Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 871 871 fax: +420 222 871 765 e-mail: info@szif.cz; www.szif.cz
Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1
tel.: x000 000 000 000
fax: x000 000 000 000
e-mail: xxxx@xxxx.xx; xxx.xxxx.xx
smlouva o poskytnutí skladovací kapacity a vykonání souvisejících činností
č. 1304/180014/0002
Státní zemědělský intervenční fond,
se sídlem: Ve Xxxxxxxx 00, Xxxxx 0, PSČ 110 00
IČ 48133981, DIČ CZ48133981
bankovní spojení: Česká národní banka, pobočka Praha,
č. ú.: 130008-3926001/0710
zřízený zákonem č. 256/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů
zastoupený Ing. Xxxxxxxx Xxxxxxxxx, ředitelem Odboru společné organizace trhů
(dále jen „SZIF“)
a
TOLUP s.r.o.
se sídlem: Vocelova 394, Kutná Hora, PSČ 284 01
IČ: 28453107
DIČ: CZ28453107
bankovní spojení: Komerční banka a.s.
č. ú.: 43-2834210257/0100
zapsaný v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 142608
zastoupený Xxxxxxx Xxxxxxxxx, jednatelem společnosti
(dále jen „skladovatel“)
(dále společně jen „smluvní strany“ a každý jednotlivě rovněž „smluvní strana“)
uzavírají podle § 1746 odst. 2 zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v souladu s nařízením vlády č. 225/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění, v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, v platném znění, v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, v platném znění, v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 908/2014, v platném znění, a v souladu s nařízením Komise (EU) č. 2016/1238, v platném znění, a v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 2016/1240, v platném znění, tuto smlouvu o poskytnutí skladovací kapacity a vykonání souvisejících činností.
(dále též „smlouva“)
Účel a předmět smlouvy
Touto smlouvou se skladovatel zavazuje, že pro SZIF poskytne skladovací kapacitu pro intervenčně nakoupené sušené odstředěné mléko (dále jen „SOM“) a vykoná činnosti spojené s provedením intervenčního nákupu, skladováním a vyskladněním intervenčně nakoupeného SOM, v souladu s nařízením vlády č. 225/2004 Sb., o některých podrobnostech provádění vybraných tržních opatření společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, ve znění pozdějších předpisů, a SZIF se zavazuje zaplatit mu za to úplatu nejvýše v částce sjednané v této smlouvě v bodu 7.1.
Práva a povinnosti smluvních stran
Skladovatel je povinen při zařizování záležitostí podle této smlouvy jednat svým jménem na účet SZIF s potřebnou odbornou péčí podle pokynů SZIF. Od pokynů SZIF se může skladovatel odchýlit, jen když je to v zájmu SZIF a nemůže-li si vyžádat jeho včasný souhlas. Při porušení této povinnosti nemusí SZIF uznat jednání za uskutečněné na svůj účet, jestliže účinnost jednání pro sebe odmítl bez zbytečného odkladu poté, co se o obsahu jednání dozvěděl.
Skladovatel je povinen chránit jemu známé zájmy SZIF, související se zařizováním záležitostí podle bodu 1. a oznámit mu všechny okolnosti, jež mohou mít vliv na změnu příkazů SZIF. Skladovatel je povinen podávat SZIF zprávy o zařizování záležitostí způsobem stanoveným v této smlouvě, dle metodických pokynů SZIF a dále na výzvu SZIF.
Skladovatel musí být oprávněn k podnikání v předmětech příslušných činností, které bude pro SZIF vykonávat na základě této smlouvy. Skladovatel není oprávněn použít k plnění svých závazků z této smlouvy třetích osob.
V souladu s bodem 1. této smlouvy se skladovatel zavazuje:
Od 1. ledna 2018 nebo ode dne uzavření smlouvy pokud tak bylo učiněno po 1. lednu provést naskladnění jednotlivých partií SOM dle dispozic “Závěrečných nákupních listů“ (smlouvy o dodání zboží uzavřené mezi SZIF a nabízejícím subjektem na základě “Nabídky SOM k intervenčnímu nákupu“, kterou bude SZIF skladovateli zasílat jako podkladový dokument pro příjem SOM do skladu) a v souladu s “Harmonogramy dodávek“, a to v termínech dohodnutých mezi kontrolními pracovníky SZIF, skladovatelem a nabízejícími subjekty. Pro přidělení dodávky SOM (dále jen „partie“) do určitého intervenčního skladu je limitujícím faktorem výše skladovacích kapacit dle písmen b), c) a d) tohoto bodu.
Využít k naskladnění a skladování SOM pouze skladovací prostory uvedené v této smlouvě, a to tyto sklady:
Identifikační kód skladu dle číselníku SZIF
Název skladu
TOL1
Hala č. 5a, 5b a 5c
Od 1. ledna 2018 nebo ode dne uzavření smlouvy pokud tak bylo učiněno po 1. lednu vyčlenit v každém intervenčním skladu skladovací kapacitu pro uskladnění SOM nabídnutého do intervenčního nákupu, která bude odpovídat výši smluvní skladové kapacity uvedené v tomto bodu smlouvy pod písm. d). Smluvní skladová kapacita odpovídá nabídce učiněné v rámci zadávacího řízení. Smluvní skladové kapacity je nezbytné ze strany skladovatele dodržet (pokud nebude sjednána změna smluvních kapacit).
Skladovatel:
Identifikační kód skladu dle číselníku SZIF
Volná skladovací kapacita dle nabídky učiněné v rámci zadávacího řízení
TOL1
2000 t
Spolupracovat s dodavatelem a kontrolním pracovníkem SZIF při příjmu SOM na základě “Závěrečného nákupního listu“ a “Harmonogramu dodávek“.
Přijímat a naskladňovat dodávky jednotlivých partií SOM odděleně od ostatních partií a tomu přizpůsobit nabídku volné skladovací kapacity.
Při příjmu provádět kontrolu hmotnosti intervenčně nakoupeného SOM převážením všech ke kontrole vybraných pytlů na kalibrované váze. Pytle intervenčně nakoupeného SOM ke kontrole vybírá SZIF, resp. příslušný kontrolor SZIF.
Převzít k uskladnění partie SOM v množství dle “Závěrečného nákupního listu“.
Zajistit oddělené, řádné a odborné skladování SOM, řádně o SOM pečovat a ošetřovat ho, až do doby vytvoření jeho odbytu. Nést odpovědnost za udržení kvalitativních parametrů a množství intervenčně nakoupeného SOM až do doby vyskladnění dle pokynů SZIF.
Vyznačit totožnost intervenčních zásob SOM zkratkou „SZIF“, a to v laboratorních knihách, ve skladové evidenci, skladovém účetnictví a ve skladových prostorech.
Vést záznamy o intervenčních zásobách SOM ve skladové evidenci a skladovém účetnictví v elektronické podobě v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, v platném znění, nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, v platném znění, prováděcím nařízením Komise (EU) č. 908/2014, v platném znění, a platnými národními předpisy.
Vést provozní deník skladu.
Předkládat SZIF podklady dle této smlouvy, zpracované podle metodického pokynu SZIF, který je přílohou smlouvy v elektronické podobě, na vyžádání skladovatele též v tištěné podobě. Metodický pokyn SZIF obsahuje elektronické formuláře veškerých hlášení a instruktážní listy k vyplnění těchto formulářů.
Provádět roční inventarizaci stavu zásob, včetně vystavení “Ročního výkazu zásob“.
Zabezpečit vyskladnění partií SOM podle pokynů SZIF a na základě “Harmonogramu vyskladnění“ dohodnutém s odběratelem, s maximálním využitím skutečných vyskladňovacích kapacit.
Pojistit SOM naskladněné na základě této smlouvy. Na požádání SZIF je skladovatel povinen prokázat rozsah pojištění.
Plnit další činnosti dle ustanovení této smlouvy.
Příprava a stav skladu
Sklady, které jsou skladovatelem provozovány jako intervenční sklady SOM SZIF, musí svou stavební konstrukcí zajišťovat bezpečné a řádné skladování a veškeré technické požadavky na udržení bezvadné jakosti skladovaného zboží a hygienické požadavky dle vyhlášky č. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických požadavcích na živočišné produkty, ve znění pozdějších předpisů.
Musí existovat možnost uzavření skladů, přičemž je nutno dbát na dostatečné uzavření a střežení skladů, aby nemohlo být skladované SOM zcizeno, a to i mimo pracovní dobu.
Sklad musí disponovat zařízením umožňujícím denně vyskladňovat min. 100 tun denně.
3.4 Příjezdové cesty ke skladům musí být takové povahy, aby byly sklady dostupné nákladními automobily, které odpovídají aktuálně platným předpisům o nejvyšší přípustné hmotnosti a nejvyšších přípustných rozměrech.
3.5 Sklad musí být dostatečně zabezpečen proti vlhkosti a kolísání teploty. Důkladná ochrana musí být zajištěna zejména pro případ záplav, přívalových dešťů a povodní.
3.6 Ve skladových prostorách musí být na vhodných místech umístěny přístroje pro měření vlhkosti.
Technická zařízení pro naskladňování, přeskladňování a vyskladňování intervenčně nakoupeného SOM, provádění kontrol a pro případné zpracování skladovaného intervenčně nakoupeného SOM musejí být vždy v provozuschopném stavu, musí být k dispozici vhodné přístroje a zařízení (včetně kalibrovaných měřidel) a dostatek personálu k zajištění řádného plnění všech úkolů a pracovních činností. Technická zařízení a stroje pro naskladňování a vyskladňování, vážení, provádění kontrol a ošetřování SOM nakoupeného v rámci intervenčního nákupu musí být udržovány v provozuschopném stavu. Technické nedostatky musí být co nejdříve odstraněny.
Chladící a větrací zařízení musí vyhovovat technickým normám a výkon těchto zařízení musí odpovídat kapacitě skladu.
Vhodnost skladů ověřují kontrolní pracovníci SZIF, a to fyzickou kontrolou každého skladu dle “Skladového dotazníku“, který musí být skladovatelem řádně vyplněn a podepsán jeho oprávněným zástupcem.
Pokud dojde v průběhu platnosti této smlouvy ke změně údajů uvedených ve “Skladovém dotazníku“, musí být tyto změny neprodleně oznámeny SZIF. Pokud se jedná o změny trvalého charakteru, musí být tyto změny zapracovány do “Skladového dotazníku“, a ten řádně vyplněn, podepsán oprávněným zástupcem skladovatele a zaslán v co nejkratším možném termínu SZIF.
Zařazení skladu do sítě intervenčních skladů SZIF a provádění fyzických kontrol skladu kontrolními pracovníky SZIF nezbavují skladovatele povinnosti provádět před každým naskladněním kontrolu skladu z hlediska jeho vhodnosti ke skladování intervenčních zásob SOM a nezbavují skladovatele povinnosti udržovat sklad ve vhodném stavu pro skladování intervenčních zásob SOM po dobu skladování tohoto SOM tak, aby bylo uchováno v bezvadném stavu.
Intervenční nákup
Základními povinnostmi skladovatele jsou:
Provést naskladnění dle dispozic SZIF a dle “Závěrečných nákupních listů“ a v souladu s “Harmonogramy dodávek“. V “Závěrečném nákupním listu“ je stanoven intervenční sklad přejímky, číslo partie SZIF, množství a konečný termín pro dodání nabízeného SOM. Termíny naskladňování dílčích dodávek partií SOM do intervenčního skladu se písemně dohodnou ve formě “Harmonogramu dodávek“ mezi kontrolním pracovníkem SZIF, skladovatelem a nabízejícími subjekty. Naskladnění provede skladovatel v souladu s touto dohodou. Příjem a naskladňování dílčích dodávek jednotlivých partií SOM probíhá odděleně od ostatních partií SOM, pokud SZIF z této zásady neudělí výjimku. SZIF má právo ke změně dispozic.
Zajistit údržbu skladu před naskladněním i v průběhu skladování intervenčně nakoupeného SOM, zkontrolovat intervenčně nakoupené SOM na vozidle určeném k vykládce, provést vykládku vozidla včetně řádného převážení vyloženého intervenčně nakoupeného SOM, řádně uchovat záložní vzorek intervenčně nakoupeného SOM, zkontrolovat dokumentaci odesílajícího skladu, která se týká naskladňovaného intervenčně nakoupeného SOM, řádně převzaté intervenčně nakoupené SOM naskladnit na připravené místo ve skladu.
Naskladnit a skladovat intervenční SOM na paletách a to takovým způsobem, který umožní snadnou identifikaci a dostupnost jednotlivých partií.
Neprodleně oznámit SZIF skutečnost, že dodávku partie není možno realizovat ve stanovené dodací lhůtě dle “Závěrečného nákupního listu“. Toto oznámení je třeba učinit nejpozději do 5 pracovních dnů před koncem termínu pro uskutečnění dodávky uvedeného v “Závěrečném nákupním listu“.
Naskladnění pro SZIF
O provedení příjmu a o zjištěních, která byla učiněna v rámci naskladňování, musí být skladovatelem vedeny přesné záznamy. V rámci naskladňování musí být v provozních podkladech skladovatele zaznamenány zejména tyto údaje: označení zkratkou „SZIF“, číslo partie dle dispozic SZIF, pověření skladovatele k naskladnění (“Závěrečný nákupní list“), nabízející subjekt, datum dodání každé partie, údaje o hmotnosti a místo skladování. O případných nesrovnalostech je též nutno vést záznamy.
Záznamy slouží jako podklad pro vedení skladové evidence a účetnictví skladovatele.
Naskladňovaná partie SOM je skladovatelem ve skladové evidenci zaevidována jako cizí zásoba SZIF k datu, kdy došlo k naskladnění celého množství uvedeného v „Závěrečném nákupním listu“ a v ocenění dle “Prohlášení SZIF o převzetí sušeného odstředěného mléka“, dále jen prohlášení. Jako výstup ze skladové evidence musí být skladovatelem evidován vystavený příjmový doklad. Skladovatel aktualizuje údaje o převzaté partii SOM dle doručeného prohlášení a převede vlastnické právo k partii na SZIF ke dni přijetí zboží, uvedenému na prohlášení.
Záznamy o naskladnění budou zpracovány ve formuláři “Denní hlášení“, jenž je součástí metodického pokynu SZIF, který je přílohou smlouvy v elektronické podobě. Skladovatel bude SZIF předkládat “Denní hlášení“ vždy při změně skladovaného množství, a to nejpozději následující den po uskutečněném příjmu nebo výdeji intervenčního SOM.
Nesrovnalosti musí být neprodleně telefonicky nahlášeny SZIF a poté písemně potvrzeny. Za škody, které vznikly tím, že SZIF nebyl včas uvědomen, odpovídá skladovatel.
Vypořádání ohledně počtu palet probíhá mezi skladovatelem a výrobcem. Skladovatel předá výrobci při naskladnění zpět stejný počet palet, který do svého skladu od výrobce přijal.
Intervenční skladování
Všeobecná ustanovení o skladování
Skladování intervenčních zásob SOM je povoleno pouze ve skladech uvedených ve smlouvě a uznaných SZIF, v prostorách uvedených ve “Skladovém dotazníku“.
Skladovatel je povinen v pravidelných intervalech, nejméně však dvakrát týdně, zjišťovat a zaznamenávat údaje o vlhkosti ve skladovacích prostorách. Měření těchto ukazatelů musí být prováděno pomocí přesných (kalibrovaných) přístrojů. Při překročení relativní vlhkosti vzduchu ve skladovacím prostoru (více než 75%) je nutno za účelem zamezení poškození skladovaného zboží, resp. jeho obalů, neprodleně přijmout vhodná opatření k ventilaci.
SOM skladované pro SZIF se skladuje odděleně od skladovaného zboží pro jiné osoby tak, aby byla vyloučena záměna, smíchání s jiným skladovaným zbožím, nebo jakákoliv další újma, a aby byla zachována prokazatelná totožnost intervenčních zásob SOM.
Intervenčně nakoupené SOM musí být uloženo tak, aby nepřišlo do styku s podlahou ani se stěnami skladu. Každá partie skladovaného intervenčně nakoupeného SOM musí být kdykoliv přístupná kontrole a vyskladnitelná.
Zboží skladovatele nebo třetích osob může být spolu s intervenčně nakoupeným SOM patřícím SZIF skladováno pouze tehdy, jestliže intervenčně nakoupenému SOM SZIF nehrozí zhoršení vůně, chuti nebo jakékoliv jiné zhoršení kvality.
Partie musí být označeny dle pokynů SZIF a místo skladování partie musí být opatřeno dobře čitelným následujícím nápisem:
Naskladněno
SZIF
Přeskladnění SOM mezi sklady je povoleno pouze na základě pokynu SZIF, nebo na základě písemné žádosti skladovatele a písemného souhlasu SZIF, formulář “Žádost o přeskladnění“ je součástí metodického pokynu SZIF, který je přílohou smlouvy.
V případě přeskladnění intervenčně nakoupeného SOM do jiného skladu je skladovatel povinen dodržet následující podmínky: k přepravě intervenčně nakoupeného SOM po železnici a k automobilové přepravě zajistit bezvadný stav dopravních prostředků a skladovací prostory odpovídající platným právním předpisům a hygienickým požadavkům na uchovávání potravin.
Skladovatel je povinen provádět pravidelné kontroly skladu, ve kterém je skladováno intervenčně nakoupené SOM SZIF a stavu intervenčně nakoupeného SOM samotného. Skladovatel odpovídá za škodu na skladovaném SOM, a to až do jeho vyskladnění, ledaže tuto škodu nemohl odvrátit při vynaložení odborné péče, podle § 2426 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku. Hrozí-li z jakéhokoliv důvodu škoda na intervenčně nakoupeném SOM SZIF, je skladovatel povinen přijmout všechna nezbytná opatření k jejímu odvrácení a neprodleně o tom telefonicky informovat SZIF a tuto informaci následně písemně do 3 dnů doplnit. Každé zjištění, ze kterého lze činit závěr, že došlo k negativní změně stavu intervenčně nakoupeného SOM nebo že určité množství chybí, musí být neprodleně písemně zasláno SZIF. Za škody, které vzniknou tím, že SZIF nebyl řádně nebo včas uvědomen, odpovídá skladovatel.
Výměna skladovaného intervenčně nakoupeného SOM není přípustná.
Vedení a dokládání stavu zásob
Skladovatel je povinen:
Vést skladovou evidenci v elektronické podobě tak, aby byla zajištěna identifikace každé partie SOM. Identifikací se rozumí zejména označení zkratkou “SZIF“, číslo partie dle dispozic SZIF, údaje o hmotnosti zjištěné vážením, údaje o jakostních znacích partie, datum přejímky partie a ocenění partie, místo skladování, případné pohyby partie. Ze skladové evidence vedené v elektronické podobě musí být kdykoliv patrný stav zásob na skladě, příjmy a výdeje ze skladu, přičemž musí být zajištěn tiskový výstup.
Provádět konečné ocenění každé partie SOM dle “Prohlášení SZIF o převzetí sušeného odstředěného mléka“, které bude SZIF skladovateli zasílat na vědomí jako výstupní dokument při realizaci intervenčního nákupu dané partie.
Na každý sklad a měsíc zvlášť vypracovat „Měsíční výkaz zásob“, který musí obsahovat alespoň tyto údaje: místo skladování, číslo partie, množství převedené z předchozího měsíce, uskladnění a vyskladnění každé partie, zásoby na konci daného období. Tato měsíční hlášení je nutno SZIF doručit do 10. dne měsíce následujícího po měsíci, k němuž se vztahují.
Pro každý sklad a období předepsané touto smlouvou vypracovat vždy při změně skladovaného množství “Denní hlášení“ a zaslat jej na SZIF, a to nejpozději následující den po uskutečněném příjmu nebo výdeji intervenčního SOM.
Zajistit dle pokynů SZIF v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, v platném znění, vykonání nezbytných prací a služeb pro získání podkladů k vypracování “Ročního výkazu zásob“ na formuláři předepsaném SZIF. “Roční výkaz zásob“ je nutno zpracovat k 30. září každého kalendářního roku a doručit jej na SZIF nejpozději do 15. října.
Zajistit v souladu s §§ 29 a 30 zákona č. 563/1991 Sb. o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, inventarizaci stavu zásob, jejichž skladování skladovatel pro SZIF podle této smlouvy zajišťuje. Termín, ke kterému bude provedena inventarizace intervenčních zásob SOM, bližší pokyny o způsobu jejího provedení a jmenování pracovníka SZIF členem nebo předsedou inventarizační komise, oznámí SZIF skladovateli s dostatečným časovým předstihem, nejpozději 15 kalendářních dnů před termínem pro provedení inventarizace. Nestanoví-li SZIF jinak, proběhne zpracování “Ročního výkazu zásob“ a provedení inventarizace stavu zásob ke stejnému datu.
Uschovat obchodní dokumentaci, tj. doklady týkající se skladovaného zboží, bez újmy dalších zákonných ustanovení, po dobu 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém byly vystaveny. Obchodní dokumentace je definována jako všechny záznamy, evidence, doklady a podpůrné dokumenty, účetní záznamy a korespondence skladovatele. Záznamy musí být zpřístupněny v běžné pracovní době, po dohodě i mimo tuto dobu, pro kontrolu orgánům a pověřeným pracovníkům SZIF, Evropské komise, Nejvyššího kontrolního úřadu a Evropského účetního dvora pro účely ověření či auditu transakcí.
Přeje-li si tak skladovatel, může používat "bezpapírový" systém k uchování záznamů (elektronický přístup k počítačovým databázím), nebo takový, který zahrnuje dřívější skartaci originální dokumentace, za předpokladu, že zaznamenává všechny údaje nezbytné k podpoře nároků na platby a vyplacení cen za činnosti prováděné dle smlouvy a umožňuje snadný přístup k údajům pro oprávněné úředníky. Systém by měl ve snadno přístupné formě poskytovat tolik informací jako systém papírový, který nahrazuje.
Vyskladnění
6.1 Všeobecná ustanovení o vyskladnění
Skladovatel se podílí společně s odběratelem (kupujícím) na tvorbě “Harmonogramu vyskladnění“ poté, co od SZIF obdržel “Prohlášení o přidělení množství sušeného odstředěného mléka“ (kupní smlouva uzavřená mezi SZIF a odběratelem) na jím skladované partie SOM. “Harmonogram vyskladnění“ musí skladovatel bez zbytečného prodlení doručit SZIF. Vyskladnění se provede podle “Harmonogramu vyskladnění“. Nelze-li dohody s odběratelem dosáhnout, musí o tom skladovatel neprodleně uvědomit SZIF.
K vyskladnění prodaných partií SOM musí dojít nejpozději do 30 dní od data vystavení “Prohlášení o přidělení množství sušeného odstředěného mléka“. Tato skutečnost musí být zohledněna v “Harmonogramu vyskladnění“. Uplynutím 30 dní od vystavení “Prohlášení o přidělení množství sušeného odstředěného mléka“ je intervenční skladování této partie SOM ukončeno a tato partie se považuje za vyskladněnou. Veškerá rizika a náklady spojené s dalším skladováním partie SOM, která nebyla ve lhůtě převzata, nese odběratel.
Skladovatel je oprávněn a povinen uskladněné zboží vyskladnit pouze na základě obdržení “Výdejního listu“ (povolení k výdeji zboží) vystaveného SZIF. Povolení k výdeji zboží je skladovateli ze strany SZIF zasíláno vždy v elektronické podobě datovou schránkou nebo emailem (pouze v případě, že skladovatel nemá datovou schránku) a v případě potřeby také faxem na adresu skladu.
Povinností skladovatele je doprava vyskladňovaného intervenčně skladovaného SOM na ložnou plochu nákladního automobilu. Při přepravě jinými dopravními prostředky se postupuje obdobně. Tyto činnosti spojené s vyskladněním jsou prováděny v rámci úhrady za vyskladnění.
Povinností skladovatele je kontrolovat počet vyskladňovaných pytlů a nechat potvrdit odběratelem nebo jím pověřenou osobou odebrané intervenčně nakoupené SOM na výdejce nebo jiném příslušném výdejním či přepravním dokumentu.
Skladovatel má povinnost upozornit při zahájení vyskladňování (nakládky) intervenčně nakoupeného SOM odběratele nebo jím pověřenou osobu, že při rozdílných údajích o počtu naložených pytlů nese náklady na vyložení a opětovné naložení za účelem přepočítání pytlů ten, jehož údaje o počtu pytlů byly chybné. Náklady způsobené chybnou početní kontrolou SZIF nehradí.
V případě potřeby skladovatel označí jasně a zřetelně jednotlivé pytle podle pokynů SZIF.
Skladovatel je v souvislosti s vyskladněním povinen dodržet zejména následující:
fyzicky zkontrolovat dopravní prostředek, na který se má intervenčně nakoupené SOM nakládat a v případě, že je dopravní prostředek k přepravě intervenčního SOM nevhodný, uvědomit kupujícího a SZIF,
provést nebo zajistit nakládku na dopravní prostředky včetně řádného převážení nakládaného intervenčně nakoupeného SOM,
vystavit výdejku nebo jiný příslušný výdejní či přepravní dokument pro každý jednotlivý dopravní prostředek.
O provedení vyskladnění a o zjištěních, která byla učiněna v rámci vyskladnění, musí být skladovatelem vedeny přesné záznamy.
Skladovatel může na základě písemné žádosti požadovat vyskladnění intervenčních zásob SOM ze skladovacích prostor poskytnutých SZIF pouze tehdy, je-li k tomu závažný důvod. SZIF může této žádosti vyhovět. Veškeré náklady spojené s případným přeskladněním intervenčních zásob SOM ze skladu skladovatele do náhradního skladu hradí skladovatel.
Úhrada činností dle smlouvy
Všeobecná ustanovení o úhradě
SZIF uhradí skladovateli ceny za činnosti prováděné podle smlouvy, a to ve výši:
-
Činnost prováděná dle smlouvy
Cena/množství/období + platná sazba DPH
Skladování
125 Kč/t/měsíc + 21 % DPH
Naskladnění
13 Kč/t + 21 % DPH
Vyskladnění
13 Kč/t + 21 % DPH
Úhrada činností souvisejících se skladováním se provádí za tunu a kalendářní měsíc následujícím způsobem:
-
Počáteční stav na skladě [t] + Konečný stav na skladě [t]
1. den v měsíci v 00,00 hod poslední den v měsíci ve 24,00 hod
2
Podkladem pro fakturaci a úhradu této ceny budou doklady zpracované dle metodického pokynu SZIF (který je přílohou smlouvy) – “Měsíční výkaz zásob“.
Úhrada činností souvisejících s příjmem a naskladněním SOM; tato cena se proplácí za přijetí a naskladnění množství celých partií SOM dle této smlouvy, a to za naskladnění, při kterém došlo k fyzickému přemístění zboží (naskladnění s pohybem) i za naskladnění při kterém k fyzickému přemístění zboží nedošlo (naskladnění bez pohybu). Úhradu je možno nárokovat až ode dne naskladnění celého množství SOM uvedeného v „Závěrečném nákupním listu“. Podkladem pro fakturaci a úhradu této ceny budou doklady zpracované dle metodického pokynu SZIF – “Denní hlášení“. Pro zaplacení této ceny je rozhodující stav naskladněného množství převzatých celých partií SOM k poslednímu dni v kalendářním měsíci. Za naskladněné zboží SZIF provádí úhradu již ode dne naskladnění celého množství SOM i přes to, že je zboží evidováno jako cizí zásoba. Při aktualizaci údajů o vlastnických právech dle bodu 4.2 c) již nedochází ke vzniku dalšího nároku na finanční plnění v souvislosti s naskladněním zboží.
Úhrada činností souvisejících s vyskladněním SOM; tato cena se proplácí buď za skutečně (fyzicky) vyskladněné množství i dílčích částí partií SOM dle této smlouvy (vyskladnění s pohybem), nebo za účetní vyskladnění množství i dílčích částí partií SOM dle této smlouvy (vyskladnění bez pohybu). K účetnímu vyskladnění dojde v situaci, proběhne-li vyskladnění odběratelem zaplaceného SOM až po uplynutí 30 dní od data vystavení “Prohlášení o přidělení množství sušeného odstředěného mléka“ (kupní smlouvy) odběrateli. Podkladem pro fakturaci a úhradu této ceny budou doklady zpracované dle metodického pokynu SZIF – “Denní hlášení“. Pro zaplacení této ceny je rozhodující stav vyskladněného množství skladovaných partií SOM k poslednímu dni v kalendářním měsíci.
Platby
Úhrady cen za činnosti prováděné dle této smlouvy se uskuteční formou bezhotovostního převodu na účet skladovatele, který skladovatel uvedl v této smlouvě nebo v případě změny písemně oznámil SZIF.
Úhradu ceny za činnosti prováděné dle této smlouvy SZIF provede do 45 dnů od doručení všech podkladů, tj. daňových dokladů – faktur, “Měsíčních výkazů zásob“ a v případě pohybů skladovaného zboží “Denních hlášení“. Podklady se považují za doručené SZIF okamžikem předložení posledního ze shora uvedených hlášení SZIF.
Daňový doklad - fakturu zasílá skladovatel za každý sklad zvlášť ve dvojím vyhotovení na adresu SZIF a uvádí v něm přesnou specifikaci zboží, včetně hmotností zboží vykazovaných v hlášeních, přesnou specifikaci činností, jednotkových cen a DPH dle struktury uvedené v bodě 7.1 a přesné specifikace období, kterých se daňový doklad - faktura týká. Vzor daňového dokladu – faktury, včetně vyplnění, je součástí metodického pokynu SZIF, který je přílohou smlouvy. SZIF přijme a bude považovat za doručený pouze daňový doklad - fakturu, který odpovídá účetním standardům ČR, a který bude obsahovat všechny údaje pro výkaznictví do EU. SZIF bere v úvahu, že skladovatel může disponovat účetním programem, který neumožňuje vyznačení všech požadovaných údajů. Skladovatel vystaví a zašle daňový doklad - fakturu dle vzoru, nebo vystaví a zašle jím standardně generovaný daňový doklad - fakturu společně s přílohou dle vzoru.
SZIF je oprávněn odložit provedení úhrady, pokud skladovatel nedodržel své povinnosti řádné fakturace a nedoložil formálně a věcně správné podklady, a to až do doby odstranění nedostatků. Úhradu ceny v takovém případě SZIF provede do 45 dnů od okamžiku řádného splnění těchto povinností.
Zpracování a předkládání podkladů
Skladovatel bude zpracovávat příslušné dokumenty pro každý sklad zvlášť a to následujícím způsobem:
Skladovatel bude po zahájení intervenčního nákupu SOM zpracovávat a předkládat SZIF podklad v rozsahu podle metodického pokynu SZIF – “Denní hlášení“ pro kontrolu úhrady ceny, a to vždy při změně skladovaného množství, a to nejpozději následující den po uskutečněném příjmu nebo výdeji intervenčního SOM.
Skladovatel bude zpracovávat a zasílat (podávat k poštovní přepravě) SZIF informace o množství a stavu intervenčně skladovaného SOM dle této smlouvy vždy do 8. dne příslušného kalendářního měsíce, následujícího po kalendářním měsíci, ke kterému se informace vztahují, a to ve formě “Měsíčního výkazu zásob“, který je součástí metodického pokynu SZIF, nebo jej do 10. dne osobně doručí na adresu SZIF. “Měsíční výkaz zásob“ bude skladovatel zpracovávat vždy k poslednímu dni v kalendářním měsíci a bude ho přikládat jako přílohu k daňovému dokladu -faktuře na úhradu ceny za činnosti spojené se skladováním SOM. “Měsíční výkaz zásob“ bude zasílán po dobu intervenčního skladování dle této smlouvy, včetně měsíce vyskladnění poslední partie SOM.
Skladovatel bude zpracovávat daňový doklad - fakturu dle bodu 7.2 c) a zasílat (podávat k poštovní přepravě) jej SZIF vždy do 8. dne příslušného kalendářního měsíce, následujícího po kalendářním měsíci, jehož poslední kalendářní den byl stanoven jako termín zdanitelného plnění, nebo jej do 10. dne příslušného kalendářního měsíce, následujícího po kalendářním měsíci, jehož poslední kalendářní den byl stanoven jako termín zdanitelného plnění, osobně doručí na adresu SZIF.
Skladovatel bude zpracovávat daňový doklad – fakturu v případě vyskladnění bez pohybu zboží dle bodu 7.2 c) a dále dle tohoto bodu 7.3 d). Po zaplacení partie SOM a uplynutím 30 dní od vystavení “Prohlášení o přidělení množství sušeného odstředěného mléka“ odběrateli, je intervenční skladování této partie ukončeno a tato partie je považována ze strany SZIF za vyskladněnou.
Poskytování informací a povinná součinnost
Kontroly pověřenými osobami
Skladovatel je povinen zajistit orgánům a pověřeným pracovníkům SZIF, Evropské komise a rovněž každé jiné SZIF nebo Evropskou komisí patřičně pověřené osobě v průběhu běžné provozní a pracovní doby, nebo po dohodě v jiném čase, umožnění nepřetržitého přístupu ke skladovaným intervenčním zásobám SOM a dovolit jejich kontrolu, předložit k nahlédnutí provozní deník skladu, doklady skladové evidence a skladového účetnictví a další doklady a dokumenty a poskytnout veškeré věcné informace týkající se skladovaných intervenčních zásob SOM.
Při realizaci výše uvedených kontrolních opatření je skladovatel povinen s kontrolními pracovníky spolupracovat, především formou zajištění personálu a poskytnutí nezbytných přístrojů a pomůcek. Na žádost kontrolních pracovníků je skladovatel povinen na vlastní náklady vytisknout data vedená v elektronické podobě v rámci skladové evidence a skladového účetnictví.
V bodě 8.1 a) uvedené povinnosti platí i pro zboží neskladované pro SZIF, a to pouze v případě, že je to nezbytné k zajištění práv SZIF ve vztahu k jeho skladovanému zboží.
Průběh kontroly prováděné kontrolními pracovníky SZIF bude následující: Po kontrole dokladů zaznamenávajících intervenční nákup SOM, jeho skladování a vyskladnění, a dále po kontrole skladů a stavu zásob v nich, zaznamenají pověření kontrolní pracovníci SZIF výsledek svých zjištění do kontrolního protokolu, se kterým bude skladovatel seznámen. Zjištěné závady musí být neprodleně, případně ve lhůtě stanovené SZIF odstraněny.
Kontroly a odběry vzorků třetími osobami
Třetí osoby mohou kontrolovat uskladněné partie SOM, odebírat z nich vzorky a mohou jim být poskytovány informace pouze na základě předchozího povolení SZIF.
Hmotnostní rozdíly
Případné hmotnostní úbytky vzniklé při skladování se připouští nejvýše v rozsahu dle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, v platném znění, a dle tohoto předpisu budou posuzovány.
9.1 Manka
Skladovatel odpovídá za všechny zjištěné rozdíly mezi skladovanými množstvími partií SOM a skladovatelem hlášenými údaji o stavu intervenčních zásob SOM předávaných SZIF.
Pokud bude při kontrole nebo při vyskladnění zjištěna nižší hmotnost intervenčně nakoupeného SOM než byla hmotnost naskladněného, resp. skladovaného množství, uhradí skladovatel SZIF hodnotu chybějícího množství podle bodu 9.1 plus smluvní pokutu ve výši 10 000 Kč za každou započatou chybějící tunu a vzniklou škodu, pokud její výše přesáhne dohodnutou smluvní pokutu.
Pokud manka přesáhnou aplikovatelné meze tolerance, jsou v plném rozsahu připočteny skladovateli jako neidentifikovatelná ztráta.
V případě, že skladované intervenčně nakoupené SOM nebude odpovídat jakosti zjištěné při jeho naskladnění, zavazuje se skladovatel uzavřít kupní smlouvu k tomuto zboží jako kupující s tím, že kupní cena bude vypočtena na základě ocenění znehodnocených nebo zničených množství podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, v platném znění. Dále skladovatel zaplatí smluvní pokutu ve výši 10 000 Kč za každou započatou znehodnocenou nebo zničenou tunu a vzniklou škodu, pokud její výše přesáhne dohodnutou smluvní pokutu.
Ustanovení o odpovědnosti za škodu a smluvních pokutách
Odpovědnost za škodu
Při porušení povinností vyplývajících ze smlouvy a z dalších obecně platných předpisů je skladovatel povinen uhradit vzniklé škody. Jedná se zejména o úhradu škod způsobených ztrátami (scházejícím množstvím), zničením, snížením jakosti nebo poškozením SOM převzatého skladovatelem ke skladování.
Skladovatel se zprostí odpovědnosti za vzniklou škodu, pokud prokáže, že škodu nezavinil a plnil své smluvně stanovené povinnosti svědomitě a s odbornou péčí řádného hospodáře.
Skladovatel odpovídá za škodu vzniklou jednáním svých zaměstnanců v plném rozsahu a to i v případech, že toto jednání nesouviselo s plněním pracovních úkolů jím svěřených skladovatelem.
Pro stanovení výše škody způsobené zničením nebo poškozením intervenčního zboží se vychází z referenční prahové hodnoty uvedené v článku 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění. Je-li tržní cena vyšší než referenční prahová hodnota, vychází se při stanovení výše škody z ceny tržní. Jestliže nelze zjistit den vzniku škody, považuje se za den vzniku škody první den jejího zjištění.
Při ztrátách (scházejícím množství) se za den vzniku škody za účelem výpočtu její výše považuje den zjištění ztráty.
Při výpočtu výše náhrady škody vzniklé ze shora uvedených skutečností se vychází z nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 906/2014, v platném znění. Výše náhrady škody, kterou má za scházející zboží nebo za snížení jeho jakosti způsobené nevyhovujícími podmínkami skladování uhradit skladovatel, zohledňuje poměr mezi průměrnou tržní cenou platnou v den vzniku nebo zjištění škody a referenční prahovou hodnotou zboží standardní jakosti platnou první den příslušného účetního roku EU.
Je-li průměrná tržní cena intervenčního zboží stejného druhu zboží a jakosti vyšší než 105 % referenční prahové hodnoty, uhradí skladovatel průměrnou tržní cenu zaznamenanou členským státem zvýšenou o 5 %.Při stanovování výše náhrady za vzniklou škodu u neintervenčního zboží nebo u zboží, pro které nebyla v den zjištění vzniku škody stanovena intervenční cena, se vychází z ceny, za kterou je možno příslušné zboží nakoupit.
Skladovatel uhradí škodu, která vznikla SZIF (úrok z prodlení, v případě finančního úřadu sankce, v případě orgánů EU sankce, atp.) v souvislosti nebo z důvodu nesprávně zpracovaných nebo opožděně dodaných podkladů pro vyúčtování ceny podle této smlouvy.
Skladovatel uhradí škodu, která vznikla SZIF v souvislosti nebo z důvodu prodlení skladovatele s plněním závazků z této smlouvy, například pokud jeho zaviněním nebyl dodržen s dodavatelem uzavřený “Harmonogram dodávek“ nebo s odběratelem uzavřený “Harmonogram vyskladnění“ a dodavatel nebo odběratel uplatnil nárok na náhradu škody, která mu tím vznikla.
Smluvní pokuty
Pokud nejsou dodrženy povinnosti skladovatele dle této smlouvy a skladovatel neprodleně neodstraní závady uvedené v “Protokolu o provedené kontrole“ tak, aby při revizi kontroly mohlo být shledáno odstranění závad, nebo jsou zjištěny závady neodstranitelné, může SZIF podle závažnosti závad přistoupit ke snížení ceny za činnosti související se skladováním, a to až o 50 %, nebo uplatnit smluvní pokutu dle bodu 9 smlouvy, případně od smlouvy odstoupit.
Úročení
V případě zjištění, že skladovatel získal nesprávným hlášením stavu intervenčních zásob bezdůvodné obohacení, je povinen je vrátit SZIF ve lhůtě stanovené v písemné výzvě a zaplatit smluvní pokutu ve výši 0,1 % denně z bezdůvodně přijatého plnění ode dne jeho odepsání z účtu SZIF do dne jeho připsání na účet SZIF.
Úroky z prodlení ve výši 0,1 % denně jsou SZIF uplatňovány ode dne začátku prodlení až do dne uhrazení pohledávky na účet SZIF. Uhrazením pohledávky se rozumí den jejího připsání na účet SZIF.
Pokud bude některý z dokumentů uvedených v bodu 7.3 a), 7.3 b), nebo 7.3 c) doručen SZIF s opakovaným zpožděním v období šesti za sebou následujících kalendářních měsíců, má SZIF právo snížit úhradu činností souvisejících se skladováním náležející skladovateli za měsíc, za který došlo k opakovanému opožděnému předložení některého z výše jmenovaných dokumentů, a to o 1 % za každý den zpoždění, nejméně však o 300,- Kč.
Jestliže skladovatel nepředloží předepsaná hlášení “Roční výkaz zásob“ nebo je z vlastního zavinění předloží opožděně, může SZIF požadovat zaplacení smluvní pokuty ve výši 300 Kč za každý případ a den nedodržení stanoveného termínu.
Platnost smlouvy
Tato smlouva se uzavírá dnem podpisu oběma smluvními stranami za účelem poskytnutí skladovací kapacity a vykonání souvisejících činností pro intervenční SOM nakoupené v roce 2018 a končí vyskladněním poslední skladované partie.
V případě, že do 31. 12. 2018 nebude naskladněno žádné intervenční SOM, končí platnost smlouvy dne 31. 12. 2018.
Ukončení smlouvy
V případě, že skladovatel porušuje povinnosti uvedené v bodu 5.2 této smlouvy, SZIF jej písemně požádá o zjednání nápravy ve stanoveném termínu. Žádost o zjednání nápravy lze skladovateli operativně oznámit ze strany SZIF také faxem nebo telefonicky.
Je-li příčinou nedodržení povinností úmysl nebo hrubá nedbalost skladovatele, má SZIF právo od této smlouvy odstoupit. Po doručení oznámení o odstoupení od této smlouvy je SZIF oprávněn přeskladnit partie zboží uložené ve skladu skladovatele. Náklady za přeskladnění zboží, zejména pak za vlastní vyskladnění, přepravu a nové naskladnění zboží, a případné ztráty vzniklé při přepravě v souvislosti s odstoupením od dílčí smlouvy, hradí skladovatel. Po doručení oznámení o odstoupení od dílčí smlouvy nesmí skladovatel do příslušného skladu naskladňovat žádné nové partie zboží. Smluvní vztah končí s vyskladněním poslední partie zboží.
V případě, že skladovatel neplní některou z podmínek této smlouvy, nebo bude-li zjištěno uvedení nepravdivých údajů v nabídce do zadávacího řízení a jejích přílohách, je SZIF oprávněn odstoupit od této smlouvy. Veškeré náklady spojené s přeskladněním zboží, zejména pak za vlastní vyskladnění, přepravu a nové naskladnění zboží, a případné ztráty vzniklé při přepravě v souvislosti s odstoupením od této smlouvy, hradí skladovatel. Po odstoupení od této smlouvy se do příslušného skladu žádné nové partie zboží nenaskladňují.
Smluvní vztah zaniká rovněž na základě uzavření dodatku k této smlouvě, přičemž návrh na ukončení smluvního vztahu podaný skladovatelem může být ze strany SZIF akceptován až po vyskladnění poslední skladované partie SOM a doručením všech řádně vystavených dokladů s tím spojených v souladu s touto smlouvou.
Skladovatel i SZIF je rovněž oprávněn písemně vypovědět smlouvu bez udání důvodu. Vypovězením této smlouvy běží výpovědní lhůta 24 měsíců od měsíce následujícího po doručení výpovědi. V případě, že jsou ve skladu skladovatele, který podá výpověď, intervenční zásoby SOM, je skladovatel povinen na vlastní náklady zajistit přeskladnění intervenčních zásob do skladu, který určí SZIF.
Ostatní ustanovení
Pro účely rychlé a efektivní komunikace mezi smluvními stranami určí každá smluvní strana osoby, které budou oprávněné komunikovat s druhou smluvní stranou v souvislosti s plněním závazků z této smlouvy.
Skladovatel určí osobu, která je oprávněna za skladovatele podepisovat hlášení vystavovaná na základě této smlouvy a vyplní formulář „Jmenování osob k podpisu“.
Každá ze smluvních stran se zavazuje poskytnout druhé smluvní straně bez zbytečného prodlení veškerou pomoc, součinnost a podporu nezbytnou k tomu, aby druhá smluvní strana mohla plnit své závazky vyplývající z této smlouvy.
Mají-li být podle této smlouvy druhé smluvní straně zasílány jakékoliv písemnosti, rozumí se zasláním, není-li výše stanoveno jinak, jejich odeslání kurýrem, doporučeným dopisem, faxem, datovou schránkou nebo elektronickou poštou na adresu druhé smluvní strany uvedenou v bodu 13. f) této smlouvy.
Smluvní strana je povinna ihned po obdržení písemností podle bodu 13. d) provést jejich kontrolu. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí smluvní strana neprodleně telefonicky, faxem, elektronickou poštou, datovou schránkou nebo kurýrem či doporučeným dopisem kontaktuje druhou smluvní stranu s žádostí o jejich odstranění. Smluvní strany jednáním v součinnosti zajistí nezbytnou opravu písemností tak, aby byly opraveny a doručeny příslušné smluvní straně faxem, elektronickou poštou, datovou schránkou, kurýrem, doporučeným dopisem, popř. osobně v nejbližším možném termínu.
Veškeré písemnosti podle této smlouvy budou doručovány,
v případě skladovatele:
Na adresu dle “Skladového dotazníku“, ledaže skladovatel doručí SZIF písemné oznámení o změně adresy pro doručování.
v případě SZIF:
Státní zemědělský intervenční fond
Oddělení školních programů a intervenčních opatření
Ve Smečkách 33
110 00 Praha 1
Fax: 000 000 000
Veškeré písemnosti podle této smlouvy budou zpracovány a doručovány SZIF způsobem dle smlouvy a dle Metodického pokynu SZIF, který skladovatel obdrží v elektronické podobě, na vyžádání skladovatele též v tištěné podobě. Metodický pokyn SZIF obsahuje elektronické formuláře veškerých hlášení a instruktážní listy k vyplnění těchto formulářů.
Skladovatel si je vědom, že údaje z této smlouvy a částky vyplacené na základě této smlouvy budou zveřejněny v souladu s čl. 111 a 112 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění a mohou být zpracovávány subjekty Unie a České republiky příslušnými v oblasti auditu a kontroly za účelem ochrany finančních zájmů Unie.
Skladovatel si je vědom, že údaje z této smlouvy a částky vyplacené na základě této smlouvy budou zveřejněny v souladu s čl. 59 Prováděcího nařízení Komise (EU) č. 908/2014, v platném znění, na internetových stránkách xxx.xxxx.xx, a to dva roky od data prvního zveřejnění.
Skladovatel jako fyzická osoba souhlasí s nakládáním s jeho osobními údaji uvedenými ve smlouvě dle zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů a dle směrnice 95/46/ES, v platném znění.
Skladovatel si je vědom svých práv, které mu poskytuje zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů a směrnice 95/46/ES, v platném znění.
Skladovatel souhlasí s tím, aby údaje z této smlouvy byly uvedeny Státním zemědělským intervenčním fondem jednak v listinné podobě, jednak v elektronické databázi pro potřeby zpracování smlouvy a dále souhlasí, aby byly zpracovány pro účely vlastní administrace pro statistické, evidenční a účetní účely.
Závěrečná ustanovení
Tato smlouva byla vyhotovena v počtu 2 stejnopisů. SZIF a skladovatel obdrží každý po jednom stejnopisu.
Bude-li některé ustanovení této smlouvy shledáno neplatným nebo nevymahatelným, taková neplatnost nebo nevymahatelnost nezpůsobí neplatnost či nevymahatelnost celé smlouvy s tím, že v takovém případě bude celá smlouva vykládána tak, jako by neobsahovala jednotlivá neplatná nebo nevymahatelná ustanovení, a v tomto smyslu budou vykládána a vymáhána i práva a povinnosti smluvních stran vyplývající z této smlouvy.
Smluvní strany berou na vědomí, že pokud se v této smlouvě odkazuje na jednotlivá ustanovení konkrétních právních předpisů, rozumí se tím i odkazy na srovnatelná ustanovení právních předpisů, které je v budoucnu nahradí.
Tuto smlouvu lze měnit a doplňovat pouze písemnými dodatky řádně podepsanými osobami oprávněnými jednat za smluvní strany.
Platnost, plnění, výklad a účinnost této smlouvy se řídí právem České republiky a bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství.
Případné spory z této smlouvy se budou řešit u soudu místně příslušného dle sídla SZIF.
Smluvní strany tímto potvrzují, že si přečetly a porozuměly ustanovením a podmínkám obsaženým v této smlouvě. Na důkaz své pravé a svobodné vůle převzít závazky vyplývající z této smlouvy připojují své podpisy.
Nedílnou součástí této smlouvy je jako její příloha Metodický pokyn SZIF v elektronické podobě.
V Praze dne .........................................
Státní zemědělský intervenční fond
............................................................ Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx ředitel Odboru společné organizace trhů
|
V…………………………………dne………………………
TOLUP, s.r.o.
……………………………………………………………….. Xxxxx Xxxxxxxx jednatel |
|
IČ: 48133981 DIČ: CZ48133981 Strana 15/15