SMLOUVA O ÚVĚRU
Syndikované úvěry
Obsahuje: Modelová smlouva o úvěru
Modelová dohoda o postupu při vymáhání
Prohlášení právních kanceláří – Potvrzení o činnosti v pracovní skupině
Datum vydání: prosinec 2012
SMLOUVA O ÚVĚRU
ZE DNE [ ]
ÚVĚROVÁ LINKA AŽ DO VÝŠE [ ] KČ
MEZI [ ]
JAKO DLUŽNÍKEM [ ]
A
[ ]
JAKO ARANŽÉREM/Y
A
[ ]
JAKO AGENTEM ÚVĚRŮ A AGENTEM PRO ZAJIŠTĚNÍ A
SPOLEČNOSTMI UVEDENÝMI V TÉTO SMLOUVĚ JAKO PŮVODNÍMI VĚŘITELI
OBSAH
Článek Strana
1. Výkladová pravidla 1
2. Úvěrová linka 8
3. Účel 8
4. Odkládací podmínky 9
5. Čerpání 9
6. Splácení 10
7. Předčasné splacení a zrušení 10
8. Úrok 12
9. Úroková Období 13
10. Platby 14
11. Porucha trhu 15
12. Daně 17
13. Zvýšené náklady 19
14. Zmírnění 20
15. Poplatky 20
16. Odškodnění a Náklady přerušení 21
17. Náklady 22
18. Započtení 23
19. Poměrné sdílení 23
20. Závazná prohlášení 24
21. Závazky informační povahy 27
22. Finanční ukazatele 30
23. Obecné závazky 30
24. Porušení 33
25. Agent pro zajištění 37
26. Administrativní účastníci 38
27. Dodatky a vzdání se práv 43
28. Změny smluvních stran 44
29. Zpřístupnění informací 48
30. Oznamování 49
31. Jazyk 50
32. Rozhodné právo 50
33. Řešení sporů 51
34. Různé 51
35. Počet vyhotovení 52
Příloha
Původní věřitelé 53
Dokumenty vztahující se k plnění odkládacích podmínek 54
Vzor Žádosti 56
Vzor Potvrzení o plnění 57
Vzor Smlouvy o převodu 59
Existující úvěrová angažovanost 62
Existující finanční zadluženost 63
Existující zajištění 64
Mandatorní náklady 65
Podpisová strana 66
TATO SMLOUVA O ÚVĚRU byla uzavřena dne [ ]
MEZI: | ||
(1) | [ | ], jako dlužníkem (Dlužník); |
(2) | [ | ], jako ručitelem (Ručitel); |
(3) | [ | ], jako aranžérem (v této roli Xxxxxxx); |
(4) | [ | ], jako aranžérem (v této roli Xxxxxxx); |
(5) | [ | ], jako aranžérem (v této roli Xxxxxxx); |
(6) | [ | ], jako původními věřiteli (Původní věřitelé); |
(7) | [ | ], jako agentem úvěrů (v této roli Agent úvěrů); a |
(8) | [ | ], jako agentem pro zajištění (v této roli Agent pro zajištění). |
STRANY TÉTO SMLOUVY SE DOHODLY na následujícím:
1. VÝKLADOVÁ PRAVIDLA
1.1 Definice
V této smlouvě (vedle výrazů definovaných velkými písmeny již výše):
Administrativní účastník znamená Aranžéra, Agenta úvěrů nebo Agenta pro zajištění.
Daň znamená jakoukoli daň, dávku, clo, poplatek nebo jinou platbu či srážku obdobné povahy (včetně souvisejícího penále a pokut).
Daňová kompenzace znamená kompenzační platbu provedenou Dlužníkem Finančnímu účastníkovi podle Článku 12.2 (Navýšení plateb) vztahující se k Daňové srážce nebo platbu provedenou Dlužníkem Finančnímu účastníkovi podle Článku 12.3 (Závazek odškodnit) z titulu odškodnění ve vztahu k Dani podle Finančního dokumentu.
Daňová srážka znamená srážku Daně z platby podle Finančního dokumentu.
Den čerpání znamená každý den, kdy je Úvěrová linka čerpána.
Den konečné splatnosti znamená [DOPLNIT DATUM NEBO VÝROČÍ UZAVŘENÍ SMLOUVY].
Den stanovení sazby znamená ve vztahu k jakémukoli období, pro nějž je určována sazba, druhý Pracovní den před prvním dnem takového období.
Dohoda o poplatcích znamená jakékoli ujednání v písemné formě uzavřené s odkazem na tuto smlouvu mezi kterýmkoli Finančním účastníkem a Dlužníkem, které stanoví výši poplatků pro účely této smlouvy.
Dohoda o postupu při vymáhání znamená [dohodu o postupu při vymáhání uzavřenou Finančními účastníky dne [ ] v souvislosti s touto smlouvou].
EURIBOR znamená ve vztahu k Úrokovému období určitého Úvěru v eurech nebo ve vztahu k Úrokovému období jiných splatných a nezaplacených částek v eurech:
(a) úrokovou sazbu pro prodej mezibankovních depozit v eurech fixovanou okolo 11. hodiny (dopoledne) středoevropského času v Den stanovení sazby a zveřejněnou na stránce EURIBOR 01 systému Reuters, přičemž Agent úvěrů může po konzultaci s Dlužníkem a Věřiteli stanovit jinou stránku (zejména příslušnou stránku služby Bloomberg) nebo službu zobrazující příslušnou sazbu, přestane-li být dříve stanovená stránka resp. služba dostupná; nebo
(b) není-li příslušná sazba podle odstavce (a) dostupná, pak aritmetický průměr (zaokrouhlený nahoru na dvě desetinná místa) úrokových sazeb, které Agentovi úvěrů oznámily na jeho žádost v Den stanovení sazby okolo 11. hodiny (dopoledne) středoevropského času Referenční banky jako úrokové sazby kótované takovými Referenčními bankami předním bankám na evropském mezibankovním trhu pro nabídku depozit v eurech pro období s délkou srovnatelnou s takovým Úrokovým obdobím.
Existující finanční zadluženost znamená Finanční zadluženost uvedenou v Příloze 7 (Existující finanční zadluženost).
Existující úvěrová angažovanost znamená poskytnuté úvěry, půjčky, ručení, převzetí či přistoupení k závazkům třetích osob, vystavené sliby odškodnění, vystavené či akceptované směnky za závazky třetích osob, které jsou uvedeny v Příloze 6 (Existující úvěrová angažovanost).
Existující zajištění znamená veškerá Zajišťovací práva, jejichž přehled je uveden v Příloze 8 (Existující zajištění).
Finanční dokument znamená:
(a) tuto smlouvu;
(b) Mandátní dokument;
(c) každou Dohodu o poplatcích;
(d) každý Zajišťovací dokument;
(e) xxxxxx Xxxxxx;
(f) každé Potvrzení o plnění; nebo
(g) další dokument tak označený Agentem úvěrů a Dlužníkem, popř. Agentem pro zajištění a Dlužníkem.
Finanční účastník znamená Věřitele nebo Administrativního účastníka.
Finanční zadluženost znamená zadluženost odpovídající:
(a) peněžním prostředkům vypůjčeným jako úvěr či půjčka;
(b) směnečnému závazku (vyjma směnečného závazku sloužícího výlučně k zajištění jiného závazku);
(c) dluhopisu nebo jinému obdobnému nástroji;
(d) leasingu, který se podle [účetních principů obecně uznávaných v České republice/českých účetních předpisů/International Financial Reporting Standards] považuje za finanční či kapitálový;
(e) pohledávkám postoupeným za úplatu či diskontovaným (zejména bezregresní faktoring) s výjimkou pohledávek, u kterých je vyloučen zpětný převod a jakýkoli postih vůči postupiteli (pro odstranění pochybností tento případ Finanční zadluženosti nezahrnuje zajišťovací postoupení pohledávek);
(f) pořizovací ceně majetku v rozsahu její odložené splatnosti, pokud je odložení splatnosti ujednáno zejména jako metoda získání financování nebo financování pořízení předmětného majetku a takové financování je úročeno;
(g) derivátové či jiné obdobné transakci (včetně forwardové smlouvy), která zajišťuje proti nepříznivým důsledkům výkyvů ceny či sazby nebo která má přinést prospěch z výkyvů ceny či sazby (přičemž pro účely výpočtu výše zadluženosti se použije skutečně splatná a neuhrazená částka nebo v případě částek, které v daném okamžiku nejsou splatné, aktuální tržní hodnota derivátové transakce, která by byla splatná, pokud by k takovému okamžiku došlo k předčasnému ukončení dané transakce (tj. čistá částka - tzv. net amount of the loss na základě mark to market value));
(h) jiné transakci, jejímž účelem je vypůjčení si finančních prostředků; nebo
(i) ručení, slibu odškodnění nebo podobnému zajištění proti ztrátě finanční povahy ohledně jakékoli položky uvedené v pododstavcích shora.
Hlavní předmět podnikání znamená [ ].
IBOR znamená PRIBOR ode dne uzavření této smlouvy do doby, než se Česká republika stane Účastnícím se členským státem, a EURIBOR ode dne, kdy se Česká republika stane Účastnícím se členským státem.
Majoritní věřitelé znamená v jakémkoli okamžiku:
(a) Věřitele, jejichž podíl na nesplacených Úvěrech a nevyčerpaných Příslibech úvěrové linky dohromady činí nejméně [662/3 %] celkové částky všech nesplacených Úvěrů a nevyčerpaných Příslibů úvěrové linky všech Věřitelů;
(b) nebyl-li dosud žádný Úvěr poskytnut nebo jsou-li všechny Úvěry splaceny, tak Věřitele, jejichž podíl na nevyčerpaných Příslibech úvěrové linky dohromady činí nejméně [662/3 %]
Součtu příslibů úvěrové linky; nebo
(c) jsou-li všechny Úvěry splaceny a zároveň byl Součet příslibů úvěrové linky snížen na nulu, tak Věřitele, jejichž Přísliby úvěrové linky dohromady činily nejméně [662/3 %] Součtu příslibů úvěrové linky bezprostředně před tímto snížením.
Mandátní dokument znamená mandátní dopis Aranžérů Dlužníkovi potvrzený Dlužníkem dne [●] a nabídku financování přiloženou k tomuto dopisu.
Mandatorní náklady mají význam uvedený v Příloze 9 (Mandatorní náklady).
Marže znamená roční procentní sazbu ve výši [ ].
Náklady přerušení znamená částku, kterou je Věřitel oprávněn obdržet podle Článku 16.3 (Náklady přerušení).
Nový věřitel má význam daný tomuto pojmu v Článku 28.3 (Změny na straně Věřitelů) níže. Občanský soudní řád znamená zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, v platném znění. Období čerpání znamená období, které začíná dnem uzavření této smlouvy (včetně) a končí [ ]. Obchodní zákoník znamená zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění.
Pobočka znamená pobočku či pobočky sdělené Věřitelem Agentovi úvěrů:
(a) v den, kdy se stane Věřitelem, anebo před tímto dnem; nebo
(b) oznámením, které nabude účinnosti nejdříve po pěti Pracovních dnech od jeho doručení Agentovi úvěrů,
jako pobočku či pobočky, prostřednictvím kterých bude vykonávat svá práva a plnit své závazky podle této smlouvy.
Podstatný nepříznivý účinek znamená podstatný nepříznivý účinek na:
(a) příjmy, majetek, podnikatelskou činnost, provoz, výhledy nebo finanční (či jinou) situaci kteréhokoli Zavázaného účastníka;
(b) schopnost kteréhokoli Zavázaného účastníka plnit své závazky podle Finančních dokumentů;
(c) platnost, účinnost či vymahatelnost kteréhokoli Finančního dokumentu nebo oprávnění či nárok kteréhokoli Finančního účastníka na základě Finančních dokumentů; nebo
(d) platnost, účinnost, vymahatelnost či pořadí jakéhokoli Zajišťovacího práva zřizovaného na základě kteréhokoli Zajišťovacího dokumentu.
Poměrný podíl znamená:
(a) pro účely určení výše podílu Věřitele na plnění závazku poskytnout Dlužníkovi čerpání Úvěrové linky, poměr, jaký má Příslib úvěrové linky takového Věřitele vůči Součtu příslibů úvěrové linky; a
(b) pro jakýkoli jiný účel k určitému datu:
(i) poměr, jaký má celkový podíl Věřitele na poskytnutých a nesplacených Úvěrech vůči celkové částce poskytnutých a nesplacených Úvěrů;
(ii) nebyl-li dosud žádný Úvěr poskytnut nebo jsou-li v příslušný den splaceny všechny Úvěry, poměr, jaký má Věřitelův Příslib úvěrové linky vůči Součtu příslibů úvěrové linky v tento den; nebo
(iii) byl-li Součet příslibů úvěrové linky snížen na nulu, poměr, jaký měl Věřitelův Příslib úvěrové linky vůči Součtu příslibů úvěrové linky bezprostředně před tímto snížením.
Porušení znamená:
(a) Případ porušení; nebo
(b) jakoukoli událost uvedenou v Článku 24 (Porušení), která by se (v důsledku uplynutí sjednané doby, doručení výzvy, provedení určení podle Finančních dokumentů nebo jejich kombinací) stala Případem porušení.
Potvrzení o plnění znamená potvrzení v podstatných ohledech odpovídající vzoru uvedenému v Příloze 4 (Vzor Potvrzení o plnění) obsahující, mimo jiné, výpočty finančních ukazatelů.
Povolené zajištění znamená:
(a) Existující zajištění a jakékoli Zajišťovací právo, které jej obnovuje nebo nahrazuje (tj. zřízení nového Zajišťovacího práva, pokud jde o identické subjekty, zajišťované pohledávky maximálně stejné výše a identický typ zajišťovacího dokumentu jako v případě Existujícího zajištění a zároveň pokud jde o předmět zajištění ve všech podstatných ohledech stejný jako v případě Existujícího zajištění);
(b) Zajišťovací práva vzniklá v rámci běžného obchodního styku (nikoli z důvodu porušení povinnosti na straně Zavázaného účastníka) a zřízená k majetku, jehož hodnota není v žádném okamžiku vyšší než [ ] Kč (nebo ekvivalent této částky v jiné měně nebo měnách);
(c) Zajišťovací práva na základě Zajišťovacích dokumentů; nebo
(d) jiná Zajišťovací práva předem písemně odsouhlasená Agentem úvěrů nebo výslovně povolená ve Finančních dokumentech.
Pracovní den znamená den (jiný než sobotu nebo neděli), ve který jsou banky v České republice běžně otevřeny pro veřejnost, a zároveň:
(a) má-li být v tento den provedena platba v určité měně (kromě eura) nebo má být taková měna nakoupena v hlavním finančním středisku státu této měny; nebo
(b) má-li být v tento den provedena platba v eurech nebo eura mají být nakoupena, den, který je zároveň dnem, ve kterém je platební systém Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer otevřen pro vypořádání plateb denominovaných v eurech.
PRIBOR znamená ve vztahu k Úrokovému období určitého Úvěru v Kč nebo ve vztahu k Úrokovému období jiných splatných a nezaplacených částek v Kč:
(a) úrokovou sazbu pro prodej mezibankovních depozit v Kč fixovanou okolo 11 hodin (dopoledne) středoevropského času v Den stanovení sazby a zveřejněnou na stránce PRBO systému Reuters, přičemž Agent úvěrů může po konzultaci s Dlužníkem a Věřiteli stanovit jinou stránku (zejména příslušnou stránku služby Bloomberg) nebo službu zobrazující příslušnou sazbu, přestane-li být dříve stanovená stránka resp. služba dostupná; nebo
(b) není-li příslušná sazba podle odstavce (a) shora dostupná, pak aritmetický průměr (zaokrouhlený nahoru na dvě desetinná místa) úrokových sazeb, které Agentovi úvěrů oznámily na jeho žádost v Den stanovení sazby okolo 11. hodiny (dopoledne) středoevropského času Referenční banky jako úrokové sazby, kótované takovými Referenčními bankami předním bankám na pražském mezibankovním trhu pro nabídku depozit v Kč pro období s délkou srovnatelnou s takovým Úrokovým obdobím.
Propojená osoba znamená, ve vztahu k určité osobě („relevantní osoba“), (i) osobu ovládanou relevantní osobou, nebo (ii) osobu ovládající relevantní osobu, nebo (iii) osobu ovládanou stejnou osobou, která ovládá relevantní osobu, přičemž pojem „ovládaná“ a „ovládající“ bude ve všech případech vykládán ve smyslu ustanovení § 66a Obchodního zákoníku.
Případ porušení znamená událost takto označenou v Článku 24 (Porušení).
Příslib úvěrové linky znamená:
(a) u Původního věřitele, částku uvedenou u jeho obchodní firmy v Příloze 1 (Původní věřitelé) pod nadpisem Příslib úvěrové linky a částku dalšího Příslibu úvěrové linky, kterou nabude v souladu s podmínkami této smlouvy; a
(b) u jiných Věřitelů, částku Příslibu úvěrové linky, kterou takový Věřitel nabude v souladu s podmínkami této smlouvy,
v tom rozsahu, v jakém nebyla zrušena, převedena nebo snížena podle této smlouvy.
Referenční banky znamená [Agenta úvěrů a další banky či finanční instituce určené Agentem úvěrů.] / [•].
Ručitelské prohlášení znamená prohlášení Ručitele, na základě kterého se zaváže ručit za závazky Dlužníka podle Finančních dokumentů (ve formě a obsahu akceptovaných Agentem pro zajištění).
Skupina zahrnuje Zavázané účastníky a jimi ovládané osoby ve smyslu ustanovení § 66a Obchodního zákoníku.
Součet příslibů úvěrové linky znamená součet Příslibů úvěrové linky všech Věřitelů.
Účastnící se členský stát znamená členský stát Evropské unie, který přijal euro jako svou zákonnou měnu podle legislativy Evropské unie o Hospodářské a měnové unii.
Úrokové období znamená každé období určené podle této smlouvy, s odkazem na které se vypočítává úrok z Úvěru nebo úrok z prodlení ze splatné a nezaplacené částky.
Úvěr znamená každou částku jistiny čerpané a dosud nesplacené v rámci Úvěrové linky podle této smlouvy.
Úvěrová linka znamená úvěrovou linku, kterou je Dlužník oprávněn čerpat podle Článku 2.1 (Úvěrová linka) této smlouvy.
Věřitel znamená:
(a) Původního věřitele; nebo
(b) každou osobu, která se stane smluvní stranou této smlouvy jako Věřitel v souladu s podmínkami Článku 28 (Změny smluvních stran).
Zajišťovací dokument znamená:
(a) [seznam zajišťovacích dokumentů];
(b) Ručitelské prohlášení; a
(c) jakýkoli jiný dokument osvědčující nebo zřizující Zajišťovací právo za účelem zajištění závazků Dlužníka vůči Agentovi pro zajištění či dalším Finančním účastníkům z Finančních dokumentů uzavřený na základě této smlouvy nebo v souvislosti s ní.
Zajišťovací právo znamená jakoukoli formu zajištění závazku, která je zřízena ve vztahu k jakékoli osobě či jakémukoli současnému či budoucímu majetku, zejména jakékoli ručení, zástavní,
podzástavní nebo zadržovací právo, zajišťovací převod práva nebo pohledávky, vázání nebo blokace peněžních prostředků, smluvní pokuta, započtení, notářské či exekutorské zápisy o přímé vykonatelnosti, přistoupení k závazku, slib odškodnění, vinkulace pojistného plnění, podřízenost pořadí závazků nebo jakákoli jiná konstrukce, na jejímž základě má jakákoliv osoba právo k cizí věci nebo cizímu majetku, současnému nebo budoucímu, nebo právo na přednostní uspokojení své pohledávky vůči jakékoli osobě či jejímu majetku, a to bez ohledu na to, je-li takto zajišťován závazek vlastní nebo cizí.
Zavázaný účastník znamená Dlužník a Ručitel.
Zvýšené náklady znamená:
(a) dodatečné či zvýšené náklady vzniklé Finančnímu účastníkovi či Propojené osobě Finančního účastníka;
(b) snížení výnosu z Úvěrové linky či z celkového kapitálu Finančního účastníka či Propojené osoby Finančního účastníka; nebo
(c) snížení částky splatné podle kteréhokoli Finančního dokumentu Finančnímu účastníkovi či Propojené osobě Finančního účastníka,
pokud k výše uvedenému došlo v důsledku uzavření Finančního dokumentu tímto Finančním účastníkem, poskytnutí zdrojového financování podle Finančního dokumentu či plnění jeho závazků podle Finančního dokumentu.
Žádost znamená žádost o čerpání Úvěru, v podstatných ohledech odpovídající vzoru obsaženému v Příloze 3 (Vzor Žádosti).
1.2 Výklad
(a) V této smlouvě, ledaže je zjevný opačný úmysl, odkaz na:
majetek zahrnuje i současné a budoucí věci, příjmy a veškerá penězi ocenitelná práva;
požadavky na identifikaci zákazníka jsou požadavky na identifikaci nebo kontrolu, jejichž provedení vyžaduje Finanční účastník ke splnění svých povinností podle příslušných předpisů a interních nařízení ve vztahu k osobám, které jsou (nebo se mají stát) jeho zákazníky, včetně zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, v platném znění;
předpis znamená právní předpis, pravidlo, úřední pokyn, požadavek nebo směrnici bez ohledu na to, zda mají povahu právního předpisu, nebo pokud nemají povahu právního předpisu, jsou takového typu, že osoby, na které se vztahují, se jimi řídí podle zavedené praxe státního, veřejného či nadnárodního orgánu, jeho odboru, oddělení nebo regulatorního orgánu či územního samosprávného celku; odkazy na právní předpis, mezinárodní smlouvu či jejich jednotlivá ustanovení se budou zároveň vykládat tak, že zahrnují odkaz i na jejich změny, dodatky či náhrady;
to, že Porušení existuje či trvá, znamená, že nebylo napraveno ani prominuto;
článek, odstavec, pododstavec a přílohu je odkazem na článek, odstavec, pododstavec a přílohu této smlouvy; a
čas je odkaz na pražský čas.
(b) Není-li zjevný úmysl opačný:
odkaz na určitou smluvní stranu této smlouvy nezahrnuje smluvní stranu, přestala-li být smluvní stranou podle této smlouvy;
pojem definovaný v této smlouvě a použitý v kterémkoli jiném Finančním dokumentu nebo v jakémkoli oznámení či písemné komunikaci činěné na základě či v souvislosti s kterýmkoli Finančním dokumentem má v takovém Finančním dokumentu, oznámení nebo písemné komunikaci stejný význam jako v této smlouvě; a
nepeněžitý závazek každého Zavázaného účastníka podle Finančních dokumentů existuje a zůstává účinný do té doby, dokud jakýkoli peněžitý závazek kteréhokoli Zavázaného účastníka je nebo může být neuhrazený podle Finančních dokumentů.
(c) Nadpisy v této smlouvě nemají vliv na její výklad.
2. ÚVĚROVÁ LINKA
2.1 Úvěrová linka
Za podmínek uvedených v této smlouvě se Věřitelé zavazují poskytnout Dlužníkovi na základě Úvěrové linky peněžní prostředky v úhrnné výši jistiny až do Součtu příslibů úvěrové linky a Dlužník se zavazuje za podmínek stanovených touto smlouvou poskytnuté peněžní prostředky vrátit a zaplatit dohodnutý úrok.
2.2 Povaha práv a závazků Finančních účastníků
Pro povahu práv a závazků Finančních účastníků platí, že:
(a) závazky Finančních účastníků podle Finančních dokumentů jsou oddělené;
(b) nesplnění závazků Finančního účastníka nemá vliv na závazky jiné smluvní strany podle Finančních dokumentů;
(c) žádný Finanční účastník neodpovídá za splnění závazků jiného Finančního účastníka podle Finančních dokumentů;
(d) vyjma případů, kdy Finanční dokumenty, zejména Článek 25.1 (Agent pro zajištění jako osoba, v jejíž prospěch se zřizuje Zajišťovací právo) této smlouvy, stanoví jinak, práva Finančních účastníků podle Finančních dokumentů jsou oddělenými a nezávislými právy; a
(e) Finanční účastník je oprávněn (vyjma případů, kdy Finanční dokumenty stanoví jinak) samostatně vymáhat svá práva.
3. ÚČEL
3.1 Účel úvěru
Dlužník je oprávněn použít peněžní prostředky poskytnuté mu Věřiteli podle této smlouvy pouze na [POPIS ÚČELU].
3.2 Bez závazku monitorovat
Žádný Finanční účastník není povinen kontrolovat či monitorovat, zda Dlužník použil či používá peněžní prostředky poskytnuté mu Věřiteli podle této smlouvy za účelem uvedeným výše.
4. ODKLÁDACÍ PODMÍNKY
4.1 Dokumenty vztahující se k plnění odkládacích podmínek
(a) Dlužník je oprávněn doručit Žádost Agentovi úvěrů v souladu s Článkem 5.1 (Podání Žádosti) a Věřitelé jsou zavázáni poskytnout Dlužníkovi finanční prostředky podle této smlouvy pouze, pokud Agent úvěrů nejpozději k datu Žádosti písemně oznámil Dlužníkovi a Věřitelům, že obdržel originály či úředně (nebo v souladu s podmínkami této smlouvy jinak) ověřené kopie všech dokumentů a dokladů uvedených v Příloze 2 (Dokumenty vztahující se k plnění odkládacích podmínek) a že každý z nich je ve formě a s obsahem přijatelnými pro Agenta úvěrů (jednajícím na základě instrukce všech Věřitelů).
(b) Agent úvěrů se zavazuje odeslat oznámení podle odstavce (a) Věřitelům a Dlužníkovi bez zbytečného odkladu poté, co obdrží dokumenty a doklady zmíněné v odstavci (a) výše.
4.2 Další odkládací podmínky
Kromě odkládacích podmínek stanovených v Článku 4.1 (Dokumenty vztahující se k plnění odkládacích podmínek) jsou závazky Věřitelů poskytnout Úvěry Dlužníkovi dále podmíněny tím, že k datu Žádosti a ke Dni čerpání příslušného Úvěru:
(a) nedošlo ke skutečnosti, která znamená nepříznivou změnu oproti stavu, o kterém ujistili Zavázaní účastníci Finanční účastníky svými závaznými prohlášeními uvedenými v Článku 20 (Závazná prohlášení); a
(b) netrvá žádné Porušení a v důsledku čerpání Úvěru ani Porušení nenastane.
5. ČERPÁNÍ
5.1 Podání Žádosti
(a) Dlužník může čerpat Úvěrovou linku jen během Období čerpání a jen na základě doručení řádně
vyplněné a podepsané Žádosti Agentovi úvěrů.
(b) Řádně vyplněnou a podepsanou Žádost je Dlužník povinen doručit Agentovi úvěrů nejpozději v 11.00 hodin dopoledne 5 Pracovních dnů před navrhovaným Dnem čerpání.
(c) Každá Žádost je neodvolatelná.
5.2 Vyplnění Žádosti
Žádost bude považována za řádně vyplněnou, pouze pokud:
(a) navrhovaný Den čerpání je Pracovním dnem spadajícím do Období čerpání;
(b) požadovaná částka Úvěru je nejméně [ ] Kč, avšak s tím, že pokud částka rovna zbývající nečerpané části Úvěrové linky je nižší než [ ] Kč, požadovaná částka Úvěru se musí rovnat zbývající nečerpané části Úvěrové linky; a
(c) požadované Úrokové období je v souladu s touto smlouvou.
V jedné Žádosti lze požádat jen o jeden Úvěr.
5.3 Poskytnutí Úvěru
(a) Agent úvěrů bez zbytečného odkladu oznámí všem Věřitelům údaje týkající se Úvěru požadovaného Dlužníkem v Žádosti a výši závazku každého Věřitele, který je povinen se na požadovaném Úvěru podílet.
(b) Výše podílu Věřitele na požadovaném Úvěru se stanoví na základě jeho Poměrného podílu na Úvěrové lince k požadovanému Dni čerpání.
(c) Žádný Věřitel není povinen účastnit se na poskytnutí Úvěru v rozsahu, v jakém:
by jeho podíl na Úvěru překročil výši jeho nečerpaného Příslibu úvěrové linky; nebo
by takové poskytnutí mělo za následek, že by Úvěry překročily výši zbývající nečerpané
části Úvěrové linky.
(d) Pokud byly všechny podmínky a požadavky stanovené v této smlouvě splněny, bude k příslušnému Dni čerpání každý Věřitel prostřednictvím své Pobočky povinen poskytnout (prostřednictvím Agenta úvěrů) Dlužníkovi částku odpovídající svému podílu na požadovaném Úvěru. Nebyly-li všechny podmínky a požadavky stanovené v této smlouvě splněny, není žádný Věřitel povinen požadovaný Úvěr poskytnout (v takovém případě je Agent úvěrů současně povinen na žádost Dlužníka písemně sdělit Dlužníkovi důvod neposkytnutí požadovaného Úvěru).
6. SPLÁCENÍ
(a) Dlužník se zavazuje splácet Úvěry v rovnoměrných splátkách tak, aby byly zcela splaceny do Dne konečné splatnosti.
(b) Splátky budou [čtvrtletní], a to vždy k [ ] (kromě poslední splátky). První splátka bude splatná [ ]. Poslední splátka bude splatná v Den konečné splatnosti.
7. PŘEDČASNÉ SPLACENÍ A ZRUŠENÍ
7.1 Povinné předčasné splacení - protiprávnost
(a) Věřitel se zavazuje bez zbytečného odkladu oznámit Agentovi úvěrů a Dlužníkovi, dozví-li se, že po dni uzavření této smlouvy se stalo pro tohoto Věřitele protiprávním plnit jakýkoli svůj závazek podle Finančního dokumentu či podílet se na již poskytnutém Úvěru.
(b) Po doručení oznámení podle odstavce 7.1(a) výše:
Dlužník předčasně splatí podíl takového Věřitele na každém poskytnutém Úvěru způsobem stanoveným níže; a
Příslib úvěrové linky takového Věřitele bude snížen na nulu a zanikne v okamžiku doručení takového oznámení [Dlužníkovi].
(c) Dnem, kdy bude Dlužník povinen předčasně splatit podíl Věřitele na Úvěru, bude poslední den aktuálního Úrokového období příslušného Úvěru, nestanoví-li takový Věřitel v jeho oznámení podle odstavce 7.1(a) výše den dřívější, s tím, že tento den nemůže nastat před uplynutím posledního dne jakékoli aplikovatelné lhůty stanovené předpisem.
7.2 Dobrovolné předčasné splacení
(a) Dlužník je oprávněn kdykoli Úvěry zcela nebo zčásti předčasně splatit, oznámil-li to písemně Agentovi úvěrů nejméně [ ] dnů před požadovaným dnem splacení (nebo v kratší lhůtě, jak může být odsouhlaseno Majoritními věřiteli).
(b) Pokud nebudou předčasně splaceny všechny Úvěry, musí být předčasné splacení Úvěrů minimálně ve výši [ ] Kč nebo celistvých násobků této částky.
(c) V případě, že dnem dobrovolného předčasného splacení Úvěrů bude jiný den, než poslední den Úrokového období, v němž Dlužník oznámil předčasné splacení Agentovi úvěrů podle odstavce (a) výše, je Dlužník povinen uhradit Věřitelům Náklady přerušení.
7.3 Automatické zrušení
Příslib úvěrové linky každého Věřitele automaticky zanikne v 17.30 hodin posledního dne Období
čerpání.
7.4 Předčasné splacení a zrušení ve vztahu k jednotlivým Věřitelům
(a) Je-li nebo bude-li Dlužník povinen zaplatit určitému Věřiteli: Daňovou kompenzaci; nebo
Zvýšený náklad,
je Dlužník oprávněn (za předpokladu, že trvají okolnosti uvedené v příslušných Článcích a aniž by tím byly dotčeny závazky Dlužníka tam stanovené) doručit Agentovi úvěrů oznámení, ve kterém může požadovat předčasné splacení s ohledem na takového Věřitele a zrušení Příslibu úvěrové linky takového Věřitele.
(b) Po doručení oznámení podle odstavce (a) výše:
Dlužník v den stanovený v odstavci (c) níže splatí nebo předčasně splatí podíl takového Věřitele na každém poskytnutém Úvěru; a
Příslib úvěrové linky tohoto Věřitele na Úvěrové lince bude zrušen k okamžiku doručení takového oznámení [Agentovi úvěrů].
(c) Dnem, kdy Dlužník splatí či předčasně splatí podíl Věřitele na Úvěru:
bude poslední den aktuálního Úrokového období příslušného Úvěru; nebo
nastane-li dříve, den stanovený Dlužníkem v jeho oznámení podle odstavce (a) výše.
7.5 Předčasné splacení v souvislosti se změnou Věřitele
Dlužník je povinen předčasně splatit všechny Úvěry také v případě a za podmínek uvedených v Článku 28.7 (Neudělení souhlasu Zavázaným účastníkem) níže.
7.6 Opětovné poskytnutí Úvěrů
Dlužník není podle této smlouvy oprávněn znovu čerpat peněžní prostředky, které byly Dlužníkem předčasně splaceny.
7.7 Různé
(a) Každé oznámení Dlužníka o předčasném splacení podle této smlouvy je neodvolatelné a musí obsahovat navrhované datum, ke kterému má dojít k předčasnému splacení, a identifikovat dotčené Úvěry a Přísliby úvěrové linky. Bude-li to Dlužník požadovat, Agent úvěrů mu poskytne rozumně požadovanou součinnost při identifikaci a výpočtu příslušných částek. Agent úvěrů oznámí bez zbytečného odkladu Věřitelům, že obdržel takové oznámení.
(b) V případě předčasného splacení Dlužník současně uhradí veškeré úroky přirostlé na předčasně splacené částce a veškeré další částky dlužné ohledně předčasně splácené částky podle Finančních dokumentů.
(c) Předčasné splacení Úvěrů ani zrušení Příslibu úvěrové linky není přípustné jinak než v souladu s podmínkami výslovně uvedenými v této smlouvě.
(d) Žádná částka Součtu příslibů úvěrové linky zrušená podle této smlouvy nemůže být následně obnovena.
(e) Jakákoli částka předčasného splacení se použije na úhradu splátek Úvěrů v pořadí od nejpozději splatných.
8. ÚROK
8.1 Výpočet úroku
Každý Úvěr bude ve vztahu ke každému Úrokovému období úročen roční úrokovou sazbou vyjádřenou v procentech rovnající se součtu:
(a) Marže; a
(b) IBOR.
8.2 Platba úroku
Vyjma případů, kdy je v této smlouvě stanoveno jinak, je Dlužník povinen v poslední den každého Úrokového období zaplatit přirostlý úrok týkající se každého poskytnutého Úvěru.
8.3 Úroky z prodlení
(a) Bude-li Dlužník v prodlení se zaplacením svého splatného peněžitého závazku podle kteréhokoli Finančního dokumentu (vyjma závazku platit úrok nebo jiné příslušenství Úvěru), zavazuje se Dlužník platit úrok z prodlení z takové splatné ale nezaplacené částky ode dne její původní splatnosti do dne jejího skutečného uhrazení.
(b) Úrok z prodlení z každé splatné a nezaplacené částky odpovídá sazbě vyjádřené v procentech per annum stanovené Agentem úvěrů jako součet [ ] per annum a úrokové sazby, kterou by byla příslušná splatná a nezaplacené částka úročena, pokud by byla Úvěrem. Pro tento účel Agent úvěrů může:
vybrat po sobě jdoucí Úrokové období o libovolné délce trvání, nejvýše však tří měsíců; a stanovit příslušný Den stanovení sazby pro toto Úrokové období.
(c) Představuje-li splatná a nezaplacená částka Úvěr, který se stane splatným před posledním dnem stávajícího Úrokového období, pak:
první Úrokové období ohledně takové splatné a nezaplacené částky bude mít délku odpovídající délce té části stávajícího Úrokového období, která ještě neuplynula; a
úroková sazba ze splatné a nezaplacené částky během tohoto prvního Úrokového období se bude rovnat stávající úrokové sazbě používané ohledně takového Úvěru zvýšené o [ ] ročně.
Po uplynutí prvního Úrokového období ohledně takové splatné a nezaplacené částky se bude úroková sazba vypočítávat v souladu s odstavcem (b) výše.
(d) Úrok z prodlení bude splatný vždy v poslední den příslušného Úrokového období.
(e) Úrok (nebyl-li zaplacen) z jakékoli splatné a nezaplacené částky (včetně Úvěru) se na konci každého příslušného Úrokového období připočítává k této částce a stává se její součástí (kapitalizuje se). To neplatí pro úrok z prodlení, který se nepřipočítává k žádné jiné částce, ze které se dále počítá úrok z prodlení.
(f) Zaplacením úroků z prodlení nejsou dotčena další práva Věřitelů podle ostatních ustanovení Finančních dokumentů (včetně práva požadovat náhradu vzniklé škody) nebo podle právních předpisů.
8.4 Mandatorní náklady
Dlužník se zavazuje Věřitelům nahradit veškeré Mandatorní náklady, a to vždy spolu s příslušnou platbou úroku, případně úroku z prodlení.
8.5 Oznámení úrokové sazby
Agent úvěrů bez zbytečného odkladu oznámí každé relevantní smluvní straně stanovenou nebo upravenou úrokovou sazbu podle této smlouvy.
9. ÚROKOVÁ OBDOBÍ
9.1 Určení Úrokových období
(a) Délka každého Úrokového období činí [ ] měsíce, pokud nebude dohodnuto jinak mezi Dlužníkem a všemi Věřiteli, kteří se podílejí nebo budou podílet na poskytování příslušného Úvěru.
(b) Pokud nebude dohodnuto jinak, každé Úrokové období Úvěru, ve kterém skončí jiné již běžící Úrokové období jiného Úvěru, předčasně skončí v den skončení takového již běžícího Úrokového období. K uvedenému poslednímu dni těchto Úrokových období budou příslušné Úvěry spojeny (konsolidovány) a bude se s nimi nadále nakládat jako s jedním Úvěrem.
9.2 Zákaz překročení Dne konečné splatnosti
Pokud by kterékoli Úrokového období mělo podle podmínek Článku 9.1 (Určení Úrokových období) skončit až po Dni konečné splatnosti, bude zkráceno tak, aby skončilo v Den konečné splatnosti.
9.3 Oznámení
Agent úvěrů oznámí každé relevantní smluvní straně délku každého Úrokového období bez zbytečného odkladu po jejím určení.
10. PLATBY
10.1 Místo
Nestanoví-li Finanční dokument, že se platby podle něj mají provést jiným způsobem, veškeré platby smluvní strany (vyjma Agenta úvěrů) podle Finančních dokumentů budou provedeny ve prospěch Agenta úvěrů na jeho účet otevřený u pobočky nebo banky nacházející se v České republice a písemně oznámený pro tento účel Agentem úvěrů příslušné smluvní straně alespoň pět Pracovních dnů předem.
10.2 Peněžní prostředky
Platby prováděné podle Finančních dokumentů ve prospěch Agenta úvěrů budou uhrazeny jejich připsáním na účet Agenta úvěrů v den splatnosti příslušné platby v dobu obvyklou pro vypořádání transakcí v českých korunách v České republice.
10.3 Distribuce
(a) Každá platba, kterou Agent úvěrů obdrží podle Finančních dokumentů pro jinou smluvní stranu, bude, s výjimkami stanovenými níže, Agentem úvěrů převedena příslušné smluvní straně (bez zbytečného odkladu) na její účet otevřený u pobočky nebo banky nacházející se v České republice a písemně oznámený pro tento účel příslušnou smluvní stranou Agentovi úvěrů alespoň 5 Pracovních dnů předem.
(b) Agent úvěrů je oprávněn použít jakoukoli částku obdrženou od Zavázaného účastníka na zaplacení (bez zbytečného odkladu) splatných závazků takového Zavázaného účastníka podle Finančních dokumentů.
(c) Je-li nějaká částka podle této smlouvy placena Agentovi úvěrů pro jinou smluvní stranu, Agent úvěrů není povinen tuto částku příslušné smluvní straně vyplatit, a to až do té doby, než si pro sebe přijatelným způsobem ověří, že skutečně tuto částku obdržel. Agent úvěrů však může předpokládat, že mu byla částka zaplacena a na základě takového spolehnutí převést odpovídající částku příslušné smluvní straně. Ukáže-li se, že Agent úvěrů ve skutečnosti příslušnou částku neobdržel, potom se příjemce této platby (tedy příslušná smluvní strana) zavazuje neprodleně na žádost Agenta úvěrů vrátit tyto prostředky Agentovi úvěrů zpět společně s úrokem z této částky přirostlým ode dne platby Agentem úvěrů do dne, kdy Agent úvěrů obdrží vrácenou částku, a to s použitím sazby vypočítané Agentem úvěrů, která reflektuje jeho náklady financování.
10.4 Měna
Není-li Finančními dokumenty stanoveno jinak:
(a) úrok a úrok z prodlení se platí v měně, na kterou zní příslušná částka, na níž narůstají;
(b) splácení a předčasné splácení jistiny se platí v měně, v níž je jistina denominovaná v příslušný den splatnosti;
(c) částky placené ohledně Daní, poplatků, nákladů a výdajů se platí v měně, ve které byly vynaloženy; a
(d) každá další částka placená podle Finančních dokumentů se platí v českých korunách.
10.5 Bez započtení či protinároku
Veškeré platby, které je Dlužník povinen provádět podle Finančních dokumentů, budou jím prováděny bez snížení z důvodu započtení, protinároku či právního úkonu s obdobnými účinky.
10.6 Pracovní dny
(a) Připadne-li den splatnosti platby podle Finančních dokumentů na jiný než Pracovní den, dnem splatnosti takové platby místo tohoto původního dne bude bezprostředně následující Pracovní den. Nespadá-li tento následující den do stejného kalendářního měsíce jako den původně stanovené splatnosti, nastane splatnost příslušné platby v Pracovní den bezprostředně předcházející původnímu dni splatnosti.
(b) Během doby, o kterou byl posunut původní den splatnosti platby jistiny podle této smlouvy, bude úrok z této jistiny počítán s použitím úrokové sazby platné k původnímu dni splatnosti.
10.7 Částečné platby
(a) Obdrží-li Agent úvěrů platbu, která je nižší než součet veškerých částek splatných Zavázanými účastníky k danému dni na základě Finančních dokumentů, použije Agent úvěrů tuto platbu na úhradu závazků Zavázaných účastníků podle Finančních dokumentů v tomto pořadí:
za prvé, na platbu poměrné výše nezaplacených poplatků, nákladů a výdajů Administrativních účastníků podle Finančních dokumentů;
za druhé, na platbu poměrné výše přirostlého úroku, poplatku či provize splatných, ale nezaplacených podle Finančních dokumentů;
za třetí, na platbu poměrné výše jistiny splatné, ale nezaplacené podle této smlouvy; a
za čtvrté, na platbu poměrné výše jiných splatných, ale nezaplacených částek podle Finančních dokumentů.
(b) Stanoví-li tak Majoritní věřitelé, Agent úvěrů změní pořadí stanovené v pododstavcích 0 až 0 výše.
(c) Pořadí plateb uvedené v odstavcích (a) a (b) výše bude mít přednost před jakýmkoli pořadím stanoveným Dlužníkem.
10.8 Čas pro provedení platby
Nestanoví-li Finanční dokument splatnost určité platby, tato platba bude splatná do tří Pracovních dnů od doručení výzvy příslušného Finančního účastníka.
10.9 Výpočty
Úrok, úrok z prodlení nebo poplatek či provize přirůstající podle této smlouvy přirůstají den po dni na základě skutečného počtu uběhlých dnů a roku o 360 dnech.
11. PORUCHA TRHU
11.1 Ochrana výnosu
Smluvní strany deklarují, že důvodem pro závazky uvedené níže v tomto Článku 11 (Porucha trhu) je zajistit, aby Věřitelé měli při vzniku skutečností popsaných níže jako porucha trhu zajištěn nárok na touto smlouvou zaručený výnos tak, aby v případě, že dojde k poruše trhu, nebyli nuceni použít
tento výnos (Marži) nebo jeho část k financování nákladů spojených s jejich závazkem podílet se na jakémkoli Úvěru.
11.2 Nedodání sazby Referenční bankou
Má-li být IBOR vypočítán s odkazem na Referenční banky, avšak Referenční banka nedodá sazbu do 12.00 hodin dopoledne v Den stanovení sazby, příslušný IBOR bude, s výhradou níže uvedených ustanovení, vypočítán na základě sazeb od zbývajících Referenčních bank.
11.3 Porucha trhu
(a) V tomto Článku každá z následujících událostí představuje poruchu trhu:
IBOR má být vypočítán s odkazem na Referenční banky, avšak do 12.00 hodin dopoledne v Den stanovení sazby nedodá sazbu žádná Referenční banka, anebo ji dodá pouze jedna; nebo
Agent úvěrů obdrží nejpozději v 17.30 hodin v Den stanovení sazby oznámení od [ALTERNATIVA 1: Věřitelů, jejichž Poměrný podíl na příslušném Úvěru přesahuje [ ]
% tohoto Úvěru/[ALTERNATIVA 2: [POČET] Věřitelů]], že jejich náklady na získání odpovídajících depozit na příslušném mezibankovním trhu přesahují IBOR pro příslušné Úrokové období.
(b) Porucha trhu musí být Agentem úvěrů bez zbytečného odkladu oznámena Dlužníkovi a Věřitelům. Agent úvěrů však není povinen [(ani oprávněn)] sdělovat ostatním smluvním stranám identifikaci Věřitele, od kterého obdržel oznámení dle odstavce (b) výše.
(c) Po oznámení podle odstavce (b) výše (nebylo-li dosaženo dohody mezi Dlužníkem a Věřiteli podle Článku 11.4 (Alternativní základ pro stanovení úrokové sazby) níže) [ALTERNATIVA 1: se bude úroková sazba ohledně podílu Věřitele, který oznámil Agentovi úvěrů poruchu trhu, na dotčeném Úvěru během příslušného Úrokového období rovnat součtu:
příslušné Marže; a
sazby oznámené Věřitelem Agentovi úvěrů (co možná nejrychleji, vždy však před splatností úroku ohledně tohoto Úrokového období) vyjadřující, jako roční sazba v procentech, náklady tohoto Věřitele na financování jeho podílu na předmětném Úvěru z jakýchkoli jím rozumně vybraných zdrojů /[PROCENTO] p.a.]/[REPO SAZBA ČNB + PROCENTO] p.a.]]
/[ALTERNATIVA 2: – bude Dlužník povinen předčasně splatit všechny Úvěry do [POČET] Pracovních dnů od marného uplynutí lhůty podle Článku 11.4 (Alternativní základ pro stanovení úrokové sazby) níže a k datu marného uplynutí této lhůty budou automaticky zrušeny Přísliby úvěrové linky každého Věřitele.]
11.4 Alternativní základ pro stanovení úrokové sazby
(a) Nastane-li porucha trhu a Agent úvěrů nebo Dlužník o to požádá, potom Dlužník a Agent úvěrů spolu vstoupí v jednání po dobu nepřesahující 30 dnů s cílem dohodnout se na alternativním základu stanovení úrokové sazby.
(b) Jakýkoli dohodnutý alternativní základ pro stanovení úrokové sazby vstoupí v účinnost v souladu s takovou dohodou a bude závazný pro všechny smluvní strany pouze tehdy, jestliže bude písemně odsouhlasen i všemi Věřiteli. Tato písemná dohoda bude tvořit dodatek k této smlouvě.
12. DANĚ
12.1 Obecně
V tomto Článku Daňový zápočet znamená zápočet vůči Dani nebo úlevu, snížení či prominutí Daně (nebo její vrácení).
12.2 Navýšení plateb
(a) Dlužník bude provádět veškeré platby, které má provést podle Finančních dokumentů, bez Daňové srážky, ledaže je provedení Daňové srážky vyžadováno předpisem.
(b) Jakmile se Dlužník nebo Věřitel dozví, že Dlužník je povinen provést Daňovou srážku (nebo že došlo ke změně daňové sazby nebo základu Daně pro Daňovou srážku), zavazuje se bez zbytečného odkladu tuto skutečnost oznámit Agentovi úvěrů. Agent úvěrů následně bez zbytečného odkladu informuje dotčené smluvní strany.
(c) Bude-li předpis vyžadovat po Dlužníkovi či Agentovi úvěrů provedení Daňové srážky, výše platby, která má být placena Dlužníkem, se navýší na takovou částku, aby po provedení Daňové srážky zůstala příjemci částka ve výši, která by se platila v případě, že by provedení žádné Daňové srážky nebylo požadováno.
(d) Je-li Dlužník povinen provést Daňovou srážku, zavazuje se provést nejnižší Daňovou srážku povolenou předpisy. Dlužník se rovněž zavazuje provést jakoukoli platbu vyžadovanou v souvislosti s příslušnou Daňovou srážkou ve lhůtě stanovené předpisy.
(e) Dlužník se zavazuje během 30 dnů od provedení Daňové srážky nebo platby vyžadované v souvislosti s Daňovou srážkou doručit Agentovi úvěrů pro příslušného Finančního účastníka doklady přijatelné pro tohoto Finančního účastníka (jednajícího rozumně) o tom, že Daňová srážka byla provedena nebo příslušná platba byla uskutečněna příslušnému správci daně.
12.3 Závazek odškodnit
(a) Vyjma případů uvedených níže, se Dlužník zavazuje prostřednictvím Agenta úvěrů zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku odpovídající výši jakékoli škody, ztráty, újmy či nákladu, které prokazatelně příslušnému Finančnímu účastníkovi vznikly (přímo či nepřímo) podle jeho určení, a to z titulu Daní ve vztahu k platbě již obdržené nebo kterou lze obdržet v budoucnu (nebo k platbě, která se považuje za již obdrženou nebo která se považuje, že ji lze obdržet v budoucnu) podle Finančního dokumentu.
(b) Odstavec (a) výše se nepoužije na Daň vyměřenou Finančnímu účastníkovi podle předpisů státu, kde:
je Finanční účastník inkorporován, nebo, jedná-li se o jiný stát, podle předpisů státu či států, kde je Finanční účastník považován za daňového rezidenta; nebo
kde se nachází Pobočka takového Finančního účastníka, které se týkají částky v příslušném státu již obdržené či částky, které může v tomto státu obdržet v budoucnu,
jestliže taková Daň je uložena nebo vypočítávána z čistého příjmu (tj. po odečtení nákladů) tohoto Finančního účastníka, který obdržel nebo který může obdržet. Pro účely tohoto odstavce se však do čistého příjmu nezapočítává žádná platba, u které se má za to či ve vztahu ke které platí, že byla obdržena Finančním účastníkem či kterou může tento Finanční účastník obdržet (včetně částky, se kterou je nakládáno jako s příjmem, avšak která nikdy nebyla skutečně obdržena tímto Finančním účastníkem) (jako například částka odpovídající Daňové srážce).
(c) Odstavec (a) výše se nepoužije na škodu, ztrátu, újmu a náklad:
které jsou nahrazeny navýšenou platbou podle Článku 12.2 (Navýšení plateb); nebo
které by byly nahrazeny navýšenou platbou podle Článku 12.2 (Navýšení plateb), avšak nebyly nahrazeny výlučně z důvodu uplatnění některé z výjimek v tom Článku uvedených.
(d) Finanční účastník, který hodlá uplatnit nárok podle odstavce (a) výše, se zavazuje neprodleně oznámit Dlužníkovi okolnosti, které jeho nárok zakládají.
(e) Obdrží-li Finanční účastník platbu od Dlužníka podle tohoto Článku, zavazuje se to oznámit Agentovi úvěrů.
12.4 Daňový zápočet
Provede-li Dlužník Daňovou kompenzaci a příslušný Finanční účastník určí, že:
(a) buď k navýšené platbě, která tvoří součást předmětné Daňové kompenzace, anebo k této Daňové kompenzaci samotné lze přiřadit Daňový zápočet; a
(b) tento Finanční účastník získal a využil Daňový zápočet a tento Daňový zápočet mu zůstal zachován,
příslušný Finanční účastník v takovém případě Dlužníkovi zaplatí částku ve výši, kterou tento Finanční účastník určí, že po jejím provedení zůstane (po zaplacení této částky) ve stejné pozici „po zdanění”, v jaké by se Finanční účastník nacházel, jako kdyby Dlužník neměl povinnost Daňovou kompenzaci provést (tj. jako kdyby neexistovaly okolnosti pro uplatnění ustanovení Článku 12.2 (Navýšení plateb) či Článku 12.3 (Závazek odškodnit).
12.5 Poplatky
Dlužník se zavazuje zaplatit kolkovné, registrační, správní či soudní poplatky a další obdobné Daně splatné v souvislosti s uzavřením Finančních dokumentů, jejich plněním či vymáháním. Dlužník se rovněž zavazuje zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku odpovídající jakékoli škodě, ztrátě či újmě vzniklé tomuto Finančnímu účastníkovi z titulu výše uvedeného kolkovného, registračního, správního či soudního poplatku a další obdobné Daně.
12.6 Dan z přidané hodnoty
(a) Veškeré částky, které mají být podle Finančního dokumentu hrazeny Dlužníkem či jinou smluvní stranou Finančnímu účastníkovi, a které (zcela nebo z části) představují úplatu za jakékoli plnění pro účely DPH, jsou vyjádřeny bez DPH, kterou je nebo bude nutné ve vztahu k uvedenému plnění přiznat a odvést, a proto, s výhradou ustanovení odstavce (b) níže, uplatní-li se DPH na jakékoli plnění uskutečněné Finančním účastníkem pro Dlužníka či jinou smluvní stranu podle Finančního dokumentu a Finanční účastník je povinen toto DPH přiznat a odvést, je příslušná smluvní strana povinna zaplatit Finančnímu účastníkovi (společně se zaplacením úplaty za toto plnění) částku rovnající se částce DPH (a tento Finanční účastník je povinen bezodkladně poskytnout příslušné smluvní straně odpovídající daňový doklad).
(b) Pokud se na jakékoli plnění uskutečněné Finančním účastníkem (dále jen Dodavatel) pro jiného Finančního účastníka (dále jen Příjemce) podle Finančního dokumentu uplatní DPH a podle podmínek jakéhokoli Finančního dokumentu je Dlužník či jiná smluvní strana povinna zaplatit Dodavateli částku rovnající se úplatě za toto plnění, je příslušná smluvní strana rovněž současně povinna zaplatit Xxxxxxxxxx (pokud je tento Dodavatel osobou povinnou DPH přiznat a odvést) nebo Příjemci (pokud je Příjemce osobou povinnou DPH přiznat a odvést) (společně se zaplacením této
částky) částku rovnající se částce DPH. Příjemce je povinen bezodkladně zaplatit příslušné smluvní straně částku rovnající se případnému odpočtu či vrácení DPH od příslušného správce daně, o kterém Příjemce (postupující rozumně) usoudí, že se vztahuje k DPH uplatněné na toto plnění.
(c) Kde je Dlužník či jiná smluvní strana podle Finančního dokumentu povinna nahradit Finančnímu účastníkovi jakékoli náklady či výdaje, je příslušná smluvní strana rovněž současně povinna nahradit Finančnímu účastníkovi DPH, kterou Finanční účastník ve vztahu k těmto nákladům či výdajům nesl. Tato povinnost se nicméně neuplatní v rozsahu, v jakém tento Finanční účastník (postupující rozumně) usoudí, že má nárok na odpočet či vrácení uvedené DPH od příslušného správce daně. Takováto smluvní strana se pro tento případ rovněž zavazuje zaplatit Finančnímu účastníkovi částku odpovídající jakékoli škodě, ztrátě či újmě vzniklé tomuto Finančnímu účastníkovi z titulu výše uvedené DPH.
(d) Veškeré odkazy v tomto Článku na jakoukoli smluvní stranu, kdykoli je tato smluvní strana považována za člena skupiny pro účely DPH, zahrnují (kde je to vhodné a nevyplývá-li z kontextu jinak) odkaz na osobu, která uskutečňuje či přijímá plnění (dle kontextu), podle příslušných skupinových pravidel (stanovených v článku 11 směrnice Rady 2006/112/ES (nebo provedených členským státem Evropské unie)).
(e) Uplatní-li se DPH na plnění uskutečněné Finančním účastníkem pro jakoukoli smluvní stranu podle Finančního dokumentu a pokud to bude Finanční účastník (postupující rozumně) požadovat, je příslušná smluvní strana povinna bezodkladně poskytnout Finančnímu účastníkovi své daňové identifikační číslo a jakékoli další údaje, které budou přiměřeně požadovány v souvislosti s plněním oznamovacích povinností Finančního účastníka ohledně tohoto plnění.
13. ZVÝŠENÉ NÁKLADY
13.1 Zvýšené náklady
Vyjma případů uvedených v tomto Článku níže se Dlužník zavazuje zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku odpovídající Zvýšeným nákladům vynaloženým tímto Finančním účastníkem nebo Propojenou osobou Finančního účastníka v důsledku:
(a) přijetí nebo změny předpisu nebo změny jeho výkladu či aplikace po dni uzavření této smlouvy; nebo
(b) dodržování předpisu přijatého po dni uzavření této smlouvy.
13.2 Výjimky
Dlužník není povinen zaplatit Finančním účastníkům Zvýšené náklady v té míře, v jaké jsou tyto Zvýšené náklady:
(a) nahrazeny podle jiného ustanovení této smlouvy nebo by byly nahrazeny podle jiného ustanovení této smlouvy nebýt určité výjimky uvedené v předmětném ustanovení; nebo
(b) následkem toho, že určitý Finanční účastník nebo Propojená osoba Finančního účastníka úmyslně poruší předpis.
13.3 Uplatnění nároku
(a) Finanční účastník, který má v úmyslu uplatnit nárok na zaplacení Zvýšených nákladů, oznámí Agentovi úvěrů, na čem se jeho nárok zakládá a výši tohoto nároku. Agent úvěrů potom tyto skutečnosti bez zbytečného odkladu oznámí Xxxxxxxxxx.
(b) Každý Finanční účastník bez zbytečného odkladu na výzvu Agenta úvěrů dodá potvrzení o výši svých Zvýšených nákladů.
14. ZMÍRNĚNÍ
14.1 Zmírnění
(a) Každý Finanční účastník po konzultaci s Dlužníkem podnikne přiměřené kroky (včetně převodu práv a závazků Finančního účastníka z Finančních dokumentů na Propojenou osobu Finančního účastníka nebo změnu jeho Pobočky) za účelem zmírnění okolností, které vzniknou a které vedou nebo by mohly vést k tomu, že:
vznikne závazek zaplatit tomuto Finančnímu účastníkovi Daňovou kompenzaci nebo Zvýšený náklad;
tento Finanční účastník bude moci vykonat své právo na předčasné splacení Úvěrů nebo zrušení Příslibu úvěrové linky podle této smlouvy z důvodu protiprávnosti; nebo
tento Finanční účastník vynaloží náklad za účelem dodržování požadavku České národní banky nebo Evropské centrální banky na minimální rezervy.
(b) Odstavec (a) výše v žádném případě neomezuje závazky Dlužníka podle Finančních dokumentů.
(c) Dlužník se zavazuje zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku ve výši odpovídající veškerým nákladům a výdajům rozumně vynaloženým tímto Finančním účastníkem v důsledku podniknutí kroků podle tohoto Článku.
(d) Finanční účastník není povinen podnikat jakékoli kroky podle tohoto Článku, pokud jej podle jeho názoru (jedná-li rozumně) poškozují nebo mohou poškodit.
14.2 Podnikání Finančního účastníka
Nic v této smlouvě:
(a) neovlivňuje práva Finančních účastníků řídit své záležitosti (daňové nebo jiné) jakýmkoli způsobem, který jim připadá vhodný;
(b) nezavazuje žádného Finančního účastníka zkoumat zápočet, úlevu, prominutí či vrácení Daně, na které by mohl mít nárok, ani rozsah, pořadí nebo způsob uplatnění takového nároku; ani
(c) nezavazuje žádného Finančního účastníka zpřístupnit informace týkající se jeho záležitostí (daňových nebo jiných) nebo výpočtů Daně nad rámec uvedený v této smlouvě.
15. POPLATKY
15.1 Poplatek Agenta úvěrů a poplatek Agenta pro zajištění
(a) Věřitelé jsou zavázáni Agentovi úvěrů a Agentovi pro zajištění na jejich vlastní účet platit agentské poplatky ve výši stanovené v příslušné Dohodě o poplatcích.
(b) Poplatky podle písmene (a) výše budou splatné předem, první takové platby budou učiněny do [ ] Pracovních dnů ode dne uzavření této smlouvy nebo k prvnímu Dni čerpání, podle toho která z těchto skutečností nastane dříve, a dále pak ke každému výročí dne uzavření této smlouvy až do vyrovnání všech závazků Dlužníka z Finančních dokumentů.
(c) Dlužník je zavázán nahradit Věřitelům neprodleně, nejpozději však ve lhůtě [ ] Pracovních dnů od výzvy příslušného Věřitele, veškeré poplatky, které Věřitelé zaplatili podle tohoto Článku 15.1 (Poplatek Agenta úvěrů a poplatek Agenta pro zajištění).
15.2 Poplatek za rezervaci zdrojů/závazková provize
(a) Dlužník se zavazuje Věřitelům platit prostřednictvím Agenta úvěrů poplatek za rezervaci zdrojů ve výši [ ] % p.a. z nevyčerpané a nezrušené výše příslušného Příslibu úvěrové linky každého Věřitele.
(b) Xxxxxxxx za rezervaci zdrojů je splatný vždy zpětně k poslednímu dni příslušného kalendářního
čtvrtletí a k poslednímu dni Období čerpání.
15.3 Poplatek za zpracování
(a) Dlužník se zavazuje zaplatit Aranžérům poplatek za zpracování Finančních dokumentů a aranžování Úvěrové linky ve výši stanovené v příslušné Dohodě o poplatcích.
(b) Tento poplatek je splatný jednorázově do [ ] Pracovních dnů ode dne uzavření této smlouvy nebo k prvnímu Dni čerpání podle toho, která z těchto skutečností nastane dříve.
16. ODŠKODNĚNÍ A NÁKLADY PŘERUŠENÍ
16.1 Kurzové riziko
Každý Zavázaný účastník se zavazuje zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku odpovídající výši ztráty nebo závazku, které Finanční účastník utrpí v důsledku toho, že:
(a) tento Finanční účastník obdrží částku týkající se závazku takového Zavázaného účastníka podle Finančních dokumentů; nebo
(b) tento závazek je vyjádřen v nároku, přihlášce pohledávky, rozsudku či jiném úředním rozhodnutí,
v jiné měně než té, ve které je vyjádřená částka splatná podle příslušného Finančního dokumentu.
16.2 Další závazky
(a) Dlužník se zavazuje zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku (není-li zaplacena podle jiných ustanovení této smlouvy) odpovídající výši ztráty nebo závazku (včetně jakýchkoli ztrát nebo výdajů z titulu vypůjčených prostředků dohodnutých nebo použitých za účelem zdrojového financování jakékoli částky podle Finančního dokumentu), které Finanční účastník utrpí v důsledku:
vzniku Případu porušení;
nezaplacení splatné částky Dlužníkem podle Finančního dokumentu v příslušný den splatnosti včetně takové částky, která je výsledkem distribuce či redistribuce určité částky mezi Věřiteli podle této smlouvy;
(není-li důvodem porušení závazku na straně Finančního účastníka) neposkytnutí Úvěru po doručení Žádosti o takový Úvěr; nebo
neuskutečnění předčasného splacení Úvěru (či části Úvěru) v souladu s touto smlouvou.
(b) Dlužník se zavazuje zaplatit Agentovi úvěrů a Agentovi pro zajištění částku (není-li zaplacena podle jiných ustanovení této smlouvy) odpovídající výši ztráty nebo závazku, které Agent úvěrů nebo Agent pro zajištění utrpí v důsledku:
prověřování jakékoli události, o které se Agent úvěrů nebo Agent pro zajištění opodstatněně domnívá, že představuje Porušení;
postupování na základě (a spolehnutí se na) oznámení Dlužníka podle této smlouvy, o kterém se Agent úvěrů nebo Agent pro zajištění opodstatněně domnívá, že je pravé, správné a řádně podepsané; nebo
jakéhokoli nároku, vedení vyšetřování, jakéhokoli soudního či správního řízení zahájeného či hrozícího v souvislosti s jakýmkoli Finančním dokumentem, transakcemi v něm předvídanými nebo účelem použití či zamýšleného použití prostředků získaných čerpáním Úvěrů podle této smlouvy.
16.3 Náklady přerušení
(a) Dlužník se zavazuje zaplatit každému Věřiteli Náklady přerušení v případě, že jakýkoli Úvěr je splacen jindy než v poslední den příslušného Úrokového období nebo v Den konečné splatnosti, avšak vyjma případů uvedených v Článku 7.1(a) (Povinné předčasné splacení - protiprávnost).
(b) Náklady přerušení jsou představovány částkou (je-li nějaká) stanovenou příslušným Věřitelem, o kterou:
úrok, který by tento Věřitel obdržel za dobu ode dne obdržení části jeho podílu na Úvěru nebo splatné, ale nezaplacené částky do posledního dne Úrokového období příslušného Úvěru nebo splatné a nezaplacené částky (s vyloučením části úroku odpovídající Marži) za předpokladu, že by jistina nebo splatná a nezaplacená částka byla obdržena poslední den tohoto Úrokového období;
převyšuje částku, kterou by tento Věřitel získal uložením částky rovnající se částce obdržené tímto Věřitelem jako depozitum u přední banky na příslušném mezibankovním trhu za dobu začínající v Pracovní den po obdržení částky a končící posledním dnem příslušného Úrokového období.
(c) Každý Věřitel dodá Agentovi úvěrů pro Dlužníka údaje týkající se částky Nákladů přerušení, které Věřitel uplatňuje podle tohoto Článku.
17. NÁKLADY
17.1 Počáteční náklady
Dlužník se zavazuje zaplatit každému Administrativnímu účastníkovi částku rovnající se všem nákladům a výdajům (včetně odměny právního poradce avšak vyjma nákladů vynaložených na činnost vlastních zaměstnanců) rozumně jím vynaloženým v souvislosti se sjednáváním, přípravou, vyhotovením a uzavíráním Finančních dokumentů a Dohody o postupu při vymáhání.
17.2 Následné náklady
(a) Dlužník se zavazuje zaplatit Agentovi úvěrů i Agentovi pro zajištění částku rovnající se všem nákladům a výdajům (včetně odměny právního poradce avšak vyjma nákladů vynaložených na činnost vlastních zaměstnanců) jimi vynaloženými v souvislosti s:
vyjednáváním, přípravou, vyhotovením a uzavíráním jakéhokoli Finančního dokumentu či dodatku k Dohodě o postupu při vymáhání uzavřeného po dni uzavření této smlouvy; a
dodatkem, prominutím či souhlasem vyhotoveným na základě Finančních dokumentů.
(b) Pokud si to Agent úvěrů vyžádá, bez zbytečného odkladu poté, co bude všemi příslušnými stranami podepsán nový Finanční dokument nebo dodatek k Finančnímu dokumentu či k Dohodě o postupu při vymáhání, bude Agentovi úvěrů doručeno právní stanovisko ohledně platnosti a vymahatelnosti uzavřeného dokumentu a oprávnění všech osob (kromě Finančních účastníků) uzavřít příslušný dokument vypracované na náklady Dlužníka, které bude adresované Agentovi úvěrů a které bude ve formě a s obsahem obvyklým pro transakce obdobného typu.
17.3 Náklady vymáhání
Dlužník se zavazuje zaplatit každému Finančnímu účastníkovi částku rovnající se všem nákladům a výdajům (včetně odměny právního poradce, avšak vyjma interních nákladů) vynaloženým v souvislosti s vymáháním jakéhokoli Finančního dokumentu nebo Zajišťovacího práva zřízeného na základě jakéhokoli Zajišťovacího dokumentu nebo se zachováním jakýchkoli práv podle Finančních dokumentů.
18. ZAPOČTENÍ
(a) Žádný Zavázaný účastník není oprávněn provést jakékoli započtení svých pohledávek (splatných či nesplatných) za Finančními účastníky vůči jakýmkoli pohledávkám Finančních účastníků za Zavázaným účastníkem z Finančních dokumentů.
(b) Každý Finanční účastník je oprávněn započíst jakoukoli svou (splatnou či nesplatnou) pohledávku za Zavázaným účastníkem z titulu Finančních dokumentů vůči jakékoli (splatné či nesplatné) pohledávce Zavázaného účastníka za Finančním účastníkem bez ohledu na jejich měnu či právní důvod (omezení stanovené v ustanovení §361 Obchodního zákoníku se nepoužije). V případě započtení vzájemných pohledávek denominovaných v různých měnách se použije směnný kurs
„střed” kótovaný příslušným Finančním účastníkem ke dni zániku příslušných pohledávek.
19. POMĚRNÉ SDÍLENÍ
19.1 Přerozdělení
Zanikne-li jakýkoli peněžitý závazek Zavázaného účastníka podle Finančních dokumentů vůči Finančnímu účastníkovi (uspokojený Věřitel) splněním, započtením či jiným způsobem jinak než prostřednictvím Agenta úvěrů podle Článku 10 (Platby) této smlouvy (uspokojená částka) a zároveň dojde k odpovídajícímu uspokojení uspokojeného Věřitele, pak:
(a) uspokojený Věřitel během 3 Pracovních dnů poskytne údaje o uspokojené částce Agentovi úvěrů;
(b) Agent úvěrů vypočítá, zda uspokojená částka převyšuje částku, kterou by uspokojený Věřitel obdržel, kdyby uspokojenou částku obdržel a rozdělil Agent úvěrů podle této smlouvy; a
(c) uspokojený Věřitel zaplatí Agentovi úvěrů částku odpovídající částce, o kterou uspokojená částka převyšuje částku, kterou by uspokojený Věřitel obdržel, kdyby uspokojenou částku obdržel a rozdělil Agent úvěrů podle této smlouvy (přerozdělovaná částka).
19.2 Dopad přerozdělení
(a) Agent úvěrů nakládá s přerozdělovanou částkou, jako kdyby to byla platba provedená Dlužníkem ve prospěch Finančních účastníků podle Článku 10 (Platby) této smlouvy, a rozdělí ji mezi Finančních účastníků (s výjimkou uspokojeného Věřitele) v souladu s touto smlouvou.
(b) Po provedení rozdělení podle odstavce (a) výše uzavřou Finanční účastníci na žádost Agenta úvěrů zvláštní smlouvu, podle které uspokojený Věřitel vstoupí do práv Finančních účastníků, kteří se podíleli na rozdělení přerozdělované částky, a to pro každého Finančního účastníka ve výši části přerozdělované částky obdržené příslušným Finančním účastníkem. O tom Agent úvěrů bez zbytečného odkladu informuje Dlužníka.
(c) Pokud:
uspokojený Věřitel zaplatil přerozdělovanou částku týkající se uspokojené částky; a
uspokojený Věřitel bude muset následně vrátit uspokojenou částku (nebo částku, jejíž výše byla určena s odkazem na uspokojenou částku) Dlužníkovi,
každý Finanční účastník se zavazuje nahradit uspokojenému Věřiteli odpovídající část přerozdělované částky zaplacené tomuto Finančnímu účastníkovi včetně úroku přirostlého za období, kdy držel tuto část přerozdělované částky. O tom Agent úvěrů bez zbytečného odkladu informuje Dlužníka a Finanční účastníky.
19.3 Výjimky
Bez ohledu na jiné ustanovení tohoto Článku, uspokojený Věřitel není povinen zaplatit přerozdělovanou částku v tom rozsahu, v jakém by:
(a) po provedení takové platby neměl platný a účinný nárok proti Dlužníkovi ve výši odpovídající přerozdělované částky; nebo
(b) sdílel s jiným Finančním účastníkem jakoukoli částku, kterou uspokojený Věřitel obdržel nebo ohledně které byl uspokojen v důsledku soudního nebo rozhodčího řízení, kde:
uspokojený Věřitel informoval Agenta úvěrů o těchto řízeních; a
ostatní Finanční účastníci měli možnost se těchto řízení účastnit, avšak neúčastnili se jich ani nezahájili jiná soudní či rozhodčí řízení, jakmile to bylo rozumně proveditelné poté, co byli informováni o řízeních vedených uspokojeným Věřitelem.
20. ZÁVAZNÁ PROHLÁŠENÍ
20.1 Závazná prohlášení
Závazná prohlášení uvedená v tomto Článku 20 (Závazná prohlášení) činí každý Zavázaný účastník vůči každému Finančnímu účastníkovi.
20.2 Status
Dlužník je [akciová společnost/společnost s ručením omezeným/komanditní společnost] řádně založená a existující v souladu s právem České republiky. Ručitel je [akciová společnost/společnost s ručením omezeným/komanditní společnost] řádně založená a existující v souladu s právem České republiky. Každý Zavázaný účastník má plné a neomezené právo vlastnit svůj majetek a příslušná
povolení potřebná ke svému podnikání a toto podnikání provozuje ve všech podstatných ohledech v souladu s předpisy.
20.3 Způsobilost a souhlasy
Každý Zavázaný účastník má způsobilost uzavřít Finanční dokumenty (jichž je stranou) a plnit závazky v nich stanovené. Každý Zavázaný účastník získal veškeré souhlasy požadované předpisy, zakladatelskými dokumenty, vnitřními organizačními předpisy a jakýmkoli dokumentem nebo ujednáním pro něj závazným v souvislosti s uzavřením Finančních dokumentů (jichž je stranou) a plněním závazků v nich stanovených. Všechny souhlasy orgánů Zavázaných účastníků (např. valné hromady) nezbytné k uzavření Finančních dokumentů a plnění závazků v nich stanovených byly řádně uděleny.
20.4 Platnost závazků
Závazky každého Zavázaného účastníka obsažené ve Finančních dokumentech, jichž je stranou, představují jeho platné, účinné a vymahatelné závazky v souladu s podmínkami příslušného Finančního dokumentu.
20.5 Xxxxxx s předpisy a existujícími závazky
Uzavření Finančních dokumentů každým Zavázaným účastníkem a plnění závazků z nich vyplývajících není v rozporu:
(a) s žádným předpisem, kterým je Zavázaný účastník vázán;
(b) s žádným rozhodnutím soudu, rozhodčím nálezem či správním rozhodnutím, kterým je Zavázaný účastník vázán;
(c) se zakladatelskými dokumenty ani interními předpisy Zavázaného účastníka nebo jiného
člena Skupiny; ani
(d) s jakýmkoliv dokumentem, smlouvou či instrumentem závazným pro Zavázaného účastníka nebo jiného člena Skupiny, ani s dokumentem, smlouvou či instrumentem, který se vztahuje k majetku Zavázaného účastníka nebo jiného člena Skupiny.
20.6 Neexistence Porušení
(a) Neexistuje žádný Případ porušení a žádný Zavázaný účastník si není vědom, že by Případ porušení hrozil, a k Případu porušení ani nedojde v důsledku uzavření kteréhokoli Finančního dokumentu nebo v důsledku plnění závazků v něm stanovených; a
(b) neexistuje žádná jiná skutečnost, která by zakládala porušení předpisu či závazku uvedeného v jakémkoli dokumentu, který je závazný pro kteréhokoli Zavázaného účastníka nebo se týká jeho majetku, a která má nebo by mohla mít Podstatný nepříznivý účinek či podstatný nepříznivý účinek na platnost, účinnost či vymahatelnost kteréhokoli Finančního dokumentu.
20.7 Účetní závěrky
(a) Agentovi úvěrů naposledy předložená účetní závěrka každého Zavázaného účastníka: byla vypracována v souladu s účetními předpisy platnými v České republice; a podává ve všech podstatných ohledech věrný a úplný obraz o:
(A) jeho finanční situaci ke dni nebo za období, ke kterému se vztahuje; a
(B) výsledcích jeho hospodářské činnosti za příslušné období.
20.8 Neexistence podstatné nepříznivé změny
Od data poslední předložené účetní závěrky Zavázaného účastníka nedošlo k žádné podstatné nepříznivé změně v právním, obchodním, finančním nebo ekonomickém postavení kteréhokoli Zavázaného účastníka nebo Skupiny jako celku.
20.9 Spory
(a) Žádný Zavázaný účastník není stranou žádného soudního, rozhodčího, trestního nebo správního řízení, vyšetřování či šetření, které má nebo by mohlo mít Podstatný nepříznivý účinek, s výjimkou soudních, rozhodčích, trestních či správních řízení, vyšetřování či šetření, o kterých byli Finanční účastníci řádně informováni přede dnem uzavření této smlouvy, a pokud je Zavázanému účastníkovi známo, takový soudní spor nebo rozhodčí, správní či trestní řízení ani nehrozí.
(b) Neexistuje žádné rozhodnutí či opatření soudu či jiného orgánu nebo rozhodčí nález, které by kterýkoli Zavázaný účastník nesplnil řádně v zákonem stanovené lhůtě, popř. ve lhůtě stanovené v příslušném rozhodnutí, opatření nebo nálezu.
(c) Vůči žádnému Zavázanému účastníkovi není vedeno soudní či správní řízení o výkonu rozhodnutí ani exekuce a nepřipravuje se ani neprobíhá veřejná dražba ohledně jeho majetku, ani nebyl žádný Zavázaný účastník předvolán k prohlášení o majetku.
20.10 Informace
(a) Všechny informace, které kterýkoli Zavázaný účastník předal či poskytl Finančnímu účastníkovi v procesu přípravy a vyjednávání Finančních dokumentů nebo v jiné souvislosti s jakýmkoli Finančním dokumentem, jsou k datu, kdy byly předány, anebo k datu, ke kterému mají platit, ve všech podstatných ohledech pravdivé, úplné a přesné a nejsou v žádném ohledu zavádějící.
(b) Ode dne sdělení kterýmkoli Zavázaným účastníkem jakýchkoli informací Finančnímu účastníkovi v souvislosti s touto smlouvou do data podání následné Žádosti nedošlo k žádným podstatným změnám v obsahu těchto informací.
20.11 Kolkovné, registrační daně
V souvislosti s uzavřením jakéhokoli Finančního dokumentu nevzniká žádná povinnost platit kolkovné, registrační daně či poplatky nebo jiné obdobné Daně či poplatky s výjimkou registračních či notářských poplatků v souvislosti se Zajišťovacími dokumenty.
20.12 Absence nedoplatků
Všechny Daně a pojistné na všeobecné zdravotní pojištění a sociální zabezpečení, příspěvky na státní politiku zaměstnanosti (včetně příslušenství), platby zaměstnancům a clo splatné ze strany každého Zavázaného účastníka byly řádně a včas zaplaceny příslušnému orgánu veřejné správy, zdravotním pojišťovnám a zaměstnancům a žádný Zavázaný účastník není v prodlení s jakoukoli platbou těchto svých závazků.
20.13 Procesní imunita
Při jakýchkoli řízeních vedených v souvislosti s jakýmkoli Finančním dokumentem nebude žádný Zavázaný účastník oprávněn nárokovat pro sebe či pro svůj majetek jakoukoli imunitu vůči žalobě, exekuci nebo jakémukoli jinému soudnímu, rozhodčímu či správnímu řízení či opatření.
20.14 Úpadek
Žádný Zavázaný účastník není v úpadku ani v hrozícím úpadku.
20.15 Povolení a souhlasy
Veškerá povolení a souhlasy třetích osob, které jsou nezbytné k uzavření, platnosti a vymahatelnosti Finančních dokumentů a ke vzniku, platnosti a vymahatelnosti závazků Zavázaných účastníků obsažených ve Finančních dokumentech, byly získány a jsou platné a účinné.
20.16 Srážková daň
Ke dni uzavření této smlouvy nepodléhají žádné platby, které má hradit kterýkoli Zavázaný účastník na základě Finančních dokumentů, Daňovým srážkám.
20.17 Zajištění
S výjimkou Povoleného zajištění nevázne na majetku Zavázaných účastníků žádné Zajišťovací právo ve prospěch třetích osob. S výjimkou Povoleného zajištění není žádný Zavázaný účastník na smluvním ani jiném základě povinen jakékoli Zajišťovací právo zřídit ani neexistují okolnosti, na základě kterých může Zajišťovací právo k majetku kteréhokoli Zavázaného účastníka vzniknout ze zákona či z rozhodnutí orgánu veřejné správy.
20.18 Pari passu
Tato smlouva obsahuje jen takové závazky Zavázaných účastníků, které budou uspokojovány (s výjimkou stanovenou kogentními předpisy) v minimálně stejném pořadí jako všechny ostatní stávající i budoucí nepodmíněné, nepodřízené a nezajištěné závazky Zavázaných účastníků.
20.19 Finanční zadluženost
Vyjma případů povolených touto smlouvou neexistuje Finanční zadluženost žádného Zavázaného účastníka.
20.20 Den učinění závazných prohlášení
[Prohlášení uvedená v tomto Článku 20 (Závazná prohlášení) jsou činěna:
(a) každým Zavázaným účastníkem ke dni uzavření této smlouvy;
(b) Dlužníkem také v každé Žádosti; a
(c) každým Zavázaným účastníkem v každém Potvrzení o plnění.]
21. ZÁVAZKY INFORMAČNÍ POVAHY
21.1 Účetní závěrky
Každý Zavázaný účastník je povinen Agentovi úvěrů doručit:
(a) jakmile bude k dispozici, nejpozději však do [ ] kalendářních dnů po skončení každého ročního účetního období, auditovanou nekonsolidovanou a do [ ] kalendářních dnů po skončení každého ročního účetního období svoji auditovanou konsolidovanou účetní závěrku včetně výkazu o peněžních tocích; a
(b) nejpozději do [ ] kalendářních dnů po skončení každého kalendářního čtvrtletí (s výjimkou čtvrtého kalendářního čtvrtletí, kdy budou poskytovány do [ ] dnů po skončení tohoto čtvrtletí), svoje nekonsolidované [neauditované/auditované] účetní výkazy,
v každém případě obsahující rozvahy a výkazy zisků a ztrát a v plném rozsahu za příslušné období, jejichž správnost, úplnost, přesnost a pravdivost včetně souladu těchto výkazů s účetními předpisy České republiky, resp. mezinárodními účetními standardy, bude písemně potvrzena osobou či osobami oprávněnými jednat za příslušnou osobu (a ve vztahu k auditované účetní závěrce, auditorem příslušné osoby rozumně přijatelným pro Agenta úvěrů ve výroku auditora k účetní závěrce).
21.2 Vyhotovení účetních závěrek
(a) Každý Zavázaný účastník je povinen oznámit Agentovi úvěrů jakoukoli podstatnou změnu týkající se způsobu, jakým jsou připravovány jeho účetní závěrky (popř. účetní výkazy).
(b) Každý Zavázaný účastník je povinen na žádost Agenta úvěrů mu poskytnout: úplný popis změny oznámené podle odstavce (a) výše; a
dostatečné informace, které Finančním účastníkům umožní provést patřičné srovnání mezi finanční situací Zavázaného účastníka či jiné příslušné osoby vyplývající z účetních závěrek (popř. účetních výkazů) připravených na základě změny podle odstavce (a) výše a poslední auditovanou účetní závěrkou doručenou Agentovi úvěrů podle této smlouvy před takovou změnou.
(c) Každý Zavázaný účastník je povinen na žádost Agenta úvěrů vstoupit v jednání trvající maximálně 30 dnů za účelem dohodnutí jakýchkoli změn této smlouvy, které povedou k úpravě postavení Zavázaného účastníka a Věřitelů tak, aby byli postaveni do stejné pozice, v jaké by byli, kdyby nedošlo ke změně podle odstavce (a) výše. Jakákoli dohoda mezi Zavázaným účastníkem a Agentem úvěrů bude, s předchozím souhlasem Majoritních věřitelů a ostatních Zavázaných účastníků, závazná pro všechny smluvní strany.
21.3 Potvrzení o plnění
(a) Společně s každou účetní závěrkou či účetním výkazem dodá Zavázaný účastník Agentovi úvěrů Potvrzení o plnění.
(b) Potvrzení o plnění musí být podepsáno osobou či osobami oprávněnými jednat za příslušného Zavázaného účastníka.
21.4 Oznámení Porušení
(a) Každý Zavázaný účastník je povinen oznámit Agentovi úvěrů vznik nebo hrozící vznik jakéhokoli Porušení (a také kroky, které budou podniknuty pro nápravu takového stavu), a to bez zbytečného odkladu poté, co k takovému Porušení nebo k hrozbě takového Porušení dojde.
(b) Na základě odůvodněné žádosti Agenta úvěrů (nebo Věřitele prostřednictvím Agenta úvěrů) je každý Zavázaný účastník povinen bez zbytečného odkladu poskytnout Agentovi úvěrů řádně podepsané písemné potvrzení o tom, že v daném okamžiku neexistuje žádné Porušení a ani jeho vznik nehrozí.
21.5 Konec účetního období
Každý Zavázaný účastník se zavazuje neměnit den, na který připadá konec jeho účetního období.
21.6 Požadavky na identifikaci zákazníka
Každý Zavázaný účastník je povinen na žádost Finančního účastníka mu neprodleně doručit jakoukoli dokumentaci nebo jiné důkazy, které jím mohou být opodstatněně požadovány (jednajícím samostatně nebo jménem jakéhokoli jiného Finančního účastníka nebo jakéhokoli případného Nového věřitele) za účelem získání dostačujících informací vyplývajících z požadavků na identifikaci zákazníka pro Finančního účastníka nebo případného Nového věřitele.
21.7 Přístup k účetnictví a jednání
(a) Každý Zavázaný účastník se zavazuje umožnit Agentovi úvěrů bez zbytečného prodlení přístup k účetním knihám a záznamům Zavázaného účastníka, a to v rozsahu, který si Věřitelé mohou rozumně vyžádat.
(b) Každý Zavázaný účastník je povinen na žádost Věřitelů se po předchozí domluvě účastnit jednání s Věřiteli za účelem jejich informování o obchodní a finanční situaci Zavázaného účastníka.
21.8 Poskytování informací
(a) Každý Zavázaný účastník je povinen Agentovi úvěrů doručit:
svůj roční finanční plán a investiční plán, a to ve lhůtě do konce ledna každého kalendářního roku; a
nejméně jednou za [ ], a to [vždy před koncem února] daného kalendářního roku, finanční plán a investiční plán Zavázaného účastníka na následujících [ ].
(b) Každý Zavázaný účastník se zavazuje poskytnout Agentovi úvěrů jednou za [ ] a popřípadě též při odůvodněné žádosti Věřitelů aktualizace tržního ocenění nemovitého a movitého majetku, který je předmětem Zajišťovacích práv podle Zajišťovacích dokumentů zpracované znalcem přijatelným pro Agenta úvěrů.
(c) Každý Zavázaný účastník je povinen neprodleně oznámit Agentovi úvěrů, že hrozí zahájení soudního, rozhodčího, správního či trestního řízení týkajícího se Zavázaného účastníka, které by mohlo mít Podstatný nepříznivý účinek nebo podstatný nepříznivý účinek na platnost, účinnost či vymahatelnost kteréhokoli Finančního dokumentu, nebo že takové soudní, rozhodčí, správní či trestní řízení bylo zahájeno.
(d) Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že Agentovi úvěrů na jeho žádost neprodleně poskytne veškeré další informace týkající se podnikatelské a finanční situace Zavázaného účastníka, jaké může Agent úvěrů (nebo Věřitel prostřednictvím Agenta úvěrů) rozumně vyžadovat, včetně mimo jiné informací o své Finanční zadluženosti či časové struktuře svých pohledávek a závazků (tzv. ageing).
(e) Každý Zavázaný účastník se zavazuje doručit Agentovi úvěrů kopie veškerých dokumentů, které doručuje svým věřitelům obecně či některé skupině svých věřitelů s cílem řešit skutečné či hrozící finanční potíže Zavázaného účastníka.
(f) Každý Zavázaný účastník se zavazuje Agenta úvěrů neprodleně informovat o schválení či vyplacení dividendy, jiného podílu na zisku či provedení jiné obdobné výplaty, ať už v souvislosti se snížením svého základního kapitálu nebo jinak.
22. FINANČNÍ UKAZATELE
[POZNÁMKA: CELÁ TATO ČÁST BUDE PONECHÁNA PRÁZDNÁ PRO VYPLNĚNÍ PRO JEDNOTLIVÉ ÚVĚROVÉ PŘÍPADY NA AD HOC BÁZI.]
23. OBECNÉ ZÁVAZKY
23.1 Obecně
Každý Zavázaný účastník je vázán závazky uvedenými v tomto Článku 23 (Obecné závazky) níže. Tam, kde je uvedeno, že se závazek týká člena nebo členů Skupiny, zajistí Zavázaní účastníci, že jakýkoli člen Skupiny, ve vztahu k němuž jsou ovládající osobou, bude takový závazek plnit.
23.2 Status, povolení, předpisy
(a) Každý Zavázaný účastník je povinen zachovávat svou právní formu a opatřit si, zajistit vydání nebo udržovat v platnosti a v případě potřeby obnovit či prodloužit veškerá povolení nezbytná ke svému podnikání (včetně těch, které se mohou dotýkat platnosti, závaznosti a vymahatelnosti Finančních dokumentů a řádného plnění závazků Zavázaného účastníka podle Finančních dokumentů) a jednat v souladu s nimi.
(b) Každý Zavázaný účastník se zavazuje dodržovat ustanovení veškerých předpisů a povolení, která se vztahují k Zavázanému účastníkovi, jeho majetku nebo jeho podnikání.
(c) Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů neprovede žádnou přeměnu ve smyslu zákona č. 125/2008 Sb., v platném znění, ani nezruší svůj příslušný Hlavní předmět podnikání.
23.3 Transakce ve Skupině
Každý Zavázaný účastník se zavazuje neobchodovat se s ním Propojenou osobou jinak než za podmínek obvyklých v běžném obchodním styku.
23.4 Majetek
Každý Zavázaný účastník se zavazuje zachovávat, zabezpečovat a chránit veškerý svůj majetek (včetně předmětů duševního vlastnictví a licencí k nim) a zachovávat jej ve stavu odpovídajícímu péči řádného hospodáře.
23.5 Podnikání
Každý Zavázaný účastník se zavazuje provozovat Hlavní předmět podnikání v rozsahu existujícím ke dni uzavření této smlouvy.
23.6 Pojištění
Každý Zavázaný účastník se zavazuje zajistit řádné a po dobu trvání této smlouvy trvající pojištění svého majetku u pojišťovny schválené Majoritními věřiteli proti takovým rizikům a v takovém rozsahu, jak je to obvyklé v České republice u společností provozujících stejnou či obdobnou podnikatelskou činnost jako Zavázaný účastník, a dodat Agentovi pro zajištění neprodleně na jeho žádost kopie příslušné pojistné dokumentace.
23.7 Účel financování
Dlužník se zavazuje nepoužít Úvěr ani jeho část, ať přímo či nepřímo, k jinému účelu, než je uvedeno v Článku 3 (Účel).
23.8 Pari passu
Každý Zavázaný účastník je povinen zajistit, aby jeho závazky podle Finančních dokumentů byly vždy (s výhradou kogentních ustanovení předpisů) uspokojovány minimálně ve stejném pořadí jako jeho ostatní současné i budoucí nezajištěné, nepodřízené a nepodmíněné závazky.
23.9 Žádné další zajištění
Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že do doby splnění všech peněžitých závazků Zavázaných účastníků vyplývajících z Finančních dokumentů bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů nezřídí ani nepřipustí zřízení žádného Zajišťovacího práva (s výjimkou Povoleného zajištění) ke svému současnému nebo budoucímu majetku k zajištění jakýchkoli svých nebo cizích současných nebo budoucích závazků.
23.10 Divestice
Žádný Zavázaný účastník bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů nepronajme, neprodá ani jinak nezcizí svá aktiva, ať již v rámci jedné transakce nebo v rámci několika transakcí, a to s výjimkou:
(a) aktiv, která budou nahrazena aktivy stejné či vyšší hodnoty;
(b) aktiv, jejichž hodnota nepřekročí částku [ ] Kč v jednom kalendářním roce;
(c) dispozice s majetkem za obvyklých tržních podmínek v rámci obvyklého podnikání Zavázaného účastníka za obvyklou tržní cenu; nebo
(d) dispozice s jakýmkoli zastaralým, nevyužitým či opotřebovaným majetkem, který již není užívaný ani užitečný v rámci obvyklého podnikání Zavázaného účastníka.
23.11 Poskytování úvěrů a zajištění závazků třetích osob
Každý Zavázaný účastník se zavazuje neposkytovat bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů úvěry, půjčky ani ručení třetím osobám. Omezení tohoto Článku se nevztahuje na:
(a) Existující úvěrovou angažovanost a její obnovu (ve všech podstatných ohledech shodnou s Existující úvěrovou angažovaností, pro tyto účely se za Existující úvěrovou angažovanost mj. považuje rámcový limit [ ] Kč na smlouvy o poskytování finančních prostředků pro ovládané osoby s dobou splatnosti ne delší než [ ]); a
(b) úkony prováděné v rámci běžného obchodního styku s dobou splatnosti do [ ] dnů (včetně).
23.12 Finanční zadluženost
Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů neučiní nic, co by vedlo nebo mohlo vést ke vzniku jeho Finanční zadluženosti. Omezení tohoto Článku se nevztahuje na:
(a) Finanční zadluženost podle Finančních dokumentů;
(b) Existující finanční zadluženost a její obnovu (ve všech podstatných ohledech shodnou s Existující finanční zadlužeností);
(c) pronájem nebo leasing movitých či nemovitých věcí do [celkové souhrnné výše ročních plateb [ ] Kč/ [ ] procent všech peněžitých závazků podle této smlouvy];
(d) provozní financování, které v žádném okamžiku nepřesáhne v souhrnu částku [ ] Kč (nebo její ekvivalent v jiné měně nebo měnách); a
(e) investiční financování přímo související s Hlavním předmětem podnikání, které v žádném okamžiku nepřesáhne v souhrnu částku [ ] Kč (nebo její ekvivalent v jiné měně nebo měnách),
to vše za předpokladu, že vznik takové Finanční zadluženosti nezpůsobí Porušení podle ostatních ustanovení této Smlouvy.
23.13 Derivátové operace
(a) Každý Zavázaný účastník se zavazuje nevstupovat do derivátových transakcí jakéhokoli typu kromě takových, které slouží k zajištění úrokového, měnového nebo komoditního rizika (v angličtině hedging) v souvislosti s Finančními dokumenty nebo běžnou obchodní činností Zavázaného účastníka.
(b) Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že vždy osloví Xxxxxxxx se žádostí o nabídku na takové zajištění rizik ve vztahu k Finančním dokumentům a že bude tyto derivátové operace provádět pouze prostřednictvím Aranžérů, a to za předpokladu, že:
Zavázaný účastník je oprávněn sjednat takové zajištění s tím z Aranžérů, který mu nabídne nejlepší podmínky;
Aranžéři budou mít možnost bez zbytečného odkladu od sdělení nejlepší z nabídek Aranžérů Zavázaným účastníkem (přičemž tato lhůta se posoudí v souladu s tržní praxí) tuto nabídku vyrovnat; a
v případě rovnosti nabídek Aranžérů Zavázaný účastník zajistí, aby objem hedgingových obchodů s Aranžéry odpovídal jejich podílu na Úvěrové lince v době uzavření příslušných obchodů.
23.14 Ochrana životního prostředí
(a) V tomto Článku:
Nárok z práva životního prostředí znamená jakýkoli nárok třetí osoby v souvislosti s: porušením Práva životního prostředí;
nehodou, požárem, výbuchem nebo jakoukoli událostí zahrnující emise nebo látky, které mohou poškodit živé organismy nebo životní prostředí; nebo
jakýmkoli znečištěním životního prostředí.
Právo životního prostředí znamená jakékoli předpisy týkající se:
(i) ochrany zdraví a bezpečnosti;
(ii) životního prostředí; nebo
(iii) emisí nebo látek, které mohou poškodit živé organismy nebo životní prostředí.
Souhlas znamená jakékoli oprávnění nebo úřední souhlas vyžadované Právem životního prostředí.
(b) Každý Zavázaný účastník je povinen zajistit, aby veškerá jeho činnost a činnost jiného člena Skupiny byla ve všech podstatných ohledech v souladu s Právem životního prostředí a se všemi Souhlasy.
(c) Každý Zavázaný účastník je povinen neprodleně poté, co se o tom dozví, informovat Agenta úvěrů o:
vzniklém nebo podle jeho vědomí již uplatněném nebo v budoucnu hrozícím Nároku z práva životního prostředí; nebo
skutečnostech, které mohou důvodně vést ke vzniku Nároku z práva životního prostředí,
který by v každém z výše uvedených případů měl nebo by pravděpodobně způsobil Podstatný nepříznivý účinek.
23.15 Centrum hlavního zájmu
Každý Zavázaný účastník se zavazuje soustředit a zachovávat své centrum hlavního zájmu (jak je uvedeno v nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení) v České republice.
23.16 Akvizice
Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů:
(a) nezaloží jinou právnickou osobu; ani
(b) nezíská účast v jiné právnické osobě, která by se tak stala jím ovládanou osobou (ve smyslu ustanovení § 66a Obchodního zákoníku nebo obdobného předpisu podle práva země, ve které taková právnická osoba sídlí).
23.17 Kapitálové investice
Každý Zavázaný účastník se zavazuje, že bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů nevynaloží prostředky na investice (CAPEX) ve výši přesahující [ ] Kč v jednom hospodářském roce.
24. PORUŠENÍ
24.1 Případ porušení
Každá událost uvedená v tomto Článku 24 (Porušení) tvoří Případ porušení, a to bez ohledu na to, zda taková událost vznikla v důsledku jednání či opomenutí kteréhokoli Zavázaného účastníka nebo z důvodů objektivně mimo kontrolu Zavázaných účastníků.
24.2 Prodlení
Dlužník řádně a včas nesplní jakýkoli peněžitý závazek podle kteréhokoli Finančního dokumentu, ledaže měl příslušné peněžní prostředky k dispozici a toto nesplnění:
(a) vzniklo výlučně v důsledku technického či administrativního omylu na straně Dlužníka; a
(b) bylo napraveno během 3 Pracovních dnů po příslušném dni splatnosti.
24.3 Porušení jiných závazků
(a) Kterýkoli Zavázaný účastník řádně a včas nesplní nebo nedodrží jakýkoli svůj jiný závazek (s výjimkou závazků Dlužníka uvedených v Článku 24.2 (Prodlení) a Článku 22 (Finanční ukazatele)) vyplývající pro něj z Finančního dokumentu, ledaže toto nesplnění nebo nedodržení bylo napraveno během [ ] kalendářních dnů ode dne, kdy se o něm Zavázaný účastník dozví, nebo ode dne, kdy tento Zavázaný účastník obdrží od Agenta úvěrů výzvu k nápravě (podle toho, co nastane dříve).
(b) Kterýkoli ze Zavázaných účastníků nesplní nebo nedodrží jakýkoliv svůj závazek podle Článku 22 (Finanční ukazatele).
24.4 Závazná prohlášení
Nastane skutečnost, která je v podstatném ohledu v rozporu s jakýmkoliv závazným prohlášením Zavázaného účastníka podle jakéhokoliv Finančního dokumentu a Zavázaný účastník nezajistí nápravu tohoto stavu ve lhůtě [ ] kalendářních dnů ode dne, kdy se o takové skutečnosti Zavázaný účastník dozví, nebo ode dne, kdy Zavázaný účastník obdrží od Agenta úvěrů výzvu k nápravě (podle toho, co nastane dříve) za předpokladu, že takový stav lze napravit.
24.5 Křížové neplnění
(a) Kterýkoli člen Skupiny nezaplatí jakoukoli svou Finanční zadluženost (kromě peněžitých závazků Dlužníka vyplývajících z této smlouvy) řádně a včas k okamžiku, kdy se tato stala poprvé splatnou, ať již k datu konečné nebo předčasné splatnosti, případně v dodatečné lhůtě povolené na základě příslušné smlouvy.
(b) Jakákoli Finanční zadluženost člena Skupiny se stane předčasně splatnou v důsledku případu porušení na straně člena Skupiny.
(c) Jakýkoli věřitel člena Skupiny bude oprávněn rozhodnout o tom, že se Finanční zadluženost člena Skupiny stává předčasně splatnou z důvodu případu porušení na straně člena Skupiny.
(d) Jakýkoli věřitel člena Skupiny zruší nebo pozastaví svůj závazek poskytnout členu Skupiny financování z důvodu Případu porušení na straně Zavázaného účastníka či jiného člena Skupiny,
přičemž nejde o Případ porušení podle tohoto Článku, pokud se prodlení s plněním povinností jakéhokoli člena Skupiny či uplatnění práv věřitele jakéhokoli člena Skupiny ohledně závazků uvedených v bodech (a) – (d) výše vztahuje k závazkům, které v souhrnu v žádný okamžik trvání této smlouvy nepřekročí částku [ ] Kč.
24.6 Úpadek a insolvenční řízení
(a) Kterýkoli člen Skupiny se dostane do úpadku (ať už z důvodu platební neschopnosti, předlužení či jinak) či hrozícího úpadku nebo oznámí svůj záměr vyhlásit úpadek.
(b) Na kteréhokoli člena Skupiny je podán insolvenční návrh (s výjimkou návrhů, o kterých bude Agentovi úvěrů Dlužníkem doloženo, že jsou z hlediska zákonných podmínek zjevně neodůvodněné nebo podané svévolně či účelově a za předpokladu, že příslušný člen Skupiny činí řádně veškeré kroky k tomu, aby takové návrhy byly bezodkladně zamítnuty nebo odmítnuty, s tím, že posouzení,
zda je příslušný návrh neodůvodněný, svévolný nebo účelový a zda jsou činěny řádně veškeré kroky, náleží Agentovi úvěrů).
(c) Je vydáno pravomocné rozhodnutí o úpadku kteréhokoli člena Skupiny.
(d) Kterýkoli člen Skupiny začne jednat se svými věřiteli za účelem dosažení obecné úpravy či restrukturalizace své zadluženosti, popř. určité kategorie zadluženosti.
(e) Ohledně kteréhokoli člena Skupiny dojde ke skutečnosti obdobné k některému z případů uvedených v odstavcích (a) – (d) výše v jakékoli příslušné jurisdikci.
24.7 Přeměna
Bude vydáno pravomocné rozhodnutí soudu či jiného příslušného orgánu nebo přijato usnesení valné hromady či jiného korporátního orgánu o zrušení kteréhokoli člena Skupiny s likvidací nebo bez likvidace, dojde k jeho přeměně (bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů či jinak, než jak je povoleno touto smlouvou) nebo bude provedeno jakékoli jiné opatření z ekonomického hlediska stejné nebo podobné přeměně (jinak, než jak je povoleno touto smlouvou), převod podniku kteréhokoli člena Skupiny nebo jeho části nebo podstatné části jeho majetku na jinou osobu.
24.8 Úřední rozhodnutí, zástavní právo a výkon rozhodnutí
(a) Na základě pravomocného soudního rozhodnutí či jinak je kterémukoli členovi Skupiny zakázáno nakládat s podstatnou částí jeho majetku;
(b) k příjmům či majetku kteréhokoli člena Skupiny (k části nebo všem příjmům či majetku) je zřízeno soudcovské nebo exekutorské zástavní právo nebo zástavní právo zřízené správním orgánem nebo příjmy (nebo jejich část) či majetek (nebo jeho část) člena Skupiny jsou postiženy výkonem rozhodnutí;
(c) kterýkoli člen Skupiny je v pravomocném soudním, rozhodčím nebo správním rozhodnutí či v jiném opatření s obdobnými účinky označen jako subjekt, který porušil právní povinnost;
(d) kterýkoli člen Skupiny řádně a včas nesplní pravomocné soudní či správní rozhodnutí či rozhodčí nález, který se ho týká,
přičemž každá ze skutečností uvedených výše v odstavcích (a) - (d) představuje Případ porušení, nevyplývá-li z této smlouvy jinak a pouze, pokud [ ].
24.9 Nezaplacení Daní
Kterýkoli člen Skupiny řádně a včas nezaplatí jakékoli Daně (včetně příslušenství) nebo řádně a včas neprovede jakoukoli platbu pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti nebo všeobecného zdravotního pojištění či jinou platbu dlužnou státu, státní organizaci či zaměstnancům.
24.10 Protiprávní stav
Pro kteréhokoli Zavázaného účastníka se stane protiprávním plnit jakýkoli závazek z Finančního dokumentu.
24.11 Neplatnost
(a) Kterýkoli Finanční dokument či jakékoli jeho ustanovení se dle opodstatněného názoru Majoritních věřitelů stane neplatným, neúčinným či nevymahatelným; nebo
(b) platnost, účinnost nebo vymahatelnost kteréhokoli Finančního dokumentu bude kterýmkoli Zavázaným účastníkem napadena (podáním žaloby u soudu na prohlášení Finančního dokumentu či některého jeho ustanovení za neplatné nebo jinak).
24.12 Změna v podnikání
Kterýkoli Zavázaný účastník přestane provozovat nebo změní Hlavní předmět podnikání (kromě výjimek povolených ve Finančních dokumentech) bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů.
24.13 Podstatná nepříznivá změna
Nastane jakákoli skutečnost, okolnost či událost (či jejich kombinace), která podle názoru Majoritních věřitelů má nebo by mohla mít Podstatný nepříznivý účinek.
24.14 Změna kontroly
Bez předchozího písemného souhlasu Majoritních věřitelů (který nebude bezdůvodně odepřen) dojde k jakékoli změně ovládajících osob (ve smyslu ustanovení § 66a Obchodního zákoníku) kteréhokoli Zavázaného účastníka.
24.15 Oprávnění Agenta úvěrů a Věřitelů (Akcelerace)
Kdykoli poté, co nastane Případ porušení, je Agent úvěrů [po předchozí výzvě k odstranění stavu, který představuje Případ porušení, doručené Dlužníkovi a po uplynutí dodatečné lhůty k plnění v délce trvání [ ] Pracovních dní po doručení výzvy Dlužníkovi] oprávněn na základě vlastního uvážení (nebo, rozhodnou-li o tom Majoritní věřitelé, povinen):
(a) písemně Dlužníkovi oznámit, že:
závazky Věřitelů poskytnout Dlužníkovi finanční prostředky podle této smlouvy zcela nebo zčásti zanikají, na základě čehož takové závazky Věřitelů zcela nebo zčásti zaniknou v okamžiku doručení takového oznámení Dlužníkovi;
(bez ohledu na původně stanovený den splatnosti příslušné částky na základě kteréhokoli jiného ustanovení Finančního dokumentu) prohlašuje veškeré částky (popř. pouze částky stanovené Agentem úvěrů), které je Dlužník povinen uhradit na základě Finančních dokumentů:
(A) za okamžitě splatné, na základě čehož se stanou splatnými v okamžiku doručení takového oznámení Dlužníkovi; nebo
(B) za splatné kdykoli po doručení tohoto oznámení Dlužníkovi na požádání Agenta úvěrů, na základě čehož se takové částky stanou splatnými na požádání Agenta úvěrů k datu, které uvede v příslušném oznámení doručeném Dlužníkovi; nebo
Finanční účastníci neprovedou další platby z bankovních účtů, které vedou pro některého ze Zavázaných účastníků, na základě čehož jsou Finanční účastníci oprávněni zablokovat účty Zavázaných účastníků nebo neprovádět platby z jejich bankovních účtů vedených u Finančních účastníků; nebo
(b) vykonat a instruovat Agenta pro zajištění k výkonu veškerých svých práv na základě Finančních dokumentů (včetně realizace Zajišťovacích práv na základě Zajišťovacích dokumentů).
25. AGENT PRO ZAJIŠTĚNÍ
25.1 Agent pro zajištění jako osoba, v jejíž prospěch se zřizuje Zajišťovací právo
(a) Smluvní strany se dohodly, že Agent pro zajištění je ve vztahu ke všem jednotlivým peněžitým závazkům Dlužníka, které Dlužník má vůči jednotlivým Finančním účastníkům podle této smlouvy a ostatních Finančních dokumentů, společným a nerozdílným věřitelem Dlužníka (tj. Agent pro zajištění je společným a nerozdílným věřitelem ohledně těchto závazků Dlužníka s každým Finančním účastníkem zvlášť) ve smyslu ustanovení § 513 Občanského zákoníku. V souladu s tímto ujednáním je Agent pro zajištění samostatně oprávněn požadovat od Dlužníka plnění jeho závazků vůči každému jednotlivému Finančnímu účastníkovi, a to způsobem a v míře stanovené ve Finančních dokumentech.
(b) Agent pro zajištění vystupuje v Zajišťovacích dokumentech za účelem zajištění pohledávek všech Finančních účastníků z Finančních dokumentů jako jediná osoba, jejíž pohledávky a práva podle Finančních dokumentů se na základě Zajišťovacích dokumentů zajišťují a v jejíž prospěch se na základě těchto Zajišťovacích dokumentů příslušné Zajišťovací právo zřizuje.
(c) Agent pro zajištění veškeré plnění obdržené na základě Finančních dokumentů (jinak než prostřednictvím Agenta úvěrů) vyplatí Agentovi úvěrů k přerozdělení mezi Finanční účastníky v souladu s Článkem 10.7 (Částečné platby).
(d) Agent pro zajištění je oprávněn jednat v souvislosti se Zajišťovacími dokumenty svým jménem a na účet Finančních účastníků na základě pověření Finančních účastníků jakožto solidární věřitel v souladu s Finančními dokumenty.
25.2 Odpovědnost
Agent pro zajištění neodpovídá jinému Finančnímu účastníkovi za to, že:
(a) Zajišťovací právo, ke kterému se vztahuje určitý Zajišťovací dokument, platně nevzniklo či nenabylo účinnosti; nebo
(b) učinil nebo neučinil jakýkoli úkon v souvislosti se Zajišťovacím dokumentem,
ledaže k výše uvedenému došlo v důsledku hrubé nedbalosti nebo úmyslného protiprávního jednání Agenta pro zajištění.
25.3 Právní titul
Agent pro zajištění není povinen prověřovat právní titul Zavázaného účastníka k jakémukoli majetku, které je předmětem Zajišťovacího práva na základě Zajišťovacího dokumentu.
25.4 Držení dokumentů
Agent pro zajištění není povinen mít u sebe Zajišťovací dokument nebo jiný dokument v souvislosti s jakýmkoli majetkem, ke kterému se zřizuje Zajišťovací právo na základě Zajišťovacího dokumentu. Agent pro zajištění je oprávněn složit [na své náklady] dokumenty do úschovy bance poskytující takové služby, notáři či advokátovi.
25.5 Investice
Pokud Zajišťovací dokument nestanoví jinak, je Agent pro zajištění oprávněn investovat peněžní prostředky získané v souvislosti s výkonem Zajišťovacího práva podle Zajišťovacího dokumentu pouze s předchozím souhlasem Majoritních věřitelů.
26. ADMINISTRATIVNÍ ÚČASTNÍCI
26.1 Jmenování Agenta úvěrů a Agenta pro zajištění a jejich povinnosti
(a) Finanční účastníci (kromě Agenta úvěrů) tímto společně pověřují a zmocňují Agenta úvěrů jakožto mandatáře, který bude v míře a způsobem stanoveným ve Finančních dokumentech oprávněn:
Finanční účastníky jejich jménem zastupovat jakožto jejich jediný a výlučný zmocněnec pro výkon práv Finančních účastníků z Finančních dokumentů; a
zabezpečovat plnění závazků stanovených smluvními stranami ve Finančních dokumentech.
(b) Agent úvěrů pověření a zmocnění uvedené v odstavci (a) výše přijímá. Finanční účastníci se zavazují toto pověření a zmocnění neodvolat jinak, než způsobem a za podmínek výslovně stanovených v této smlouvě.
(c) Nezávisle na a nad rámec ujednání všech smluvních stran této smlouvy v Článku 25.1 (Agent pro zajištění jako osoba, v jejíž prospěch se zřizuje Zajišťovací právo) Finanční účastníci (kromě Agenta pro zajištění) tímto společně pověřují Agenta pro zajištění jakožto společného a nerozdílného věřitele s každým Finančním účastníkem (s výjimkou Agenta pro zajištění), v jehož prospěch se zřizují práva na základě Zajišťovacích dokumentů a která má další oprávnění a závazky stanovené ve Finančních dokumentech.
(d) Agent úvěrů a Agent pro zajištění mají pouze ty závazky, které jsou výslovně stanoveny Finančními dokumenty. Není-li v této smlouvě sjednáno jinak, jsou tyto závazky čistě mechanické a administrativní povahy.
(e) Agent úvěrů i Agent pro zajištění jsou oprávněni jednat podle Finančních dokumentů prostřednictvím vlastního personálu i třetích osob.
(f) Agent úvěrů ani Agent pro zajištění nejsou (a ani nejsou oprávněni vystupovat jako) zástupci, zmocněnci, mandatáři či komisionáři Zavázaných účastníků.
(g) Agent úvěrů ani Agent pro zajištění neodpovídají Zavázaným účastníkům za splnění závazků ostatních Finančních účastníků.
(h) Jestliže Agent úvěrů či Agent pro zajištění potřebuje k obstarání některé záležitosti jménem Finančních účastníků podle Finančního dokumentu zvláštní písemnou plnou moc, jsou Finanční účastníci povinni na výzvu Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění bez zbytečného odkladu takovou plnou moc řádně a včas vystavit.
26.2 Role Aranžéra
Aranžérem je osoba, která byla (samostatně nebo spolu s jinými osobami) pověřena přípravou a zajištěním financování Úvěrové linky. Aranžér nemá v souvislosti s Finančními dokumenty žádné závazky vůči kterékoli z ostatních smluvních stran, ledaže Finanční dokumenty výslovně stanoví jinak.
26.3 Bez fiduciárních závazků
S výjimkou případů, kdy tak určitý Finanční dokument výslovně stanoví, žádné ustanovení Finančního dokumentu nečiní z Administrativního účastníka osobu, která má vůči jiné smluvní straně či jiné osobě závazky fiduciární povahy.
26.4 Postavení Administrativního účastníka jako Věřitele
(a) Administrativní účastník, pokud je zároveň Věřitelem, má stejná práva a nároky podle Finančních dokumentů jako každý jiný Věřitel a je a bude oprávněn tato práva a nároky vykonávat, jako by nebyl Administrativním účastníkem.
(b) Každý Administrativní účastník:
může přijímat vklady, poskytovat úvěry a účastnit se na jakémkoli jiném podnikání se Zavázanými účastníky i s Propojenými osobami Zavázaných účastníků (včetně toho, že se může stát aranžérem, agentem úvěru či agentem pro zajištění ohledně jiného financování Zavázaných účastníků); a
má právo si ponechat zisk či odměnu obdrženou podle Finančních dokumentů nebo v souvislosti s jakýmkoli jiným podnikáním se Zavázanými účastníky nebo s Propojenými osobami Zavázaných účastníků.
26.5 Důvěra v informace
Agent úvěrů i Agent pro zajištění jsou oprávněni:
(a) spolehnout se na obsah jakéhokoli písemného oznámení či dokumentu, o kterých se Agent úvěrů či Agent pro zajištění domnívají, že jsou pravé a správné a které byly podepsány oprávněnou osobou;
(b) spoléhat se na skutkový či jiný stav, který jim byl sdělen určitou osobou a o kterém mohli rozumně předpokládat, že je této osobě známý či že si tato osoba může tento skutkový či jiný stav ověřit;
(c) využít služeb odborného poradce jimi vybraného, zaplatit mu za poskytnutí příslušných služeb a spolehnout se na něho (a to včetně takového odborného poradce, který zastupuje jinou smluvní stranu než Agenta úvěrů a Agenta pro zajištění); a
(d) činit právní a jiné úkony podle Finančních dokumentů prostřednictvím svého personálu, zmocněnců, mandatářů, komisionářů, apod.
26.6 Pokyny Majoritních věřitelů
(a) Při realizaci právních a jiných úkonů, výkonu práv a povinností a při přijímání rozhodnutí týkajících se jakékoli otázky, která vyplývá z Finančního dokumentu, jsou Agent úvěrů i Agent pro zajištění oprávněni kdykoli vyžadovat pokyn Majoritních věřitelů (popř. všech Věřitelů tam, kde to Finanční dokument stanoví). Pokyn Majoritních věřitelů je závazný pro všechny Věřitele. Pokud Agent úvěrů či Agent pro zajištění jedná v souladu s pokynem Majoritních věřitelů (popř. všech Věřitelů tam, kde to Finanční dokument stanoví), nemohou vůči nim Věřitelé uplatňovat žádné nároky vyplývající z odpovědnosti za škodu či jinak, které jim v důsledku jednání Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění podle takového pokynu mohou vzniknout. Není-li pokynu Majoritních věřitelů, Agent úvěrů či Agent pro zajištění mohou postupovat tak, jak je to podle Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění slučitelné s nejlepšími zájmy všech Věřitelů.
(b) Agent úvěrů i Agent pro zajištění mohou předpokládat, že (ledaže jim bylo doručeno oznámení informující o opaku) jakékoli právo, nárok či možnost posoudit určitou záležitost dané jakékoli smluvní straně či Majoritním věřitelům nebyly vykonány či využity.
(c) V souvislosti s Finančními dokumenty není Agent úvěrů ani Agent pro zajištění oprávněn jednat jménem Věřitele v soudním či rozhodčím řízení bez předchozího souhlasu dotčeného Věřitele,
ledaže se jedná o zřízení Zajišťovacího práva na základě Zajišťovacího dokumentu nebo o výkon takového Zajišťovacího práva v souladu s Článkem 25 (Agent pro zajištění).
(d) Agent úvěrů i Agent pro zajištění jsou oprávněni požadovat pro ně uspokojivou jistotu či jiné zajištění (platbou předem či jinak) za účelem pokrytí jakékoli odpovědnosti či ztráty, která jim může vzniknout v důsledku postupování v souladu s pokyny Majoritních věřitelů.
26.7 Odpovědnost
(a) Žádný Administrativní účastník neodpovídá jiné osobě za vhodnost, přesnost či úplnost tvrzení či informace (písemné či ústní), kterou obdržel v souvislosti s jakýmkoli Finančním dokumentem.
(b) Žádný Administrativní účastník neodpovídá jiné osobě za platnost, účinnost, vhodnost, úplnost nebo vymahatelnost jakéhokoli Finančního dokumentu či jiného dokumentu.
(c) Aniž by tím byla dotčena odpovědnost Zavázaných účastníků s ohledem na informace jimi dodané nebo dodané jejich jménem v souvislosti s jakýmkoli Finančním dokumentem, každý Věřitel potvrzuje, že:
provedl a bude pokračovat v provádění svého vlastního nezávislého ohodnocení veškerých rizik podle Finančních dokumentů nebo s nimi souvisejících (včetně finanční situace a záležitostí týkajících se Zavázaných účastníků a Propojených osob Zavázaných účastníků a povahy a rozsahu nároků vůči jakékoli smluvní straně nebo jejího majetku); a
se nespolehl výlučně na informaci poskytnutou mu Administrativním účastníkem v souvislosti s Finančním dokumentem.
26.8 Vyloučení odpovědnosti
(a) Agent úvěrů ani Agent pro zajištění neodpovídá žádnému jinému Finančnímu účastníkovi za jakoukoli škodu způsobenou svým jednáním či opomenutím v souvislosti s Finančním dokumentem, ledaže je jím způsobena úmyslně nebo hrubou nedbalostí.
(b) Každá smluvní strana (vyjma Agenta úvěrů a Agenta pro zajištění) se zavazuje neuplatňovat proti členovi orgánu, zaměstnanci či zástupci Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění nárok na náhradu škody (s výjimkou škody způsobené úmyslně) v souvislosti s Finančním dokumentem.
(c) Agent úvěrů ani Agent pro zajištění neodpovídá za zpoždění (či jakékoli související následky) při připsání částky na účet, kterou je Agent úvěrů či Agent pro zajištění podle Finančních dokumentů povinen zaplatit, podnikl-li Agent úvěrů či Agent pro zajištění všechny nezbytné kroky k dodržení předpisů a provozních postupů uznávaného clearingového nebo vypořádacího systému užívaného Agentem úvěrů či Agentem pro zajištění pro tento účel.
(d) Žádné ustanovení v této smlouvě nezavazuje Administrativního účastníka splnit jménem Finančního účastníka požadavek na identifikaci zákazníka ve vztahu k totožnosti jakéhokoli subjektu.
(e) Každý Finanční účastník potvrzuje každému Administrativnímu účastníkovi, že jedině on sám si zodpovídá za splnění požadavků na identifikaci zákazníka a že se nemůže spoléhat na jakékoli tvrzení učiněné jakýmkoli jiným subjektem ve vztahu k těmto požadavkům.
26.9 Porušení
(a) Agent úvěrů ani Agent pro zajištění není povinen monitorovat nebo se dotazovat, zda nastalo Porušení. U Agenta úvěrů ani u Agenta pro zajištění nelze mít bez dalšího za to, že ví o vzniku Porušení.
(b) Jestliže Agent úvěrů či Agent pro zajištění:
obdrží oznámení od smluvní strany odkazující na tuto smlouvu a popisující Porušení a uvádějící, že daná událost představuje Porušení; nebo
se dozví o nezaplacení jistiny, úroku nebo poplatku určitému Finančnímu účastníkovi (kromě Agenta úvěrů podle této smlouvy),
je povinen toto bez zbytečného odkladu oznámit ostatním smluvním stranám.
26.10 Informace
(a) Agent úvěrů i Agent pro zajištění bez zbytečného odkladu zašlou příslušné dotčené osobě originál nebo kopii dokumentu, který byl smluvní stranou doručen pro tuto osobu Agentovi úvěrů, resp. Agentovi pro zajištění.
(b) S výjimkou případů, kdy Finanční dokumenty výslovně stanoví jinak, Agent úvěrů ani Agent pro zajištění není povinen zkoumat nebo kontrolovat vhodnost, přesnost či úplnost jakéhokoli dokumentu, který zasílá jiné smluvní straně.
(c) S výjimkou případů uvedených výše, není Agent úvěrů ani Agent pro zajištění povinen:
na počátku či průběžně poskytovat Věřiteli kreditní či jiné informace týkající se rizik vznikajících podle Finančních dokumentů nebo v souvislosti s nimi (včetně informací týkajících se finanční situace či záležitostí Zavázaných účastníků či Propojených osob Zavázaných účastníků nebo povahy či rozsahu nároku proti jakékoli smluvní straně či jejímu majetku) bez ohledu na to, že je bude mít Agent úvěrů či Agent pro zajištění k dispozici před uzavřením této smlouvy, při jejím uzavření či následně; nebo
vyžádat si od Zavázaných účastníků jakékoli potvrzení nebo jiný dokument, ledaže byl výslovně vyžádán Věřitelem v souladu s určitým Finančním dokumentem.
(d) Při jednání Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění na základě Finančních dokumentů se má za to, že Agent úvěrů či Agent pro zajištění jedná prostřednictvím svého zvláštního oddělení, na které se pohlíží jako na zvláštní jednotku oddělenou od ostatních oddělení ve společnosti Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění. S jakýmikoli informacemi označenými Zavázanými účastníky jako důvěrné a obdrženými Agentem úvěrů či Agentem pro zajištění, které, dle svého názoru, obdržel jinak než ve své funkci Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění, bude moci nakládat Agent úvěrů či Agent pro zajištění jako s důvěrnými a tyto informace nebudou považovány za obdržené Agentem úvěrů či Agentem pro zajištění v jeho funkci jako takové.
(e) Agent úvěrů ani Agent pro zajištění není povinen zpřístupnit žádné osobě důvěrnou informaci poskytnutou mu členem Skupiny nebo jeho jménem výlučně za účelem posouzení, zda je zapotřebí uzavřít dodatek nebo vzdát se určitých práv vyplývajících z jakéhokoli ustanovení Finančních dokumentů.
(f) Každý Zavázaný účastník souhlasí s tím, že Agent úvěrů i Agent pro zajištění může zpřístupnit dalším Finančním účastníkům jakoukoli informaci, kterou Agent úvěrů či Agent pro zajištění (podle svého názoru) obdržel ve své funkci Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění.
26.11 Odškodnění1
(a) Aniž by tím byla dotčena odpovědnost Dlužníka podle Finančních dokumentů, každý Věřitel se zavazuje zaplatit Agentovi úvěrů či Agentovi pro zajištění částku ve výši odpovídající Poměrnému podílu tohoto Věřitele na škodě či jiné újmě vzniklé Agentovi úvěrů či Agentovi pro zajištění při jejich vystupování v tomto postavení, vyjma případu, kdy tato škoda či jiná újma je způsobena hrubou nedbalostí Agenta úvěrů či Agenta pro zajištění nebo úmyslně.
(b) Agent úvěrů i Agent pro zajištění může srazit z jakékoli částky jím obdržené pro Věřitele částku splatnou a nezaplacenou Agentovi úvěrů či Agentovi pro zajištění tímto Věřitelem podle určitého Finančního dokumentu.
26.12 Dodržování
Každý Administrativní účastník je oprávněn zdržet se takových kroků (včetně zpřístupnění informací), jejichž výkon by podle jeho názoru mohl představovat porušení předpisu nebo vyústit v podání žaloby proti němu, a dále je každý Administrativní účastník oprávněn činit takové kroky, které jsou podle jeho názoru nezbytné či vhodné za účelem dodržení předpisu.
26.13 Výpověď Agenta úvěrů a Agenta pro zajištění
(a) Agent úvěrů i Agent pro zajištění jsou oprávněni vypovědět písemně své zmocnění na základě Finančních dokumentů, a to v dvouměsíční výpovědní lhůtě. Jejich zmocnění však neskončí dříve, než Věřitelé společně se souhlasem všech Zavázaných účastníků (každý Zavázaný účastník se zavazuje svůj souhlas bez závažných důvodů neodepřít ani jeho udělení nezdržovat) jmenují nástupce stávajícího Agenta úvěrů, popř. Agenta pro zajištění, a to písemným dodatkem k této smlouvě vše za předpokladu, že tento nástupce se svým ustanovením do příslušné funkce písemně souhlasí. Ve vztahu ke změně Agenta úvěrů, popř. Agenta pro zajištění tento dodatek podepisují pouze všichni Věřitelé; Zavázaní účastníci nebudou jeho stranou. V tomto dodatku nelze uložit Zavázaným účastníkům žádné další závazky. Okamžikem, kdy tento dodatek nabude účinnosti, se veškeré odkazy ve Finančních dokumentech na Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění budou považovat za odkazy na osobu nástupce Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění.
(b) Podmínkou účinnosti výpovědi Agenta pro zajištění je dále i to, že:
v důsledku změny v osobě Agenta pro zajištění nedojde ke zhoršení pořadí žádného Zajišťovacího práva zřízeného ve prospěch Agenta pro zajištění na základě Zajišťovacích dokumentů ve srovnání s existujícím pořadím; a
v míře, v jaké nebude podle názoru Majoritních věřitelů k zajištění plného právního nástupnictví dostačovat postoupení veškerých práv Agenta pro zajištění na jeho právního nástupce, budou uzavřeny dodatky k Zajišťovacím dokumentům, popř. nové Zajišťovací dokumenty, ve kterých bude nástupce Agenta pro zajištění smluvní stranou, v jejíž prospěch se příslušné Zajišťovací právo zřizuje. Zavázaní účastníci se zavazují svůj souhlas s uzavřením takového dodatku neodepřít ani nezdržet a za tím účelem poskytnout veškerou potřebnou součinnost a dále zajistí, že ani další případní poskytovatelé Zajišťovacích práv svůj souhlas s uzavřením takového dodatku neodepřou ani nezdrží a poskytnou veškerou potřebnou součinnost.
(c) Majoritní věřitelé jsou oprávněni stávajícímu Agentovi úvěrů či Agentovi pro zajištění dát pokyn, aby své zmocnění vypověděli podle odstavce (a) výše. Agent úvěrů, popř. Agent pro zajištění jsou
1 Toto ustanovení bude finalizováno podle odsouhlaseného znění Dohody o postupu při vymáhání.
povinni tak učinit ve lhůtě 5 Pracovních dnů ode dne, kdy jim byl příslušný pokyn Majoritních věřitelů doručen.
(d) Majoritní věřitelé jsou oprávněni dát pokyn Agentovi pro zajištění podle odstavce (c) pouze tehdy, jestliže porušuje některé ustanovení Finančního dokumentu nebo ani po výzvě Majoritních věřitelů následující poté, co Věřitelé vykonali svá oprávnění podle Článku 24 (Porušení), nezahájil vymáhání svých práv podle Zajišťovacích dokumentů.
(e) Agent úvěrů, popřípadě Agent pro zajištění, který končí ve své funkci Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění, musí na své náklady zpřístupnit svému nástupci takové dokumenty a poskytnout mu takovou součinnost, jakou může nástupce rozumně požadovat pro účely plnění svých závazků podle Finančních dokumentů.
26.14 Vztah k Věřitelům
(a) Agent úvěrů i Agent pro zajištění je oprávněn nakládat s každým Finančním účastníkem jako věřitelem oprávněným obdržet platby podle této smlouvy a jednajícím prostřednictvím své Pobočky či Poboček, a to až do doby, kdy Agent úvěrů či Agent pro zajištění obdrží oznámení od příslušného Finančního účastníka sdělující opak; toto oznámení nabude účinnosti uplynutím 5 Pracovních dnů po doručení Agentovi úvěrů či Agentovi pro zajištění.
(b) Agent úvěrů i Agent pro zajištění je oprávněn a na pokyn Věřitele povinen bez zbytečného odkladu svolat jednání Věřitelů.
(c) Agent úvěrů vede evidenci všech smluvních stran a vydá na žádost jiné smluvní strany kopii výpisu z této evidence. Evidence zahrnuje údaje o Pobočce či Pobočkách každého Věřitele a kontaktní údaje pro účely této smlouvy.
26.15 Doba pro oznámení
Kde tato smlouva stanoví, že určité oznámení musí být doručeno Agentovi úvěrů či Agentovi pro zajištění v určité minimální lhůtě, Agent úvěrů i Agent pro zajištění je podle své úvahy oprávněn souhlasit se zkrácením této minimální lhůty.
27. DODATKY A VZDÁNÍ SE PRÁV
27.1 Dodatky a vzdání se práv
(a) Finanční dokumenty mohou být změněny nebo zrušeny pouze písemnou formou a na základě dohody všech smluvních stran, nestanoví-li příslušný Finanční dokument jinak. Vzdání se nároků a upuštění od požadavků stanovených Finančním dokumentem bude účinné, jen pokud bude učiněno písemně.
(b) Každý Finanční účastník tímto pověřuje a zmocňuje Agenta úvěrů (a, ve vztahu k Zajišťovacím dokumentům, Agenta pro zajištění) a výslovně souhlasí s tím, aby Agent úvěrů (popř. ve vztahu k Zajišťovacím dokumentům Agent pro zajištění) jménem a na účet takového Finančního účastníka:
uzavíral dodatky k Finančním dokumentům; nebo
upustil od kteréhokoli z požadavků této smlouvy či se vzdal nároku podle této smlouvy (zejména podle Článků 22 (Finanční ukazatele), 23 (Obecné závazky) a 24 (Porušení)),
pokud získal předchozí písemný souhlas Majoritních věřitelů, ledaže tato smlouva výslovně stanoví požadavek souhlasu ještě další smluvní strany.
(c) Všechny takto uzavřené dodatky, upuštění od požadavků a vzdání se nároku budou závazné pro všechny Finanční účastníky.
(d) Bez předchozího písemného souhlasu všech Věřitelů nesmí žádný dodatek, vzdání se nároku nebo upuštění od požadavků:
změnit definici Majoritních věřitelů;
snížit Marži, snížit výši nebo odložit datum splatnosti jistiny, úroků, poplatků nebo jiných částek, které mají být dle této smlouvy placeny Finančním účastníkům nebo odložit Den konečné splatnosti;
změnit měnu jakékoli platby na základě Finančních dokumentů; navýšit Příslib úvěrové linky nebo Součet příslibů úvěrové linky;
vést k zániku Zajišťovacích práv podle kteréhokoli Zajišťovacího dokumentu jinak, než v souladu s touto smlouvou;
snížit podíl jakékoli částky skutečně inkasované nebo vymožené (zejména započtením) z částky, kterou Dlužník dluží podle této smlouvy a na kterou má kterýkoli Věřitel nárok;
změnit jakékoli ustanovení Finančního dokumentu, které výslovně vyžaduje souhlas všech Věřitelů; nebo
změnit tento Článek 27 (Dodatky a vzdání se práv) nebo Článek 28 (Změny smluvních stran) nebo upustit od vymáhání plnění závazků v nich stanovených.
(e) Nehledě na kterékoli jiné ustanovení této smlouvy, dodatek nebo upuštění od požadavků, které jakkoli mění práva nebo závazky Administrativního účastníka, může být uzavřen pouze se souhlasem takového Administrativního účastníka.
27.2 Vzdání se práv a kumulativnost nároků
Práva každého Finančního účastníka podle Finančních dokumentů:
(a) mohou být vykonána tak často, jak je to třeba;
(b) jsou kumulativní a nevylučují práva Finančního účastníka vyplývající z předpisů; a
(c) oprávněná osoba se jich může vzdát jen písemně a jen s ohledem na konkrétní právo.
Prodlení s výkonem nebo nevykonání jakéhokoli takového práva kteréhokoli Finančního účastníka se nepovažuje za vzdání se takového práva.
28. ZMĚNY SMLUVNÍCH STRAN
28.1 Definice
V tomto Článku:
(a) Den převodu znamená ve vztahu k Převodu den takto označený v příslušné Smlouvě o převodu;
(b) Převádějící věřitel a Převod mají význam daný jim v Článku 28.3 (Změny na straně Věřitelů); a
(c) Smlouva o převodu znamená smlouvu o postoupení pohledávek, nabytí práv a zániku a vzniku závazků podle Finančních dokumentů v podstatných ohledech odpovídající vzoru uvedenému v Příloze 5 (Vzor Smlouvy o převodu), případně ve znění změn odsouhlasených Agentem úvěrů.
28.2 Změny na straně Zavázaných účastníků
Žádný Zavázaný účastník není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu všech Věřitelů postoupit či jinak převést zcela ani zčásti svá práva či závazky podle Finančních dokumentů.
28.3 Změny na straně Věřitelů2
(a) Každý Věřitel (Převádějící věřitel) je oprávněn za podmínek stanovených v tomto Článku 28 (Změny smluvních stran) postoupit své pohledávky a převést svá práva na jinou osobu (Nový věřitel) podle Finančních dokumentů (Převod). Podle Xxxxxxx o převodu mohou (v závislosti na ujednání jejích smluvních stran) zaniknout některé závazky Převádějícího věřitele poskytnout Dlužníkovi finanční prostředky podle této smlouvy za podmínky, že ve stejném rozsahu budou nahrazeny identickými závazky Nového věřitele.
(b) Nový věřitel nabude v rozsahu takového Převodu tytéž pohledávky za Dlužníkem a práva a závazky vůči ostatním smluvním stranám podle Finančních dokumentů, jaké měl Převádějící věřitel.
(c) Jiné způsoby postoupení a převodu práv a závazků Věřitelů jsou vyloučeny.
28.4 Souhlas Věřitelů
[ALTERNATIVA 1:]Převádějící věřitel je oprávněn provést Převod na Nového věřitele, [který není stávajícím Věřitelem nebo ze stejného koncernu jako Převádějící věřitel nebo finanční institucí licencovanou v některé ze zemí Evropské unie,] pouze s předchozím souhlasem [všech ostatních Věřitelů/Majoritních věřitelů]. V žádosti o udělení zmíněného souhlasu uvede Převádějící věřitel obchodní firmu Nového věřitele [a identifikaci koncernu, ke kterému patří, resp. identifikaci jeho ovládající osoby či osob].
[ALTERNATIVA 2:]Převádějící věřitel je oprávněn provést Převod na Nového věřitele bez souhlasu ostatních Finančních účastníků.
28.5 Xxxxxxx Xxxxxxxxxx účastníků
(a) Postoupení peněžitých pohledávek Věřitelů podle této smlouvy a ostatních Finančních dokumentů nevyžaduje souhlas žádného ze Zavázaných účastníků.
(b) K nahrazení závazků Převádějícího věřitele novými závazky Nového věřitele podle Xxxxxxx o převodu se vyžaduje souhlas Zavázaných účastníků (který nebude bezdůvodně odepřen nebo zdržován).
28.6 Postup při Převodu
(a) V Den převodu jsou na základě řádně uzavřené Smlouvy o převodu na Nového věřitele postoupeny všechny pohledávky a práva Převádějícího věřitele a závazky Převádějícího věřitele jsou nahrazeny
2 Přistoupení Nového věřitele k Dohodě o postupu při vymáhání bude upravovat Xxxxxx o postupu při vymáhání.
novými závazky Nového věřitele podle Finančních dokumentů v rozsahu určeném Smlouvou o převodu.
(b) Odkaz v této smlouvě na Věřitele ode Dne převodu (včetně) zahrnuje Nového věřitele a vylučuje Převádějícího věřitele v rozsahu postoupených pohledávek a převedených práv a zaniklých závazků podle Xxxxxxx o převodu za podmínky, že mu není dlužna žádná částka a že ani on nedluží žádnou částku podle této smlouvy.
(c) Nový věřitel bude mít v rozsahu vyplývajícím ze Smlouvy o převodu tytéž pohledávky a tatáž práva a závazky vůči ostatním smluvním stranám podle Finančních dokumentů, jaké měl na jejich základě Převádějící věřitel.
(d) Postup při sjednávání Smlouvy o převodu bude následující:
Převádějící věřitel a Nový věřitel doručí Agentovi úvěrů řádně připravený návrh Smlouvy o převodu, který oba dva závazně podepsali, v počtu vyhotovení odpovídajícímu počtu smluvních stran plus jeden.
Agent úvěrů návrh Smlouvy o převodu posoudí, zda z formálního pohledu v podstatných rysech odpovídá vzoru uvedenému v Příloze 5 (Vzor Smlouvy o převodu). Není-li návrh Xxxxxxx o převodu z takového formálního pohledu přijatelný pro Agenta úvěrů, jsou Převádějící věřitel a Nový věřitel povinni vyhotovit nový návrh Smlouvy o převodu, který bude zohledňovat připomínky Agenta úvěrů, přičemž tyto připomínky si je Agent úvěrů povinen nechat odsouhlasit [všemi ostatními Věřiteli / Majoritními věřiteli]. Návrh Smlouvy o převodu, který pro Agenta úvěrů bude po formální stránce přijatelný, doručí Agent úvěrů Dlužníkovi.
Pokud je to vyžadováno podle Článku 28.5 (Souhlas Zavázaných účastníků) výše, udělí Zavázaní účastníci za podmínek uvedených v této smlouvě svůj souhlas závazným podpisem Smlouvy o převodu obdržené od Agenta úvěrů bez zbytečného odkladu a vrátí všechna podepsaná vyhotovení Agentovi úvěrů během 10 Pracovních dnů ode dne jejich obdržení od Agenta úvěrů. Zavázaní účastníci se dále zavazují bez zbytečného odkladu poskytnout jiné nezbytné souhlasy, podepsat další dokumenty a učinit další úkony, které mohou být nezbytné v souvislosti s Převodem.
Agent úvěrů návrh Smlouvy o převodu podepsaný za Převádějícího věřitele, Nového věřitele a Zavázané účastníky bez zbytečného odkladu podepíše (svým jménem a jménem ostatních Finančních účastníků s výjimkou Převádějícího věřitele) a zašle každé straně Smlouvy o převodu jedno podepsané vyhotovení.
Agent úvěrů není povinen podepsat Smlouvu o převodu, dokud nebyly pro něho uspokojivým způsobem splněny veškeré aplikovatelné požadavky na identifikaci zákazníka a pokud Nový věřitel nejpozději současně s podpisem Smlouvy o převodu ze strany Agenta úvěrů nenabude veškerá práva a závazky Převádějícího věřitele na základě Dohody o postupu při vymáhání. Agent úvěrů se zavazuje Převádějícímu věřiteli a Novému věřiteli existenci takových požadavků bez zbytečného odkladu oznámit.
(e) Každý Finanční účastník (s výjimkou Agenta úvěrů) tímto zmocňuje Agenta úvěrů k uzavření každé Smlouvy o převodu jménem tohoto Finančního účastníka a ke všem souvisejícím právním úkonům. V každém konkrétním případě bude Agent úvěrů podepisovat Smlouvu o převodu jménem všech Finančních účastníků s výjimkou Převádějícího věřitele a Nového věřitele.
(f) Výše uvedený postup a navazující ustanovení této smlouvy se použijí i v případě, kdy je Převádějícím věřitelem postupována pohledávka nebo převáděno právo, avšak nedochází k převodu závazků.
(g) Nový věřitel musí nejpozději v den Převodu zaplatit Agentovi úvěrů na jeho vlastní účet poplatek za zpracování převodu ve výši [ ] Kč.
28.7 Neudělení souhlasu Zavázaným účastníkem
(a) Pokud Zavázaný účastník neudělí svůj souhlas s Převodem v souladu a ve lhůtě podle Článku 0 (Postup při Převodu) (pokud je takový souhlas vyžadován podle Xxxxxx 28.5 (Xxxxxxx Xxxxxxxxxx účastníků)) nebo se v takové lhůtě Agentovi úvěrů a příslušnému Převádějícímu věřiteli nijak nevyjádří nebo ve svém vyjádření neuvede žádný opodstatněný důvod, proč s Převodem nesouhlasí, pak:
Dlužník předčasně splatí podíl takového Převádějícího věřitele na každém poskytnutém Úvěru:
(A) v poslední den aktuálního Úrokového období příslušného Úvěru; nebo
(B) nastane-li dříve, v den oznámený Dlužníkem tomuto Převádějícímu Věřiteli; a
Příslib úvěrové linky takového Věřitele bude zrušen k okamžiku, kdy marně uplyne výše uvedená lhůta nebo k okamžiku, kdy Agent úvěrů obdrží oznámení od kteréhokoli Zavázaného účastníka, že s Převodem nesouhlasí.
(b) Pokud se k Převodu vyžaduje souhlas Zavázaných účastníků podle Článku 28.5 (Xxxxxxx Xxxxxxxxxx účastníků) výše a kterýkoli ze Zavázaných účastníků ve lhůtě podle Článku 0 (Postup při Převodu) výše Agentovi úvěrů a příslušnému Převádějícímu věřiteli sdělí, že tento souhlas odmítá udělit (přičemž k tomu má opodstatněný důvod, který v takovém sdělení uvede), bude Dlužník oprávněn předčasně splatit podíl takového Věřitele na každém poskytnutém Úvěru, a to ke konci Úrokového období, v němž odmítl souhlas udělit.
28.8 Omezení odpovědnosti Převádějícího věřitele
(a) Není-li výslovně dohodnuto jinak, Převádějící věřitel neodpovídá Novému věřiteli za platnost, vhodnost, přesnost, úplnost či plnění:
jakéhokoli Finančního dokumentu nebo jiného dokumentu souvisejícího s Finančními dokumenty; nebo
jakéhokoli tvrzení či údaje (písemného či ústního) učiněného nebo dodaného v souvislosti s jakýmkoli Finančním dokumentem,
a ohledně postupované pohledávky nečiní žádná závazná prohlášení ani záruky s výjimkou těch, které dává ze zákona.
(b) Každý Nový věřitel podpisem Xxxxxxx o převodu potvrzuje Převádějícímu věřiteli, stávajícím Věřitelům a ostatním Finančním účastníkům, že:
v souvislosti se svou účastí na této smlouvě nezávisle vyhodnotil a bude nadále pokračovat v nezávislém vyhodnocování veškerých rizik vznikajících podle Finančních dokumentů nebo v souvislosti s nimi (včetně finanční situace a záležitostí Zavázaných účastníků a Propojených osob Zavázaných účastníků a povahy a rozsahu nároků vůči jakékoli smluvní straně nebo jejímu majetku); a
se nespoléhal výlučně na jakoukoli informaci získanou od stávajícího Věřitele v souvislosti s Finančním dokumentem.
(c) Převádějící věřitel není na základě Finančních dokumentů povinen:
přijmout od Nového věřitele zpětné postoupení pohledávky, kterou tento Převádějící věřitel postoupil na Nového věřitele podle tohoto Článku; nebo
nést škodu způsobenou Novému věřiteli z důvodu nesplnění závazků Zavázanými účastníky podle Finančních dokumentů nebo jinak.
28.9 Změny Referenčních bank
Přestane-li být Referenční banka (nebo, není-li Referenční banka Věřitelem, Věřitel, který je Propojenou osobou s Referenční bankou) Věřitelem podle této smlouvy, Agent úvěrů (po konzultaci s Dlužníkem) určí novou Referenční bankou jiného Věřitele nebo Propojenou osobu jiného Věřitele.
29. ZPŘÍSTUPNĚNÍ INFORMACÍ
(a) Veškeré informace poskytnuté kterýmkoli Zavázaným účastníkem (nebo jeho jménem) Finančním účastníkům v souvislosti s Finančními dokumenty jsou důvěrné a (nestanoví-li tato smlouva jinak) žádná smluvní strana není oprávněna je sdělit či zpřístupnit třetí osobě. Bez ohledu na znění předchozí věty je každý Finanční účastník oprávněn sdělit a zpřístupnit takové informace třetí osobě:
pokud jsou veřejně dostupné, a to jinak než následkem porušení tohoto Článku tímto Finančním účastníkem;
je-li to vyžadováno v souvislosti se soudním, správním či rozhodčím řízením;
je-li to vyžadováno institucí vykonávající dohled nad činností Finančního účastníka, pravidly regulovaného trhu nebo předpisem;
pokud se jedná o sdělení nebo zpřístupnění svým odborným poradcům, pokud budou předpisem nebo smluvně zavázáni povinností mlčenlivosti ohledně sdělovaných informací;
v rozsahu umožněném v odstavci (b) níže; nebo
se souhlasem Zavázaného účastníka, který danou informaci poskytl.
(b) Finanční účastník může sdělit a zpřístupnit osobě, se kterou může uzavřít (nebo uzavřel) Smlouvu o převodu (postoupení), participaci či jinou smlouvu vztahující se k této smlouvě (participant) nebo Propojené osobě Finančního účastníka:
kopii jakéhokoli Finančního dokumentu; a
jakoukoli informaci, kterou tento Finanční účastník získal podle Finančního dokumentu nebo v souvislosti s ním;
přičemž platí, že než participant obdrží důvěrnou informaci, musí uzavřít s příslušným Finančním účastníkem dohodu o zachování důvěrnosti této informace za podmínek uvedených v odstavci (a) výše.
(c) Finanční účastník může sdělit nebo zpřístupnit důvěrnou informaci svojí Propojená osobě v souladu s odstavcem (b) výše pouze tehdy, pokud je taková Propojená osoba vázána povinností mlčenlivosti alespoň ve stejném rozsahu, v jakém jí podléhá příslušný Finanční účastník.
(d) Tento Článek nahrazuje předchozí dohody o zachovávání důvěrnosti závazné pro Finanční účastníky v souvislosti s touto smlouvou uzavřené před tím, než se stali smluvní stranou.
30. OZNAMOVÁNÍ
30.1 Písemná forma
Jakákoli komunikace týkající se Finančních dokumentů musí být provedena v písemné formě a, pokud není stanoveno jinak, musí být doručena osobně, poštou, faxem nebo emailem či jinou formou elektronické komunikace s tím, že tyto formy elektronické komunikace budou považovány za písemnou formu.
Komunikace emailem bez zaručeného podpisu je považována pro účely této smlouvy za dostatečnou s výjimkou případů, kdy jde o:
(a) komunikaci vztahující se k Porušení;
(b) vzdání se práva či upuštění od požadavku;
(c) změnu Finančního dokumentu; nebo
(d) případ, kdy si adresát vyhradil právo obdržet danou komunikaci jinou formou.
30.2 Kontaktní údaje
Pokud není dále stanoveno jinak, kontaktními údaji každé smluvní strany pro veškerou komunikaci v souvislosti s Finančními dokumenty jsou údaje, které byly pro tento účel smluvní stranou oznámeny Agentovi úvěrů nejpozději v den, kdy se stala smluvní stranou.
(a) Kontaktní údaje Dlužníka pro tento účel jsou: Adresa: [ ]
Fax: [ ]
[email: [ ]] K rukám: [ ]
(b) Kontaktní údaje Ručitele pro tento účel jsou: Adresa: [ ]
Fax: [ ]
[email: [ ]] K rukám: [ ]
(c) Kontaktní údaje Agenta úvěrů pro tento účel jsou: Adresa: [ ]
Fax: [ ]
[email: [ ]] K rukám: [ ]
(d) Kontaktní údaje Agenta pro zajištění pro tento účel jsou: Adresa: [ ]
Fax: [ ]
[email: [ ]]
K rukám: [ ]
(e) Smluvní strany mohou změnit své kontaktní údaje na základě oznámení Agentovi úvěrů nebo (v případě Agenta úvěrů) ostatním smluvním stranám alespoň 5 Pracovních dnů předem.
(f) Pokud kterýkoli Finanční účastník ustanoví určité oddělení nebo osobu, která má být příjemcem komunikace, komunikace nebude účinná, pokud nebude specifikováno, že je určena takovému oddělení nebo osobě.
30.3 [Účinnost]
(a) Pokud není dále stanoveno jinak, jakákoli komunikace v souvislosti s Finančním dokumentem bude považována za doručenou:
je-li doručována osobně nebo kurýrem s potvrzením doručení adresátu, okamžikem doručení adresátu;
je-li zasílána poštou, pátý Pracovní den po dni, ve kterém byla odevzdána k poštovní přepravě ve správně nadepsané obálce a s předplaceným poštovným;
je-li zasílána faxem, okamžikem, kdy faxový přístroj odesílatele vytisknul potvrzení o úspěšném odeslání celé zprávy na faxové číslo adresáta; a
je-li zasílána e-mailem nebo jinou elektronickou komunikací, okamžikem, kdy je obdržena v čitelné formě.
(b) Komunikace doručovaná podle odstavce (a) výše, která byla obdržena v jiný než Pracovní den nebo po 16.00 hod. v místě doručení, bude považována za doručenou následující Pracovní den v tomto místě.
(c) Komunikace vůči Agentovi úvěrů bude účinná pouze okamžikem faktického obdržení.
30.4 Komunikace se Zavázanými účastníky
Veškerá komunikace podle Finančních dokumentů určená pro Zavázané účastníky nebo prováděná Zavázanými účastníky musí být činěna prostřednictvím Agenta úvěrů.
31. JAZYK
(a) Oznámení v souvislosti s Finančními dokumenty musejí být v českém jazyce.
(b) Jiný dokument poskytnutý v souvislosti s Finančním dokumentem musí být: v českém jazyce; nebo
(ledaže Agent úvěrů odsouhlasí jiný postup) úředně přeložen do českého jazyka. V takovém případě znění českého překladu má přednost, ledaže příslušný dokument je oficiální povahy.
32. ROZHODNÉ PRÁVO
Tato smlouva a mimosmluvní závazky z ní vyplývající se řídí českým právem.
[Práva a povinnosti stran této smlouvy se od 1. ledna 2014 řídí zákonem č. 89/2012 Sb. Občanský zákoník. To platí i pro práva a povinnosti vzniklé před 1. lednem 2014].
33. ŘEŠENÍ SPORŮ
Smluvní strany této smlouvy se dohodly, že jakýkoli spor mezi nimi, sporný nárok nebo sporná otázka vzniklá v souvislosti s touto smlouvou a mimosmluvní závazky z ní vyplývající (včetně otázek týkajících se jejich platnosti, účinnosti a výkladu), budou předloženy k rozhodnutí příslušnému soudu v České republice.
34. RŮZNÉ
34.1 Ochrana výnosu
Důvodem sjednání závazků uvedených v Článcích 11 (Porucha trhu), 12 (Daně), 13 (Zvýšené náklady), 14 (Zmírnění), 16 (Odškodnění a Náklady přerušení) a 17 (Náklady) je zajistit ochranu Věřitelů proti ohrožení jejich očekávaného výnosu představovaného Marží a s tím související ochranu Finančních účastníků proti kurzovému riziku a případným jiným ztrátám a nákladům zmíněných ve shora uvedených ustanoveních.
34.2 Vztah k Obchodnímu zákoníku
(a) Závazkové vztahy z této smlouvy se řídí Obchodním zákoníkem.
(b) Každý Úvěr je poskytnutím peněžních prostředků podle ustanovení § 497 a následujících Obchodního zákoníku.
(c) Smluvní strany se dohodly, že ustanovení § 329, § 330, § 342, § 345 odst. 2, § 352 odst. 2 a 3, § 353,
§ 356, § 357, § 359, § 361, § 362, § 369a odst. 1 – 3, § 379 (věta druhá), § 385, § 500 odst. 2, § 503,
§ 506, § 507, § 567 - § 576 Obchodního zákoníku se na tuto smlouvu nepoužijí.
34.3 Výpověď nebo odstoupení
(a) Dlužník je oprávněn odstoupit od této smlouvy pouze v rozsahu stanoveném v ustanovení § 347 odst. (1) a (2) Obchodního zákoníku a pouze tehdy, jestliže v rozporu s touto smlouvou nejméně jeden Věřitel neposkytne Dlužníkovi žádné peněžní prostředky, přičemž pouze takové porušení této smlouvy ze strany Věřitelů se bude pro účely ustanovení § 345 odst. 1 Obchodního zákoníku považovat za podstatné.
(b) S výjimkou uvedenou v odstavci (a) výše není Dlužník oprávněn před úplným splněním veškerých svých závazků podle Finančních dokumentů odstoupit od Finančních dokumentů, popř. kterýkoli Finanční dokument vypovědět.
34.4 Promlčení
Každý Zavázaný účastník tímto neodvolatelně prohlašuje ve prospěch Finančních účastníků, že promlčecí doba ohledně veškerých práv Finančních účastníků vůči takovému Zavázanému účastníkovi na základě této smlouvy a ostatních Finančních dokumentů se prodlužuje na celkových 10 let od doby, kdy příslušná promlčecí doba počala poprvé běžet.
34.5 Náhrada škody
Nárok Zavázaného účastníka na náhradu škody proti kterémukoli Finančnímu účastníkovi nezahrnuje ušlý zisk.
34.6 Úplná smlouva
(a) Finanční dokumenty představují úplná ujednání mezi smluvními stranami a nahrazují veškeré předchozí dohody, písemné či ústní, týkající se předmětu Finančních dokumentů.
(b) Přílohy tvoří nedílnou součást této smlouvy.
34.7 Trvání smlouvy
Tato smlouva je uzavřena a nabývá účinnosti okamžikem jejího podpisu všemi smluvními stranami. Účinnost této smlouvy končí splněním veškerých peněžitých závazků Zavázaných účastníků podle Finančních dokumentů za předpokladu, že Věřitelé už nebudou povinni poskytnout žádné další peněžní prostředky, nebo písemnou dohodou smluvních stran, podle toho, která z výše uvedených skutečností nastane dříve.
35. POČET VYHOTOVENÍ
Tato smlouva byla vyhotovena a podepsána v [ ] vyhotoveních. Každá smluvní strana obdrží po jednom vyhotovení.
Tato smlouva byla uzavřena v den uvedený na začátku této smlouvy.
PŘÍLOHA 1 PŮVODNÍ VĚŘITELÉ
Obchodní firma Původního věřitele Příslib úvěrové linky
[ ] [ ]
[ ] [ ]
[ ] [ ]
Součet příslibů úvěrové linky [ ]
PŘÍLOHA 2
DOKUMENTY VZTAHUJÍCÍ SE K PLNĚNÍ ODKLÁDACÍCH PODMÍNEK
Dlužník
1. Aktuální výpis z obchodního rejstříku Dlužníka, popř. i další dokumenty, které osvědčují, že příslušné osoby jsou oprávněny uzavřít tuto smlouvu jménem Xxxxxxxx.
2. Platné zakladatelské dokumenty a stanovy Dlužníka.
3. Rozhodnutí [představenstva/jednatelů] Dlužníka učiněné před podpisem této smlouvy a schvalující uzavření této smlouvy, Zajišťovacích dokumentů a ostatních Finančních dokumentů, jichž je Dlužník stranou.
4. [Rozhodnutí dozorčí rady Dlužníka učiněné před podpisem této smlouvy a schvalující uzavření této smlouvy, Zajišťovacích dokumentů a ostatních Finančních dokumentů.]
5. Rozhodnutí valné hromady Dlužníka učiněné před podpisem této smlouvy a schvalující uzavření této smlouvy, Zajišťovacích dokumentů a ostatních Finančních dokumentů (pokud je dle příslušných předpisů nebo korporátních dokumentů Dlužníka vyžadováno).
6. Podpisové vzory všech osob oprávněných jménem Dlužníka uzavřít nebo osvědčit uzavření jakéhokoli Finančního dokumentu nebo podepsat a poslat jakýkoli dokument nebo oznámení v souvislosti s jakýmkoliv Finančním dokumentem.
7. Potvrzení podepsané osobou oprávněnou jednat jménem Dlužníka potvrzující, že každý dokument (resp. jeho kopie) uvedený v této příloze a týkající se Dlužníka je správný, úplný, závazný a účinný ke dni uzavření této smlouvy.
8. Účetní závěrky Dlužníka včetně příloh a zpráv auditora za období [DOPLNIT].
9. Roční finanční plán a investiční plán Dlužníka.
10. Finanční plán a investiční plán Dlužníka na následujících [ ] let.
Ručitel
11. Aktuální výpis z obchodního rejstříku Ručitele, popř. i další dokumenty, které osvědčují, že příslušné osoby jsou oprávněny uzavřít tuto smlouvu jménem Xxxxxxxx.
12. Platné stanovy Ručitele.
13. Rozhodnutí [představenstva/jednatelů/dozorčí rady] Ručitele učiněné před podpisem této smlouvy a schvalující uzavření této smlouvy, popř. ostatních Finančních dokumentů, jichž je Ručitel stranou.
14. Rozhodnutí valné hromady Ručitele učiněné před podpisem této smlouvy a schvalující uzavření této smlouvy, popř. ostatních Finančních dokumentů, jichž je Ručitel stranou (pokud je dle příslušných předpisů nebo korporátních dokumentů Ručitele vyžadováno).
15. Podpisové vzory všech osob oprávněných jménem Ručitele uzavřít nebo osvědčit uzavření jakéhokoli Finančního dokumentu nebo podepsat a poslat jakýkoli dokument nebo oznámení v souvislosti s jakýmkoliv Finančním dokumentem.
16. Potvrzení podepsané osobou oprávněnou jednat jménem Ručitele potvrzující, že každý dokument (resp. jeho kopie) uvedený v této příloze a týkající se Ručitele je správný, úplný, závazný a účinný ke dni uzavření této smlouvy.
17. Účetní závěrky Ručitele včetně příloh a zpráv auditora za období [DOPLNIT].
18. [ ] finanční plán Ručitele.
Zajišťovací dokumenty
19. Ručitelské prohlášení
20. [DALŠÍ DOKUMENTY BUDOU DOPLNĚNY PODLE KONKRÉTNÍHO ROZSAHU BALÍKU ZAJIŠTĚNÍ]
Právní posudek
21. Právní posudek [PRÁVNÍ PORADCE VĚŘITELŮ] ohledně Finančních dokumentů a oprávnění Zavázaných účastníků uzavřít relevantní Finanční dokumenty adresovaný Finančním účastníkům.
Další dokumenty a doklady
22. Aktuální tržní ocenění movitého a nemovitého majetku, který je předmětem Zajišťovacích práv na základě Zajišťovacích dokumentů, vypracované na náklady Dlužníka znalcem přijatelným pro Věřitele.
23. Doklad o tom, že veškeré dosud splatné poplatky a výdaje Dlužníka podle této smlouvy byly nebo budou uhrazeny nejpozději k prvnímu Dni čerpání.
24. Doklad o tom, že zástavy byly řádně pojištěny, že pojistné je uhrazeno a že beneficiantem výplaty pojistného plnění je Agent pro zajištění.
PŘÍLOHA 3 VZOR ŽÁDOSTI
Pro: [ ] jako Agent úvěrů Od: [ ]
Dne: [ ]
[ ] – Smlouva o úvěru do výše [ ] Kč ze dne [ ] (Smlouva)
1. Odkazujeme na Smlouvu. Toto je Žádost. Výrazy definované ve Smlouvě mají stejný význam i v této Žádosti.
2. Žádáme o poskytnutí Úvěru za následujících podmínek:
(a) Navrhovaný Den čerpání: [ ];
(b) Úrokové období [ ]; a
(c) Částka Úvěru v Kč: [ ].
3. Platební instrukce jsou následující: [ ].
4. Potvrzujeme, že veškerá závazná prohlášení učiněná ve Smlouvě jsou pravdivá a úplná.
5. Potvrzujeme, že netrvá žádné [Porušení] a že v důsledku čerpání Úvěru na základě této Žádosti Porušení ani nenastane.
6. Potvrzujeme, že každá další odkládací podmínka čerpání Úvěru podle Xxxxxxx, která musí být splněna v den této Žádosti, je zcela splněna.
7. Tato Žádost je neodvolatelná.
Příloha: [ ]
[ ]
Jméno: Funkce:
PŘÍLOHA 4
VZOR POTVRZENÍ O PLNĚNÍ
ČÁST 1 - DLUŽNÍK
Pro: [ ] jako Agent úvěrů Od: [DLUŽNÍK]
Dne: [ ]
[DLUŽNÍK] - Smlouva o úvěru do výše [ ] Kč ze dne [ ] (Xxxxxxx)
1. Odkazujeme na Smlouvu. Toto je Potvrzení o plnění. Výrazy definované ve Smlouvě mají stejný význam i v tomto Potvrzení o plnění.
2. Potvrzujeme, že k [příslušnému sledovanému dni]:
(a) [ ] činí [ ];
(b) [ ] činí [ ]; a
(c) [ ] činí [ ].
3. Níže uvádíme výpočty, na základě kterých jsme dospěli k číslům uvedeným v odstavci 2 výše: [ ].
4. Potvrzujeme, že veškerá závazná prohlášení učiněná ve Smlouvě jsou pravdivá a úplná.
5. Potvrzujeme, že k [příslušnému sledovanému dni] netrvá žádné Porušení. [DLUŽNÍK]
ČÁST 2 - RUČITEL
Pro: [ ] jako Agent úvěrů Od: [RUČITEL]
Dne: [ ]
[DLUŽNÍK] - Smlouva o úvěru do výše [ ] Kč ze dne [ ] (Xxxxxxx)
1. Odkazujeme na Smlouvu. Toto je Potvrzení o plnění. Výrazy definované ve Smlouvě mají stejný význam i v tomto Potvrzení o plnění.
2. Potvrzujeme, že k [příslušnému sledovanému dni]:
(a) [ ] činí [ ]; a
(b) [ ] činí [ ].
3. Níže uvádíme výpočty, na základě kterých jsme dospěli k číslům uvedeným v odstavci 2 výše: [ ].
4. Potvrzujeme, že veškerá závazná prohlášení učiněná ve Smlouvě jsou pravdivá a úplná.
5. Potvrzujeme, že k [příslušnému sledovanému dni] neexistuje a netrvá žádné Porušení.
[RUČITEL]
PŘÍLOHA 5
VZOR SMLOUVY O PŘEVODU
TATO SMLOUVA O PŘEVODU byla uzavřena MEZI:
(A) [PŘEVÁDĚJÍCÍ VĚŘITEL] (Převádějící věřitel);
(B) [NOVÝ VĚŘITEL] (Nový věřitel);
(C) [DLUŽNÍK] (Dlužník);
(D) [RUČITEL] (Ručitel);
(E) [AGENT ÚVĚRŮ] (Agent úvěrů); a
(F) [OSTATNÍ ÚČASTNÍCI,] tj. ostatní Finanční účastníci (Ostatní účastníci).
STRANY TÉTO SMLOUVY SE DOHODLY na následujícím:
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1 Definice
V této smlouvě:
Den převodu znamená [ ] nebo den, kdy tuto jinak řádně všemi ostatními stranami podepsanou smlouvu podepsal Agent úvěrů, podle toho, co nastane později.
Občanský zákoník znamená zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, v platném znění.
Pohledávky znamená:
(a) pohledávky Převádějícího věřitele za Dlužníkem na splacení Úvěrů podle Xxxxxxx ve výši jistiny uvedené v Článku 1.5 (Výše Pohledávek) této smlouvy o převodu spolu s přirostlým úrokem, jehož aktuální výše je uvedena tamtéž; a
(b) odpovídající část jakýchkoli souvisejících práv, která má Převádějící věřitel vůči Dlužníkovi, Ručiteli a Ostatním účastníkům podle Xxxxxxx a dalších Finančních dokumentů.
Smlouva znamená smlouvu o úvěru ve výši [ ] Kč uzavřenou dne [ ] mezi Dlužníkem, Ručitelem, Agentem úvěrů, Převádějícím věřitelem a Ostatními účastníky.
Závazky znamená:
(a) [část závazku] / [závazek] Převádějícího věřitele odpovídající[ho] oprávnění Dlužníka čerpat Úvěrovou linku ve výši uvedené v Článku 1.6 (Výše Příslibů úvěrové linky) pod označením Příslib úvěrové linky Nového věřitele; a
(b) odpovídající část jakýchkoli souvisejících závazků, které má Převádějící věřitel vůči Ostatním účastníkům podle Xxxxxxx a dalších Finančních dokumentů.
(c) Slova začínající velkými písmeny, která nejsou definována v této smlouvě o převodu, mají význam stanovený ve Smlouvě.
1.2 Postoupení Pohledávek
Převádějící věřitel ke Dni převodu postupuje a převádí Pohledávky na Nového věřitele. Nový věřitel Pohledávky přijímá. Ostatní účastníci s tímto postoupením a převodem Pohledávek souhlasí.
1.3 Zánik závazků
Závazky Převádějícího věřitele ke Dni převodu zanikají a jsou nahrazeny závazky Nového věřitele stejného druhu a ve stejné výši. Ostatní účastníci[, Dlužník a Ručitel] s tímto zánikem Závazků a vznikem nových závazků souhlasí.
1.4 Nový věřitel jako Věřitel podle Xxxxxxx
Ostatní účastníci [, Dlužník a Ručitel] potvrzují, že Nový věřitel se stává Věřitelem pro účely Finančních dokumentů a že bude mít v rozsahu postoupených a převedených Pohledávek a převzatých Závazků podle této smlouvy o převodu veškerá práva (včetně práv k náhradě nákladů, odškodnění, na zpřístupňování informací a započtení) a závazky Věřitele podle Finančních dokumentů.
1.5 Výše Pohledávek
(a) Ke Dni převodu činí jistina postupovaných pohledávek odpovídajících podílu Převádějícího věřitele na splacení Úvěrů činí [ ].
(b) Úrok přirostlý k jistině postupovaných pohledávek odpovídajících podílu Převádějícího věřitele na splacení Úvěrů činí ke dni [ ] [ ].
1.6 Výše Příslibů úvěrové linky
(a) Příslib úvěrové linky Převádějícího věřitele bude ode Dne převodu činit [ ] Kč.
(b) Příslib úvěrové linky Nového věřitele bude ode Dne převodu činit [ ] Kč.
1.7 Potvrzení Nového věřitele
Nový věřitel se tímto zavazuje a Finančním účastníkům potvrzuje, že ode dne uzavření této smlouvy bude plnit veškeré své závazky Věřitele vůči Finančním účastníkům (včetně dodržování a respektování rozhodnutí Majoritních věřitelů, Agenta úvěrů a Agenta pro zajištění v případech, kdy mu Finanční dokument příslušnou rozhodovací pravomoc svěřuje). Nový věřitel potvrzuje, že obdržel všechny Finanční dokumenty existující ke dni podpisu této smlouvy a seznámil se s nimi.
1.8 Agent úvěrů
Nový věřitel souhlasí s oprávněními Agenta úvěrů podle Xxxxxxx a rovněž jej pověřuje jako svého zmocněnce ve smyslu Článku 26.1(a) Smlouvy a jejích dalších příslušných ustanovení.
1.9 Agent pro zajištění
Nový věřitel souhlasí s oprávněními Agenta pro zajištění podle Finančních dokumentů s tím, že Agent pro zajištění je ohledně existujících, budoucích a podmíněných peněžitých pohledávek Nového věřitele společně a nerozdílně oprávněn podle Článku 26.1(c) Smlouvy a rovněž jej
pověřuje a zmocňuje jakožto společného a nerozdílného věřitele ve smyslu Článku 25.1(d) Smlouvy, jejích dalších příslušných ustanovení a příslušných Zajišťovacích dokumentů.
1.10 Kontaktní údaje Nového věřitele
[ ].
2. OSTATNÍ USTANOVENÍ
(a) Tato smlouva o převodu je vyhotovena ve [ ] vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran si ponechá jedno vyhotovení.
(b) Tato smlouva nabývá účinnosti v den jejího uzavření všemi smluvními stranami.
(c) Tato smlouva se řídí českým právem.
(d) Nový věřitel se zavazuje zaplatit Agentovi úvěrů na jeho vlastní účet poplatek za zpracování převodu ve výši [ ] Kč.
[PŘEVÁDĚJÍCÍ VĚŘITEL] [NOVÝ VĚŘITEL] [DLUŽNÍK]
[RUČITEL]
[AGENT ÚVĚRŮ ZA SEBE A ZA OSTATNÍ ÚČASTNÍKY]
PŘÍLOHA 6
EXISTUJÍCÍ ÚVĚROVÁ ANGAŽOVANOST
Č. sml. | Výše | Zůstatek k [ ] | Zajištění | Splatnost | |||||
[ | ] | [ | ] | [ | ] | [ | ] | [ | ] |
PŘÍLOHA 7
EXISTUJÍCÍ FINANČNÍ ZADLUŽENOST
Výpisy úvěrových účtů – odpovídající definici Finanční zadluženosti uvedené pod body (a) až (c) této smlouvy v Článku 1.1 (Definice).
Č. smlouvy | Datum uzavření smlouvy | Výše úvěru | Stav úvěru k [ ] | Zajištění | Konečná splatnost úvěru |
[ ] | [ ] | [ ] | [ ] | [ ] | [ ] |
PŘÍLOHA 8 EXISTUJÍCÍ ZAJIŠTĚNÍ
Banka | Účetní zůst. hodnota k [ (v tisících Kč) | ] | Popis zastaveného majetku | ||
[ | ] | [ | ] | [ | ] |
PŘÍLOHA 9 MANDATORNÍ NÁKLADY
1. Obecná ustanovení
(a) Účelem konceptu Mandatorních nákladů je nahradit příslušnému Věřiteli jeho náklady, které je povinen vynaložit pro účely splnění požadavků České národní banky nebo Evropské centrální banky na tvorbu povinných minimálních rezerv v souvislosti se získáním části financování ze strany takového Věřitele za účelem poskytnutí určitého Úvěru.
(b) Mandatorní náklady jsou vyjadřovány ve formě roční procentní sazby.
(c) Mandatorní náklady představují vážený průměr ('vážený' v poměru procentního podílu každého Věřitele na příslušném Úvěru) sazeb vypočtených jednotlivými Věřiteli podle této Přílohy k prvnímu dni každého Úrokového období (nebo co nejdříve po tomto dni). Vážený průměr vypočte Agent úvěrů v souladu s touto Přílohou k prvnímu dni každého Úrokového období (nebo co nejdříve po tomto dni).
(d) Agent úvěrů je povinen rozdělit každou částku Mandatorních nákladů obdrženou od Dlužníka mezi Věřitele dle sazeb oznámených Agentu úvěrů jednotlivými Věřiteli.
(e) V případě absence zjevné chyby bude jakékoli určení Agenta úvěrů dle této Přílohy konečné a závazné pro všechny smluvní strany.
2. Výpočet Mandatorních nákladů
(a) Příslušnou sazbou platnou pro Věřitele, který půjčuje peněžní prostředky prostřednictvím Pobočky v České republice nebo Účastnícím se členském státě, je roční procentní sazba podle odstavce 1. výše oznámená takovým Věřitelem Agentovi úvěrů. Tato roční procentní sazba musí být příslušným Věřitelem potvrzena v oznámení jím zaslaném Agentovi úvěrů, které bude daný údaj obsahovat jako přiměřené vyjádření nákladů stanovených Věřitelem (bude vyjádřeno procentním podílem příslušného Věřitele na veškerých Úvěrech poskytnutých Věřitelem prostřednictvím takové Pobočky) vynaložených na splnění požadavků ohledně minimálních rezerv České národní banky nebo Evropské centrální banky ve vztahu k Úvěrům poskytnutým takovou Pobočkou.
(b) Neuvede-li Věřitel žádnou sazbu dle odstavce (a) výše, bude mít Agent úvěrů za to, že takovému Věřiteli nevznikl žádný takový náklad.
3. Změny
Po projednání s Dlužníkem a Věřiteli je Agent úvěrů oprávněn vyzvat smluvní strany k uzavření dodatku k této smlouvě, jímž bude upravena tato Příloha a který zohlední:
(a) změny právních předpisů relevantních pro Mandatorní náklady; nebo
(b) požadavky relevantní pro Mandatorní náklady uložené Českou národní bankou nebo Evropskou centrální bankou (nebo případně jejich nástupnickou organizací).
PODPISOVÁ STRANA
Dlužník
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ] [ ]
Podpis:
Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
Ručitel
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ] [ ]
Podpis:
Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
Aranžér
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ] Původní Věřitelé [ ]
Podpis:
Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
Agent úvěrů
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
Agent pro zajištění
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
[ ]
Podpis: Jméno: [ ]
Funkce: [ ]
DOHODA O POSTUPU PŘI VYMÁHÁNÍ
kterou uzavírají
[●]
jakožto Agent úvěrů
[●]
jakožto Agent pro zajištění
[●] jakožto Věřitel
a [●]
jakožto Věřitel
[●]
TATO DOHODA O POSTUPU PŘI VYMÁHÁNÍ (dále jen „Dohoda“) se uzavírá dne [●] mezi společnostmi:
(1) [●] (dále jen „Agent pro zajištění“)
(2) [●] (dále jen „Agent úvěrů“)
(3) [●] (dále jen „Věřitel“); a
(4) [●] (dále jen „Věřitel“)3;
(společně dále jen „Smluvní strany“).
VZHLEDEM K TOMU, ŽE:
(A) [●] (dále jen „Dlužník“), jakožto Dlužník, [●], jakožto Ručitel, [●] jakožto Agent úvěrů, Agent pro zajištění, Aranžér a Věřitel a [●] jakožto Aranžér a Věřitel, uzavřeli dne [●] smlouvu o úvěrech, ve znění pozdějších dodatků (dále jen „Úvěrová smlouva“);
(B) Agent úvěrů byl na základě Úvěrové smlouvy ustanoven Agentem úvěrů pro výkon určitých práv a povinností specifikovaných v Úvěrové smlouvě;
(C) Agent pro zajištění byl na základě Úvěrové smlouvy ustanoven Agentem pro zajištění a jako takový je ve vztahu ke všem jednotlivým peněžitým závazkům Dlužníka, které Dlužník má vůči jednotlivým ostatním Věřitelům podle Úvěrové smlouvy, společným a nerozdílným věřitelem Dlužníka;
(D) Agent úvěrů a Agent pro zajištění mohou být podle Finančních dokumentů (jak jen tento pojem definován v Úvěrové smlouvě), této Dohody, příslušných právních předpisů, instrukcí Věřitelů, rozhodnutí jakéhokoli státního orgánu a/nebo z jiného titulu povinni učinit kroky (nebo se jich zdržet), vykonávat práva nebo činit návrhy, podání, žádosti, udělovat souhlasy, uzavírat smlouvy, dohody nebo jiné dokumenty, jak může být vyžadováno v souvislosti s Relevantní událostí (jak je tento pojem definován níže) nebo na základě Finančních dokumentů;
(E) v souvislosti s úkony uvedenými v odstavci (D) mohou být ostatními Finančními účastníky uděleny Agentu úvěrů či Agentu pro zajištění plné moci (každá z takových plných mocí dále jen „Plná moc“);
(F) Věřitelé souhlasí, že za podmínek stanovených touto Dohodou (zejména v článku 3 této Dohody) odškodní Agenta úvěrů a Agenta pro zajištění za veškeré škody a nahradí jim veškeré náklady, výdaje a poplatky, které mohou Agentu úvěrů a Agentu pro zajištění v souvislosti s Relevantními událostmi vzniknout;
SMLUVNÍ STRANY UZAVÍRAJÍ ve smyslu §269 odst. 2 a §725 až §728 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Obchodní zákoník“), následující Dohodu:
3 V návaznosti na strukturu Úvěrové smlouvy může být odůvodněné zahrnutí ostatních Finančních účastníků.
ČLÁNEK I DEFINICE A VÝKLAD
1.1 Není-li dále uvedeno jinak, výrazy uvozené v této Dohodě velkými písmeny, ale zde nedefinované, mají význam uvedený v Úvěrové smlouvě. Vedle toho mají v této Dohodě níže uvedené pojmy následující význam:
„Dlužník“ má význam uvedený v odstavci (A) úvodních ustanovení.
„Insolvenční řízení“ znamená:
(a) insolvenční řízení vedené ve vztahu k Dlužníkovi;
(b) jakékoli soudní, správní, arbitrážní nebo trestní řízení související s řízením uvedeným pod bodem (a) nebo na něj navazující či s ním související (včetně jakýchkoli řízení o řádných nebo mimořádných opravných prostředcích a řízení týkajících se řízení uvedených pod bodem (a), a incidenčních sporů, ústavních stížností, žalob pro zmatečnost a odpůrčích žalob v souvislosti s řízeními uvedenými pod bodem (a));
(c) řízení obdobné k některému z případů uvedených v odstavcích (a) – (b) výše v jakékoli příslušné jurisdikci.
„Konečný termín” znamená datum, ke kterému Smluvní strany již nemají na základě Úvěrové smlouvy nebo v souvislosti s ní žádné pohledávky vůči Dlužníkovi ani závazek poskytnout Dlužníkovi jakékoliv plnění, na jehož základě by Xxxxxxxxxx vznikla jakákoliv Finanční zadluženost (jak je tento pojem definován v Úvěrové smlouvě).
„Plná moc“ má význam uvedený v odstavci (E) úvodních ustanovení.
„Relevantní jednání“ znamená:
(a) podání jakéhokoli návrhu, žaloby nebo jiného podání (včetně podání přihlášek pohledávek za Dlužníkem a souvisejícího zajištění do Insolvenčního řízení), udělení jakéhokoli souhlasu, uzavření jakékoli smlouvy, dohody nebo jiného ujednání Agentem úvěrů a/nebo Agentem pro zajištění;
(b) součinnost poskytnutou Věřitelům Agentem úvěrů a/nebo Agentem pro zajištění;
(c) jednání s insolvenčními správci a/nebo insolvenčními soudy, účast, jednání a hlasování (nebo zdržení se účasti nebo hlasování) na jakémkoli věřitelském výboru a/nebo schůzi věřitelů a/nebo v souvislosti s udílením jakýchkoli pokynů Agenta pro zajištění jakožto zajištěného věřitele týkajících se správy majetkové podstaty a/nebo jejího zpeněžování;
(d) výkon jakýchkoli zmocnění udělených ze strany Věřitelů Agentu pro zajištění na základě kterékoli Plné moci;
(e) výkon (nebo zdržení se výkonu) jakéhokoli práva, oprávnění, uvážení, opravného prostředku nebo jiného nástroje náležejícího Agentovi úvěrů a/nebo Agentovi pro zajištění;
(f) přihlášení, podání, zápis nebo ochrana jakéhokoli zajištění zřízeného na základě Finančních dokumentů (nebo ochranou přednostního postavení takového zajištění) podle příslušných právních předpisů v jakékoli jurisdikci a podání jakéhokoli
oznámení nebo výzvy týkající se výkonu práv z jakéhokoli Finančního dokumentu nebo zajištění zřízeného na jeho základě;
(g) zřízení, udržování, ochrana nebo výkon jakéhokoli zajištění, které bylo zřízeno (nebo mělo být zřízeno) na základě Finančních dokumentů; a
(h) další jednání uvedená v článku II. této Dohody,
to vše v souvislosti s Finančními dokumenty a Relevantní událostí.
„Relevantní řízení“ znamená:
(a) Insolvenční řízení;
(b) jakékoliv jiné řízení (soudní, správní, arbitrážní nebo trestní) směřující k realizaci kteréhokoliv ze Zajišťovacích práv zřízených na základě Zajišťovacích dokumentů nebo k vymáhání jakýchkoliv jiných práv Agenta pro zajištění nebo Agenta úvěrů dle Finančních dokumentů.
„Relevantní událost“ znamená následující skutečnosti či události:
(a) Agent úvěrů a/nebo Agent pro zajištění učiní v rámci jakéhokoliv Relevantního řízení nebo v souvislosti s ním jakékoliv kroky směřující k realizaci kteréhokoliv ze Zajišťovacích práv zřízených na základě Zajišťovacích dokumentů nebo k výkonu (nebo zdržení se výkonu) jakéhokoli závazku či práva, jejichž výkon je dle podmínek Finančního dokumentu vázán na výskyt Případu porušení;
(b) zahájení Relevantního řízení ve vztahu k Dlužníkovi;
(c) na Dlužníka je podán insolvenční návrh (s výjimkou návrhů, o kterých bude Agentovi úvěrů doloženo, že jsou z hlediska zákonných podmínek zjevně neodůvodněné nebo podané svévolně a/nebo účelově a že Dlužník činí řádně veškeré kroky k tomu, aby takové návrhy byly bezodkladně zamítnuty nebo odmítnuty, s tím, že posouzení, zda je příslušný návrh neodůvodněný, svévolný a/nebo účelový, přísluší Agentovi úvěrů);
(d) je vydáno pravomocné rozhodnutí o úpadku Dlužníka;
(e) Dlužník navrhne soudu vyhlášení moratoria nebo podá návrh na povolení reorganizace nebo na jakýkoli jiný způsob řešení svého úpadku či hrozícího úpadku; nebo
(f) ohledně Dlužníka dojde ke skutečnosti obdobné k některému z případů uvedených v odstavcích (a) – (e) výše v jakékoli příslušné jurisdikci.
„Úvěrová smlouva“ má význam uvedený v odstavci (A) úvodních ustanovení.
1.2 Není-li v této Dohodě uvedeno jinak, výkladová pravidla uvedená v článku 1.2 (Výklad) Úvěrové smlouvy se použijí i pro tuto Dohodu. Pro účely této Dohody se dále za písemnou instrukci považuje i instrukce udělená formou emailu nebo faxu.
ČLÁNEK II
VZTAHY MEZI FINANČNÍMI ÚČASTNÍKY
2.1 Bez ohledu na ustanovení Úvěrové smlouvy (zejména bez ohledu na článek 25 (Agent pro zajištění) a článek 26 (Administrativní účastníci) Úvěrové smlouvy) Smluvní strany souhlasí, že ve vztahu k jakékoliv Relevantní události je Agent pro zajištění jediným věřitelem oprávněným vůči Dlužníkovi uplatňovat pohledávky z Finančních dokumentů, u kterých je
Agent pro zajištění solidárním věřitelem s ostatními Finančními účastníky, a z tohoto titulu Agent úvěrů a Agent pro zajištění budou povinni:
(a) si bezodkladně vyžádat instrukci Věřitelů k jakýmkoliv úkonům (nebo zdržení se jakýchkoliv úkonů) činěným v souvislosti s příslušnou Relevantní událostí; a
(b) poskytovat Věřitelům všechny relevantní informace, které obdrží v postavení Agenta úvěrů a/nebo Agenta pro zajištění, a které budou Věřitelé vyžadovat pro účely udělení instrukce požadované od nich Agentem úvěrů a/nebo Agentem pro zajištění dle bodu
(a) výše.
2.2 S ohledem na ustanovení článku 2.1 výše se Smluvní strany dohodly, že bez ohledu na ustanovení Úvěrové smlouvy (zejména bez ohledu na článek 25 (Agent pro zajištění) a článek 26 (Administrativní účastníci) Úvěrové smlouvy) ve vztahu k jakékoliv Relevantní události:
(a) podání příslušného návrhu na zahájení Relevantního řízení ze strany Agenta pro zajištění bude podléhat předchozímu souhlasu všech Věřitelů;
(b) k podání přihlášky pohledávek Agenta pro zajištění za Dlužníkem a souvisejícího zajištění v Insolvenčním řízení nebo podání žaloby ohledně uplatnění pohledávek Agenta pro zajištění bude Agent pro zajištění oprávněn pouze, pokud žádný Věřitel ve lhůtě pěti (5) Pracovních dnů od obdržení žádosti ze strany Agenta pro zajištění o udělení instrukce nedoručí Agentu pro zajištění instrukci k nepodání přihlášky pohledávek nebo podání žaloby ve formě a obsahu předložené Agentem pro zajištění v žádosti o udělení instrukce;
(c) s výjimkou úkonů popsaných v bodech (a) a (b) výše, souhlas nebo instrukce Věřitele Agentu úvěrů a/nebo Agentu pro zajištění bude konkludentně udělen, pokud příslušný Věřitel ve lhůtě pěti (5) Pracovních dnů (nebo v takové kratší lhůtě, jak může být vyžadováno příslušnými právními předpisy nebo jakýmkoli státním orgánem) od obdržení žádosti ze strany Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění o udělení takového souhlasu nebo instrukce nedoručí Agentu úvěrů, resp. Agentu pro zajištění svoje výslovné vyjádření, že s takovým úkonem nesouhlasí; pro účely tohoto odstavce se jednání (nebo zdržení se jednání) Agenta úvěrů a/nebo Agenta pro zajištění bude zároveň vykládat jako udělení souhlasu [identifikace Věřitele, který je Agentem úvěrů, resp. Agentem pro zajištění] jakožto Věřitele s takovým jednáním (nebo zdržením se);
(d) pokud kterýkoliv Věřitel doručí Agentu úvěrů a/nebo Agentovi pro zajištění písemnou instrukci k provedení (nebo zdržení se) jakéhokoli úkonu, který nebyl předem odsouhlasen jiným Věřitelem, a takový jiný Věřitel ve lhůtě pěti (5) Pracovních dnů (nebo v takové kratší lhůtě, jak může být vyžadováno příslušnými právními předpisy nebo jakýmkoli státním orgánem) od obdržení informace o obdržení příslušné instrukce od Agenta úvěrů a/nebo Agenta pro zajištění dle článku 2.1(b) výše nedoručí Agentu úvěrů, resp. Agentu pro zajištění písemné vyjádření, že s takovou instrukcí výslovně nesouhlasí, souhlas nebo instrukce příslušného Věřitele Agentu úvěrů a/nebo Agentu pro zajištění s provedením (nebo zdržením se) příslušného úkonu bude konkludentně udělen; a
(e) s výjimkou úkonů popsaných v bodech (a) a (b) výše, budou Agent úvěrů a Agent pro zajištění bez ohledu na opačná ustanovení Finančních dokumentů oprávněni činit bez předchozí instrukce Věřitelů takové úkony, které je třeba v souvislosti s Relevantní událostí činit bezodkladně v situacích, kdy nebudou (ani při vynaložení péče, kterou lze po nich v dané situaci rozumně vyžadovat) schopni si takovou instrukci obstarat v souladu s tímto Článkem II.
ČLÁNEK III
SLIB ODŠKODNĚNÍ A NÁHRADA ZTRÁT, ŠKOD, VÝDAJŮ, NÁKLADŮ, NÁROKŮ A ZÁVAZKŮ AGENTA ÚVĚRŮ A AGENTA PRO ZAJIŠTĚNÍ
3.1 Každý z Věřitelů se ve smyslu §725 a násl. Obchodního zákoníku bezpodmínečně a neodvolatelně zavazuje, že Agentu úvěrů a Agentu pro zajištění nahradí (do výše uvedené v článku 3.3 níže) veškeré škody, ať předvídatelné či nepředvídatelné, které Agentu úvěrů a/nebo Agentu pro zajištění (nebo osobě, za jejíž jednání nebo opomenutí je Agent úvěrů a/nebo Agent pro zajištění případně odpovědný) vzniknou na základě nebo v souvislosti s jakýmkoliv Relevantním jednáním, v každém případě však pouze, pokud takové škody vznikly jinak než z důvodu porušení (úmyslného nebo z hrubé nedbalosti) písemných instrukcí udělených Agentu úvěrů, resp. Agentu pro zajištění ze strany Majoritních věřitelů (nebo, pokud je to vyžadováno Finančními dokumenty nebo touto Dohodou, všech Věřitelů) v souladu s Finančními dokumenty nebo touto Dohodou nebo z důvodu jiného úmyslného porušení nebo hrubé nedbalosti Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění.
3.2 Každý z Věřitelů se bezpodmínečně a neodvolatelně zavazuje, že nahradí Agentu úvěrů a Agentu pro zajištění (a to do výše uvedené v článku 3.3 níže) veškeré ztráty, škody, výdaje, náklady, nároky a závazky (včetně všech částek hrazených dle příslušných soudních rozhodnutí, narovnání nebo dohod, pokut, poplatků a právních a jiných nákladů a výdajů vzniklých v souvislosti s ochranou a vymáháním jakýchkoli práv nebo nároků) (dále jen
„Nároky“), ať předvídatelné či nepředvídatelné, které vzniknou Agentu pro zajištění a/nebo Agentu úvěrů (nebo osobě, za jejíž jednání nebo opomenutí je Agent pro zajištění a/nebo Agent úvěrů případně odpovědný) na základě nebo v souvislosti s jakýmkoliv Relevantním jednáním, v každém případě však pouze, pokud takové Nároky vznikly jinak než z důvodu porušení (úmyslného nebo z hrubé nedbalosti) písemných instrukcí udělených Agentu úvěrů, resp. Agentu pro zajištění ze strany Majoritních věřitelů (nebo, pokud je to vyžadováno Finančními dokumenty nebo touto Dohodou, všech Věřitelů) s Finančními dokumenty nebo touto Dohodou nebo z důvodu jiného úmyslného porušení nebo hrubé nedbalosti Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění, a pouze v rozsahu v němž příslušné Nároky již nejsou Agentu úvěrů, resp. Agentu pro zajištění nahrazeny ze strany Věřitelů na základě slibu odškodnění dle článku 3.1 výše.
3.3 Všechny škody dle článku 3.1 výše a Nároky dle článku 3.2 výše, jež vznikly Agentu úvěrů nebo Agentu pro zajištění, ponesou Věřitelé dle svých Poměrných podílů.
3.4 Škody dle článku 3.1 výše a Nároky dle článku 3.2 výše zahrnují i náklady vynaložené Agentem pro zajištění a/nebo Agentem úvěrů na služby poradců (právních, ekonomických, technických či jiných) najatých v souvislosti s Relevantní událostí Agentem pro zajištění a/nebo Agentem úvěrů, avšak pouze v rozsahu činností odsouhlasených Majoritními věřiteli nebo, v případě absence takového souhlasu, v rozsahu činností, které Agent úvěru a/nebo Agent pro zajištění považují s péčí řádného hospodáře pro Relevantní jednání za nezbytné či odůvodněné.
3.5 Veškeré částky, které mají být hrazeny Agentu úvěrů či Agentu pro zajištění ze strany Věřitelů na základě této Dohody, budou hrazeny ve lhůtě [třiceti (30) dnů] ode dne, kdy příslušný Věřitel obdrží ze strany Agenta úvěrů, resp. Agenta pro zajištění písemnou výzvu k úhradě příslušné částky, přičemž taková výzva bude obsahovat důvody a způsob výpočtu takových částek.
3.6 Pro povahu práv a závazků Věřitelů na základě tohoto článku III platí, že:
(a) závazky jednotlivých Věřitelů jsou oddělené a nikoliv solidární;
(b) nesplnění závazků Věřitele nemá vliv na závazky jiných Věřitelů; a
(c) žádný z Věřitelů neodpovídá za splnění závazků jiného Věřitele.
ČLÁNEK IV
ZÁKAZ POSTOUPENÍ A PŘEVODŮ
4.1 S výhradou článku 4.2 níže není bez předchozího písemného souhlasu ostatních Smluvních stran žádná Smluvní strana oprávněna postupovat ani jinak převádět žádnou část svých práv nebo závazků z této Dohody.
4.2 [Pokud se po datu uzavření této Dohody jakákoliv osoba („Nový věřitel“) stane stranou Úvěrové smlouvy jako Věřitel dle článku 28 (Změny Smluvních stran) Úvěrové smlouvy, Nový věřitel se k příslušnému Dni převodu (jak je tento pojem definován v Úvěrové smlouvě) stane i Věřitelem dle této Úvěrové smlouvy. Ke dni, k němuž zaniknou (nebo jsou na Nového věřitele převedena) veškerá práva a závazky Věřitele dle Úvěrové smlouvy, přestane být příslušná osoba stranou této Dohody jako Věřitel.]4
ČLÁNEK V
VZTAH K ÚVĚROVÉ SMLOUVĚ
5.1 Smluvní strany souhlasí s tím, že:
(a) tato Dohoda představuje zvláštní úpravu vzájemných práv a závazků mezi Smluvními stranami ve vztahu k Relevantní události, která nahrazuje v rozsahu této Dohody obecnou úpravu obsaženou v Úvěrové smlouvě;
(b) v případě konfliktu mezi ustanoveními této Dohody a Úvěrovou smlouvou budou vzájemná práva a závazky mezi Smluvními stranami ve vztahu k Relevantní události řízena ustanoveními této Dohody; a
(c) v rozsahu neupraveném touto Dohodou se vzájemná práva a závazky mezi Smluvními stranami budou nadále řídit ustanovením Úvěrové smlouvy.
ČLÁNEK VI DALŠÍ UJEDNÁNÍ
6.1 Tato Xxxxxx nabývá účinnosti dnem jejího podpisu všemi Smluvními stranami.
6.2 Tato Xxxxxx se uzavírá na dobu určitou do Konečného termínu, s tím, že závazek uhradit v plné výši všechny částky v souladu s touto Dohodou, které se staly dlužnými na základě této Dohody nejpozději do Konečného termínu, přetrvají i po ukončení platnosti této Dohody. Platnost této Dohody nemůže být ukončena výpovědí smlouvy ani odstoupením od smlouvy. Smluvní strany tímto pro vztahy založené touto Dohodou vylučují použití ustanovení §§ 345, 346, 347, 348, 349, 350, § 356 a § 357 Obchodního zákoníku.
6.3 Pokud některé ustanovení této Dohody bude nebo se stane v jakémkoli ohledu protiprávním, neplatným nebo nevymahatelným podle jakéhokoli práva, nebude tím dotčena ani oslabena
4 Pokud by se režim převodů dle Úvěrové smlouvy nevztahoval na tuto Dohodu, bude upraveno.
platnost a vymahatelnost ostatních ustanovení této Dohody, ani platnost a vymahatelnost tohoto ustanovení podle jakéhokoli jiného práva. Smluvní strany se zavazují takové protiprávní, neplatné nebo nevymahatelné ustanovení bezodkladně nahradit jiným ustanovením, které (i) nejlépe vede k dosažení původního obchodního záměru Smluvních stran, a (ii) je zákonné, platné a vymahatelné v souladu s příslušnými právními předpisy.
6.4 Neuplatnění ani opožděné uplatnění práv, pravomocí nebo opravných prostředků dle této Dohody ze strany Agenta úvěrů a/nebo Agenta pro zajištění nebude mít účinky vzdání se práva na jejich uplatnění a jakékoli jednotlivé nebo částečné uplatnění jakéhokoli práva nebude překážkou pro jakákoli další nebo jiná jejich uplatnění.
6.5 Xxxx Xxxxxx a mimosmluvní závazky z ní vyplývající se řídí českým právem.
6.6 Smluvní strany této smlouvy se dohodly, že jakýkoli spor mezi nimi, sporný nárok nebo sporná otázka vzniklá v souvislosti s touto Dohodou a mimosmluvními závazky z ní vyplývajícími (včetně otázek týkajících se jejich platnosti, účinnosti a výkladu), budou předloženy k rozhodnutí příslušnému soudu v České republice.
6.7 Xxxx Xxxxxx se uzavírá ve [●] vyhotoveních, z nichž každá Smluvní strana obdrží po jednom
(1) vyhotovení.
NA DŮKAZ TOHO připojují Smluvní strany svoje podpisy.
[●], jakožto Agent úvěrů
Podpis: Podpis:
Jméno: Jméno:
Funkce: Funkce:
Datum: Datum:
[●], jakožto Agent pro zajištění
Podpis: Podpis:
Jméno: Jméno:
Funkce: Funkce:
Datum: Datum:
[●], jakožto Věřitel
Podpis: Podpis:
Jméno: Jméno:
Funkce: Funkce:
Datum: Datum:
[●], jakožto Věřitel
Podpis: Podpis:
Jméno: Jméno:
Funkce: Funkce:
Datum: Datum:
Česká bankovní asociace
K rukám: Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx, výkonný ředitel České bankovní asociace Xxxxxxxxx 00
110 00 Praha 1
V Praze dne 1.12.2012
Věc: Potvrzení o činnosti na pracovní skupině
Vážení,
na základě Vašeho pozvání jsme se, coby advokátní kanceláře podílející se pravidelně na poskytování právního poradenství podle českého práva ohledně syndikovaných a klubových úvěrů, zúčastnili činnosti pracovní skupiny na platformě České bankovní asociace (v tomto dopise dále jen "pracovní skupina"), které Česká bankovní asociace vytkla za cíl vytvoření jednotného dokumentačního základu pro poskytování klubových úvěrů v České republice.
Výsledkem činnosti pracovní skupiny k dnešnímu dni je, mimo jiné, vytvoření návrhů následujících modelových smluvních dokumentů:
(a) modelové smlouvy o úvěru (v tomto dopisu dále jen "modelová smlouva"); a
(b) modelové dohody o postupu při vymáhání (v tomto dopisu dále jen "modelová dohoda" a spolu s modelovou smlouvou společně jako "modelové dokumenty"),
přičemž námi naposledy revidované verze modelových dokumentů jsou připojeny k tomuto dopisu jako jeho příloha č. 1.
Výrazy a definice s počátečním velkým písmenem použité v tomto dopise mají, pokud není v tomto dopise výslovně uvedeno jinak, stejný význam jako v modelové smlouvě.
Na Vaši žádost v souvislosti s naší činností na pracovní skupině potvrzujeme, že:
1. jsme se zúčastnili přípravy návrhů modelových dokumentů a revidovali jsme modelové dokumenty v jejich verzích přiložených k tomuto dopisu;
2. modelová smlouva podle našeho názoru přiměřeným způsobem reflektuje doposud používanou smluvní úvěrovou dokumentaci na českém trhu klubových úvěrů s odchylkami dohodnutými v rámci činnosti pracovní skupiny a neopomíjejí žádné důležité ustanovení, které bylo doposud všeobecně považováno za standardní pro dokumentování klubových úvěrů na českém trhu, s výjimkou následujících ustanovení/právních konceptů, které byly z modelové smlouvy vypuštěny na žádost České bankovní asociace:
(i) modelová smlouva na Vaši výslovnou žádost neodpovídá plně standardům Loan Market Association – modelová smlouva byla připravena na základě předpokladu, že bude použita pro financování dlužníka, který je obchodní společností založenou dle českého práva, poskytnutého věřiteli, kteří jsou českými bankami nebo českými pobočkami zahraničních bank, bude vždy řízena českým právem a rozhodování sporů bude podřízeno jurisdikci českých soudů; kvůli omezením vyplývajícím z českého práva byla omezena práva Financujících stran běžná v standardech Loan Market Association – to se týká např. flexibility převodů nebo práv Financujících stran jednostranně měnit podmínky smlouvy;
(ii) některé definované pojmy a interpretační pravidla, které se v doposud používané dokumentaci vyskytovaly, byly vypuštěny s odkazem na skutečnost, že jde o notoriety;
3. modelové dokumenty považujeme za vhodný právní základ pro přípravu dokumentace pro klubové úvěry na českém trhu z pohledu věřitele a pro případ, že budeme pověřeni poskytnutím právních služeb pro věřitele klubového úvěru na českém trhu, jsme připraveni modelové dokumenty použít jako základ pro přípravu konkrétní transakční dokumentace, bude-li to v souladu se zájmy a instrukcí klienta v daném případě; z hlediska typologie poskytnutého financování se modelové dokumenty nejvíce blíží standardu LMA Investment Grade, tedy smlouvě pro korporátní financování dlužníka s vysokou bonitou a minimálními omezeními na činnost dlužníka stanovenými závazky, prohlášeními a případy porušení; modelová dokumentace musí být zásadně upravena pro jiné typy financování (např. akviziční, realitní, projektové) či dlužníků; modelová dokumentace v každém případě představuje pouze základ pro vyjednávání a nemůže zohledňovat specifika konkrétních transakcí, předpokládá proto úpravy a doplnění zohledňující specifika konkrétní transakce;
4. jsme se v rámci účasti na činnosti pracovní skupiny zabývali relevantními právními riziky, kterým mohou být vystaveny Financující strany při uzavření konkrétní transakční dokumentace na základě modelových dokumentů nad rámec rizik dopadajících v dosahu českého práva obecně na úvěrové vztahy a některá tato rizika, kterých by si Financující strany měly být vždy vědomy, byla ze strany pracovní skupiny zúčastněným bankám sdělena.
S ohledem na výše uvedené by Financující strany při uzavírání transakcí na základě modelové dokumentace měli vždy zvážit veškeré relevantní právní, účetní, daňové a regulatorní otázky relevantní v kontextu dané transakce a v relevantních otázkách konzultovat odborné poradce.
* * *
Pro vyloučení pochybností uvádíme, že naše účast na činnosti pracovní skupiny (včetně přípravy návrhů a revizí modelových dokumentů) ani tento dopis nezakládají poskytnutí právních služeb ve smyslu advokátních předpisů ani poskytnutí jakýchkoli jiných služeb. Česká bankovní asociace ani její jednotlivé členské banky nebyly v souvislosti s naší účastí na činnosti pracovní skupiny naším klientem, naše účast na činnosti pracovní skupiny proběhla bez nároku na smluvní odměnu a tento dopis nepředstavuje právní stanovisko. V souladu s tím je uplatnění jakýchkoli nároků vůči nám z titulu naší účasti na činnosti pracovní skupiny či na základě tohoto dopisu vyloučeno a naše účast na činnosti pracovní skupiny nezakládá jakoukoli naši odpovědnost.
Tento dopis se omezuje pouze na otázky týkající se právních předpisů České republiky, které jsou uveřejněny ve Sbírce zákonů České republiky a které jsou platné a účinné k datu vystavení tohoto dopisu.
Tento dopis je adresován výlučně České bankovní asociaci a smí být dále zpřístupněn bankám, které jsou členy České bankovní asociace. Bez našeho předchozího souhlasu nelze tento dopis zpřístupnit žádné třetí straně nebo použít pro jiný účel než pro který byl vydán. Nezavazujeme se aktualizovat nebo doplňovat tento dopis tak, aby odrážel jakékoli skutečnosti nebo okolnosti, které nám mohou být oznámeny po datu vystavení tohoto dopisu nebo jakékoli změny právních předpisů, které mohou po tomto datu nastat.
V úctě,
Allen & Overy (Czech Republic) LLP, organizační složka
BBH, advokátní kancelář, v.o.s.
Xxxxxxxx Xxxxxx LLP, sdružení advokátů
Xxxxxxxx & Co., s.r.o.
Kinstellar, s.r.o., advokátní kancelář
PRK Partners s.r.o. advokátní kancelář
Advokátní kancelář Xxxxxxx, Xxxxxx & partneři, s.r.o.
Salans Europe LLP, organizační složka
Xxxxxx Xxxxxxx, v.o.s., advokátní kancelář
White & Case (Europe) LLP, organizační složka
Xxxxxxxx Legal, v.o.s.