Boston Scientific Česká republika s.r.o. VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE
Boston Scientific Česká republika s.r.o. VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE
V těchto Všeobecných podmínkách prodeje:
„KUPUJÍCÍ“ znamená osobu, firmu nebo společnost, která zadá objednávku u PRODÁVAJÍCÍHO;
„Kontrakt“ znamená kontrakt mezi PRODÁVAJÍCÍM a KUPUJÍCÍM na prodej PRODUKTŮ, obsahující tyto Všeobecné podmínky prodeje a příslušnou Objednávku;
„Vyšší moc“ má význam stanovený v článku 9;
„Objednávka“ znamená objednávku na koupi Produktů, předloženou KUPUJÍCÍM PRODÁVAJÍCÍMU v souladu s článkem 1.3;
„Produkty“ znamenají produkty dodané nebo odsouhlasené k dodání PRODÁVAJÍCÍM KUPUJÍCÍMU na základě jakéhokoliv Kontraktu; a
„PRODÁVAJÍCÍ“ znamená společnost Boston Scientific Česká republika s.r.o., s registrovaným sídlem na xxxxxx Xxxxx 0 – Xxxxxxx, Xxxxx Engliše 3219/4, PSČ 150 00, Identifikační číslo (IČ) 256 35 972, zapsanou v Obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 56799.
TYTO VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE NESMĚJÍ BÝT POZMĚŇOVÁNY, DOPLŇOVÁNY, NAHRAZOVÁNY NEBO JINAK MĚNĚNY, JESTLIŽE TO NENÍ PRODÁVAJÍCÍM PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO. TYTO VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE NAHRAZUJÍ JAKÉKOLIV JINÉ PODMÍNKY VYDANÉ KUPUJÍCÍM A JAKÉKOLIV JINÉ PODMÍNKY SPECIFIKOVANÉ NEBO ZAČLENĚNÉ NEBO UVEDENÉ KUPUJÍCÍM (AŤ JIŽ V JEHO OBJEDNÁVCE NEBO JINAK) JSOU TÍMTO PRODÁVAJÍCÍM ODMÍTNUTY A NEBUDOU TVOŘIT SOUČÁST ŽÁDNÉHO KONTRAKTU.
ČLÁNEK 1 – CENOVÉ NABÍDKY / OBJEDNÁVKY
1.1 Všechny cenové nabídky jsou učiněny a všechny Objednávky jsou akceptovány na základě těchto Všeobecných podmínek prodeje.
1.2 Žádná cenová nabídka PRODÁVAJÍCÍHO nebude platná, jestliže nebude učiněna písemně. Předběžné cenové nabídky jsou platné na období uvedené v cenové nabídce, jestliže nejsou PRODÁVAJÍCÍM staženy dříve na základě oznámení KUPUJÍCÍMU. V žádném případě neznamená předběžná cenová nabídka nabídku na prodej Produktu jako takovou. Údaje uvedené v marketingových a reklamních dokumentech PRODÁVAJÍCÍHO mají pouze informativní účely.
1.3 Všechny objednávky KUPUJÍCÍHO budou předávány přímo Oddělení zákaznických služeb PRODÁVAJÍCÍHO telefonem, faxem, poštou, e-mailem nebo jinými elektronickými prostředky nebo tam, kde je to možné, oprávněnému personálu PRODÁVAJÍCÍHO. V případě zadání Objednávky telefonem nebo osobně oprávněnému personálu PRODÁVAJÍCÍHO PRODÁVAJÍCÍ vyžaduje a je nutné, aby KUPUJÍCÍ neprodleně potvrdil Objednávku písemně. Objednávky nebudou normálně akceptovány bez oficiálního čísla Objednávky, které musí být poskytnuto KUPUJÍCÍM.
1.4 Všechny Objednávky podléhají akceptaci PRODÁVAJÍCÍM. Objednávky jsou považovány za akceptované PRODÁVAJÍCÍM dodáním Produktů.
1.5 V případě jakéhokoliv rozporu mezi těmito Všeobecnými podmínkami prodeje a Objednávkou převládající pořadí ohledně tohoto rozporu bude následující: (i) tyto Všeobecné podmínky prodeje; a (ii) Objednávka.
ČLÁNEK 2 – CENY
2.1 Ceny všech Produktů, uvedené nebo jinak stanovené PRODÁVAJÍCÍM, jsou bez daně z přidané hodnoty a jakýchkoliv a všech příslušných daní, poplatků a tax jakéhokoliv druhu, které budou v příslušném rozsahu placeny KUPUJÍCÍM. Všechny uvedené nebo jinak stanovené ceny Produktů PRODÁVAJÍCÍM jsou důvěrné a nemohou být sděleny nikomu mimo organizaci KUPUJÍCÍHO bez povolení PRODÁVAJÍCÍHO.
2.2 V případě transakcí v Evropské Unii se KUPUJÍCÍ zavazuje poskytnout PRODÁVAJÍCÍMU všechny informace a dokumenty, které mohou být vyžadovány pro účely daně z přidané hodnoty.
ČLÁNEK 3 – PLATBY
3.1 Všechny Produkty budou fakturovány PRODÁVAJÍCÍM při nebo kdykoliv po dodání Produktů v souladu s článkem 4. KUPUJÍCÍ musí zaplatit všechny řádně vyfakturované částky a jestliže není dohodnuto jinak písemně, termín splatnosti je třicet (30) dní ode dne vystavení faktury. Navíc k jakýmkoliv jiným právům nebo opravným prostředkům, které má k dispozici PRODÁVAJÍCÍ, ať již vyplývajícím ze zákona nebo jinak, si může PRODÁVAJÍCÍ účtovat úrok ze všech nezaplacených částek v souladu s ustanoveními vládního nařízení č. 351/2013 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
3.2 Platby musejí být uskutečněny KUPUJÍCÍM celé bez jakýchkoliv odpočtů, zadržení, vyrovnání nebo protipohledávek z jakéhokoliv důvodu, vzniklých na základě kontraktu, deliktu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti nebo jinak (kromě těch, které mohou být vyžadovány zákonem) a bez ohledu na jakékoliv spory mezi PRODÁVAJÍCÍM a KUPUJÍCÍM.
3.3 Faktura musí stanovovat a uvádět měnu, ve které má být platba uskutečněna.
ČLÁNEK 4 – DODÁNÍ/PŘEVOD RIZIK/PŘEVOD VLASTNICKÉHO PRÁVA/POŽADAVKY NA KVALITU
4.1 Produkty budou dodávány a nebezpečí škody na věci přejde na KUPUJÍCÍHO v souladu s podmínkami Incoterms 2010, které jsou specifikovány na faktuře. Časové limity pro dodávku jsou nejlepším odhadem takového data provedeným PRODÁVAJÍCÍM a nebudou považovány za fixní nebo garantované datum. Tato data budou automaticky prodloužena v případě zpoždění, které není zaviněno PRODÁVAJÍCÍM, nebo v případě okolností Vyšší moci, které činí pro PRODÁVAJÍCÍHO nemožným splnit celý nebo část jakéhokoliv kontraktu. V každém případě nebude PRODÁVAJÍCÍ odpovědný KUPUJÍCÍMU za pozdější dodání Produktů (nebo kteréhokoliv z nich) z jakéhokoliv důvodu a čas nebude zásadní v tomto ohledu.
4.2 PRODÁVAJÍCÍ může dodat Produkty po částech, které budou fakturovány a zaplaceny odděleně. Každá částečná dodávka bude znamenat samostatný Kontrakt. Jakékoliv zpoždění dodávky nebo závada částečné dodávky nebudou opravňovat KUPUJÍCÍHO zrušit jakoukoliv další částečnou dodávku.
4.3 Bez ohledu na dodání a přechod nebezpečí škody na jakémkoliv Produktu(ech) vlastnické právo k Produktu(ům) nepřejde na KUPUJÍCÍHO, dokud nebudou zcela zaplaceny všechny částky splatné PRODÁVAJÍCÍMU na základě příslušného Kontraktu na tento Produkt(y).
4.4. Dokud vlastnické právo k Produktu(ům) nepřejde na KUPUJÍCÍHO, KUPUJÍCÍ musí: (a) držet Produkty na svěřeneckém základě jako uschovatel PRODÁVAJÍCÍHO; (b) skladovat Produkty odděleně od veškerého dalšího zboží a produktů, vlastněných KUPUJÍCÍM tak, aby byly snadno identifikovatelné jako majetek PRODÁVAJÍCÍHO; (c) nesmí odstranit, zaškrtnout nebo skrýt žádný identifikační znak na Produktech nebo na jejich balení, týkající se Produktů; (d) uchovávat Produkty v uspokojivých podmínkách a mít je pojištěné proti všem rizikům na jejich celou cenu jménem PRODÁVAJÍCÍHO od data dodání; (e) oznámit neprodleně PRODÁVAJÍCÍMU, jestliže se Produkty stanou předmětem událostí, uvedených v článku 10.4; a (f) poskytnout PRODÁVAJÍCÍMU takové informace, týkající se Produktů, které PRODÁVAJÍCÍ v určité dané době může vyžadovat. Nicméně, na základě souladu s výše uvedeným, KUPUJÍCÍ může používat Produkty pro svoji normální činnost.
4.5 Jestliže před tím, než vlastnické právo k Produktu(ům) přejde na KUPUJÍCÍHO, se KUPUJÍCÍ stane předmětem jakékoliv události, uvedené v článku 10.4 nebo je PRODÁVAJÍCÍ důvodně přesvědčen, že jakákoliv taková událost může nastat a oznámí to KUPUJÍCÍMU, potom, v případě, že Produkty nebyly opětovně prodány nebo neodvolatelně včleněny do jiného produktu a bez omezení jakýchkoliv jiných práv nebo opravných prostředků, které může PRODÁVAJÍCÍ mít, může PRODÁVAJÍCÍ kdykoliv požadovat od KUPUJÍCÍHO zpětně dodání Produktů a, jestliže to KUPUJÍCÍ neprodleně neučiní, vstoupit do jakýchkoliv prostor KUPUJÍCÍHO nebo jakékoliv třetí strany, kde jsou Produkty skladovány za účelem jejich odběru.
4.6 PRODÁVAJÍCÍ musí požadovat a tímto požaduje od KUPUJÍCÍHO primární závazek zachování bezpečnosti a kvality produktu. To zahrnuje, mimo jiné, požadavky týkající se odpovídajícího skladování Produktu(ů) s možností je vysledovat, neprodlené oznámení a vyřízení reklamací a provedení stažení Produktů a další oblast úkonů. Tyto požadavky zůstávají v platnosti i po uplynutí nebo ukončení jakéhokoliv Kontraktu.
ČLÁNEK 5 – KONTROLA A ZÁRUKY
5.1 KUPUJÍCÍ musí zkontrolovat Produkty okamžitě po jejich přijetí. Reklamace neobdržení Produktů nebo nesouladu s podmínkami Kontraktu musejí být předloženy PRODÁVAJÍCÍMU písemně do čtrnácti (14) dnů od avizovaného dodání v případě neobdržení Produktů a čtrnácti (14) dnů od dodání v jiných případech. Jestliže KUPUJÍCÍ nepředloží do čtrnácti (14) dnů od dodání písemné oznámení, že jakýkoliv Produkt nesplňuje podmínky Kontraktu, bude se mít zato, že KUPUJÍCÍ Produkty akceptoval.
5.2 PRODÁVAJÍCÍ zaručuje, že každý Produkt dodaný KUPUJÍCÍMU byl vyroben, zabalen a testován v souladu s průvodními a/nebo publikovanými specifikacemi; při dodávce KUPUJÍCÍMU, jestliže není výslovně stanoveno jinak, je považován za Produkt bez defektů ve zpracování a materiálu až do uplynutí data použitelnosti Produktu, které je na něm vyznačeno (záruční lhůta).
5.3 PRODÁVAJÍCÍ nemá žádnou odpovědnost za nesoulad jakéhokoliv Produktu se zárukou uvedenou v článku 5.2, pokud takový nesoulad vznikne jako důsledek (a) nedodržení ústních a/nebo písemných instrukcí PRODÁVAJÍCÍHO KUPUJÍCÍM týkajících se skladování, uvedení do provozu, instalace, používání a údržby takového Produktu nebo (jestliže neexistují žádné takové instrukce) nedodržování běžných průmyslových postupů ohledně výše uvedeného; (b) nedodržení jakýchkoliv výkresů, nákresů nebo specifikací dodaných KUPUJÍCÍMU PRODÁVAJÍCÍM; (c) skutečnosti, že KUPUJÍCÍ změnil nebo opravil takový Produkt bez písemného souhlasu PRODÁVAJÍCÍHO; nebo (d) normálního opotřebování, nesprávného používání, nehody, nevhodného skladování nebo nevhodných pracovních podmínek nebo úmyslného poškození nebo nedbalosti ze strany KUPUJÍCÍHO, jeho zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů.
5.4 V případě nesouladu jakéhokoliv Produktu se zárukou, uvedenou v článku 5.2 PRODÁVAJÍCÍ musí příslušný Produkt opravit nebo vyměnit (podle jeho uvážení). KUPUJÍCÍ musí informovat PRODÁVAJÍCÍHO o nesouladu Produktu a v případě, že KUPUJÍCÍ bude vracet Produkt PRODÁVAJÍCÍMU, KUPUJÍCÍ musí zajistit řádné zabalení a dopravu Produktu. PRODÁVAJÍCÍ si vyhrazuje právo požádat KUPUJÍCÍHO o vrácení nevyhovujícího Produktu. PRODÁVAJÍCÍ ponese všechny náklady spojené s dopravou.
5.5 Jakýkoliv Produkt nebo komponenty Produktu, vyměněné na základě tohoto článku 5, se stávají majetkem PRODÁVAJÍCÍHO. Jakýkoliv vyměněný Produkt nebo vyměněný komponent Produktu na základě tohoto článku 5 bude mít datum použitelnosti Produktu tohoto vyměněného Produktu (které je uvedeno na vyměněném Produktu) a jakýkoliv opravený produkt nebo komponent produktu bude mít zbývající záruku od data jeho opravy provedené PRODÁVAJÍCÍM.
5.6 Výslovná záruka uvedená v článku 5.2 stanoví výhradní odpovědnost PRODÁVAJÍCÍHO v souvislosti s Produkty a neexistují žádné podmínky, záruky, zajištění nebo termíny, výslovné nebo předpokládané, které jsou závazné pro PRODÁVAJÍCÍHO kromě těch, které jsou konkrétně uvedeny v tomto článku 5. Jakákoliv podmínka, záruka, zajištění nebo termín (včetně, mimo jiné, v souvislosti s kvalitou, prodejností nebo vhodnosti pro jakýkoliv určitý účel), které mohou být jinak zahrnuty nebo včleněny do jakéhokoliv Kontraktu, jsou tímto výslovně vyloučeny.
5.7 Kromě případů, kdy je to výslovně stanoveno v tomto článku 5, PRODÁVAJÍCÍ nebude mít žádnou odpovědnost vůči KUPUJÍCÍMU ohledně nesouladu jakéhokoliv Produktu se zárukou, uvedenou v článku 5.2 a opravné prostředky, stanovené v tomto článku 5, budou jedinou odpovědností PRODÁVAJÍCÍHO a jedinými opravnými prostředky KUPUJÍCÍHO v tomto ohledu.
5.8 PRODÁVAJÍCÍ NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST JAKÉKOLIV POVAHY ZA OPAKOVANÉ POUŽÍVÁNÍ PRODUKTŮ, KTERÉ JSOU URČENY POUZE PRO JEDNORÁZOVÉ POUŽITÍ, A JAKÁKOLIV ODPOVĚDNOST, KTERÁ MŮŽE JINAK VZNIKNOUT V TOMTO OHLEDU, JE TÍMTO VÝSLOVNĚ VYLOUČENA.
ČLÁNEK 6 – VRÁCENÍ PRODUKTŮ
6.1 Jestliže si KUPUJÍCÍ přeje vrátit jakékoliv dodané Produkty oproti započtení příslušné částky na kupní cenu jiných Produktů zakoupených KUPUJÍCÍM (dále jen „Kredit“) aniž by byly vrácené Produkty závadné, musí být předložen požadavek na vrácení Oddělení zákaznických služeb PRODÁVAJÍCÍHO. Žádost o vrácení musí obsahovat údaje o čísle produktu, číslo partie/položky, datum použitelnosti, číslo faktury a datum, kdy byly Produkty dodány. PRODÁVAJÍCÍ si vyhrazuje právo odmítnout takový požadavek vrácení podle svého vlastního uvážení.
6.2 Kredit bude poskytnut pouze u Produktů, které nebyly žádným způsobem znehodnoceny, jsou neotevřené a nepoškozené a mají šestiměsíční zbývající lhůtu použitelnosti, jestliže není výslovně stanoveno jinak. Výjimka z tohoto pravidla platí pro produkty, které jsou zahrnuty do stažení produktu. PRODÁVAJÍCÍ si vyhrazuje právo účtovat si 10% manipulační poplatek (10% hodnoty vracených Produktů).
6.3 Je odpovědností KUPUJÍCÍHO, aby zajistil, že vrácené Produkty mají adekvátní ochranné balení, aby se zajistilo, že budou obdrženy v podmínkách umožňujících opětovný prodej, a že číslo Povolení vrácení, obdržené od Oddělení zákaznických služeb PRODÁVAJÍCÍHO, je jasně vyznačeno na vnější straně balení. Žádný Kredit nebude poskytnut u Produktů, které jsou obdrženy poškozené nebo bez řádného čísla Povolení vrácení.
6.4 PRODÁVAJÍCÍ bere na vědomí, že KUPUJÍCÍ může být povinen dle Obecného nařízení o ochraně osobních údajů 2016/679/EU Evropské Unie zachovávat soukromí svých pacientů a veškerých údajů o jejich zdravotním stavu. Před tím, než KUPUJÍCÍ vrátí Produkt nebo
PRODÁVAJÍCÍ NEBO JAKÁKOLI PŘIDRUŽENÁ SPOLEČNOST PRODÁVAJÍCÍHO
provede údržbu Produktu, KUPUJÍCÍ musí smazat z Produktu veškeré údaje o pacientech, je-li takových a je-li to možné. Během přijetí vráceného Produktu KUPUJÍCÍ provede vhodná opatření, jimiž odpovědně zajistí ochranu důvěrnosti jakýchkoli informací o pacientech nedopatřením ponechané ve vráceném hlavním Produktu, včetně zajištění výmazu dat o pacientech z Produktu jako prvního kroku před jakýmkoli úkonem opravy.
ČLÁNEK 7 – DALŠÍ PRODEJ A EXPORT
7.1 Ve výjimečném případě, kdy KUPUJÍCÍ bude dále prodávat Produkty, KUPUJÍCÍ nesmí aktivně dále prodávat nebo propagovat další prodej Produktů do žádné geografické oblasti nalézající se v Evropském hospodářském prostoru (EEA), kde je PRODÁVAJÍCÍ ustanoven distributorem pro prodej Produktů nebo si sám vyhradil tuto oblast pro sebe nebo pro své dceřiné společnosti („Vyhrazená oblast“). Navíc KUPUJÍCÍ nesmí umístit nebo používat kancelář, pobočku nebo distribuční sklad pro aktivní další prodej nebo propagaci dalšího prodeje Produktů do Vyhrazené oblasti. Nic v těchto Všeobecných podmínkách nebo v Kontraktu nebude vykládáno tak, že to brání KUPUJÍCÍMU dále prodávat produkty v rámci EEA s tím, že KUPUJÍCÍ nebude aktivně vyhledávat takový další prodej. KUPUJÍCÍ nesmí dále prodávat nebo exportovat Produkty na základě těchto Všeobecných podmínek prodeje nebo Kontraktu mimo EEA. Pro účely tohoto článku 7.1 bude Švýcarsko považováno za člena EEA.
7.2 KUPUJÍCÍ uznává a výslovně souhlasí, že určité zákony Spojených států amerických a jiných zemí, včetně, mimo jiné, nařízení Spojených států o kontrole exportu, zákonů Spojených států proti praní špinavých peněz, zákonů Spojených států proti terorismu a Zákona proti korupčním praktikám v zahraničí (souhrnně jako „Legislativa“), mohou mít za následek uložení sankcí PRODÁVAJÍCÍMU nebo jeho přidruženým společnostem v případě, že přímo nebo nepřímo (i) jsou Produkty exportovány do různých zemí, včetně, mimo jiné, Kuby, Iránu, Severní Koreje, Sýrie, Súdánu nebo jakékoli země, na kterou je uvaleno embargo nebo (ii) nabídky, přísliby nebo platby jsou učiněny vládním úředníkům mimo USA nebo jiným za účelem ovlivnění rozhodnutí ve prospěch PRODÁVAJÍCÍHO.
7.3 KUPUJÍCÍ potvrzuje, že je seznámen s Legislativou a výslovně proto souhlasí, že bude vždy dodržovat Legislativu a že neučiní žádné kroky, které by u kterékoliv strany mohly zapříčinit porušení Legislativy nebo které by mohly mít účel nebo účinek veřejného nebo komerčního uplácení nebo akceptování nebo podvolení se vydírání, úplatkářství nebo nezákonných nebo nepatřičných prostředků za účelem získání obchodu.
7.4 Ve výjimečných případech, kdy bude KUPUJÍCÍ dále prodávat Produkty, je KUPUJÍCÍ povinen uložit svým smluvním stranám stejné povinnosti, které PRODÁVAJÍCÍ uložil KUPUJÍCÍMU, především mimo jiné, primární závazek dodržování bezpečnosti a kvality produktu, stejně tak jako souladu s jakýmikoliv zákonnými požadavky. Požadavky na dodržování bezpečnosti a kvality produktu budou zahrnovat mimo jiné požadavky týkající se vhodného skladování Produktů s možností jejich vysledování, neprodleného informování a vyřízení reklamací a provedení stažení Produktů a dalších oblastí úkonů.
ČLÁNEK 8 – ODPOVĚDNOST
8.1 Maximální souhrnná povinnost PRODÁVAJÍCÍHO vůči KUPUJÍCÍMU na základě nebo v souvislosti s jakýmkoliv Kontraktem, ať již vzniklá na základě zákona nebo z porušení kontraktu, deliktu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti, odškodnění nebo jinak, za žádných okolností nepřesáhne 125 % celkové ceny splatné KUPUJÍCÍM za Produkty na základě Kontraktu.
8.2 PRODÁVAJÍCÍ nebude odpovědný vůči KUPUJÍCÍMU za žádnou ztrátu příjmů, ztrátu současných nebo očekávaných zisků, obchodní ztrátu, ztrátu kontraktů, ztrátu zákazníků nebo dobré pověsti, ztrátu očekávaných úspor, ztrátu, zničení nebo poškození dat nebo za jakoukoliv nepřímou nebo následnou ztrátu nebo škodu jakékoliv povahy, v každém případě jakkoliv vzniklé, ať již byla tato ztráta nebo škoda předvídatelná nebo předpokládaná stranami a ať již vznikla na základě zákona nebo na základě porušení kontraktu, deliktu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti nebo jinak.
8.3 Nic v těchto Všeobecných podmínkách prodeje nebo v jakémkoliv Kontraktu nebude vylučovat nebo jakkoliv omezovat odpovědnost PRODÁVAJÍCÍHO vůči KUPUJÍCÍMU za jakýkoliv závazek, který nesmí být vyloučen nebo omezen na základě zákona.
8.4 KUPUJÍCÍ je odpovědný za poskytnutí cen/změn cen jakýmkoliv orgánům včetně refundačních orgánů. KUPUJÍCÍ zajistí PRODÁVAJÍCÍHO a bude ho držet zcela a účinně zajištěného proti jakýmkoliv a všem závazkům, nárokům, žalobám, nákladům, jednáním, ztrátám, škodám a výdajům (včetně právních výdajů), vzniklých PRODÁVAJÍCÍMU (přímo nebo nepřímo) z nebo v souvislosti s jakýmkoliv nedbalostním činem nebo opomenutím nebo úmyslným zneužitím, jehož se dopustí KUPUJÍCÍ, jeho zaměstnanci, zástupci nebo subdodavatelé.
ČLÁNEK 9 – VYŠŠÍ MOC
PRODÁVAJÍCÍ nebude odpovědný za žádnou ztrátu nebo škodu, kterou utrpěl nebo která vznikla KUPUJÍCÍMU z důvodu neplnění PRODÁVAJÍCÍM nebo zpoždění plnění jakéhokoliv závazku na základě jakéhokoliv Kontraktu, jestliže takové neplnění nebo zpoždění bylo zapříčiněno z důvodu(ů), které jsou mimo jeho kontrolu, včetně, mimo jiné, událostí způsobených vyšší mocí, požáru, povodně, tajfunu, zemětřesení, nepokojů, válek, nepřátelských akcí, vládních omezení, stávek z jakékoliv příčiny, výluk, zastavení nebo opoždění dopravy, jednání vládních nebo jakýchkoliv orgánů, bojkotu nebo obchodního embarga („Vyšší moc“). PRODÁVAJÍCÍ oznámí KUPUJÍCÍMU, že nastaly okolnosti Vyšší moci a bude specifikovat odhadovaný rozsah dané události. Lhůta PRODÁVAJÍCÍHO pro plnění povinností bude automaticky prodloužena o trvání okolností Vyšší moci. Jestliže okolnosti Vyšší moci brání PRODÁVAJÍCÍMU plnit své závazky na základě Kontraktu po tři (3) měsíce od doby, kdy tyto okolnosti nastaly, obě strany se setkají a pokusí se v dobré víře najít vhodné řešení. Jestliže není žádného takového řešení dosaženo během následujících třiceti (30) dnů, kterákoliv strana může ukončit příslušný Kontrakt na základě písemného oznámení druhé straně. V takovém případě KUPUJÍCÍ zaplatí všechny náklady vzniklé PRODÁVAJÍCÍMU v souvislosti s plněním příslušného Kontraktu před jeho ukončením.
ČLÁNEK 10 – POZASTAVENÍ – UKONČENÍ
10.1 V případě, že KUPUJÍCÍ neplní jakýkoliv Kontrakt, včetně nezaplacení kterékoliv faktury ke dni splatnosti, PRODÁVAJÍCÍ bude oprávněn pozastavit plnění tohoto Kontraktu až do nápravy takového neplnění a KUPUJÍCÍ bude odpovědný za ztráty, náklady, škody a výdaje PRODÁVAJÍCÍHO, včetně, mimo jiné, ztráty zisku, příslušných právních poplatků, nákladů na inkasování spolu s úrokem (v souladu s článkem 3.1), vedle dalších opravných prostředků, které jsou aplikovatelné na základě zákona nebo jinak. V případě, že PRODÁVAJÍCÍ uplatní své právo pozastavit plnění, časové limity plnění příslušného Kontraktu PRODÁVAJÍCÍM budou automaticky prodlouženy o dobu trvání takového pozastavení.
10.2 Ve všech případech, kdy není učiněna platba na základě Kontraktu do třiceti (30) dnů po datu splatnosti, bude PRODÁVAJÍCÍ oprávněn ukončit Kontrakt.
10.3 Bez ohledu na jiná ustanovení zde obsažená, v případě, že jedna strana porušuje podmínky Kontraktu, druhá strana bude mít právo ukončit takový Kontrakt nebo jeho část na základě písemného oznámení první straně, jestliže nebude takové porušení napraveno v průběhu třicetidenního období od obdržení písemného oznámení, které bude tuto nápravu vyžadovat, porušující stranou.
10.4 PRODÁVAJÍCÍ bude oprávněn ukončit všechny Kontrakty nebo jakýkoliv Kontrakt, jestliže KUPUJÍCÍ ukončí obchodování nebo mu hrozí ukončení obchodování (buďto zcela nebo částečně nebo hrozí rozdělení plnění takového Kontraktu(ů)) nebo se stane nebo je považován za insolventního, je neschopný platit své dluhy, které se stanou splatnými, má správce, konkurzního správce, vykonavatele nebo manažera jmenovaného na celý nebo část jeho majetku nebo společnosti, učiní jakékoliv narovnání nebo dohodu se svými věřiteli nebo je vydáno nařízení nebo rozhodnutí o jeho zrušení nebo likvidaci (jiné, než pro účely solventního sloučení nebo reorganizace) nebo přijme nebo utrpí jakoukoliv podobnou nebo analogickou proceduru, akci nebo událost v souvislosti se zadlužením v jakékoliv jurisdikci.
ČLÁNEK 11 – POSTOUPENÍ – POSTOUPENÍ KONTRAKTU – EXPORT
11.1 KUPUJÍCÍ nesmí postoupit, převést, cedovat, postoupit licenci, postoupit kontrakt nebo jinak disponovat se všemi nebo jakoukoliv částí svých práv a/nebo závazků na základě jakéhokoliv Kontraktu bez předchozího písemného souhlasu PRODÁVAJÍCÍHO.
11.2 PRODÁVAJÍCÍ může postoupit, převést nebo cedovat všechna nebo jakákoliv svá práva a/nebo závazky na základě jakéhokoliv Kontraktu. Dále si PRODÁVAJÍCÍ vyhrazuje právo uzavřít subkontrakt s jedním nebo více subdodavateli na všechny nebo část svých závazků na základě jakéhokoliv Kontraktu.
11.3 KUPUJÍCÍ není oprávněn prodat nebo exportovat Produkty na základě těchto Všeobecných podmínek prodeje mimo Evropskou hospodářskou oblast. Pro účely tohoto článku 11.3 bude Švýcarsko považováno za člena EEA.
ČLÁNEK 12 – ŘEŠENÍ SPORŮ
12.1 Jestliže vznikne mezi stranami spor, rozpor nebo nárok v souvislosti s těmito Všeobecnými podmínkami prodeje nebo Kontraktu („Spor“), strany si vzájemně oznámí důvody Sporu doporučeným dopisem a neprodleně se setkají, aby se v dobré víře pokusily vyřešit tento Spor smírnou cestou.
12.2 Jestliže není dosaženo smírného řešení během třiceti (30) dnů od takového oznámení, strany tímto souhlasí, že předloží řešení Sporu výhradní jurisdikci soudů v České republice s tím, že PRODÁVAJÍCÍ bude mít právo, jako osoba uplatňující nárok, iniciovat řízení proti KUPUJÍCÍMU u kompetentního soudu podle místa, kde má PRODÁVAJÍCÍ své registrované sídlo.
12.3 Oficiální text každého Kontraktu a jakéhokoliv učiněného oznámení bude v češtině. V případě jakéhokoliv sporu týkajícího se výkladu nebo interpretace Kontraktu, bude učiněn odkaz pouze na písemný Kontrakt v češtině a na žádný překlad do jakéhokoliv jiného jazyka.
12.4 Výklad, platnost a provádění těchto Všeobecných podmínek prodeje, všech Kontraktů a všech nesmluvních závazků, vzniklých z nebo v souvislosti s výše uvedeným, se bude řídit českým právem s výjimkou ustanovení o konfliktu práva, zejména zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
Jak KUPUJÍCÍ, tak PRODÁVAJÍCÍ uznávají aplikovatelnost a souhlasí, že budou dodržovat českou protikorupční legislativu (včetně, mimo jiné, Zákona č. 40/2009 Sb., Trestního zákoníku a č. 253/2008 Sb., o určitých opatřeních proti legalizaci výnosů z nelegální činnosti).
ČLÁNEK 13 – LICENCE, POVOLENÍ A SOULAD SE ZVLÁŠTNÍMI ZÁKONY
KUPUJÍCÍ obdrží a bude udržovat v plné platnosti a účinnosti na své vlastní náklady všechny licence, povolení a oprávnění nezbytná pro používání, prodej nebo distribuci Produktů KUPUJÍCÍM a souvisejících služeb poskytovaných KUPUJÍCÍM. KUPUJÍCÍ bude dále dodržovat všechny platné zákony, ustanovení, nařízení a další právní požadavky, směrnice místní asociace zdravotnického průmyslu, které jsou platné pro všechny zprostředkující třetí strany (jako je kodex etické obchodní praxe MedTech Europe) v souvislosti s Produkty, jeho závazky vyplývající z každého Kontraktu a jakýmkoliv způsobem se ho týkající a nesmí učinit nebo povolit nic, co by mohlo zapříčinit nebo jinak umožnit cokoliv, co by mohlo způsobit nebo mít jinak za následek porušení výše uvedeného PRODÁVAJÍCÍM nebo ohrožení PRODÁVAJÍCÍHO pro nedodržování jakýchkoliv takových požadavků.
ČLÁNEK 14 – RŮZNÉ
14.1 PRODÁVAJÍCÍ vítá měsíční zasílání trvalých Objednávek nebo periodické odvolávání Objednávek tak, aby mohl poskytnout KUPUJÍCÍMU naplánované dodávky za použití jednotlivého čísla objednávky, obvykle na dvanáctiměsíční (12) období.
14.2 Ceník může být měněn bez oznámení, i když se PRODÁVAJÍCÍ snaží udržet cenovou stabilitu v průběhu dvanáctiměsíčního (12) období. Jakákoliv změna ceníku musí být schválena PRODÁVAJÍCÍM.
14.3 Katalogová čísla/čísla objednávek, stejně tak, jako reference Produktů nebo jejich kódy se mohou čas do času změnit v reakci na zastarávání a politiku stálé modernizace Produktů. PRODÁVAJÍCÍ si vyhrazuje právo nahradit Produkty, stejně tak jako specifikace, novými.
V SOUVISLOSTI S JAKÝMKOLIV KONTRAKTEM, TYTO VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE A OBJEDNÁVKA BUDOU ZNAMENAT ÚPLNOU DOHODU MEZI STRANAMI OHLEDNĚ JEJICH PŘEDMĚTU A BUDOU ANULOVAT A NAHRADÍ JAKÉKOLIV A VEŠKERÉ PŘEDCHOZÍ SMLOUVY, DOHODY NEBO UJEDNÁNÍ MEZI STRANAMI, AŤ PÍSEMNÁ NEBO ÚSTNÍ, TÝKAJÍCÍ SE PŘEDMĚTU KONTRAKTU. ŽÁDNÉ PROHLÁŠENÍ, ZÁVAZEK NEBO PŘÍSLIB NEBUDOU POVAŽOVÁNY ZA UČINĚNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ Z ČEHOKOLIV ŘEČENÉHO NEBO NAPSANÉHO PŘI JEDNÁNÍ MEZI STRANAMI PŘEDE DNEM UZAVŘENÍ JAKÉHOKOLIV KONTRAKTU KROMĚ PŘÍPADŮ, KDY JE TO VÝSLOVNĚ V TAKOVÉM KONTRAKTU UVEDENO. ANI JEDNA ZE STRAN NEBUDE MÍT
ŽÁDNÝ PROSTŘEDEK K NÁPRAVĚ/NÁHRADĚ OHLEDNĚ JAKÉHOKOLIV NEPRAVDIVÉHO PROHLÁŠENÍ, UČINĚNÉHO DRUHOU STRANOU, NA KTERÝ SE TATO STRANA SPOLÉHÁ PŘI UZAVÍRÁNÍ KONTRAKTU (JESTLIŽE TAKOVÉ NEPRAVDIVÉ PROHLÁŠENÍ NEBYLO UČINĚNO PODVODNĚ NEBO SE NETÝKALO VĚCI ZÁSADNÍHO VÝZNAMU, VČETNĚ VĚCI ZÁSADNÍHO VÝZNAMU PRO SCHOPNOST DRUHÉ STRANY PLNIT SVÉ ZÁVAZKY NA ZÁKLADĚ KONTRAKTU) A JEDINÝM PROSTŘEDKEM NÁPRAVY TÉTO STRANY BUDE PROSTŘEDEK TÝKAJÍCÍ SE PORUŠENÍ KONTRAKTU
Commented [KMVS1]: We have amended only the Czech wording in order to be in line with the Czech legal terminology.
TAK, JAK JE V KONTRAKTU STANOVENO.
ČLÁNEK 15 – EVROPSKÉ OBECNÉ NAŘÍZENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ”
Za účelem dodržení Obecného nařízení o ochraně osobních údajů 2016/679/EU Evropské Unie PRODÁVAJÍCÍ informuje KUPUJÍCÍHO, že veškeré osobní údaje, které mohou být obsaženy ve fakturaci prováděné na základě této smlouvy, budou zadány do elektronické evidence PRODÁVAJÍCÍHO, jejímž správcem za účelem vedení účetnictví a řízení logistiky je PRODÁVAJÍCÍ, a to na serveru umístěném ve Spojených Státech Amerických. Pro přenos dat mimo
EU získal Boston Scientific certifikaci štítu EU–USA na ochranu soukromí. Kupující zůstává odpovědný za oprávněné sdílení dat o pacientech v rámci fakturace s KUPUJÍCÍM (tj. za předchozí získání jejich souhlasu). KUPUJÍCÍ může uplatňovat svá práva na přístup, opravu, výmaz, přenositelnost a podání námitky tak, že kontaktuje PRODÁVAJÍCÍHO nebo jeho evropského pověřence pro ochranu osobních údajů na adrese Xxxxxxxxxxxxx@xxxx.xxx