CE1101, JEDNOTNÝ PŘÍSTUP K SYSTÉMU ŘÍZENÍ ZNEČIŠTĚNÍ OVZDUŠÍ PRO FUNKČNÍ MĚSTSKÉ OBLASTI V OBLASTI TRITIA / AIR TRITIA »
SMLOUVA o partnerství
Návrh smlouvy mezi vedoucím partnerem a partnery pro realizaci projektu Interreg CENTRAL EUROPE
Návrh smlouvy mezi vedoucím partnerem a partnery pro realizaci projektu Interreg CENTRAL EUROPE
«
CE1101, JEDNOTNÝ PŘÍSTUP K SYSTÉMU ŘÍZENÍ ZNEČIŠTĚNÍ OVZDUŠÍ PRO FUNKČNÍ MĚSTSKÉ OBLASTI V OBLASTI TRITIA / AIR TRITIA »
(Smlouva o partnerství)
Tento dokument slouží jako vzor smlouvy o partnerství, která má být uzavřena mezi vedoucím partnerem a všemi partnery v souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (EU) č. 1299/2013 a jak je dále vysvětleno v kapitole A.1.2 implementační příručky programu. Tento dokument obsahuje všechny minimální požadavky, které musí podepsaná smlouva o partnerství dodržovat. Partneři si vyhrazují právo zahrnout další součásti, aby přizpůsobili smlouvu jejich specifickým potřebám. Dodatečná ustanovení obsažená ve smlouvě o konečném partnerství musí být v každém případě v souladu s cíli programu a právním rámcem uvedeným v grantové smlouvě a Smlouvě o partnerství.
Důrazně doporučujeme zkontrolovat, zda podmínky a doložky - zejména ty, které se zabývají právem obchodních společností, majetkovým právem, spory mezi partnery a náhrady škody – jsou správné a v souladu s platnými právními předpisy. Řídicí orgán nemůže za žádných okolností ani z jakéhokoli jiného důvodu být odpovědný za škody nebo újmy způsobené použitím tohoto dokumentu. Řídicí orgán proto nemůže přijmout nárok na náhradu škody nebo zvýšení plateb v souvislosti s takovou škodou nebo újmou.
S ohledem na:
právní rámec podle § 1 smlouvy o poskytnutí dotace podepsané mezi řídicím orgánem (dále jen ŘO) a VŠB - TU Ostrava jako vedoucím partnerem (dále jen VP) projektu č. CE1101, zkratka AIR TRITIA zejména čl. 13 odst. 2 nařízení (EU) č. 1299/2013 a
§ 10 smlouvy o poskytnutí dotace podepsané mezi ŘO a výše uvedeným VP na projekt č. CE1101, zkratka AIR TRITIA;
se uzavírá smlouva mezi:
[VŠB – Technická univerzita Ostrava se sídlem 17. listopadu 15/2172 70833 Ostrava Česká republika V zastoupení Xxx Xxxxxxx |
(Vedoucí partner) |
a
ACCENDO – Centrum pro vědu a výzkum, z.ú. Švabinského 1749/19 702 00 Ostrava Česká republika, V zastoupení Xxxxx Xxxxxx
|
(Partner 2) |
Główny Instytut Górnictwa se sídlem Xxxx Xxxxxxx 0 00-000 Xxxxxxxx Polsko, V zastoupení Xxxxxxxxx Xxxxxx
|
(Partner 3) |
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TRITIA z ograniczoną odpowiedzialnością se sídlem Xxxxxxx 0X 00000 Xxxxxxx Polsko, V zastoupení Xxxxx Xxxxxxxxx
|
(Partner 4) |
Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej – Państwowy Instytut Badawczy se sídlem Xxxxxxxx 00 00-000 Xxxxxxxx Polsko, V zastoupení Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx
|
(Partner 5) |
Žilinská univerzita v Žiline se sídlem Univerzitná 8215/1 01026 Žilina Slovensko, V zastoupení Xxxxxxx Xxxxxxxx
|
(Partner 6) |
Miasto Rybnik se sídlem XX. XXXXXXXXX XXXXXXXXX 0 00-000 Xxxxxx Polsko, V zastoupení Xxxxx Xxxxxxx |
(Partner 7) |
Statutární město Opava se sídlem Horní náměstí 69 746 26 Opava Česká republika, V zastoupení Xxxxx Xxxxxxx |
(Partner 8) |
Mesto Žilina se sídlem Námestie obetí komunizmu 1 011 31 Žilina, Sloensko, V zastoupení Xxxx Xxxxx |
(Partner 9) |
Miasto Opole se sídlem Rynek-Ratusz 45-015 Opole Polsko, V zastoupení Xxxxxx Xxxxx |
(Partner 10) |
Statutární město Ostrava se sídlem Xxxxxxxxx xxxxxxx 0 000 00 Xxxxxxx Xxxxx republika, V zastoupení Xxxxx Xxxxxx |
(Partner 11) |
Pro realizaci projektu INTERREG CENTRAL EUROPE project CE1101, JEDNOTNÝ PŘÍSTUP K SYSTÉMU ŘÍZENÍ ZNEČIŠTĚNÍ OVZDUŠÍ FUNKČNÍCH MĚSTSKÝCH OBLASTÍ V OBLASTI TRITIA REGION / AIR TRITIA schválený Monitorovacím výborem (dále jen "MV") programu Interreg CENTRAL EUROPE (dale jen Interreg CE) dne 16.3.2017 ve Vídni.
§ 1
Definice
Pro účely této smlouvy o partnerství platí následující definice:
Partner projektu (dále jen "PP"): každá instituce, která se finančně podílí na projektu a přispívá k jeho realizaci, jak je uvedeno ve schválené projektové žádosti. Odpovídá výrazu "příjemce" používanému v nařízeních o evropských strukturálních fondech a investičních fondech.
Vedoucí partner (dále jen VP): projektový partner, který přebírá celkovou odpovědnost za předložení a realizaci celého projektu podle čl. 13 odst. 2 nařízení (EU) č. 1299/2013. Odpovídá výrazu "hlavní příjemce" použitý v nařízeních o evropských strukturálních fondech a investičních fondech.
Přidružený partner: každá instituce / subjekt zapojený do projektu jako pozorovatel v projektu bez finančního přispění, jak je uvedeno ve schváleném formuláři žádosti o projekt.
§ 2
Předmět smlouvy
Tato smlouva o partnerství stanoví pravidla upravující vztahy mezi VP a všemi PP k zajištění řádné realizace projektu CE1101, JEDNOTNÝ PŘÍSTUP K SYSTÉMU ŘÍZENÍ ZNEČIŠTĚNÍ OVZDUŠÍ ZAŘÍZENÍ PRO FUNKČNÍ MĚSTSKÉ OBLASTI V OBLASTI TRITIA REGION / AIR TRITIA jak bylo stanoveno v poslední verzi schválené projektové žádosti, která je v souladu s podmínkami pro podporu uvedenými v nařízeních o evropských strukturálních fondech a investičních fondech, v souladu s prováděcími předpisy, s programovými pravidly a smlouvou o poskytnutí dotace podepsanou mezi ŘO a VP.
VP a všichni PP se zavazují společně realizovat projekt v souladu s poslední verzí schválené projektové žádosti s cílem dosáhnout cílů projektu. To také zahrnuje závazek produkovat kvalitní výstupy a dosáhnout výsledků stanovených v projektové žádosti.
VP a všichni PP prohlašují, že si pečlivě přečetli a přijali právní rámec a další relevantní normy, které souvisejí s projektem. V případě, že změny Xxxxxxx o poskytnutí dotace budou mít dopad na Smlouvu o partnerství, bude tento dokument odpovídajícím způsobem upraven.
Přílohy této smlouvy o partnerství tvoří nedílnou součást této smlouvy a zahrnují: Kopii poslední schválenou verzi projektové žádosti (Příloha 1); Kopii smlouvy o poskytnutí dotace podepsané mezi ŘO a VP, včetně všech dodatků (Příloha 2); Seznam bankovních účtů PP (Příloha 3).
Současná smlouva o partnerství slouží výslovně jako písemná plná moc projektových partnerů k VP a opravňuje jej k plnění konkrétních povinností a odpovědností uvedených níže.
§ 3
Délka trvání smlouvy
Tato smlouva o partnerství vstoupí v platnost dnem posledního podpisu této smlouvy. Zůstává v platnosti, dokud VP plně nesplní své závazky vůči ŘO, jak je stanoveno v § 4 smlouvy o poskytnutí dotace podepsané mezi ŘO a VP.
§ 4
Partnerství
Všichni PP opravňují VP k tomu, aby reprezentoval PP v projektu, a zároveň se zavazují, že podniknou veškeré kroky nezbytné k podpoře VP při plnění jeho závazků uvedených ve smlouvě o poskytnutí dotace podepsané mezi ŘO a LP, jakož i v této smlouvě.
§ 5
Řízení projektu: povinnosti vedoucího partnera
VP přebírá výhradní odpovědnost vůči ŘO za provádění, řízení a koordinaci celého projektu a plnění všech povinností vyplývajících ze smlouvy o poskytnutí dotace.
Povinnosti VP jsou uvedeny ve Smlouvě o poskytnutí dotace, která je přiložena k této smlouvě jako Příloha 2.
VP je navíc povinen:
Podniknout veškerá nezbytná opatření pro splnění požadavků uvedených v Implementační příručce programu;
V případě, že projekt předpokládá zapojení PP, kteří se nacházejí v regionech EU mimo oblasti CENTRÁLNÍ EVROPY, zajistí, aby celkové výdaje z ERDF u těchto PP nepřekročily hranici 20 % ERDF rozpočtu na projekt;
V případě, že projekt předpokládá realizaci aktivit v zemích mimo území EU, zajistí, aby byly prostředky vynakládány pod jeho odpovědným dohledem a/nebo na odpovědnost PP za účelem zajištění řádné finanční kontroly;
Zajistí přijetí všech nezbytných opatření, aby se zabránilo ukončení Xxxxxxx o poskytnutí dotace ze strany ŘO, čímž zabrání tomu, aby byli PP požádáni o vrácení dotace podle § 18 Smlouvy o poskytnutí dotace.
§ 6
Řízení projektu: povinnosti partnerů projektu
Každý PP musí splňovat příslušné právní a jiné požadavky podle zákona, který se na něj vztahuje, zejména právní předpisy Evropské unie a vnitrostátní právní předpisy stanovené v § 1 smlouvy o poskytnutí dotace (Příloha 2) a jejích příloh. Dále každý PP zajistí, aby byly získány všechny potřebné dokumenty (např. stavební povolení, prohlášení o posouzení dopadů na životní prostředí).
Každý PP musí zajistit pro části projektu a jednotlivé aktivity, za které je zodpovědný:
Že bude postupováno dle příslušných pravidel týkajících se rovných příležitostí, ochrany životního prostředí, finančního řízení, označování, veřejných zakázek a státní podpory;
Že při provádění budou dodržována pravidla a postupy stanovená v implementační příručce programu (např. pokud jde o monitorování fyzického a finančního pokroku projektu, zaznamenávání a ukládání dokumentů, písemné žádosti o změnu projektu, provádění informačních a propagačních opatření apod.);
Že v případě podpory poskytnuté v rámci režimu de minimis jsou příslušnými PP respektovány všechny nezbytné požadavky stanovené v nařízení (EU) č. 1407/2013 a pokud to bude nezbytné také těmi subjekty, které mají prospěch z projektových činností / výstupů.
Že programové požadavky na způsobilost výdajů, které jsou stanoveny v implementační příručce a v souladu s § 5 smlouvy o poskytnutí dotace podepsané mezi ŘO a VP, jsou přísně dodržovány.
Každý PP potvrzuje podle zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, rakouského federálního věstníku č. 165/1999, ve znění pozdějších předpisů, že ŘO má právo používat osobní údaje obsažené ve schválené projektové žádosti, které jsou získány orgány a oprávněnými zástupci těchto orgánů a vnitrostátními kontrolními orgány a subjekty zapojenými do auditů prováděných v rámci programu, Evropskou komisí, auditními orgány Evropské unie a městem Vídeň, Spolkovým ministerstvem financí Rakouské republiky nebo jakoukoli jinou institucí odpovědnou za provádění auditů nebo kontrol podle právních předpisů Evropské unie nebo vnitrostátních právních předpisů. ŘO je navíc oprávněn tyto údaje používat a sdílet je s dalšími programy za účelem plnění svých úkolů spojených s evropskou protikorupční politikou a zpřístupnit tyto údaje orgánům a orgánům pro účely hodnocení a monitorování.
Každý PP vytvoří fyzický a / nebo elektronický archiv, který umožní uchovávání údajů, záznamů a dokumentů skládajících se z auditní stopy v souladu s požadavky popsanými v implementační příručce programu. Umístění výše uvedeného archivu je uvedeno v elektronickém monitorovacím systému programu a každý PP se zavazuje okamžitě informovat VP o každé změně umístění.
Každý PP zpřístupní příslušným orgánům (ŘO / JS, auditnímu orgánu, útvarům Komise a kontrolním institucím členských států EU) své obchodní prostory pro nezbytné kontroly a audity, jak je dále uvedeno v § 17 této smlouvy.
Každý PP zajistí, aby jeho část aktivit, které mají být realizovány ve schváleném projektu, nebyla plně nebo částečně financována jinými programy EU.
Každý PP zajistí, aby byly splněny tyto podmínky pro projekt a podmínky finančního řízení:
Včasné zahájení, jakož i realizace části (částí) projektu, za které odpovídá, v souladu se schválenou projektovou žádostí, daných kvantitativních i kvalitativních podmínek zajištění plnění plánovaných projektových činností, výstupů a výsledků;
Jmenování místního koordinátora pro část projektu, za kterou je odpovědný, a dát jmenovanému koordinátorovi pravomoc zastupovat partnera v projektu tak, aby bylo zajištěno řádné řízení projektu;
Okamžitě informovat VP o každé události, která by mohla vést k dočasnému nebo trvalému přerušení nebo jakékoli jiné odchylce části (částí) schváleného projektu, za které je odpovědný PP;
Poskytovat odborníkům nebo subjektům pověřeným programem Interreg CE k provádění projektových hodnocení a/nebo jakékoliv dokumenty nebo informace požadované pro účely hodnocení. Informace mohou být poskytovány také prostřednictvím průzkumů a / nebo rozhovorů;
Okamžitě reagovat na jakýkoli požadavek ŘO/Společného sekretariátu ve Vídni (dale jen JS) prostřednictvím VP;
Výdaje oznámené VP byly vynaloženy za účelem realizace projektu a odpovídajícím způsobem k činnostem popsaným v poslední schválené verzi projektové žádosti;
V případě, že nebylo úspěšně dosaženo jednoho nebo více cílů výstupu a výsledků, jak bylo stanoveno v poslední schválené verzi projektové žádosti, jsou zavedena adekvátní nápravná opatření, která zajistí výkonnost projektu a minimalizují dopad na programové úrovni (Např. Přizpůsobení projektu změněné situaci) podle postupů uvedených v implementační příručce programu;
Budou okamžitě informovat VP, pokud budou náklady sníženy nebo přestane být splněna některá podmínka vyplácení nebo vzniknou okolnosti, které opravňují ŘO ke snížení platby nebo požadování úplného nebo částečného vrácení dotace;
Zavést samostatný účetní systém pro vypořádání projektu a zajistit, aby byly jasně identifikovány způsobilé náklady a získané dotace.
V případě, že některý z PP je v situaci podniků v obtížích ve smyslu bodu 24 (ve spojení s bodem 20) "pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci nefinančních podniků v obtížích" (Sdělení Komise č. 2014 / C 249/01 ze dne 31.07.2014), příslušný PP je povinen neprodleně informovat VP, který zase okamžitě uvědomí ŘO / JS;
§ 7
Řídicí skupina projektu
Pro řádné provádění a řízení projektu se zřizuje řídicí skupina v souladu s ustanoveními implementační příručky programu.
Řídicí skupina je rozhodujícím orgánem projektu a skládá se ze zástupců VP a všech PP, řádně pověřených zastupováním příslušných institucí VP a PP. Předsedajícím řídicí skupiny by měl být VP a řídicí skupina by se měla pravidelně scházet. Přidružení partneři budou pozváni, aby se zúčastnili zasedání řídicí skupiny v poradním postavení. Externí klíčové zainteresované strany mohou být také vyzvány, aby se zúčastnily jednoho nebo více zasedání v rámci přihlížející / poradenské funkce.
Řídicí skupina musí alespoň:
Nést odpovědnost za monitorování a ověřování realizace projektu a dosažení plánovaných výsledků, jak je tomu ve schválené projektové žádosti;
Provádět finanční monitorování realizace projektu a rozhodovat o jakýchkoli změnách rozpočtu, jak je uvedeno v § 11 této smlouvy;
Monitorovat a řídit odchylky v implementaci projektu;
Rozhodovat o úpravách projektu (např. partnerství, rozpočet, aktivity a trvání), pokud je to nutné;
Být odpovědný za řešení sporů v rámci partnerství (jak je stanoveno v § 22 této smlouvy);
Další aspekty, včetně vytvoření podskupin nebo pracovních skupin, mohou být stanoveny v jednacím řádu řídicí skupiny.
§ 8
Principy finančního řízení a účetnictví
V souladu s odst. 6 této smlouvy je každý PP odpovědný vůči VP za zajištění řádného finančního řízení rozpočtu, jak je uvedeno v nejnovější verzi schválené projektové žádosti, a zavazuje se uhradit finanční prostředky ve výši své části spolufinancování. Za tímto účelem musí být zaveden samostatný účetní systém.
§ 9
Hlášení a žádosti o platbu
Každý PP může požadovat prostřednictvím VP pouze platby příspěvku z Evropského fondu pro regionální rozvoj (dále jen ERDF)) tím, že předloží zprávu o průběhu příslušných částí projektu k dosažení výstupů a výsledky stanovené ve schválené projektové žádosti v souladu se zásadou řádného finančního řízení (jak je určeno zásadami hospodárnosti, účelnosti a efektivity) a prokázáním užitečnosti vyplývající z jakýchkoli nákupů. Za tímto účelem se každý PP zavazuje, že poskytne VP úplné a přesné informace potřebné k vypracování a předkládání průběžných zpráv a závěrečné zprávy a pokud je to možné, hlavních výstupů a výstupů získaných v souladu se schválenou projektovou žádostí. Monitorovací období, za které musí být vytvářeny zprávy o průběhu realizace, dosažené výdaje a lhůty pro podávání zpráv jsou stanoveny v přehledové tabulce, která je přílohou Smlouvy o poskytnutí dotace.
Aby bylo možné VP předložit žádosti o platbu ŘO, které budou přiložené ke zprávě o průběhu realizace, každý PP předloží VP svůj certifikát potvrzující způsobilost výdajů, certifikát bude splňovat náležitosti uvedené v § 10 této smlouvy.
K plnění termínů uvedených v § 9.1 se každý PP zavazuje předat VP potřebné informace a dokumenty 40 pracovních dnů před termínem stanoveným ve smlouvě o poskytnutí dotace k předložení příslušné zprávy o pokroku.
Žádosti o prodloužení lhůty pro předkládání zpráv mohou být poskytnuty pouze ve výjimečných a řádně odůvodněných případech. VP je požádá ŘO prostřednictvím JS nejpozději jeden týden před uplynutím stanovené lhůty.
V souladu s § 11.6 smlouvy o poskytnutí dotace VP potvrdí, že výdaje vykázané jednotlivými PP byly PP vynaloženy na realizaci projektu, že odpovídají činnostem stanoveným v poslední schválené verzi projektové žádosti a že byl ověřen jeho národním kontrolním místem.
Pokud VP vysloví pochybnosti o relevanci projektu pro výdajové položky požadované PP, VP tuto záležitost objasní u příslušného PP s cílem nalézt dohodu o výdajích, které mají být požadovány, a příslušné činnosti, které mají být hlášeny jako relevantní. V případě, že takovou dohodu nelze nalézt, bude dodržen postup uvedený v implementační příručce programu.
Platby, které nebyly vyžádány včas a v plné výši nebo nejsou v souladu s harmonogramem plateb, jak je uvedeno v přehledové tabulce termínů vykazování, která je přílohou Smlouvy o poskytnutí dotace, mohou zaniknout. V případě uvolnění finančních prostředků se použije § 18.4.
Pro schválení zprávy o průběhu projektu a finanční zprávy musí každý PP poskytnout dodatečné informace, pokud to VP nebo ŘO / JS považují za nezbytné. Doplňkové informace požadované ŘO / JS jsou shromažďovány a zasílány VP v požadovaných časových termínech.
ŘO si vyhrazuje právo nepřijmout - částečně nebo úplně - osvědčení výdajů, jak je popsáno v § 10 této smlouvy, v souladu s ustanoveními článku 6.4 smlouvy o poskytnutí dotace.
Po schválení zprávy o průběhu projektu a finanční zprávy ŘO / JS jsou finanční prostředky v příslušné výši odeslány z ERDF a jsou převedeny na účet VP, který přepošle příslušnou část dotace z ERDF všem PP bez prodlení a v plném rozsahu na jejich bankovní účty, jak je uvedeno v Příloze 3 této smlouvy. Bankovní účty musí být vždy, pokud je to možné, specifické pro projekt a musí umožnit registraci celkových výdajů (nákladů) a výnosů (příjmů) souvisejících s projektem v eurech (EUR). Změny čísla účtu musí být řádně oznámeny VP.
Maximální přijatelné zpoždění pro převedení ERDF na PP je 14 pracovních dnů. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech mohou VP, kteří jsou veřejnými orgány, využívat prodloužení výše uvedené lhůty, aby byly dodrženy interní správní postupy při převodu veřejných prostředků. V případě neodůvodněných zpoždění při převodu finančních prostředků ERDF na PP, které jsou připisovány VP, PP mohou požadovat úrokové sazby, které VP vyloučí ze schváleného rozpočtu projektu.
VP poskytne všem PP kopii každé zprávy a dokumentace předložené ŘO / JS a informuje PP o veškeré relevantní komunikaci s ŘO nebo JS v souladu s § 11.8 smlouvy o poskytnutí dotace.
Podrobnosti o obsahu zpráv o ověřování výdajů, o úhradě finančních prostředků a o souvisejících procesních pravidlech jsou uvedeny v implementační příručce programu, jejíž obsah přijímá každý PP.
§ 10
Ověření výdajů
Každá zpráva o průběhu projektu, kterou VP předložil ŘO prostřednictvím JS, musí být doprovázena certifikáty potvrzujícími způsobilost výdajů zahrnutých do zprávy VP a PP. Certifikáty výdajů musí být vydány národními kontrolory uvedenými v čl. 23 odst. 4 nařízení 1299/2013 podle systému stanoveného každým členským státem a v souladu s požadavky stanovenými právním rámcem uvedeným v § 1 smlouvy o poskytnutí dotace. Certifikáty výdajů musí být doplněny povinnými prvky uvedenými v implementační příručce programu (tj. kontrolní zpráva a kontrolní seznam). PP předloží všechny potřebné dokumenty, aby VP umožnili plnit jeho povinnosti. Za tímto účelem se partneři mohou dohodnout na vnitřních pravidlech a postupech pro doručování.
Národní kontroloři založí svou práci na pravidlech poskytnutých každým členským státem a na požadavcích stanovených v příslušných nařízeních ES a v implementační příručce programu.
PP ze zemí, které zavedly decentralizovaný kontrolní systém, zajistí, aby kontroloři byli vybráni v souladu se systémem stanoveným každým členským státem a splňovali požadavky na kvalifikaci a nezávislost uvedené v implementační příručce programu. Dále xxxx PP berou na vědomí, že ŘO si po dohodě s vnitrostátní odpovědnou institucí vyhrazuje právo požadovat, aby byl národní kontrolor, vybraný přímo PP, nahrazen, pokud by okolnosti, které byly neznámé při podpisu Xxxxxxx o poskytnutí dotace, vyvolaly pochybnosti o nezávislosti národního kontrolora nebo o dodržování profesionálních standardů.
Každý PP je povinen sdělit VP, který národní kontrolor je oprávněn schválit jeho náklady a vydat certifikát. Národní kontroloři jsou identifikováni v doplňkové sekci elektronického monitorovacího systému programu.
Jakákoli změna kontrolního orgánu / instituce nebo jmen kontrolora(ů) musí být řádně oznámena VP, který ji následně musí oznámit ŘO prostřednictvím JS.
§ 11
Změny projektu
Změny v přidělování rozpočtu na jednotlivé rozpočtové linie, pracovní balíčky (work package) a partnery, jakož i změny v činnostech / výstupech a délce trvání projektu jsou povoleny, pokud nebude překročena maximální výše přidělených finančních prostředků, pokud budou dodržena ustanovení týkající se disciplíny státní podpory a pokud se řídí podmínkami a postupy uvedenými v implementační příručce programu.
Pokud jde konkrétně o změny rozpočtu, může každý PP provádět změny ve svém schváleném rozpočtu pouze tehdy, pokud vyhovuje pravidlům uvedeným v implementační příručce programu a pokud je podle potřeby poskytnuto předchozí schválení VP nebo programovými subjekty. Za tímto účelem musí každý PP včas informovat VP o každé žádosti o revizi svého rozpočtu, pokud jde o úpravu jeho původního závazku.
Příspěvek VP a každého PP je jasně definován ve schválené projektové žádosti. Změny mezi partnery vyžadují schválení orgánů programu, jak je uvedeno v implementační příručce programu.
V případě změn v partnerství bude tato smlouva o partnerství odpovídajícím způsobem změněna a podepsána VP a PP, včetně případného nového PP.
§ 12
Publicita, komunikace a branding
VP a PP zajistí přiměřenou podporu projektu jak vůči potenciálním příjemcům výsledků projektu, tak vůči široké veřejnosti.
Pokud ŘO nepožádá jinak, každý PP zajistí, aby každé oznámení nebo publikace z projektu, včetně prezentací na konferencích nebo seminářích, poukazovaly na to, že projekt byl realizován prostřednictvím finanční pomoci z prostředků ERDF a podle programu Interreg CE Přílohou XII nařízení (EU) č. 1313/2013. Všechna opatření týkající se informací, komunikace a publicita budou provedena v souladu s výše uvedenými pravidly, nejnovější verzí schválené projektové žádosti, implementační příručky programu a dalšími pokyny vydanými v tomto programu. VP poskytne PP příslušné dokumenty a veškeré programové pokyny.
VP musí zajistit, aby všechny PP respektovaly další požadavky na publicitu, jak jsou stanoveny v implementační příručce programu, který je nedílnou součástí této smlouvy.
Každý PP zajistí, aby každé oznámení nebo publikace týkající se projektu provedené v jakékoliv formě a jakýmikoli prostředky, včetně internetu, uvádělo, že odráží pouze názor autora a že programové autority nejsou zodpovědné za jakékoliv použití, které jsou v něm obsaženy.
Všichni PP rovněž přebírají plnou zodpovědnost za obsah veškerých oznámení, publikací a marketingových produktů poskytnutých ŘO, které byly vypracovány PP nebo třetími stranami jménem PP. PP nesou odpovědnost v případě, že třetí strana požaduje náhradu škody (např. kvůli porušení práv duševního vlastnictví). PP odškodní VP v případě, že VP bude poškozen z důvodu obsahu propagačního a informačního materiálu.
Každý PP musí splňovat všechny povinnosti týkající se publicity, komunikace a pravidel označování (např. používání loga programu, požadavky na informace, organizaci událostí atd.), jak je dále uvedeno v implementační příručce programu.
VP a každý PP povolují programovým autoritám zveřejňovat v jakémkoli a jakýmkoli způsobem následující informace:
Název VP a jeho PP;
Kontaktní údaje zástupců projektu;
Název projektu;
Shrnutí projektových aktivit;
Cíle projektu a dotace;
Datum zahájení a ukončení projektu;
Financování z ERDF a celkové způsobilé náklady projektu;
Geografické umístění realizace projektu;
Shrnutí zpráv o průběhu projektu a závěrečné zprávy;
Zda a jak byl projekt dříve zveřejněn.
ŘO je dále oprávněn tyto údaje používat k informačním a komunikačním účelům uvedeným v příloze XII nařízení (EU) č. 1303/2013.
ŘO jménem MV a ostatních organizátorů programu na národní úrovni je oprávněn využívat výstupy projektu s cílem zaručit široké šíření výstupů projektu a zpřístupnit je veřejnosti. Všichni PP souhlasí s tím, že ŘO předává výstupy jiným programovým orgánům, stejně jako členským státům, které se účastní programu, aby využily tento materiál k předvedení způsobu využití dotace. Za účelem splnění cílů stanovených v § 9.1 této smlouvy poskytne každý PP důkazy o výsledcích a produktech, které jsou uvedeny dále v implementační příručce programu.
Jakákoli komunikační kampaň, vystoupení médií nebo jiná propagace projektu musí být oznámena ŘO / JS pro případné aktualizace webových stránek.
§ 13
Převod vlastnictví a právní nástupnictví
PP mohou ve výjimečných případech a za oprávněných okolností postoupit své povinnosti a práva podle této smlouvy pouze po předchozím písemném souhlasu programových orgánů a v souladu s postupem uvedeným v implementační příručce programu.
Pokud se podle vnitrostátních právních předpisů nezmění právní subjektivita a dojde k převzetí veškerého majetku PP tak, aby nebylo možné očekávat zhoršení finanční způsobilosti nabývající instituce (tj. v případech univerzálního dědění) předchozí souhlas programových orgánů není nutný. Dotčená PP však včas předloží ŘO / JS relevantní informace prostřednictvím VP spolu se všemi dokumenty, které jsou nezbytné pro analýzu právního případu. Pokud dojde k závěru, že výše uvedené podmínky nejsou splněny (např. v případě převzetí), bude VP informován o tom, že musí být zahájen postup změny partnera, jak je uvedeno v § 13.1.
V případě převodu vlastnictví nebo jakékoliv formy právního nástupnictví jakéhokoli PP je příslušný PP povinen přiřadit všem právům a povinnostem a všem dokumentům souvisejícím s projektem nástupce nebo právnímu nástupce. Související zprávy pro ŘO / JS, které jsou požadovány v programových dokumentech, musí VP předat.
V případě uplatnění § 13.1 se současná partnerská smlouva odpovídajícím způsobem změní.
§ 14
Spolupráce se třetími stranami a outsourcing
V případě outsourcingu se PP musí řídit EU, národními a programovými pravidly pro veřejné zakázky a zůstávají jedinými odpovědnými stranami vůči VP a prostřednictvím VP k ŘO o plnění svých povinností na základě podmínek stanovených v této smlouvě včetně jejích příloh.
V případě finanční účasti přidružených partnerů musí být vše v souladu s pravidly pro zadávání veřejných zakázek. Výdaje vynaložené přidruženými partnery budou hrazeny kýmkoli z PP nebo VP, aby byly považovány za oprávněné a pod podmínkou, že to dovolují vnitrostátní nebo programová pravidla.
§ 15
Odpovědnost
Podle § 10 smlouvy o poskytnutí dotace má VP celkovou finanční a právní odpovědnost za projekt a PP za řízení a třetí strany.
V rámci partnerství je každá strana této smlouvy zodpovědná vůči ostatním stranám a musí odškodnit tuto druhou stranu za jakékoli závazky, škody a náklady vyplývající z nesplnění svých povinností, jak je uvedeno v této smlouvě a jejích přílohách nebo v jiných právních normách. Možné splacení neoprávněných prostředků PP VP, za které VP odpovídá vůči ŘO, se řídí v § 18 této smlouvy.
VP přebírá výhradní odpovědnost vůči třetím stranám, včetně odpovědnosti za škodu nebo újmu jakéhokoli druhu, kterou utrpěli během realizace projektu, jak je stanoveno v § 10.11 smlouvy o poskytnutí dotace. VP je oprávněn převést odpovědnost na PP, který způsobil škodu. PP, který způsobil škodu je odpovědný VP.
Smluvní strany této smlouvy souhlasí s tím, že ŘO nemůže za žádných okolností nebo z jakéhokoli důvodu být odpovědný za škody nebo újmy, které utrpí zaměstnanci nebo majetek VP nebo jakéhokoli PP, když je projekt prováděn. ŘO nemůže požadovat nároky na odškodnění nebo zvýšení plateb v souvislosti s takovou škodou nebo újmou.
Žádná ze stran nenese odpovědnost za nesplnění závazků vyplývajících z této smlouvy v případě vyšší moci, jak je popsáno v § 24 této smlouvy.
§ 16
Nesplnění povinností
Každý PP je povinen neprodleně informovat VP a poskytnout veškeré potřebné informace, pokud dojde k událostem, které by mohly ohrozit realizaci projektu.
Každý PP je přímo a výhradně zodpovědný vůči VP a dalším PP za řádné provedení své části (částí) projektu, jak je popsáno v poslední schválené verzi projektové žádosti, a také pro řádné plnění jeho povinností, jak je stanoveno v této smlouvě. Pokud PP neplní včas své závazky vyplývající z této smlouvy, VP bude napomáhat PP k plnění takových povinností v přiměřených lhůtách stanovených VP. VP vynaloží veškeré úsilí na vyřešení těchto potíží, včetně vyhledání pomoci ŘO / JS. V případě pokračování neplnění se VP může rozhodnout o vyloučení příslušného PP z projektu před souhlasem ostatních PP. ŘO a JS jsou okamžitě informováni o takovém zamýšleném rozhodnutí.
Vyloučený PP je povinen vrátit VP veškeré přijaté programové prostředky ERDF získané pro projekt, u kterých nemůže být prokázáno, že v den vyloučení, byly použity pro prováděné činnosti a získané produkty / výstupy ve prospěch projektu mohou být použity pro další realizaci projektu. Vyloučený PP je odpovědný kompenzovat případné škody VP a zbývajících PP v důsledku jeho vyloučení.
Vyloučený PP musí uchovávat dokumenty pro účely auditu podle požadavků uvedených v § 6.3 této smlouvy.
VP a všem PP se tímto ukládá povinnost navzájem se kompenzovat za škody, které mohou vzniknout z úmyslné nebo hrubé nedbalosti, neplnění nebo nesprávného plnění některého z jejich závazků vyplývajících z této smlouvy.
V případě nesplnění závazků PP s finančními důsledky pro financování projektu jako celku může VP požadovat náhradu od odpovědného PP za pokrytí příslušné částky.
§ 17
Finanční kontrola, audit
Evropská komise, Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), Evropský účetní dvůr (ECA) a v jejich pravomoci kontrolní orgány zúčastněných členských států EU nebo jiných vnitrostátních veřejných kontrolních orgánů, jakož i program Auditní orgán, ŘO a JS jsou oprávněny kontrolovat správné využití finančních prostředků VP nebo jeho PP nebo zajistit, aby takový audit byl prováděn oprávněnými osobami. VP a PP budou včas informovány o každém auditu, který má být proveden na jejich výdajích.
Každý PP učiní veškerá nezbytná opatření, aby splnil základní požadavky uvedené v této smlouvě, smlouvě o poskytnutí dotace, platných zákonech a programových dokumentech (aplikační a prováděcí příručky), které jsou nedílnou součástí této smlouvy, Dokumentaci o souladu s těmito normami a přístupnosti k této dokumentaci v souladu s § 6.4.
Kromě povinností týkajících se podávání zpráv a informací je každý PP povinen:
Uschovávat všechny dokumenty a údaje požadované pro kontroly a audity bezpečně a řádně;
Učinit veškerá nezbytná opatření, aby zajistil hladký průběh jakéhokoli auditu oznámeného řádně oprávněnou institucí, která je uvedena v § 17.1; a
Poskytovat těmto institucím požadované informace o projektu, poskytovat přístup do svých obchodních prostor, přístup ke všem informacím a dokumentům podporujícím audit, jak to vyžaduje nařízení Evropských strukturálních a investičních fondů, prováděcí předpisy a implementační příručka programu.
Každý PP neprodleně informuje VP o všech auditech, které provedly subjekty uvedené v § 17.1 této smlouvy.
Pokud se v důsledku kontrol a auditů považují jakékoli výdaje za neoprávněné podle předpisového rámce, jak je uvedeno v § 1 smlouvy o poskytování dotace, použije se postup popsaný v § 18 a 9.9 této smlouvy.
§ 18
Vrácení nebo vymáhání neoprávněně vyplacených finančních prostředků, zrušení výplaty finančních prostředků
V případě, že ŘO v souladu s ustanoveními smlouvy o poskytnutí dotace, implementační příručkou programu a § 9.9 této smlouvy požaduje vrácení dotace již převedené na VP, je každý PP povinen převést svou část neoprávněně vyplacené částky VP v souladu s čl. 27 odst. 2 nařízení (EU) č. 1299/2013. VP neprodleně předá dopis, kterým ŘO uplatnil nárok na splacení, a oznámí každému PP splatnou částku. Pokud je to možné, bude částka splácení kompenzována proti další platbě ŘO pro VP, případně mohou být zbývající platby pozastaveny. V případě, že je splacení považováno za nezbytné, je splacení splatné do jednoho měsíce od data vyrozumění formou dopisu, kterým ŘO uplatňuje nárok na vrácení platby VP. VP je oprávněn stanovit pro dotčené PP interní termín pro splnění požadavků ŘO. Výše splatné částky podléhá úroku podle § 13 odst. 3 smlouvy o poskytnutí dotace. Další ustanovení smlouvy o poskytnutí dotace se použijí obdobně.
V případě, že PP nezaplatí VP částky ve stanovené lhůtě, VP o tom neprodleně informuje ŘO. V řádně odůvodněných případech ŘO informuje členský stát, na jehož území se dotčená PP nachází, aby získal zpět neoprávněně vyplacené částky z tohoto členského státu. Z tohoto důvodu je příslušný členský stát oprávněn požadovat neoprávněně vyplacené finanční prostředky, aby byly ze strany PP vráceny ŘO.
V případě, že za žádost o vrácení nemůže být odpovědný žádný PP, částka, která má být vrácena, se rozdělí mezi všechny PP poměrně k jejich podílu na rozpočtu projektu.
Bankovní poplatky vzniklé splacením částek splatných ŘO prostřednictvím VP budou hradit výhradně příslušní PP.
Při odebrání finančních prostředků z dotace v souladu s odstavcem 9.7 a ustanoveními implementační příručky programu, PP se tímto dohodnou, že odebrání finančních prostředků z dotace bude připisováno těm PP, kteří přispěli ke zrušení závazků, pokud MV nepřijme jiné rozhodnutí. Odpočet finančních prostředků se provádí způsobem, který neohrozí budoucí zapojení PP a provádění činností.
§ 19
Vlastnictví - využití výstupů
Vlastnictví, práva na průmyslové a duševní vlastnictví, průmyslové a duševní vlastnictví ve výsledcích projektu, zprávy a další dokumenty, které se na něj vztahují, jsou v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy svěřeny VP a / nebo jeho PP.
Pokud několik členů partnerství (VP a / nebo PP) společně vykonával práci produkující výstupy a pokud jejich příslušný podíl na práci nelze zjistit, musí mít společné vlastnictví.
V případě společného vlastnictví se použijí tato ustanovení:
Duševní vlastnictví se rozdělí mezi členy partnerství podle jejich podílu na práci vykonávané v oblasti duševního vlastnictví.
Jakýkoli jiný druh společného vlastnictví se řídí podle českého národního práva.
Tato ustanovení musí být v souladu s ustanoveními článku 26.7 této smlouvy.
Vlastnictví výstupů majících charakter investic do infrastruktury nebo výrobních investic realizovaných v rámci projektu musí zůstat v příslušném VP a / nebo PP v souladu s časovým rámcem a za podmínek stanovených v článku 71 nařízení (EU) č. 1303/2013. Pokud některá z podmínek stanovených uvedeným nařízením nebude v určitém okamžiku splněna, musí být ŘO / JS okamžitě informován příslušným VP nebo PP. ŘO získá zpět neoprávněně vyplacený příspěvek ERDF v poměru k období, pro které nebyly požadavky splněny.
Každý PP musí respektovat všechna pravidla a základní zásady související s ochranou hospodářské soutěže, stejně jako zásady rovného zacházení a transparentnosti ve smyslu finančních nařízení a zajišťuje, aby nebyla poskytnuta žádná neoprávněná výhoda, tj. aby byly dodržovány základní principy a politická objektivita. Výstupy a výsledky, zejména studie a analýzy, které byly vytvořeny během realizace projektu, jsou zpřístupněny široké veřejnosti zdarma a mohou být využívány všemi zainteresovanými osobami a organizacemi stejným způsobem a za stejných podmínek jako VP nebo PP.
ŘO si vyhrazuje právo používat výstupy a výsledky pro informační a komunikační akce týkající se programu. V případě, že existují již existující práva duševního a průmyslového vlastnictví, které jsou projektu k dispozici, jsou plně respektována.
Jakýkoli příjem plynoucí z práv duševního vlastnictví musí být ošetřen v souladu s platnými předpisy EU, vnitrostátními a programovými pravidly o příjmech a státní podpoře.
§ 20
Příjmy
Zisky získané při realizaci projektu prostřednictvím prodeje produktů a zboží, účastnických poplatků nebo jiných poplatků za poskytování služeb musí být odečteny od výše nákladů vynaložených na projekt v souladu s článkem 61 nařízení (EU) č.1303/2013 a ustanoveními v implementační příručce programu.
VP a každý PP jsou zodpovědní za vedení účetnictví a uchovávání dokumentace generovaným k příjmům vytvořeným v rámci projektových činností za účelem kontroly.
§ 21
Zachování důvěrnosti
I když povaha realizace projektu je veřejná, informace vyměňované v souvislosti s jeho realizací mezi VP a PP, samotné PP nebo ŘO / JS jsou důvěrné.
VP a PP se zavázaly přijmout opatření, která zajistí, že všichni jejich příslušní zaměstnanci zapojení do projektu respektují důvěrnou povahu těchto informací a nebudou je šířit, předávat třetím osobám ani je používat bez předchozího písemného souhlasu VP a instituce PP, která poskytla informace.
§ 22
Spory mezi partnery
V případě sporu mezi VP a jeho PP nebo mezi PP se od všech zainteresovaných stran předpokládá jednání v dobré víře.
Pokud dojde ke sporu mezi VP a jeho PP nebo mezi PP, dotčené strany se budou snažit najít řešení přátelským způsobem. Spory budou předkládány řídicí skupině s cílem dosáhnout smíru.
VP bude informovat ostatní PP a může z vlastního podnětu nebo na žádost PP požádat ŘO / JS o radu.
Pokud by kompromis prostřednictvím mediace v rámci řídicí skupiny projektu nebyl možný, strany tímto souhlasí, že běžný soud podle českého národního práva bude místem konání v řízení sporů pro všechny právní spory vyplývající z této smlouvy.
§ 23
Jazyk užívaný pro komunikaci
Pracovní jazyk v rámci partnerství je angličtina.
Každý oficiální interní dokument projektu a veškerá komunikace s ŘO / JS budou k dispozici v angličtině, což je oficiální jazyk programu Interreg CE.
Tato smlouva je uzavřena v angličtině. V případě překladu této smlouvy do jiného jazyka bude anglická verze závazná.
§ 24
Vyšší moc
Vyšší mocí se rozumí jakákoli nepředvídatelná a výjimečná událost, která ovlivňuje plnění jakýchkoli závazků vyplývajících z této smlouvy, které jsou mimo kontrolu VP a PP a nelze je překonat navzdory jejich rozumnému úsilí. Jakékoli selhání produktu nebo služby nebo zpoždění při jejich zpřístupnění za účelem realizace této smlouvy a ovlivnění výkonnosti projektu, včetně např. anomálií ve fungování nebo výkonu produktů nebo služeb, pracovních sporech, stávkách nebo finančních potížích nepředstavují vyšší moc.
Pokud VP nebo PP podléhají vyšší moci, která by mohla ovlivnit plnění svých povinností vyplývajících z této smlouvy, seznámí VP bezodkladně ŘO prostřednictvím JS s uvedením povahy, pravděpodobného trvání a předpokládaných důsledků.
Ani VP ani PP nebudou považováni za subjekty porušující jejich závazky k provedení projektu, pokud jim v tom bylo zabráněno z důvodu vyšší moci. Pokud VP nebo PP nemohou splnit své závazky k realizaci projektu z důvodu vyšší moci, může dojít k uznání způsobilých výdajů pouze pro ty činnosti, které byly skutečně provedeny do data události označené jako vyšší moc. Dále musí být učiněna veškerá nezbytná opatření k omezení poškození na minimum.
§ 25
Časové omezení
Soudní oznámení týkající se jakéhokoli problému vyplývajícího z této smlouvy nesmí být k soudu podáno více než tři roky po vzniku nároku, ledaže zvolené rozhodné právo podle § 26.7 této smlouvy stanoví jinak.
§ 26
Závěrečná ustanovení
Všechny citované zákony, předpisy a programové dokumenty uvedené v této smlouvě jsou uplatňovány v jejich platné verzi.
Pokud by jakékoliv ustanovení této smlouvy bylo zcela nebo zčásti neúčinné, strany této smlouvy se zavazují, že nahradí neúčinné ustanovení účinným ustanovením, které se co nejvíce blíží účelu neúčinného ustanovení.
V případě záležitostí, které nejsou touto smlouvou rozhodnuty, strany souhlasí s nalezením společného řešení.
Změny a dodatky k této smlouvě musí být v písemné formě a musí být jako takové označeny. V důsledku toho budou jakékoli změny této smlouvy účinné pouze tehdy, pokud byly písemně dohodnuty a byly označeny jako změna nebo doplnění smlouvy.
VP a všichni PP zajistí, že v případě změny ustanovení uvedených v § 1 smlouvy o poskytnutí dotace se budou uplatňovat aktualizovaná práva a povinnosti z nich vyplývající.
Veškeré náklady, poplatky nebo daně, které nejsou oprávněné, nebo jiné povinnosti vyplývající z uzavření nebo provádění této smlouvy nese VP a PP.
Tato smlouva se řídí a vykládá v souladu se zákony České republiky [právního řádu země, kde se VP nachází]. Zákony České republiky se tedy vztahují na všechny právní vztahy vyplývající z této smlouvy.
Na základě této smlouvy si PP neodvolatelně zvolí adresy uvedené v partnerské sekci projektové žádosti, která je Přílohou 1 k této smlouvě, kde mohou být oficiálně doručována všechna oficiální oznámení.
Každou změnu adresy předá příslušný PP VP do 15 dnů po změně.
Tato smlouva musí být podepsána VP a všemi PP a důkaz o podepsaném podpisu musí být podle postupů popsaných v implementační příručce programu předložen nejpozději do tří měsíců poté, co vstoupí Smlouva o poskytnutí dotace mezi ŘO a VP v platnost. ŘO si vyhrazuje právo zkontrolovat smlouvu o partnerství, aby ověřil, že byla podepsána a že je v souladu s minimálními požadavky, jak je stanoveno v § 10 odst. 2 Smlouvy o poskytnutí dotace a jak je stanoveno ve vzoru smlouvy o partnerství.
Tato smlouva je podepsána v 15 originálech, z toho každý PP obdrží 1 originál a VP 5 originálů.
V xxxx [místo]
Vedoucí partner
Podpis Datum
Partner 2
Podpis Datum
Partner 3
Podpis Datum
Partner 4
Podpis Datum
Partner 5
Podpis Datum
Partner 6
Podpis Datum
Partner 7
Podpis Datum
Partner 8
Podpis Datum
Partner 9
Podpis Datum
Partner 10
Podpis Datum
Partner 11
Podpis Datum
Přílohy:
Příloha 1: aktuální verze schválené projektové žádosti (včetně příloh)
Příloha 2: kopie smlouvy o poskytnutí podpory podepsané mezi ŘO a VP, včetně každé revize (revizí)
Příloha 3: seznam bankovních účtů PP
Následující dokumenty, které jsou nedílnou součástí této smlouvy, lze stáhnout z internetových stránek programu: xxxx://xxx-xxx.xxxxxx.xx
- aplikační příručka pro výzvu, ve které byl projekt schválen;
- Implementační příručka
Jakékoli právní předpisy EU uvedené v této smlouvě lze stáhnout z xxxx://xxx-xxx.xxxxxx.xx