do 105
do 28
do 56
do 126
do 84
do 49
do 28
do 28
do 28
do 35
198 vnitřního nebo zevního epikondylu léčená operací
Zlomenina horního konce kosti loketní
199 okovce kosti loketní léčená konzervativně
200 okovce kosti loketní léčená operací
201 korunového výběžku léčená konzervativně
202 korunového výběžku léčená operací
203 Monteggiova luxační zlomenina léčená konzervativně
204 Monteggiova luxační zlomenina léčená operací
Zlomenina těla kosti loketní
205 léčená konzervativně
206 otevřená nebo operovaná
Zlomenina dolního konce kosti loketní
207 bodcovitého výběžku kosti loketní Zlomenina horního konce kosti vřetenní – hlavičky i krčku
208 léčená konzervativně
209 otevřená nebo operovaná
Zlomenina těla kosti vřetenní
210 léčená konzervativně
211 otevřená nebo operovaná
Zlomenina dolního konce kosti vřetenní
212 léčená konzervativně
213 otevřená nebo operovaná
214 Collesova, Xxxxxxxx zlomenina léčená konzervativně
215 Collesova, Xxxxxxxx zlomenina léčená operací
216 bodcovitého výběžku (i odlomení)
217 epifyzeolysa
Zlomenina obou kostí předloktí
218 léčená konzervativně
219 otevřená nebo operovaná
Zlomenina zápěstí
220 kosti člunkové léčená konzervativně
221 kosti člunkové léčená operací nebo kompli- kovaná nekrosou
222 Zlomenina jiné kosti zápěstní
223 Zlomenina více kostí zápěstních
Zlomeniny kostí ruky
224 Luxační zlomenina base první kosti záprstní (Xxxxxxxxxx)
Zlomenina jedné kosti záprstní
225 léčená konzervativně
226 otevřená nebo operovaná
Zlomeniny více kostí záprstních
227 léčené konzervativně
228 otevřené nebo operované
Zlomeniny jednoho nebo více článků jednoho prstu
229 léčené konzervativně
230 otevřené nebo operované
dvou nebo více prstů
231 léčené konzervativně
232 otevřené nebo operované
22
6
10
8
do 16
do 30
do 42
do 14
do 20
5
do 10
14
do 10
do 20
do 10
do 20
14
do 20
do 10
do 14
do 20
do 42
do 22
do 36
do 8
do 22
do 14
do 8
do 12
do 10
do 18
do 6
8
do 14
do 20
do 112
do 42
do 70
do 56
do 91
do 140
do 182
do 84
do 105
do 35
do 70
do 84
do 70
do 105
do 70
do 105
do 84
do 105
do 70
do 84
do 105
do 182
do 112
do 161
do 56
do 112
do 84
do 56
do 77
do 70
do 98
do 42
do 56
do 84
do 105
260 Přetržení nebo úplné odtržení postranního vazu kolenního
261 Přetržení nebo úplné odtržení zkříženého vazu kolenního
Hlezno
262 Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného (deltového nebo kalkaneofibulárního)
263 Přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného
Podvrtnutí, subluxace
264 kyčelního kloubu
265 kolenního kloubu
266 hlezenného kloubu
267 Chopartova kloubu
268 Lisfrancova kloubu
269 jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou
270 všech prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou
Poranění menisků
271 zevního nebo vnitřního léčené konzervativně
272 zevního nebo vnitřního léčené operací – artroskopií
273 zevního nebo vnitřního léčené operací – artrothomií
Vymknutí
léčené repozicí (napravením) lékařem
274 kloubu kyčelního léčené konzervativně
275 kloubu kyčelního léčené operací
276 kloubu kolenního léčené konzervativně
277 kloubu kolenního léčené operací
278 čéšky léčené konzervativně
279 čéšky léčené operací
280 kloubu hlezenného (včetně kotníků) léčené konzervativně
281 kloubu hlezenného (včetně kotníků) otevřené nebo léčené operací
282 zánártních kostí (jedné nebo více) léčené konzervativně
283 zánártních kostí (jedné nebo více) otevřené nebo léčené operací
284 základních kloubů jednoho nebo více prstů
285 mezičlánkových kloubů jednoho nebo více prstů
Zlomeniny Zlomenina horního konce kosti stehenní
286 krčku kosti stehenní léčená konzervativně
287 krčku kosti stehenní léčená operací
288 krčku kosti stehenní komplikovaná nekrosou hlavice
289 malého chocholíku
290 velkého chocholíku
291 pertrochanterická neúplná, úplná, léčená konzervativně
14
22
6
8
do 7
do 7
do 5
do 5
do 5
2,5
4
do 8
do 10
do 14
10
18
10
18
7
12
do 22
do 26
8
10
do 7
do 5
do 80
do 42
do 100
8
14
do 30
do 84
do 112
do 42
do 56
do 49
do 49
do 35
do 35
do 35
do 21
do 28
do 56
do 70
do 84
do 70
do 98
do 70
do 98
do 49
do 77
do 112
do 126
do 56
do 70
do 49
do 35
do 315
do 182
do 365
do 56
do 84
do 140
175 kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno operací
9 do 63
233
Amputace (snesení)
v ramenním kloubu
50 do 210
292 pertrochanterická otevřená nebo operovaná
293 subtrochanterická neúplná, úplná, léčená
do 42
do 50
do 182
do 210
176 kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno konzervativně
177 kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno operací
178 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno konzervativně
179 kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno operací
180 jedné i více záprstních kostí
181 základních nebo druhých a třetích článků prstu u jednoho prstu
182 základních nebo druhých a třetích článků prstu u několika prstů
Zlomeniny
183 Zlomenina lopatky bez rozlišení lokalizace
Zlomenina klíčku
184 neúplná, úplná léčená konzervativně
185 otevřená nebo operovaná
Zlomenina horního konce kosti pažní
186 velkého hrbolku (i odlomení) bez posunu úlomků
187 velkého hrbolku (i odlomení) s posunem úlomků nebo operovaná
188 hlavice
189 krčku bez posunu, s posunem nebo zaklíněná
190 krčku luxační nebo operovaná
Zlomenina těla kosti pažní
191 léčená konzervativně
192 otevřená nebo operovaná
Zlomenina dolního konce kosti pažní
193 nad kondyly léčená konzervativně
194 nad kondyly otevřená nebo léčená operací
195 nitrokloubní (trans a interkondylická) léčená konzervativně
196 nitrokloubní (trans a interkondylická) otevřená nebo operovaná
24
Oceňovací tabulky
197 vnitřního nebo zevního epikondylu léčená konzervativně
7
14
9
do 18
do 20
do 7
do 10
8
5
do 9
7
do 10
do 20
do 14
do 24
14
do 30
14
do 24
14
do 24
10
do 49
do 84
do 63
do 98
do 105
do 49
do 70
do 56
do 35
do 63
do 49
do 70
do 105
do 84
do 119
do 84
do 140
do 84
do 119
do 84
do 119
do 70
234 v oblasti pažní kosti
235 v oblasti obou předloktí
236 v oblasti jednoho předloktí
237 obou rukou
238 ruky
239 tří a více prstů nebo jejich částí
240 dvou prstů nebo jejich částí
241 jednoho prstu nebo jeho části
242 reimplantace jednoho nebo více prstů
DOLNÍ KONČETINA
Pohmoždění
Pohmoždění těžšího stupně
243 kyčelního kloubu
244 kolenního kloubu
245 hlezenného kloubu
246 stehna
247 bérce
248 nohy
249 jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou
Natažení, natržení, přetržení
250 Natažení měkkých tkání dolní končetiny
251 Natažení, natržení většího svalu nebo šlachy
252 Kýla svalová prokázaně úrazového původu
253 Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené konzervativně
254 Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené operací
Achillova šlacha
255 Natažení, natržení
256 Přetržení, protětí léčené konzervativně
257 Přetržení, protětí léčené operací
Koleno
258 Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kolenního
1
6.30.003 12.2019 v0
259 Natažení, natržení zkříženého vazu kolenního
42
42
30
33
22
do 20
10
8
do 26
4
4
4
do 4
do 4
2,5
2,5
do 4
do 5
do 8
8
do 16
do 6
do 10
do 20
7
10
do 182
do 182
do 140
do 150
do 112
do 105
do 70
do 56
do 126
do 28
do 28
do 28
do 28
do 28
do 21
do 21
do 28
do 35
do 56
do 56
do 91
do 42
do 70
do 105
do 49
do 70
konzervativně
294 subtrochanterická otevřená nebo operovaná
295 Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní bez posunu, s posunem
296 Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní s nekrosou
Zlomenina těla kosti stehenní
297 léčená konzervativně
298 otevřená nebo operovaná
Zlomenina dolního konce kosti stehenní nad kondyly
299 léčená konzervativně
300 otevřená nebo operovaná
301 Traumatická epifyseolysa distálního konce kosti stehenní
Nitrokloubní zlomeniny – kolenní kloub Zlomenina kosti stehenní
302 kondylu kosti stehenní léčená konzervativně
303 kondylu kosti stehenní otevřená nebo operovaná
304 kloubní chrupavky nebo osteochondrální na kondylech kosti stehenní
Zlomenina čéšky
305 léčená konzervativně
306 otevřená nebo operovaná
307 Zlomenina kloubní chrupavky nebo osteochondrální
Zlomenina kosti holenní
308 Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená konzervativně
309 Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená operací
310 jednoho kondylu léčená konzervativně
311 jednoho kondylu léčená operací
312 obou kondylů léčená konzervativně
313 obou kondylů léčená operací
314 odlomení drsnatiny kosti holenní léčené konzervativně
315 odlomení drsnatiny kosti holenní léčené operací
do 62
do 42
do 62
do 50
do 62
do 30
do 62
do 50
do 30
do 62
do 8
do 18
do 26
do 12
22
30
20
30
30
42
10
18
do 252
do 182
do 252
do 210
do 252
do 140
do 252
do 210
do 140
do 252
do 56
do 98
do 126
do 77
do 112
do 140
do 105
do 140
do 140
do 182
do 70
do 98
pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | pol. DIAGNÓZA DNL – % DNL – D | |||||||||||
Zlomeniny kostí bérce | Zlomeniny prstů nohy | 384 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 7 | do 49 | ||||||||
Zlomenina kosti lýtkové | Zlomenina článku, článků palce nohy | 385 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 10 | do 70 | ||||||||
316 | bez postižení hlezenného kloubu | do 10 | do 70 | 353 | léčená konzervativně | do 6 | do 42 | 386 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 14 | do 84 | ||
Zlomenina kosti holenní nebo obou kostí bérce | 354 | otevřená nebo operovaná | do 8 | do 56 | 387 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 26 | do 126 | |||||
Zlomenina jednoho článku, článků ostatních prstů nohy | 388 | nad 40 % do 50 % povrchu těla | do 42 | do 182 | |||||||||
317 | léčená konzervativně | do 42 | do 182 | 389 | větším než 50 % povrchu těla | do 100 | do 365 | ||||||
318 | otevřená nebo operovaná | do 62 | do 252 | 355 | léčená konzervativně | do 4 | do 28 | třetího stupně s nutností chirurgické léčby v rozsahu | |||||
319 | pylonu kosti holenní | do 18 | do 98 | 356 | otevřená nebo operovaná | do 8 | do 56 | ||||||
320 | Tříštivá zlomenina distální epifysy kosti holenní | do 42 | do 182 | Amputace (snesení) | 390 | do 10 cm2 | do 7 | do 49 | |||||
357 | Exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna | 100 | do 365 | 391 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 18 | do 98 | ||||||
321 | Odlomení zadní nebo přední hrany kosti holenní | do 18 | do 98 | 392 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 34 | do 154 | ||||||
358 | obou bérců | 92 | do 350 | 393 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 42 | do 182 | ||||||
Zlomenina zevního kotníku | |||||||||||||
359 | bérce | 62 | do 252 | 394 | větším než 30 % povrchu těla | do 100 | do 365 | ||||||
322 | léčená konzervativně | do 10 | do 70 | ||||||||||
360 | obou nohou | 62 | do 252 | 395 | Otravy plyny a párami, celkové účinky záření a chemických jedů | do 5 | do 35 | ||||||
323 | otevřená nebo operovaná | do 20 | do 105 | ||||||||||
361 | nohy | 42 | do 182 | ||||||||||
324 | Xxxxx A | do 10 | do 70 | 396 | Uštknutí hadem | 2,5 | do 21 | ||||||
362 | palce nohy nebo jeho části | 8 | do 56 | ||||||||||
325 | Weber B | do 24 | do 119 | ||||||||||
363 | jednotlivých prstů nohy (s výjimkou palce) nebo jejich částí za každý prst | 2,5 | do 21 | 397 | Šok psychický | 0 | 0 | ||||||
326 | Weber C | do 34 | do 154 | ||||||||||
398 | Šok traumatický | do 10 | do 70 | ||||||||||
327 | se subluxací kosti hlezenné léčená konzervativně | do 22 | do 112 | ||||||||||
Platnost od 1. 1. 2014 DNL – v procentech Doba nezbytného léčení se zaokrouhluje na plné týdny, a to tak, že poslední započatý týden se počítá jako plný týden. | |||||||||||||
PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY | |||||||||||||
328 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 | ||||||||||
329 | s odlomením hrany kosti holenní | do 18 | do 98 | Mozek | |||||||||
Zlomenina vnitřního kotníku | Otřes mozku | ||||||||||||
330 | léčená konzervativně | do 14 | do 84 | 364 | lehkého stupně (prvního) potvrzený odborným vyšetřením | do 4 | do 28 | ||||||
331 | otevřená nebo operovaná | do 18 | do 98 | ||||||||||
332 | se subluxací kosti hlezenné léčená konzervativně | do 22 | do 112 | 365 | středního stupně (druhého), hospitalizace podmínkou | do 8 | do 56 | ||||||
366 | těžkého stupně (třetího), hospitalizace podmínkou | do 22 | do 112 | ||||||||||
333 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 | ||||||||||
334 | s odlomením hrany kosti holenní | do 26 | do 126 | ||||||||||
367 | Pohmoždění mozku | do 42 | do 182 | ||||||||||
Zlomenina bimalleolární – obou kotníků | |||||||||||||
368 | Rozdrcení mozkové tkáně | do 100 | do 365 | ||||||||||
335 | léčená konzervativně | do 22 | do 112 | ||||||||||
Krvácení | |||||||||||||
336 | otevřená nebo operovaná | do 30 | do 140 | ||||||||||
369 | do mozku | do 100 | do 365 | ||||||||||
337 | se subluxací kosti hlezenné léčená konzervativně | do 22 | do 112 | ||||||||||
370 | nitrolební nebo do kanálu páteřního | do 100 | do 365 | ||||||||||
Mícha | |||||||||||||
338 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 | do 140 | ||||||||||
Zlomenina trimalleolární – obou kotníků a hrany kosti holenní | 371 | Otřes míchy | do 8 | do 56 | |||||||||
372 | Pohmoždění míchy | do 42 | do 182 | ||||||||||
373 | Krvácení do míchy | do 100 | do 365 | ||||||||||
339 | léčená konzervativně | do 26 | do 126 | ||||||||||
374 | Rozdrcení míchy | do 100 | do 365 | ||||||||||
340 | otevřená nebo operovaná | do 34 | do 154 | ||||||||||
Nervy | |||||||||||||
Zlomeniny kostí nártu | |||||||||||||
Zlomenina kosti patní | 375 | Pohmoždění periferního nervu s krátkodobou obrnou | do 6 | do 42 | |||||||||
341 | bez porušení statiky (Böhlerova úhlu) | do 14 | do 84 | ||||||||||
376 | Poranění periferního nervu s přerušením vodivých vláken | do 30 | do 140 | ||||||||||
342 | s porušením statiky (Böhlerova úhlu) nebo léčená operací | do 30 | do 140 | ||||||||||
377 | Přerušení periferního nervu | do 70 | do 280 | ||||||||||
Zlomenina kosti hlezenné | |||||||||||||
343 | léčená konzervativně | do 26 | do 126 | ||||||||||
OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ | |||||||||||||
344 | otevřená nebo operovaná | do 40 | do 175 | ||||||||||
345 | zadního výběžku | 5 | do 35 | 378 | Rána, která svoji povahou chirurgického ošetření nevyžaduje | 0 | 0 | ||||||
Zlomenina kosti člunkové | |||||||||||||
346 | léčená konzervativně | do 20 | do 105 | 379 | Rána chirurgicky ošetřená nebo stržení nehtu | do 4 | do 28 | ||||||
347 | otevřená nebo operovaná | do 50 | do 210 | 380 | Poranění elektrickým proudem podle celkového postižení, podmínka hospitalizace | do 5 | do 35 | ||||||
348 | Zlomeniny ostatních kostí nártu | do 14 | do 84 | ||||||||||
Zlomeniny kostí zánártních | 381 | Úžeh nebo úpal, podmínka hospitalizace (s výjimkou přímých účinků slunečního záření na kůži) | do 5 | do 35 | |||||||||
Zlomenina kůstek zánártních palce nebo malíku | |||||||||||||
349 | léčená konzervativně | do 8 | do 56 | Popálení, poleptání nebo omrzliny (s výjimkou účinků slunečního záření na kůži) | DNL – D – denní plnění | ||||||||
350 | otevřená nebo operovaná | do 12 | do 77 | Doba nezbytného léčení vychází z počtu dní, po který se pojištěný skutečně léčil, maximálně však z počtu dní, který odpovídá příslušnému tělesnému poškození stanovenému oceňovací tabulkou A. | |||||||||
Zlomenina kůstek zánártních jiného prstu než palce nebo malíku | |||||||||||||
382 | prvního stupně | 0 | 0 | ||||||||||
druhého stupně v rozsahu | |||||||||||||
351 | léčená konzervativně | do 5 | do 35 | ||||||||||
352 | otevřená nebo operovaná | do 10 | do 70 | 383 | do 10 cm2 | 2,5 | do 21 |
PŘEPOČTOVÁ TABULKA | |||||
Době nezbytného léčení odpovídají procenta plnění takto: | |||||
Počet týdnů | Procenta | Počet týdnů | Procenta | Počet týdnů | Procenta |
2 | 0 % | 19 | 28 % | 36 | 62 % |
3 | 2,5 % | 20 | 30 % | 37 | 64 % |
4 | 4 % | 21 | 32 % | 38 | 66 % |
5 | 5 % | 22 | 34 % | 39 | 68 % |
6 | 6 % | 23 | 36 % | 40 | 70 % |
7 | 7 % | 24 | 38 % | 41 | 72 % |
8 | 8 % | 25 | 40 % | 42 | 74 % |
9 | 9 % | 26 | 42 % | 43 | 76 % |
10 | 10 % | 27 | 44 % | 44 | 78 % |
11 | 12 % | 28 | 46 % | 45 | 80 % |
12 | 14 % | 29 | 48 % | 46 | 82 % |
13 | 16 % | 30 | 50 % | 47 | 84 % |
14 | 18 % | 31 | 52 % | 48 | 86 % |
15 | 20 % | 32 | 54 % | 49 | 88 % |
16 | 22 % | 33 | 56 % | 50 | 92 % |
17 | 24 % | 34 | 58 % | 51 | 96 % |
18 | 26 % | 35 | 60 % | 52 | 100 % |
Změna oceňovacích tabulek pojistitelem
1
Oceňovací tabulky
25
6.30.003 12.2019 v0
Pojistitel oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webo- vých stránkách a obchodních místech pojistitele. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je pojistitel povinen o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komuni- kace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech pojistitele. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může pojištění, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíce ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Pojištění v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla pojistiteli výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň o 6 týdnů konci daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu přijal.
Oceňovací tabulky vydávané Generali Českou pojišťovnou pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
1
26
Oceňovací tabulky
6.30.003 12.2019 v0
TABULKA B Plnění za trvalé následky úrazu
pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | ||||||||
HLAVA | ||||||||||
Nedoslýchavost oboustranná | 089 | Poškození funkce po úrazu ledvin podle stupně | do 20 % | |||||||
Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu | ||||||||||
045 | lehkého stupně | do 5 % | 090 | Chronický zánět ledvin nebo močových cest podle stupně | do 30 % | |||||
001 | do 10 cm2 | 4 % | ||||||||
046 | středního stupně | do 20 % | ||||||||
002 | přes 10 cm2 | 10 % | ||||||||
047 | těžkého stupně | do 30 % | ||||||||
Mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy s diagnostikovanou kontusí, případně těžkou komocí mozku | POHLAVNÍ ORGÁNY | |||||||||
Nedoslýchavost jednostranná | ||||||||||
048 | lehkého stupně | 0 % | 091 | Ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % | |||||
003 | lehkého stupně | do 20 % | 049 | středního stupně | 4 % | |||||
Ztráta obou varlat | ||||||||||
004 | těžkého stupně | do 100 % | 050 | těžkého stupně | do 10 % | |||||
092 | do 50 let | 25 % | ||||||||
Porucha nervů podle stupně | Porucha labyrintu | |||||||||
093 | nad 50 let | 15 % | ||||||||
005 | lícního | do 15 % | 051 | jednostranná podle stupně | do 15 % | |||||
Ztráta pyje nebo závažné deformity | ||||||||||
006 | trojklanného | do 10 % | 052 | oboustranná podle stupně | do 40 % | |||||
094 | do 45 let | do 30 % | ||||||||
007 | Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození hlavy a krku mimo hodnocení jizev v obličeji a na krku | do 15 % | ||||||||
095 | do 60 let | 15 % | ||||||||
JAZYK | ||||||||||
096 | nad 60 let | 10 % | ||||||||
053 | Stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformacemi bez funkčních poruch | 5 % | 097 | Poúrazové deformace ženských pohlavních orgánů | do 40 % | |||||
Jizvy v obličeji a na krku | ||||||||||
008 | do 1 cm | 0 % | ||||||||
054 | Ztráta chuti podle rozsahu | do 10 % | PÁTEŘ | |||||||
009 | 1–2 cm | 0,50 % | ||||||||
010 | nad 2 cm za každý další 1 cm 0,50 % | do 10 % | Omezení hybnosti páteře – bez neurologických příznaků | |||||||
ÚRAZY KRKU | ||||||||||
Zúžení hrtanu a průdušnice bez souvisejících funkčních obtíží | 098 | lehkého stupně | do 8 % | |||||||
OKO | ||||||||||
099 | středního stupně | do 15 % | ||||||||
Ztráta očí nebo zraku | 055 | lehkého stupně | 10 % | 100 | těžkého stupně | do 35 % | ||||
Při úplné ztrátě zraku nemůže hodnocení celkových TN činit na jednom oku více než 25 %, na druhém oku více než 75 % a na obou očích více než 100 % | 056 | středního stupně | 15 % | Poruchy neurologického charakteru po úrazu míchy, míšních plen nebo kořenů (vyloučeny jsou obtíže způsobené výhřezem ploténky, pokud nesou- visí se současnou zlomeninou přilehlého obratle) | ||||||
057 | těžkého stupně | 30 % | ||||||||
058 | Stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících funkčních poruch | 50 % | ||||||||
Trvalá poškození podle položek 018–025 se hodnotí i nad tuto hranici | ||||||||||
059 | Poruchy hlasu až ztráta hlasu | do 20 % | 101 | lehkého stupně | do 15 % | |||||
Při hodnocení podle bodu 023 nelze současně hodnotit podle bodu 024 a 025 | 060 | Ztížení až ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | do 25 % | 102 | středního stupně | do 30 % | ||||
103 | těžkého stupně | do 100 % | ||||||||
011 | Následky očních zranění, jež měla za následek snížení zrakové ostrosti – hodnocení dle tabulky č. 1 | |||||||||
XXXX | XXXXX | |||||||||
012 | Anatomická ztráta nebo atrofie oka – připočítává se ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti | 5 % | ||||||||
Pojistitel poskytuje plnění za ztrátu zubů nebo jejich částí, jen nastane-li působením zevního násilí | Porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin | |||||||||
013 | Ztráta čočky na jednom oku | 3 % | ||||||||
014 | Ztráta čočky obou očí | 6 % | 104 | u žen do 45 let | do 40 % | |||||
015 | Porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů podle stupně | do 25 % | Ztráta | 105 | u žen přes 45 let | do 25 % | ||||
061 | jednoho zubu | 1 % | ||||||||
106 | u mužů | do 30 % | ||||||||
Omezení zorného pole následkem úrazu | 062 | každého dalšího zubu | 1 % | |||||||
016 | Koncentrická omezení – hodnocení dle tabulky č. 2 | 063 | ztráta vitality zubu v důsledku úrazu | 0,5 % | ||||||
HORNÍ KONČETINA | ||||||||||
017 | Ostatní omezení – hodnocení dle tabulky č. 3 | 064 | Deformita stálých zubů v důsledku traumatického poškození lůžka za každý zub | 0,5 % | ||||||
Porušení průchodnosti slzných cest | Uvedené hodnoty se vztahují na pravoruké. U levorukých platí hodnocení opačné | |||||||||
018 | na jednom oku | 5 % | 065 | Obroušení pilířových nebo sponových zubů (úrazem nepoškozených) – řešení následků úrazu můstkem, za každý zub | 0,5 % | |||||
019 | na obou očích | 10 % | Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | |||||||
Chybné postavení brv operativně nekorigovatelné | ||||||||||
066 | Ztráta, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných mléčných zubů | 0 % | ||||||||
020 | na jednom oku | 5 % | 107 | vpravo | 60 % | |||||
021 | na obou očích | 10 % | 108 | vlevo | 50 % | |||||
022 | Rozšíření a ochrnutí zornice (u vidoucího oka) | 3 % | Pakloub kosti horní končetiny bez rozlišení lokality (mimo člunkovou kost) | |||||||
HRUDNÍK | ||||||||||
023 | Deformace zevního segmentu oka a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost (nezávislé na poru- še visu) pro každé oko | 3 % | ||||||||
067 | Deformace prsu, prsů | do 10 % | 109 | vpravo | 20 % | |||||
Amputace prsu, prsů | 110 | vlevo | 15 % | |||||||
Lagoftalmus posttraumatický operativně nekori- govatelný | 068 | do 40 let | do 30 % | Pakloub člunkové kosti | ||||||
069 | nad 40 let | do 20 % | 111 | vpravo | 15 % | |||||
024 | jednostranný | 8 % | ||||||||
Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | 112 | vlevo | 10 % | |||||||
025 | oboustranný | 12 % | ||||||||
Rameno, paže | ||||||||||
Porucha akomodace | 070 | lehkého stupně | 5 % | |||||||
026 | jednostranná | 6 % | 071 | středního stupně | 10 % | Úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízké) | ||||
027 | oboustranná | 3 % | 072 | těžkého stupně | do 30 % | |||||
028 | Ptosa horního víčka (u vidoucího oka), pokud nekryje zornici | 3 % | Poškození plic podle stupně porušení funkce a rozsahu, podložené odborným vyšetřením | |||||||
113 | vpravo | 35 % | ||||||||
Ptosa horního víčka (u vidoucího oka) operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Omezení zorného pole je zahrnuto v položce | 114 | vlevo | 30 % | |||||||
073 | jednostranné | do 40 % | ||||||||
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení jemu blízkém (odtažení 50–70 stupňů, předpažení 40–45 stupňů a vnitřní rotace) | ||||||||||
074 | oboustranné | do 80 % | ||||||||
075 | Poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení | do 80 % | ||||||||
029 | jednostranná | do 20 % | ||||||||
030 | oboustranná | do 60 % | 115 | vpravo | 25 % | |||||
076 | Píštěl jícnu | 25 % | ||||||||
116 | vlevo | 20 % | ||||||||
Zúžení jícnu | ||||||||||
NOS, ČICH | Omezení pohyblivosti ramenního kloubu | |||||||||
077 | lehkého stupně | 7 % | ||||||||
lehkého stupně (vzpažení předpažením, předpažení neúplné nad 135 stupňů) | ||||||||||
Ztráta části nebo celého nosu | 078 | středního stupně | 20 % | |||||||
031 | bez poruchy dýchání | do 10 % | 079 | těžkého stupně | 50 % | 117 | vpravo | 5 % | ||
032 | s poruchou dýchání | do 15 % | 118 | vlevo | 4 % | |||||
Deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní | BŘICHO | středního stupně (vzpažení předpažením do 135 stupňů) | ||||||||
033 | bez významné poruchy průchodnosti | 3 % | ||||||||
080 | Poškození břišní stěny provázené poškozením břišního lisu | 10 % | ||||||||
034 | s významnou poruchou průchodnosti | do 8 % | 119 | vpravo | 10 % | |||||
035 | Perforace nosní přepážky | 3 % | 081 | Porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy výživy | do 80 % | 120 | vlevo | 8 % | ||
036 | Atrofie nosní sliznice po poleptání nebo popálení | 5 % | těžkého stupně (vzpažení předpažením do 90 stupňů) | |||||||
037 | Ztráta čichu podle rozsahu | do 10 % | Ztráta sleziny včetně souvisejících obtíží | |||||||
082 | částečná | do 10 % | 121 | vpravo | 15 % | |||||
UCHO | 083 | úplná | 15 % | 122 | vlevo | 12 % | ||||
Ztráta boltce | 084 | Poškození tlustého střeva nebo konečníku, včetně souvisejících obtíží | do 40 % | Viklavost ramenního kloubu | ||||||
038 | jednoho boltce podle rozsahu | do 8 % | 123 | vpravo | do 15 % | |||||
124 | vlevo | do 10 % | ||||||||
039 | obou boltců podle rozsahu | do 15 % | ||||||||
LEDVINY | Nenapravené vykloubení sternoklavikulární | |||||||||
040 | Deformace boltce | do 5 % | ||||||||
041 | Trvalá perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 3 % | 085 | Ztráta části ledviny podle stupně poruchy funkce ledviny | do 15 % | 125 | vpravo | 3 % | ||
126 | vlevo | 2 % | ||||||||
Ztráta sluchu | Ztráta jedné ledviny | Nenapravené vykloubení akromioklavikulární kromě případné poruchy funkce ramenního kloubu | ||||||||
042 | jednoho ucha při zachované funkci druhého ucha | 15 % | 086 | při zachované funkci druhé ledviny | 20 % | |||||
043 | jednoho ucha při snížené funkci druhého ucha | 25 % | 087 | při snížené funkci druhé ledviny | 30 % | 127 | vpravo | 3 % | ||
044 | oboustranná jako následek jediného úrazu | 35 % | 088 | Ztráta obou ledvin | 50 % | 128 | vlevo | 2 % |
pol. DIAGNÓZA TN
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvou- hlavého svalu při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu
129 vpravo 3 %
130 vlevo 2 %
Loketní kloub, předloktí
Úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém
postavení (úplné natažení nebo úplné ohnutí a postavení jim blízké)
131 vpravo 30 %
132 vlevo 25 %
Úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém po- stavení nebo postavení jemu blízké (ohnutí v úhlu 90–95 stupňů)
133 vpravo 20 %
134 vlevo 15 %
Omezení pohyblivosti loketního kloubu lehkého stupně
135 vpravo do 5 %
136 vlevo do 4 %
středního stupně
137 vpravo do 10 %
138 vlevo do 8 %
těžkého stupně
139 vpravo do 16 %
140 vlevo do 14 %
Úplná ztuhlost kloubu radioulnárního (s nemož- ností přivrácení nebo odvrácení předloktí)
141 vpravo 20 %
142 vlevo 15 %
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí lehkého stupně
143 vpravo do 5 %
144 vlevo do 4 %
středního stupně
145 vpravo do 10 %
146 vlevo do 8 %
těžkého stupně
147 vpravo do 20 %
148 vlevo do 15 %
Viklavost loketního kloubu
149 vpravo do 20 %
150 vlevo do 15 %
Zápěstí, ruka
Ztráta předloktí při zachovaném loketním kloubu
pol. DIAGNÓZA TN
Úplná ztuhlost základního kloubu palce
181 vpravo 5 %
182 vlevo 4 %
Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce dle postavení
183 vpravo do 8 %
184 vlevo do 6 %
Porucha úchopové funkce palce lehkého stupně
185 vpravo 2 %
186 vlevo 1 %
středního stupně
187 vpravo do 8 %
188 vlevo do 5 %
těžkého stupně
189 vpravo do 18 %
190 vlevo do 15 %
Xxxxxxxx
Ztráta ukazováku se zaprstní kostí
191 vpravo 14 %
192 vlevo 12 %
Ztráta všech tří článků ukazováku
193 vpravo 10 %
194 vlevo 8 %
Ztráta dvou článků ukazováku
195 vpravo do 8 %
196 vlevo do 6 %
Ztráta koncového článku ukazováku
197 vpravo do 5 %
198 vlevo do 4 %
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním natažení
199 vpravo 10 %
200 vlevo 8 %
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním ohnutí
201 vpravo 14 %
202 vlevo 12 %
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů ukazováku
203 vpravo 2 %
204 vlevo 1 %
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně
hodnotit s poruchami úchopové funkce
pol. DIAGNÓZA TN
Horní končetina – neurologická postižení
Porucha nervu axillárního
233 vpravo do 25 %
234 vlevo do 20 %
Porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pažní)
235 vpravo do 60 %
236 vlevo do 50 %
Porucha kmene nervu vřetenního
s postižením všech inervovaných svalů
237 vpravo do 40 %
238 vlevo do 30 %
se zachováním funkce trojhlavého svalu
239 vpravo do 30 %
240 vlevo do 20 %
Obrna distální části vřetenního nervu s poruchou funkce palcových svalů
241 vpravo do 10 %
242 vlevo do 8 %
Porucha loketního nervu
kmene s postižením všech inervovaných svalů
243 vpravo do 30 %
244 vlevo do 25 %
distální části se zachováním funkce ulnárního ohýbače karpu a části hlubokého ohýbače prstů
245 vpravo do 20 %
246 vlevo do 15 %
Porucha nervu muskulokutánního
247 vpravo do 20 %
248 vlevo do 10 %
Porucha středního nervu
kmene s postižením všech inervovaných svalů
249 vpravo do 20 %
250 vlevo do 15 %
distální části s postižením převážně thenarového svalstva
251 vpravo do 8 %
252 vlevo do 5 %
sensitivní větve na zápěstí s poruchou citlivosti
253 vpravo do 15 %
254 vlevo do 10 %
DOLNÍ KONČETINA
151 vpravo
152 vlevo
Ztráta ruky v zápěstí
153 vpravo
154 vlevo
Ztráta všech prstů ruky včetně záprstních kostí
155 vpravo
156 vlevo
Ztráta prstů ruky mimo palec, popř. včetně záprstních kostí
157 vpravo
158 vlevo
Úplná ztuhlost zápěstí
v palmární flexi dle postavení (dlaňové ohnutí)
159 vpravo
160 vlevo
v dorsální flexi dle postavení (hřbetní ohnutí)
161 vpravo
162 vlevo
Omezení pohyblivosti zápěstí lehkého stupně
163 vpravo
164 vlevo
středního stupně
165 vpravo
166 vlevo
těžkého stupně
167 vpravo
168 vlevo
Viklavost zápěstí
169 vpravo
170 vlevo
Prsty
Palec
Ztráta palce se záprstní kostí
171 vpravo
172 vlevo
Ztráta obou článků palce
173 vpravo
174 vlevo
Ztráta části nebo celého koncového článku palce
175 vpravo
176 vlevo
Úplná ztuhlost všech kloubů palce dle postavení
177 vpravo
178 vlevo
Úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce dle postavení
179 vpravo
1
6.30.003 12.2019 v0
180 vlevo
50 %
40 %
50 %
40 %
50 %
40 %
45 %
37 %
do 25 %
do 20 %
do 15 %
do 10 %
4 %
3 %
8 %
6 %
do 15 %
do 10 %
do 10 %
do 5 %
25 %
20 %
18 %
14 %
do 9 %
do 6 %
do 20 %
do 18 %
do 9 %
do 7 %
Porucha úchopové funkce ukazováku
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm
205 vpravo
206 vlevo
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm
207 vpravo
208 vlevo
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm
209 vpravo
210 vlevo
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm
211 vpravo
212 vlevo
Prostředník, prsteník, xxxxx
Ztráta celého prstu se záprstní kostí
213 vpravo
214 vlevo
Ztráta tří článků
215 vpravo
216 vlevo
Ztráta dvou článků
217 vpravo
218 vlevo
Ztráta koncového článku
219 vpravo
220 vlevo
Úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natažení nebo ohnutí
221 vpravo
222 vlevo
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů jednoho z těchto prstů
223 vpravo
224 vlevo
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně
hodnotit s poruchami úchopové funkce
Porucha úchopové funkce prstů
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm
225 vpravo
226 vlevo
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm
227 vpravo
228 vlevo
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm
229 vpravo
230 vlevo
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm
231 vpravo
232 vlevo
5 %
3 %
7 %
4 %
do 10 %
do 8 %
9 %
7 %
7 %
5 %
5 %
4 %
do 3 %
do 2 %
9 %
7 %
1 %
1 %
1 %
1 %
3 %
2 %
5 %
4 %
do 8 %
do 6 %
255 Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem
3 % | 256 Nekrosa hlavice kosti stehenní | 40 % |
2 % | 257 Pakloub kosti dolní končetiny bez rozlišení lokality | 25 % |
Zkrácení jedné dolní končetiny
258 do 2 cm
259 o více než 2 cm do 4 cm
260 o více než 4 cm do 6 cm
261 přes 6 cm
262 Deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační)
1) musí být prokázány na RTG
2) hodnotí se, až pokud přesahují 5°
3) za každých 5° úchylky plnění náleží
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny
Kyčelní kloub
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu
263 v nepříznivém postavení
264 v příznivém postavení
Omezení pohyblivosti kyčelního kloubu
265 lehkého stupně
266 středního stupně
267 těžkého stupně
Kolenní kloub
Úplná ztuhlost kolenního kloubu
268 v nepříznivém postavení
269 v příznivém postavení
Omezení pohyblivosti kolenního kloubu
270 lehkého stupně
271 středního stupně
272 těžkého stupně
Viklavost kolenního kloubu
273 při nedostatečnosti jednoho postranního vazu
274 při nedostatečnosti předního zkříženého vazu
275 při nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu
Odstranění menisku
276 části jednoho menisku
277 jednoho menisku
278 části obou menisků
279 obou menisků
280 Odstranění čéšky včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního
Bérec
Ztráta dolní končetiny v bérci
281 se zachovaným kolenním kloubem
27
282 se ztuhlým kolenním kloubem
50 %
0 %
5 %
10 %
do 15 %
5 %
40 %
30 %
do 8 %
do 15 %
do 25 %
do 30 %
do 20 %
do 5 %
do 10 %
do 20 %
do 5 %
do 15 %
do 25 %
2,5 %
5 %
5 %
10 %
10 %
45 %
Oceňovací tabulky
50 %
pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | ||||||||
Noha | Dolní končetina – neurologická postižení | |||||||||
283 | Poúrazové deformity kostí bérce (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační) 1) musí být prokázány na RTG 2) hodnotí se, až pokud přesahují 5° 3) za každých 5° úchylky plnění náleží 5 % | do 40 % | Ztráta | |||||||
299 | obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 12 % | Rozsah postižení se hodnotí dle výsledku EMG. Do plnění jsou již zahrnuty vazomotorické a trofické poruchy | |||||||
300 | obou článků palce nohy | 6 % | ||||||||
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny | 301 | koncového článku palce nohy | 3 % | |||||||
Porucha nervu | ||||||||||
302 | jiného prstu nohy, za každý prst | 1 % | ||||||||
317 | sedacího | do 40 % | ||||||||
303 | malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 8 % | ||||||||
Hlezenný kloub | 318 | stehenního | do 25 % | |||||||
304 | všech prstů nohy | 10 % | ||||||||
284 | Ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním | 40 % | 319 | obturatorii | do 10 % | |||||
Úplná ztuhlost | ||||||||||
Ztráta chodidla v Chopartově kloubu | holenního | |||||||||
mezičlánkového kloubu palce nohy | ||||||||||
285 | s artrodezou hlezna | 30 % | 320 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 25 % | |||||
305 | v základním postavení | 1 % | ||||||||
286 | s pahýlem v plantární flexi | 40 % | 321 | distální části s postižením funkce prstů | do 5 % | |||||
306 | ve flexi | 2 % | ||||||||
287 | Ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % | lýtkového | |||||||
základního kloubu palce nohy | ||||||||||
Úplná ztuhlost hlezenného kloubu | ||||||||||
322 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 20 % | ||||||||
288 | v nepříznivém postavení (dorsální flexe nebo větší stupeň plantární flexe) | 30 % | 307 | v základním postavení | 3 % | |||||
308 | v extenzi | 5 % | 323 | hluboké větve | do 15 % | |||||
289 | v pravoúhlém postavení | 25 % | 309 | obou kloubů palce nohy | 6 % | 324 | povrchové větve | do 5 % | ||
290 | v příznivém postavení (ohnutí do plošky kolem 5°) | 20 % | Omezení pohyblivosti | |||||||
Omezení pohyblivosti hlezenného kloubu | 310 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 1 % | OBECNÉ | ||||||
291 | lehkého stupně | do 4 % | 311 | základního článku palce nohy | do 4 % | Rozsáhlé (mimo poruchy funkce) | ||||
292 | středního stupně | do 10 % | 312 | Porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 0,50 % | |||||
od 0,5 % do 15 % tělesného povrchu | do 10 % | |||||||||
293 | těžkého stupně | do 15 % | ||||||||
nad 15 % tělesného povrchu | do 40 % | |||||||||
Viklavost hlezenného kloubu | Atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | |||||||||
294 | na podkladě nedostatečnosti předního vazu | do 5 % | Chronický zánět kostní dřeně v jakékoliv lokalitě po otevřených zraněních nebo po operativních zákro- cích nutných k léčení následků úrazu (osteomyelitida) | 15 % | ||||||
295 | na podkladě nedostatečnosti zadního vazu | do 10 % | 313 | na stehně | do 5 % | |||||
Pronace a supinace nohy | 314 | na bérci | do 3 % | |||||||
296 | úplná ztráta | 8 % | Oběhové a trofické poruchy, algodystrofický syndrom | U omezení pohyblivosti ramenního kloubu lehkého, středního nebo těžkého stupně se při současném omezení pohybů rotačních hodnocení zvyšuje podle bodů 117 až 122 o jednu třetinu | do 5 % | |||||
297 | omezení dle rozsahu | do 5 % | ||||||||
315 | na jedné dolní končetině | do 10 % | ||||||||
298 | Deformity v oblasti hlezna a nohy – plochá, vbočená, vybočená apod. | do 15 % | ||||||||
316 | na obou dolních končetinách | do 20 % |
POMOCNÉ TABULKY
pro hodnocení trvalého poškození zraku
TABULKA Č. 1: (hodnocení dle položky 011) | ||||||||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při snížení zrakové ostrosti s optimální brýlovou korekcí | ||||||||||||
6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/30 | 6/36 | 6/60 | 3/60 | 1/60 | 0 | |
6/6 | 0 | 2 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
6/9 | 2 | 4 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
6/12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
6/15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
6/18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
6/24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
6/30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
6/36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
6/60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
3/60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
1/60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
TABULKA Č. 2: (hodnocení dle položky 016) | ||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při koncentrickém zúžení zorného pole | ||||||
Stupeň zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého | |||
k 60° | 0 % | 10 % | 40 % | |||
St. koncentr. zúžení | Procenta plnění trvalých tělesných poškození | |||||
k 50° | 5 % | 25 % | 50 % | |||
ke 40° | 10 % | 35 % | 60 % | |||
ke 30° | 15 % | 45 % | 70 % | |||
ke 20° | 20 % | 55 % | 80 % | |||
k 10° | 23 % | 75 % | 90 % | |||
k 5° | 25 % | 100 % | 100 % |
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, anebo bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé, u kterého došlo úrazem k oslepnutí, mělo zrakovou ostrost horší než odpovídá 75 % invalidity, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 3: (hodnocení dle položky 017) | |
Plnění za trvalé tělesné poškození při nekoncentrickém zúžení zorného pole | |
Hemianopsie homonymní | Procento plnění |
levostranná | 35 % |
pravostranná | 45 % |
binasální | 10 % |
bitemporální | 60–70 % |
oboustranná horní | 10–15 % |
oboustranná dolní | 30–50 % |
jednostranná nasální | 6 % |
jednostranná temporální | 15–20 % |
jednostranná horní | 5–10 % |
jednostranná dolní | 10–20 % |
kvadrantová nasální horní | 4 % |
nasální dolní | 6 % |
temporální horní | 6 % |
temporální dolní | 12 % |
TN – trvalé následky úrazu
Je-li sjednáno progresivní plnění za trvalé následky úrazu, pojistitel vyplatí plnění za trvalé následky úrazu v závislosti na jejich rozsahu stanoveném v procentech podle oceňovací tabulky B. Podrobněji v doplňkových pojistných podmínkách pří- slušného produktu.
Změna oceňovacích tabulek pojistitelem
Pojistitel oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 30. 9. každého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech pojistitele. V přípa- dě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je pojistitel povinen o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oce- ňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech pojistitele. Účinnost změny oceňovacích tabulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
1
28
Oceňovací tabulky
6.30.003 12.2019 v0
Centrální scotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může pojištění, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíce ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Pojištění v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla pojistiteli výpověď doručena, případně ke konci dalšího pojistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň o 6 týdnů konci dané- ho pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu přijal.
ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ – AUDI POJIŠTĚNÍ -V-12/2019
Audi Pojištění lze sjednat ve variantě Audi Pojištění – PLATINUM nebo Audi Pojištění – GOLD. Jednotlivá pojištění v rámci Audi Pojištění jsou poskytována Generali Českou pojišťovnou a.s., Spálená 00/00, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 1, IČO: 45272956, DIČ: CZ699001273, zapsaná v obchodním rejstříku u Měst- ského soudu v Praze, spisová značka B 1464, a je členem Skupiny Genera- li, zapsané v italském registru pojišťovacích skupin, vedeném IVASS (dále též
„pojišťovna“) a řídí se Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění vozidel VPPPMV-L-12/2019 (dále jen „VPP“) a následujícími ujednáními:
Článek 1 Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla
1 Garance ceny – ujednává se, že pojišťovna nenavýší předepsané pojistné za toto pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Článek 2 Havarijní pojištění
ujednává, že maximální délka zapůjčení v případě odcizení vozidla, či totální škody činí 60 dnů.
2 Odchylně od čl. 48 odst. 5 VPP se ujednává, že pojistné plnění činí maximálně do 2 000 Kč bez DPH/den.
3 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 VPP.
Článek 4 Pojištění POHODA Bez povinností
1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 23 VPP.
Článek 5 Pojištění asistence POHODA Super
1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 a 61 VPP.
Článek 6 Pojištění všech skel
1 Odchylně od ustanovení čl. 36 VPP se ujednává, že pro účely havarijního pojištění se za obvyklou a povinnou výbavu považuje i speciální příslušenství poskytnuté výrobcem daného vozidla (jako např. prodloužená záruka a servis- ní balíček), jsou-li klientem k danému vozidlu přikoupeny a zahrnuty ve výši hodnoty pojistné částky uvedené v rámci pojištění daného vozidla. Při likvidaci pojistné události je klient povinen předložit pojišťovně na vyžádání relevantní pořizovací doklad prokazující vlastnictví takového speciálního příslušenství.
2 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 VPP.
3 Nad rámce ustanovení čl. 32 VPP se ujednává, že v případě opravy vozidla z pojistné události nastalé na území ČR mimo Domovský servis uvedený v rámci pojištění daného vozidla, se použije zvýšená spoluúčast uvedená v rámci po- jištění daného vozidla.
4 GAP a GAP FLEET – ujednává se, že pro variantu Audi Pojištění – PLATINUM je v rámci daného pojištění sjednáno pojištění „GAP“ nebo „GAP FLEET“, které se řídí článkem 49 a násl. VPP s tím, že se dále ujednává, že pro toto doplň- kové pojištění „GAP“ nebo „GAP FLEET“ je pojistným plněním i ta část finanční újmy, která představuje spoluúčast v primárním pojištění a dále se ujednává, že se definice Nového vozidla v čl. 55 VPP upravuje následovně:
Novým vozidlem se rozumí nové továrně vyrobené vozidlo, u kterého od data první registrace v ČR neuplynulo do doby uzavření pojištění „GAP“ nebo „GAP FLEET“ více než 1,5 roku a bylo zakoupeno v síti autorizovaných prodejců příslušné tovární značky v ČR.
5 Živelní událost – ujednává se, že v případě pojistné události z pojistného ne- bezpečí Živel, u které pojistné plnění nepřesáhne výši 100 000 Kč včetně, se neuplatní spoluúčast sjednaná v rámci daného pojištění.
6 Poškození vozidla zvířetem – ujednává se, že v případě pojistné události z havarijního pojištění v důsledku poškození stojícího vozidla nebo jeho části způsobeného působením vnějších sil zvířete, resp. zvěří, u které pojistné plnění nepřesáhne výši 100 000 Kč včetně, se neuplatní spoluúčast sjednaná v rámci daného pojištění.
a Ujednává se, že pojistné nebezpečí se vztahuje na poškození stojícího vo- zidla, kdy zvíře poškodí tyto části motorového prostoru: kabely, kabelové svazky, brzdnou soustavu, chladící soustavu nebo odhlučnění.
7 Střet se zvířetem – ujednává se, že v případě pojistné události z havarijního pojištění v důsledku poškození nebo zničení vozidla nebo jeho části způso- beného působením vnějších sil při střetu se zvířetem, resp. zvěří na pozemní komunikaci, u které pojistné plnění nepřesáhne výši 100 000 Kč včetně, se neuplatní spoluúčast sjednaná v rámci daného pojištění.
a Ujednává se, že pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy škodní událost nebyla ani šetřena policií, ani neprodleně oznámena asis- tenční službě pojišťovny na telefonním čísle (x000) 000 000 000 či 1224, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asistenční služby bez vážných dů- vodů na místě dopravní nehody nesetrval, ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání pomoci neprodleně nevrátil.
8 Garance ceny – ujednává se, že pojišťovna nenavýší předepsané pojistné za toto pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
9 Garance opravy v nové ceně – ujednává se, že v případě havarijního pojištění dle oddílu II., pododdílu 2. VPP se v případě pojistné události vozidla použijí pro stanovení výše pojistného plnění ceny náhradních dílů, které jsou dodávány příslušným výrobcem vozidla a jsou běžně dostupné na trhu v ČR.
Článek 3 Pojištění půjčovného během opravy vozidla
1
6.30.003 12.2019 v0
1 Odchylně od čl. 48 odst. 6 VPP se ujednává, že maximální délka zapůjčení v případě opravy vozidla v Domovském servisu činí 20 dnů pro variantu Audi Pojištění – PLATINUM, a 10 dní pro variantu Audi Pojištění – GOLD. Dále se
1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 29 VPP.
2 Odchylně od čl. 42 odst. 4 VPP se ujednává, že se pojištění dále vztahuje na pojistné nebezpečí Odcizení.
Článek 7 Úrazové pojištění řidiče
1 Výluky z tohoto pojištění jsou uvedeny v čl. 67 VPP.
2 V oddíle IV. Úrazové pojištění dopravovaných osob VPP se nahrazují a doplňují dosavadní dále uvedené články a ustanovení.
3 V článku 63 Úvodní ustanovení se mění bod 1., 4. a 5. a nově zní takto:
a Úrazové pojištění dopravovaných osob je v pojistné smlouvě sjednáno jako doplňkové obnosové pojištění ve variantě „Úrazové pojištění dopravova- ných osob“.
b Úrazové pojištění dopravovaných osob uvedené v článku 68 Rozsah pojiš- tění, je vždy sjednáno jako součást pojištění v odpovídající variantě v návaz- nosti na sjednání pojištění motorových vozidel Audi Pojištění – PLATINUM nebo GOLD.
c Všechna ujednání k pojištění ve variantě „Úrazové pojištění řidiče“ a „Úrazo- vé pojištění – omezený rozsah“ se zcela ruší a nepoužijí se.
4 V Článku 64 Rozsah pojištění se mění bod 1. a nově zní takto:
a Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává pro pojistná nebezpe- čí uvedená ve VPP a upravená těmito zvláštními ujednáními. Ve variantě
„Úrazové pojištění dopravovaných osob“ je pojištěným řidič a osoby dopravované vozidlem, které je u pojišťovny pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou, tj. buď smlouvou o pojištění odpovědnosti nebo smlouvou o ha- varijním pojištění vozidla, nebo oběma z nich.
5 Článek 68 Rozsah pojištění nově zní takto:
a Pro případ, že pojištěný utrpí za trvání úrazového pojištění dopravovaných osob ve variantě „Úrazové pojištění dopravovaných osob“ při pojištěné činnosti úraz, který zanechá vyjmenované trvalé následky úrazu, činí základ- ní pojistné částky ve variantě:
GOLD jednorázově pojistnou částku 250 000 Kč a roční rentu vyplácenou po dobu 10 let ročně pojistnou částku 15 000 Kč PLATINUM jednorázově pojistnou čásku 500 000 Kč a roční rentu vyplácenou po dobu 10 let ročně pojistnou částku 30 000 Kč Na základě dohody pojišťovny a pojištěného lze částku odpovídající roční rentě vyplatit jednorázově.
V případě, že pojištěný zemře v době vyplácení renty, pojišťovna vyplatí jeho dědicům částku, která odpovídá dosud nevyplaceným částkám renty.
6 Článek 69 a 72 se ruší bez náhrady.
7 Článek 71 Určení výše plnění nově zní takto:
a Výši plnění za trvalé následky úrazu určuje pojišťovna podle zásad uvede- ných dále v Článku 73 a 73A a tabulek pro hodnocení tělesných poškození v úrazovém pojištění dopravovaných osob (dále jen „oceňovací tabulky“), které byly pojistníkovi předány před uzavřením pojistné smlouvy.
8 Článek 73 se doplňuje článkem 73A následujícího znění: Článek 73A Plnění za vyjmenované trvalé následky úrazu
Pojišťovna poskytne plnění za vyjmenované trvalé následky úrazu v případě, že jsou splněny podmínky v článku 73 a zároveň se jedná o tyto vyjmenované trvalé následky:
a ztráta sluchu oboustranná jako následek jediného úrazu,
b úplná ztráta zraku nejméně jednoho oka,
c ztráta horní končetiny minimálně od zápěstí výše,
d ztráta dolní končetiny minimálně od kotníku výše,
e úplná ztráta jedné plíce, splňující klinicky ověřenou diagnózu poškození plic podle stupně porušení funkce a rozsahu, podložené odborným vyšetřením,
6.30.003 12.2019 v0
Zvláštní ujednání – Audi Pojištění – V-12/2019 | 29
f vážné mozkové a současně duševní poruchy po těžkém poranění hlavy s diagnostikovanou kontusí, případně těžkou komocí mozku v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
g zúžení hrtanu, průdušnice nebo jícnu těžkého stupně v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
h stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících poruch,
1
6.30.003 12.2019 v0
i těžké poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
j porušení funkce trávících orgánů podle stupně poruchy výživy v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
k těžké poúrazové následky poranění ledvin a močových cest včetně druhot- né infekce v rozsahu trvalých následků úrazu minimálně 50 %,
l těžké poúrazové poškození míchy s následnou paraplegií, hemiplegií nebo kvadruplegií,
m úplná ztuhlost kyčelního kloubu v nepříznivém postavení,
n úplná ztuhlost kolenního kloubu v nepříznivém postavení.