ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje výhradně poškození vzniklá vinou výrobce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškození vzniklá vinou uživatele v důsledku nesprávného použí- vání v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby nebo demon- táž zařízení mimo běžné používání a údržbu mají za následek ztrátu záruky!
V případě zjištění chybné funkce zařízení zašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce nebo výrobce. Podmínkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uvedeným na záručním listu. Tyto podmínky nevylučují, neomezují ani nepodmiňují oprávnění kupujícího v případě rozdílnosti mezi zbožím a smlouvou.
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
URČENIE A VLASTNOSTI
Sústava lámp JPL1-4 sú určené pre používanie vo fontánach, kaskádach, jazier- kach, rybníkoch, bazénoch ako aj prídomových záhradiek na osvetlenie dekoratív- nych fragmentov pod vodou alebo na povrchu tak v exteriéri, ako aj interiéri, prí- padne iných priestoroch. V prípade vypálenia jednej žiarovky ostatné lampy budú naďalej svietiť. Napájané sú bezpečným napätím 12V. Smer svetla sa môže nastaviť pod rôznymi uhlami a efekt je možné zatraktívniť použitím štyroch výmenných filtrov pre každú lampu. 10 metrový kábel zostavy, ktorý sa dá odpojiť od trans- formátora zabezpečuje, že inštalácia týchto lámp je veľmi jednoduchá. Lampy sú prispôsobené pre nepretržitú prevádzku.
PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY
Sústava lámp WATERLIGHT QUADRO bola vytvorená v súlade s aktuálne platnými bezpečnostnými normami. S lampami spolupracujúci transformátor je transfor- mátor bezpečnosti podmienečne odolný voči skratu. Transformátor sa nesmie ponárať vo vode, ale vďaka jeho špeciálnej konštrukcii – dokonca pri používaní lámp v bazéne (pásmo 0) sa môže umiestniť v pásme 1 bazénu (rozmery ochran- ných pásiem sú ukázané na priložených obrázkoch č. 1, 2, i 3. Obrázok č. 3 berie do úvahy taktiež pevné rozdeľovacie steny v blízkosti bazénu . Rybníčky a fontány, kde sa predpokladá čistenie nádrže prúdom vody, v zmysle predpisov ich treba brať ako bazény). Zástrčka musí byť pripojená do zásuvky elektrickej siete s ochranou pred vodou za pásmom 1 alebo nachádzajúcej sa na suchom mieste za pásmom
2. Zariadenie sa smie napájať iba v elektrickej sieti s parametrami (napätie a frek- vencia) udanými na identifikačnom štítku. V napájacej sieti musí byť zainštalovaný 30 mA istič striedavého prúdu. Pred každou operáciou súvisiacou s lampami (np. montáž, čistenie, výmena žiarovky) treba bezpodmienečne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky elektrickej siete! Nesmie sa inštalovať transformátor ani lampy, ktoré majú mechanické poškodenie, np. puklinu na telese alebo clone, ako aj keď napájací ká- bel transformátora alebo kábel medzi transformátorom a lampami je poškodený. Tieto káble sa nesmú meniť, ani inštalovať na nich vypínač. V prípade poškodenia káblov treba zošrotovať celú zostavu lámp spolu s transformátorom.
Nepoužívať lampy s puknutými clonami (3) ani bez nich! Neťahať lampy za ká- bel! Chrániť pred deťmi!
POZOR: Ohľadom užívania lámp v bazénoch, rybníkoch jazierkach, fontánach a podobných miestach môžu platiť v rôznych krajinách špeciálne predpisy.
MONTÁŽ A PREVÁDZKA
Vybrané farebné filtre osvetlenia (1) treba nakladať na prítlačné matice (2) zatlá- čajúc medzi úchytky. Lampy treba nastaviť na určenom mieste (ponorené pod vodou alebo tiež mimo vody). Smer toku svetla sa môže nastaviť podľa vôle.
Transformátor (7) treba postaviť v blízkosti elektrickej zásuvky, nevystavovať ho bezprostrednému vplyvu slnečného žiarenia, ani ho nestavať v blízkosti intenzív- neho zdroja tepla. Transformátor je možné pripevniť na stabilnú podložku skrutka- mi. Zástrčku (6b) na konci dlhého kábla kompletu treba zasunúť do zásuvky trans- formátora (7). Prítlačnú maticu (6a) treba nasunúť na zástrčku (6b) a zabezpečiť pred rozpojením a vlhkosťou zaskrutkujúc ju v smere pohybu hodinových ručičiek na doraz na závit okolo zásuvky transformátora.
Komplet lámp sa zapína zasunutím zástrčky do zásuvky elektrickej siete.
VÝMENA ŽIAROVIEK
Do lámp treba používať žiarovky typu uvedeného v technických parametroch. Nesmú sa používať žiarovky s väčším výkonom ako 10W. Pred započatím výmeny žiarovky treba komplet lámp odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky elektrickej siete. Pre výmenu žiarovky treba objímku (6) vybrať z vody – keď je ponorená – odobrať farebný filter (1) a objímku vytrieť do sucha. Odskrutkovať prítlačnú maticu (2) proti smeru hodinových ručičiek, odobrať clonu (3) a vybrať žiarovku (5). Novú žiarovku opatrne upevniť v objímke a zložiť odobraté elementy v opačnom poradí. Pri týchto činnostiach treba dávať pozor aby:
• sa vlhkosť nedostala do vnútra objímky,
• ste sa nedotkli prstami sklenených časti žiarovky,
• tesnenie (4) bolo čisté a tesne priliehalo vo svojej drážke,
• prítlačná matica (2) bola doskrutkovaná na doraz.
DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA
Opotrebované elektrické a elektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do od- padkov. Selektovanie a správne zúžitkovanie odpadov tohto typu sa pričiňuje na ochranu prírodného prostredia.
Užívateľ je zodpovedný za doručenie opotrebovaného zariadenia do špecializova- ného miesta zberu, kde bude zariadenie prijaté bezplatne. Informácie o takomto mieste sú na miestnom úrade, alebo sa môžete informovať v mieste predaja, prí- padne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY
Výrobca udeľuje záruku na dobu 24 mesiacov, počítajúc odo dňa zakúpenia. Záruka sa vzťahuje na poškodenia vzniklé z viny výrobcu, tzn. vady materiálu alebo montážne chyby. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniklé z viny uží- vateľa z dôvodu nesprávneho zaobchádzania so zariadením alebo používaním zariadenia na účely nezhodné s jeho určením. Pozor: akýkoľvek pokus o úpravy alebo demontáž zariadenia mimo rámec jeho normálneho používania a údržby spôsobuje stratu záruky!
Za účelom opravy treba poslať zariadenie spolu s vyplneným záručným listom pre- dávajúcim na adresu výrobcu alebo distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodnosť dátumu výroby vytlačenom na telese čerpadla s dátumom vytlačeným v záručnom liste. Tieto podmienky nevylučujú, neohraničujú ani ne- odkladajú práva kupujúceho vyplývajúcich z nezrovnalosti tovaru s dohodou.
Záruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo výmenu samotného zariadenia.
тельные стенки вблизи бассейна. Садовые пруды и фонтаны, очистка которых предполагается при помощи водяной струи, с точки зрения правил следует рассматривать как бассейны.
Штепсельная вилка должна быть включена в розетку сети с защитой от водя- ной струи, за зоной 1 или находящуюся в сухом месте, за зоной 2. Устройство можно подключать только к сети питания с параметрами (напряжения и частота), указанными на щитке паспортных данных. В питающей сети дол- жен быть установлен дифференциальный выключатель с током утечки 30 мА. Перед выполнением каждой операции, связанной со светильниками (монтаж, чистка, замена лампы), следует обязательно отключить светильник от электрической сети, вынув штепсельную вилку из розетки электричес- кой сети. Нельзя устанавливать трансформатор или светильники, имеющие механические повреждения, например, трещину в корпусе, а также в случае повреждения сетевого кабеля трансформатора или кабеля между трансфор- матором и светильниками.
Эти кабели запрещается менять, ремонтировать или устанавливать на них выключатель. В случае повреждения проводов весь комплект светильников с трансформатором следует передать в пункт приема вторичного сырья. 8. Данное оборудование не должно эксплуатироваться лицами (в том числе де- тьми) с ограниченными физическими, психическими, а также зрительными, слуховыми или осязательными возможностями, лицами, не имеющими опы- та работы с оборудованием или незнающими его – бесконтрольно или без соблюдения правил руководства по эксплуатации данного оборудования, предоставленного лицами, отвечающими за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с оборудованием.
Не использовать лампы с поврежденными крышками (3) или без них! Не тянуть светильники за кабель! Беречь от детей!
Примечание: В разных странах могут действовать различные специальные нормы и правила, касающиеся использования ламп в бассейнах, рыбных пру- дах, садовых бассейнах, фонтанах и других подобных местах.
МОНТАЖ И ВКЛЮЧЕНИЕ
Выбранные цветофильтры (1) следует установить на зажимные гайки (2), защелкивая их между кронштейнами. Лампу следует установить в пред- назначенном месте (погрузить в воду или установить на свежем воздухе). Направление снопа света можно менять по усмотрению.
Трансформатор (7) следует расположить вблизи сетевой розетки, необходи- мо избегать непосредственного воздействия солнечных лучей и установки вблизи интенсивных источников тепла. Трансформатор можно прикрутить болтами к стабильному основанию.
Вилку (6b) на конце длинного кабеля комплекта следует вложить в розетку трансформатора (7). Зажимную гайку (6а) следует надеть на вилку (6b) и пре- дохранить от случайного отсоединения и от попадания влаги, закручивая ее по направлению часовой стрелки до упора на резьбу вокруг гнезда транс- форматора.
Комплект светильников включается путем включения вилки в сетевое гнездо.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК
Для светильников следует использовать лампочки вышеуказанного типа. Запрещается использовать лампочки мощностью более 10 Ват. Перед заме- ной лампочек комплектный светильник следует отключить от сети, вынув вилку из сетевой розетки. Чтобы заменить лапочку, светильники следует (6) извлечь из воды (если они погружены в воду), снять цветофильтр (1) и выте- реть на сухо. Открутить зажимную гайку (2) против часовой стрелки, снять крышку (3), извлечь лампочку (5). Новую лампочку осторожно установить в светильник, после чего собрать все извлеченные элементы в обратной пос- ледовательности. При этом следует обратить особенное внимание на то, чтобы:
• Внутрь корпуса светильника не попала влага,
• Не прикасаться пальцами к стеклянным элементам лампочек,
• Уплотнение (4) было чистым и плотно прилегало в своем пазу,
• Зажимная гайка (2) была прикручена до упора.
ДЕМОНТАЖ И ЛИКВИДАЦИЯ
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование не- льзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утили- зация отходов такого типа оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответственность за доставку использованного обору- дования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно. Информацию о таких пунктах можно получить в пункте продажи или сервис- ном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты продажи. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов или ошибки при монтаже. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за неправильной эксплуа- тации устройства или использования не по назначению.
Внимание! Любые попытки внесения конструкционных изменений или раз- борка устройства, выходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо вы- слать его вместе с заполненным продавцом гарантийным талоном по адре- су изготовителя или дистрибьютора. Условием принятия гарантии является соответствие даты изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не огра- ничивают и не приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоот- ветствия товара условиям договора. Гарантия ограничена восстановлением или заменой устройства. Не обеспечивает последствий потери или уничто- жения, каких-либо других элементов.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва, xx. Xxxxxxxxxxxxxxxxx 00 x. 0, тел. 0 (000) 000-00-00
г. Xxxxxx, xxxxxxxx Xxxx x. 000, тел. 0 (000) 000-00-00
г. Москва, xx. Xxxxxxxxxxxx x. 00X, тел. 0 (000) 000-00-00
г. Санкт-Петербург, xx. Xxxxxxx, 00; 196084, тел. 0 (000) 000-00-00
г. Екатеринбург, xx. Xxxxxxx x. 000, тел.: 0 (000) 000-00-00 Электронная почта: xxxxxx-xxxxxxx@xxxxxx.xx
PT
INSTRUÇÃO DE USO
soquete que se encontra num lugar seco, fora da zona 2. A aparelhagem pode ser alimentada unicamente da rede eléctrica com os parâmetros (voltagem e frequën- cia) indicados na plaquinha com os dados das lâmpadas. Na rede de alimentação deverá estar instalado um interruptor de corrente diferencial com corrente de fuga 30 mA. Antes de cada operação relativa às lâmpadas (p. ex. montagem, limpeza, troca de lâmpada halógena) é absolutamente necessário retirar o plugue do so- quete! É proibido instalar um transformador ou lâmpadas danificadas mecânica- mente, por exemplo, uma lâmpada que tiver a armação ou a protecção fendida, ou quando o cabo de conexão estiver danificado. Não se pode trocar, reparar o cabo de conexão nem instalar nele uma ligação de plugue. No caso da danificação dos cabos, é necessário transformar em sucata todo o jogo de lâmpadas junto com o transformador. Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança. Crianças pequenas de- vem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
Não usar lâmpadas com protecções (3) fendidas ou sem elas! Não puxar as lâm- padas pelo cabo! Proteger das crianças!
MONTAGEM E POSTA EM MARCHA
Os filtros coloridos escolhidos (1) devem ser montados nas porcas de apêrto (2), fechando-os entre os seguradores. As lâmpadas devem ser colocadas no lugar escolhido (submergidas na água ou ao ar livre). A direcção dos raios da luz pode ser dirigida à vontade.
O transformador (7) deverá ser colocado perto do soquete da rede, não exposto directamente aos xxxxx xxxxxxx nem perto de fontes de calor intensas. O transfor- mador pode ser parafusado em uma base estável com parafusos.
O plugue (6b) na extremidade do fio comprido do jogo de lâmpadas deverá ser inroduzido no soquete do transformador (7). A porca de apêrto (6 a) deverá ser colocada sobre o plugue (6b) e protegida contra o desligamento e a humidade, apertando-a no sentido dos ponteiros do relógio até sentir resistência, sobre a rôsca ao redor do soquete do transformador.
O jogo de lâmpadas é posto em marcha ao introduzir o plugue no soquete da rede eléctrica.
TROCA DE LÂMPADAS
À lâmpada devem ser aplicadas lâmpadas halógenas do tipo indicado supra. Não se pode usar lâmpadas de potência maior do que 10 W. Antes de iniciar a troca da lâmpada, o jogo de lâmpadas deverá ser desligado da rede, retirando o plugue do soquete da rede eléctrica. Para trocar a lâmpada, é necessário retirar o suporte (6) da água – quando estiver submergido – retirar o filtro colorido (1) e secar cuidado- samente o suporte. Desparafusar a porca de apêrto (2) contrariamente à direcção de movimento dos ponteiros do relógio, retirar a protecção (3) e retirar a lâmpada (5). Fixar com cautela no suporte a nova lâmpada e montar os elementos retirados no sentido inverso. Durante esses actos é necessário chamar a atenção para que:
• a humidade não passe para dentro do suporte
• as partes em vidro das lâmpadas não sejam tocadas com os dedos
• a gaxeta (4) esteja limpa e adira de maneira estanque na sua ranhura
• a porca de apêrto (2) esteja xxx parafusada
DESMONTAGEM E DESACTIVAÇÃO
O equipamento eléctrico e electrônico usado não pode ser deitado no lixo. O se- leccionamento e a utilização adequada desse tipo de refugos contribui para a pro- tecção dos valiosos recursos naturais e possibilita evitar a influência negativa sobre a saúde, que pode estar ameaçada ao manusear de forma inadequada os refugos. O utente é responsável pelo fornecimento da aparelhagem usada a um posto especializado de recepção, onde ela será aceite gratuitamente. Pode-se obter in- formações sobre tais postos junto às autoridades locais ou perguntar no posto de venda ou no centro de assistência técnica do fabricante.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
A garantia cobre unicamente a reparação ou a troca do aparelho em questão. Ela não abrange efeitos de perda ou danificação de quaisquer outros objectos. As pre- sentes condições não excluem, não limitam nem suspendem os direitos do com- prador resultantes da não conformidade da mercadoria com o contrato. A garantia é limitada unicamente à reparação ou troca da aparelhagem. Não abrange efeitos da perda ou destruição de quaisquer outros objectos.
ES
LAS INSTRUCCIONES DE USO
LA DESTINACIÓN Y CUALIDADES
El conjunto de lámparas JPL1-4 está destinado para las xxxxxxx, cascadas, pis- cinas y jardines caseros, para la iluminación de la decoración tanto fuera como dentro del agua, independientemente de si elementos decorativos están al aire libre o dentro de casa u otro lugar. En caso de fundirse una bombilla, las demás siguen brillando. La lámpara está conectada a la red de baja corriente eléctrica de 12V. El foco de luz se puede dirigir al lugar deseado, el efecto decorativo se puede aumentar aplicando cuatro filtros de colores para cada una de las lámpa- ras. La instalación de la lámpara es muy fácil y cómoda gracias a los 10 metros de cable conector, existe la posibilidad de desconectarla del transformador. Las lámparas están diseñadas para un funcionamiento continuo.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El conjunto de lámparas WATERLIGHT QUADRO ha sido diseñado de acuerdo con la normativa de seguridad vigente. El transformador usado es un transformador de seguridad, resistente al cortocircuito. El transformador no se sumerge en el agua sino que gracias a su exclusivo diseño, incluso con las lámparas usadas en el agua (la zona 0) se le coloca en la zona 1 de la piscina (las dimensiones de las zona están señaladas en los ejemplos de los dibujos 1, 2 y 3. El dibujo no. 3 incluye también las xxxxxxx que se encuentran alrededor de la piscina. Los estanques x xxxxxxx, son recipientes limpiados con el agua corriente, por lo tanto, de acuerdo a la legislación se les considera piscina.) El enchufe debe estar conectado a la red de corriente eléctrica protegido del agua fuera de la zona 1, o en un lugar seco fuera de la zona 2. El aparato puede conectarse a la red de corriente eléctrica de tensión y frecuencia determinadas en el recuadro nominal. En la red de corriente eléctrica debe haber un interruptor diferencial de corriente de 30 mA. ¡Antes de cada operación relacionada con las lámparas (por ejemplo: el montaje, la limpieza, el cambio de la bombilla) hay que desconectar y desenchufar el aparato de la red de corriente eléctrica! No se debe instalar un transformador o una lámpara con cualquier tipo de deterioro mecánico, por ejemplo la caja o envoltura rotas, o si el cable conector del transformador o el cable entre el transformador y las lámparas está deteriorado. Estos cables no se puede reparar ni reponer ni tampoco instalar
exponerlo a los rayos del sol ni cerca de ningún foco de calor. El transformador se puede fijar en el suelo con unos tornillos.
El enchufe (6b) colocado en uno de los extremos del cable del conjunto hay que enchufarlo al transformador (7). La tuerca de apriete (6a) hay que poner sobre el enchufe (6b) girando en el sentido de las agujas del reloj hasta notar resistencia de la rosca del transformador, protegerla contra la humedad y posible desconexión. El conjunto de las lámparas se enciende enchufando a la red de corriente eléctrica.
EL CAMBIO DE LAS BOMBILLAS
En las lámparas se puede usar unas bombillas del tipo señalado más arriba. No se puede usar bombillas de una potencia mayor de 10 W. Antes de cambiar una bombilla el conjunto de las lámparas hay que desconectarlo de la red de corriente eléctrica sacando el enchufe. Para cambiar la bombilla hay que sacar la montura (6) de agua – en caso de que esté sumergida bajo el agua – quitar el filtro de colores
(1) y limpiar la montura hasta dejarla seca. Girar la tuerca de apriete (2) hasta abrirla en el sentido contrario al sentido de las agujas del reloj, quitar el envoltura (3) y sacar la bombilla (5). Cuidadosamente colocar una nueva bombilla en la montura y poner todos los elementos en el orden inverso. Hay que prestar atención especial para que:
• El agua no entre dentro de la montura,
• No tocar con los dedos las partes de cristal de las bombillas,
• La junta (4) esté limpia y colocada herméticamente en su sitio,
• La tuerca de apriete (2) esté cerrada hasta notar resistencia.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar a la basura. La selec- ción y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es responsable de suministrar el aparato desgastado a un punto de re- cogida, donde será depositado gratuitamente. La información sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA
El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha de la compra. La garantía xxxxxx xxx averías causadas por el productor, es decir de- fectos del material o de montaje. La garantía no xxxxxx deterioros resultado del uso indebido del aparato o también su uso de forma diferente a la que está des- tinado. Atención: cualquier intento de transformación o desmontaje del aparato que exceda el uso normal y la conservación del aparato provocan la pérdida de la garantía!
En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantía rellenada a la dirección del vendedor o del productor. La condición de aceptar la garantía es la concordancia entre la fecha de la producción impresa en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantía. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion o al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados.
Las presentes estipulaciones no producen exclusión, limitación o suspensión de los derechos del comprador en caso de la no conformidad con el contrato. La ga- rantía limitada cubre solo a la reparación o el reemplazo del equipo. La garantía no cubre los efectos de pérdida o de destrucción de cualquier otro objeto.
SE
BRUKSANVISNING
ÄNDAMÅL OCH EGENSKAPER
JPL 1-4 lampset är utformade för användning i fontäner, vattenfall, trädgårdsdam- mar, simbassänger och trädgårdar med syfte att, både utomhus och inomhus, lysa upp dekorativa delar under vatten eller på ytan. Om en lampa går sönder, kommer resten av belysningen att fortsätta lysa. Lamporna drivs av en låg, säker spänning av 12V. Ljusets riktning kan justeras i olika xxxxxxx och effekten kan bli mer attraktiv genom att utbytbara färgfilter används för varje lampa. 10 meter strömsladd som lätt kan kopplas bort från ballasten innebär att installationen av enheten är enkel att utföra. Lamporna är designade för konstant användning.
VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
WATERLIGHT QUADRO lampset har tillverkats enligt gällande säkerhetsnormer. Convertern som samverkar med lamporna är en säkerhetstransformator som är resistent mot kortslutning. Convertern får inte sänkas ned i vattnet, men tack vare dess speciella design kan den, även när lamporna används i en simbassäng (zon 0), placeras i zon 1 av bassängen. (Säkerhetszonerna visas på figurerna nr 1, 2 och 3). Figur 3 inbegriper permanent skilda väggar nära poolen. De föreskrifter som gäller för simbassäng bör xxxxx även trädgårdsdammar och fontäner, där behållaren ren- görs med vatten. Kontakten ska kopplas till ett uttag, med skydd mot vattenflöde, utanför zon 1 eller på en torr plats utanför zon 2. Anordningen kan endast förses med ström från ett elnät av de parametrar (spänning och frekvens) som anges på märkplåten. En jordfelsbrytare med utlösningsström av 30 mA måste installeras till elnätet. Innan något arbete med belysningen (t.ex. installation, rengöring, lampbyte) ska kontakten omedelbart dras ut ur uttaget! Converter eller lampor som är skadade, t.ex. trasigt hölje eller skydd, får inte installeras. Samma gäller om kopplingssladden till convertern eller sladden mellan convertern och lamporna är skadade. Sladdarna får inte bytas eller repareras och en strömbrytare får inte instal- leras på dem. Vid skada på sladdarna, bör hela lampanordningen med converter kasseras. Denna utrustning skall inte användas av personer (inbegripet barn) med begränsad fysisk, psykisk eller känslomässig kapacitet, eller av personer som inte har erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta inte sker under tillsyn el- ler enligt handledning av säkerhetsansvarig. Utrustningen bör vara utom synhåll för barn.
Lampor med skadade höljen (3) eller utan höljen får inte användas! Dra inte i lampans sladd! Förvaras oåtkomligt för barn!
Varning: När det gäller användning av lampor i simbassänger, fisk- och trädgårds- dammar och i fontäner och liknande platser kan särskilda regler xxxxx i olika län- der.
INSTALLATION OCH START
Det valda färgfiltret (1) till lampan ska installeras i ringen (2), genom att den fästs mellan hållarna. Lamporna ska placeras på det utvalda stället (nedsänkt under vat- ten eller externt). Ljusets riktning bör väljas enligt eget önskemål.
Convertern (7) ska placeras nära uttaget. Den får inte utsättas för direkt påverkan av solljus eller placeras nära starka ljuskällor. Convertern kan med skruvar monte- ras på en stabil grund.
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ ГАРАНЦНОННИ КАРТА / GARANTIBEVIS
Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum Date de production / Data di produzione / Data de produçăo Fecha de producción / Gyártási idő / Datum výroby
Дата изготовления / Дата на производство / Produktionsdatum
Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda Дата продажи / Дата на продажба / Försäljningsdatum
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur
Timbro e firma del commesso / Az eladó pecsétje és aláírása Razítko a podpis prodávajícího / Carimbo e assinatura do vendedor Cuño y firma del vendedor / Штемпель и подпись продавца Печат и подпис на продавача / Säljarens stämpel och signatur
UWAGI KLIENTA / BEMERKUNGEN DES KUNDEN CLIENT REMARKS REMARQUES DU CLIENT ЗАМЕЧАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Opis usterki: / Beschreibung des Fehlers: / Defect description: Description du défaut: / Описание неисправности:
Kontakten (6b) på änden av anordningens långa sladd ska tryckas in i converterns
rad samlingspunkt där den kan tas emot gratis. Information om sådan inrättning kan fås från lokala myndigheter, eller genom att kontakta antingen säljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR
Dessa villkor varken utesluter, begränsar eller häver köparens rättigheter i fall varan inte överensstämmer med avtalet. Garantiåtaganden är begränsade till reparation eller byte av själva utrustningen. Garantin omfattar inte förlust eller förstörelse av några andra objekt..
WATERLIGHT QUADRO
PL GB DE FR CZ SK RU PT ES
SE
Model: JPL1-4
Nezahrňuje dôsledky stratenia alebo zničenia akýchkoľvek iných objektov.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
O jogo de lâmpadas
DESTINAÇÃO E PROPRIEDADES
JPL1-4 destina-se a ser usado em fontes, cascatas, pontos
ningún interruptor. En caso del deterioro de los cables hay que desechar todo el
conjunto de lámparas y el transformador. El presente aparato no está destinado
uttag. Den fästande ringen (6a) ska tryckas fast på kontakten (6b) och skyddas mot
frånkoppling och fukt genom att den dras åt medurs på gängan runt converterns
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И СВОЙСТВА
Комплект светильников JPL1-4 предназначен для применения в фонтанах, каскадах, садовых бассейнах, прудах, бассейнах и приусадебных участках, для освещения декоративных фрагментов под водой или на поверхности, как на свежем воздухе, так и в жилых или других помещениях. В случае, если пе- регорит одна лампочка, остальные по-прежнему будут светить. Светильники работают от безопасного низкого напряжения 12В. Направление снопа света можно регулировать в разные стороны, а эффект можно увеличить за счет применения четырех сменных цветных фильтров для каждой лам- пы. Благодаря наличию в комплекте 10-метрового кабеля, который можно отключить от трансформатора, установка ламп очень проста. Светильники приспособлены для непрерывной работы.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Комплект светильников WATERLIGHT QUADRO изготовлен согласно дейс- твующим нормам безопасности. Трансформатор, работающий вместе со све- тильниками, представляет собой трансформатор безопасности, условно ус- тойчивый к короткому замыканию. Трансформатор нельзя погружать в воду, но благодаря его специальной конструкции, даже при использовании ламп в бассейне (зона 0) его можно расположить в зоне 1 бассейна (размеры зон защиты показаны на рисунках № 1, 2 и 3). На рисунке 3 учтены также раздели-
d’água, lagoas de jardim, piscinas e jardins domésticos, para iluminar fragmentos decorativos sob a água ou na sua superfície, tanto ao ar livre como em casa ou em outros locais. No caso da queima de uma lâmpada halógena, as restantes vão continuar iluminando. Elas são alimentadas por uma tensão baixa xxxxxx de 12V. É possível dirigir a luz sob diversos ângulos, e o efeito pode ser realçado mediante a introdução de quatro filtros coloridos, trocáveis para cada lâmpada. O cabo de 10 metros de comprimento do jogo JPL1-4, que pode ser desligado do transforma- dor, ocasiona que a instalação dessas lâmpadas seja muito cómoda. As lâmpadas foram adaptadas ao trabalho contínuo.
CONDIÇÕES DE USO SEGURO
O jogo de lâmpadas WATERLIGHT QUADRO foi fabricado de harmonia com as normas de segurança vigentes actualmente. O transformador que coopera com as lâmpadas é um transformador de segurança, condicionalmente resistente a cur- tos-circuitos. O transformador não pode ser submergido na água mas – graças ao seu fabrico especial – mesmo ao usar as lâmpadas na piscina (zona 0) ele poderá ser situado na zona 1 da piscina (as dimensões das zonas de protecção foram mos- tradas nos desenhos-exemplos n° 1, 2 e 3. O desenho 3 inclui também xxxxxxx estáveis de divisão nas proximidades da piscina. As lagoas de jadim e as fontes, onde se prevé a limpeza do recipiente com jorros de água, deverão ser tratadas como piscina, à luz das prescrições legais). O plugue deverá estar conectado ao soquete da rede com protecção contra o fluxo de água fora da zona 1 ou ou a um
para el uso de las personas (en ello niños) con capacidad física o psíquica limitada, con los sentidos limitados, o las personas que no tienen experiencia o conocimien- to del aparato, a no ser que estén bajo supervisión o actúen conforme las instruc- ciones de uso del aparato, entregadas por la persona responsable de la seguridad. Se ha de vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
Este equipo no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales, mentales, ni por las personas que carezcan de la experiencia o de conocimientos de uso del equipo, con excepción del uso bajo supervisión de los responsables por su seguridad o según las instrucciones de és- tos. ¡Prestar atención a los niños, no deben jugar con este equipo!
¡No usar las lámparas con la envoltura rota (3) o sin ella! ¡No tirar del cable de la lámpara! ¡Poner fuera del alcance de los niños!
ATENCIÓN: En cuanto a las lámparas usadas en las piscinas, estanques con peces, estanques de jardines x xxxxxxx o similares la legislación de cada país puede prever condiciones de seguridad específicas.
EL MONTAJE Y LA PUESTA EN MARCHA
Los filtros de colores elegidos (1) hay que poner sobre las tuercas de apriete (2), poniéndolos entre los agarres. Las lámparas hay que colocarlas en el lugar elegido (sumergidas bajo el agua o colocadas al aire libre). El foco de luz se puede dirigir según las preferencias del usuario.
El transformador (7) hay que colocarlo cerca de la red de corriente eléctrica, no
uttag tills det tar emot.
Lampsetet startas genom att strömsladdens kontakt sätts i ett uttag.
BYTE AV LAMPA
En lampa av den typ som nämns ovan ska användas till belysningen. En lampa av högre styrka än 10w får inte användas. Innan byte av lampan görs ska belysningen kopplas bort från elnätet genom att kontakten dras ur från uttaget. För att byta lampan ska armaturen (6), om den är nedsänkt, avlägsnas från vattnet, färgfiltret
(1) ska tas bort och armaturen torkas torr. Skruva loss ringen (2) moturs, avlägsna höljet (3) och ta ut lampan (5). Placera försiktigt den nya glödlampan i armaturen och sätt ihop delarna i omvänd ordning. När dessa moment görs, se till att
• ingen fukt kommer in i armaturen,
• lampans glasdelar inte rörs med fingrarna,
• packningen (4) är ren och ordentligt placerad i sitt spår,
• ringen (2) skruvas på tills det tar emot.
DEMONTERING OCH KASSERING
Det är förbjudet att kasta använd elektrisk eller elektronisk utrustning i en sop- tunna. Sortering och korrekt användning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och undvikande av negativ påverkan på hälsan, som annars kan äventyras av inkorrekt avfallshantering.
Användaren är ansvarig för att leverera den använda produkten till en specialise-
B / MULTI-2 / 2016-03-31
AQUAEL Sp. z o. o.
00-000 Xxxxxxx, Xxxxxx XX 00, Xxxxxx xxx.xxxxxx.xxx, e-mail: xxxxxxx@xxxxxx.xxx
Napięcie sieciowe Voltage Netzspannung | 230 V |
Częstotliwość Frequency Frequenz | 50 / 60 Hz |
Transformator bezpieczeństwa Safety converter Sicherheits- Transformator | (Pri: AC 230 V 50/60 Hz, Sec: AC 12 V 40 VA) |
Żarówki halogenowe z zimnym lustrem i bez szyby Halogen lamp with cold mirror without front glass cover Metalldampf- Halogenlampe | MR 11 12V 10W |
Max. głębokość zanurzenia Max submersion Maximale Tauchtiefe | 1 m |
Masa netto Net weight Masse netto | 2,20 kg |
Długość przewodu Length of the cord Länge der Leitung | 10 m |
3
STOPNIE OCHRONY OBUDOWY: / DEGREES OF PROTECTION OF ENCLOSURE: / SCHUTZARTEN DURCH GEHÄUSE:
Oprawa (tylko z założoną, nieuszkodzoną osłoną) Fitting (only with undamaged cover installed) Leuchte (nur bei Anwendung der unverletzten Schutzbedeckung) | IP X8 |
Transformator i złącze przewodu Converter and cord connector Transformator und Steckerverbindung der Leitung | IP X5 |
Wtyczka Plug Xxxxxxx | IP X4 |
WYKAZ CZĘŚCI (patrz rysunek 4) / PARTS LIST (see figure 4) BESTANDTEILE (siehe Bild 4)
1 | Kolorowy filtr / Color filter / Farbfilter |
2 | Nakrętka zaciskowa / Clamp nut / Zudruckmutter |
3 | Osłona / Cover / Schutzbedeckung |
4 | Uszczelka / Gasket / Dichtung |
5 | Żarówka / Bulb / Halogenlampe |
6 | Oprawa kompl. / Complete fitting / kompl. Fassung |
6a | Nakrętka zaciskowa / Clamp nut / Zudruckmutter |
6b | Wtyczka / Plug / Xxxxxxx |
7 | Transformator / Converter / Transformator |
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
4
2
DANE TECHNICZNE / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
PL
PRZEZNACZENIE I WŁAŚCIWOŚCI
Zestaw lamp JPL1-4 przeznaczony jest do stosowania w fontannach, kaskadach, oczkach wodnych, stawach ogrodowych, basenach oraz ogrodach przydomo- wych, do oświetlenia dekoracyjnych fragmentów pod wodą albo na powierzchni, zarówno na wolnym powietrzu, jak i w mieszkaniu lub innych pomieszczeniach. W przypadku przepalenia jednej żarówki, pozostałe lampy nadal będą świecić. Zasilane są one bezpiecznym, niskim napięciem 12V. Kierunek światła można ustawić w różne kąty, a efekt można uatrakcyjnić poprzez zastosowanie czterech wymiennych kolorowych filtrów dla każdej z lamp. 10 metrowy przewód zestawu, który można odłączyć od transformatora, sprawia, że instalacja tych lamp jest bar- dzo wygodna. Lampy są przystosowane do pracy ciągłej.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zestaw lamp WATERLIGHT QUADRO został wykonany zgodnie z aktualnie obo- wiązującymi normami bezpieczeństwa. Współdziałający z lampami transforma- tor jest transformatorem bezpieczeństwa, warunkowo odpornym na zwarcie. Transformatora nie wolno zanurzać w wodzie, ale – dzięki jego specjalnemu wykonaniu – nawet przy używaniu lamp w basenie (strefa 0) można go umieś- cić w strefie 1 basenu (wymiary stref ochronnych pokazane są na przykładowych rysunkach nr 1, 2 i 3. Rysunek nr 3 uwzględnia również stałe ściany rozdzielające w pobliżu basenu. Stawy ogrodowe i fontanny, gdzie przewiduje się czyszczenie zbiornika strugami wody, w świetle przepisów należy potraktować jako base- ny). Wtyczka powinna być przyłączona do gniazda sieciowego z ochroną przed laną strugą poza strefą 1 albo znajdującego się w suchym miejscu, poza strefą 2. Urządzenie można zasilać tylko z sieci elektrycznej o parametrach (napięcie i czę- stotliwość) podanych na tabliczce znamionowej. W sieci zasilającej musi być za- instalowany wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie upływu 30 mA. Przed każdą operacją związaną z lampami (np. montaż, czyszczenie, wymiana żarówki) należy bezwzględnie wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda! Nie wolno instalować trans- formatora ani lamp, które mają uszkodzenie mechaniczne, np. pęknięcie obudo- wy albo osłony, oraz gdy przewód przyłączeniowy transformatora lub przewód między transformatorem a lampami jest uszkodzony. Przewodów tych nie wolno wymieniać ani naprawiać, ani też zainstalować na nich wyłącznika. W przypadku uszkodzenia przewodów należy złomować cały zestaw lamp wraz z transforma- torem. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie używać lamp z pękniętymi osłonami (3) ani bez nich! Nie szarpać lamp za kabel! Chronić przed dziećmi!
UWAGA: Odnośnie używania lamp w basenach, stawach rybnych i ogrodowych oraz w fontannach i podobnych miejscach w różnych krajach mogą obowiązywać specjalne przepisy.
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
Wybrane kolorowe filtry oświetlenia (1) należy nakładać na nakrętki zaciskowe (2), zatrzaskując między uchwytami. Xxxxx należy nastawić w miejscu przeznaczo- nym (w zanurzeniu pod wodą lub też w wolnym powietrzu). Kierunki promieni światła można ustawić według życzenia.
Transformator (7) należy postawić w pobliżu gniazda sieciowego, nie wystawiać go na bezpośredni wpływ promieni słonecznych ani nie ustawiać w pobliżu inten- sywnych źródeł ciepła. Transformator można przymocować do stabilnego podłoża wkrętami.
Wtyczkę (6b) na końcu długiego przewodu zestawu, należy wsunąć w gniazdo transformatora (7). Nakrętkę zaciskową (6a) należy nasunąć na wtyczkę (6b) i za- bezpieczyć przed rozłączaniem i wilgocią, zakręcając ją w kierunku ruchu wskazó- wek zegara do oporu na gwint wokół gniazda transformatora.
Zestaw lamp uruchamia się przez wsunięcie wtyczki sieciowego do gniazda.
WYMIANA ŻARÓWEK
Do lampy należy stosować żarówki podanego wyżej typu. Nie wolno używać żarówki o większej mocy niż 10 W. Przed rozpoczęciem wymiany żarówki należy zestaw lamp odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego. Aby wy- mienić żarówkę, należy oprawy (6) wyjąć z wody – gdy są one zanurzone – zdjąć filtr kolorowy (1) i oprawę wytrzeć do sucha. Odkręcić nakrętkę zaciskową (2) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, zdjąć osłonę (3) i wyjąć żarówkę (5). Nową żarówkę ostrożnie umocować w oprawce i złożyć zdjęte elementy w od- wrotnej kolejności. Przy tych czynnościach należy zwrócić uwagę, aby:
• xxxxxx nie dostała się do środka oprawy;
• nie dotykać palcami części szklanych żarówek;
• uszczelka (4) była czysta i szczelnie przylegała w swoim rowku;
• nakrętka zaciskowa (2) była dokręcona do oporu.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać do śmiet- nika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostar- czenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o takim punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszko- dzenia powstałe z winy producenta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych z winy użytkownika na skutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do ce- lów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczonej na pro- dukcie z datą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających z niezgod- ności towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
GB
INSTRUCTION MANUAL
PURPOSE AND PROPERTIES
JPL1-4 set of lamps is designed for use in fountains, cascades, garden ponds, swim- ming pools and gardens to illuminate decorative elements underwater or on the surface both outside and indoors. In case of burning out of one bulb, the remain- ing lamps will still be operative. They are powered by low, safe voltage of 12V. The direction of the light can be adjusted at different angles and the effect can be made more attractive by using four replaceable color filters for each of the lamps. 10 meter power cord of the set that can be disconnected from the ballast allow for easy installation of the set. The lamps are designed for constant operation.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
WATERLIGHT QUADRO lamps set was manufactured according to safety stand- ards currently in force. The converter cooperating with lamps is a safety transform- er conditionally resistant to short circuit. The converter must not be submerged in water, but – thanks to its special design – even when using the lamps in a swim- ming pool (zone 0) it can be located in zone 1 of the pool (the measurements of the safety zones are shown on exemplary figures no. 1, 2 and 3. Figure no. 3 includes permanent separating walls next to the pool. Garden ponds and fountains, where cleaning of the tank with stream of water is planned, should be considered a swim- ming pool in view of the regulations). The plug should be connected to the socket
with protection against a stream of water outside of zone 1 or located in a dry place outside of zone 2. The device can only be powered from a power grid of parameters (voltage and frequency) given on the rating plate. A differential switch of 30mA leakage current must be installed in the power grid. Prior to any operation concerning the lamps (e.g. installation, cleaning, replacing of the bulb) the plug should implicitly be pulled out of the socket! Converter or lamps that are mechani- cally damaged e.g. crack of the casing or cover and when the converter connection cord or the cord between the converter and the lamps is damaged must not be installed. The cords must not be replaced or repaired, or have a switch installed on them. In case of damaging the cords, entire set of lamps with the converter should be scrapped. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Lamps with cracked covers (3) or without them must not be used! Do not pull the lamps by the cord! Protect from children!
CAUTION: Concerning usage of the lamps in swimming pools, fish and garden ponds and in fountains and similar places special regulations may apply in differ- ent countries.
INSTALLATION AND START
The chosen color filter of the lamp (1) should be installed in the clamp nut (2), by locking between the holders. Lamps should be placed in the planned places (submerged under water or outside the tank). The direction of light should be set according to ones wish.
The converter (7) should be located close to power socket. It should not be ex- posed to direct influence of sunlight or placed next to intense heat sources. The converter can be mounted to stable base with screws.
The plug (6b) on the end of long cord of the set should be pushed in the converter
(7) socket. The clamp nut (6a) should be pushed onto the plug (6b) and secured against disconnection and moisture by tightening it clockwise until resistance on the thread around the transformer socket.
Lamps set is started by placing the plug of power cord in a socket.
REPLACEMENT OF BULB
A bulb of specified above kind should be used for the lamp. A bulb of power higher than 10W must not be used. Prior to commencing the replacement of the bulb the light set should be disconnected from the power grid by pulling the plug out of the socket. To replace the bulb remove the fittings (6) from the water – if they are submerged – remove color filter (1) and wipe the fitting dry. Unscrew the clamp nut (2) anticlockwise, remove the cover (3) and take the bulb (5) out. Carefully place the new bulb in the fitting and reassemble the disassembled elements in reverse order. When exercising this action pay attention to:
• not allow humidity inside the fitting;
• not to touch glass parts of the bulbs with fingers;
• make sure that gasket (4) is clean and tightly adheres in its grove;
• screw the clamp nut (2) until resistance.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserving the resources of natural environment The user is responsible for delivering the used product to a specialized collection point where it will be accepted free of charge. You can obtain information about such a facility at the local authorities at the product seller.
WARRANTY CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the date of pur- chase. The guarantee covers defects arising from manufacturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not cover damage due to user’s fault caused by improper handling of the device or using the device for purposes discordant its destination.
Attention: any modification or disassembly attempt exceeding normal usage and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with filled out warranty card to the manufacturer or distributor address. . The conformity of the production date stamped on the product and written in the guarantee card is a prerequisite for accepting the guarantee. The following warranty conditions do not exclude, limit or suspend user’s rights derived from discrepancy of the merchandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or replacement of the unit only and does not cover consequential loss or damage to animate or inanimate ob- jects.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANWENDUNG UND EIGENSCHAFTEN
Der Lampenset JPL1-4 ist zur Anwendung in Springbrunnen, Kaskaden, Gartenteichen und kleinen Schwimmbecken sowie Garten bestimmt, für Beleuchtung dekorativer Fragmenten unter Wasser oder auf der Oberfläche, sowohl in freier Luft als auch in der Wohnung oder inneren Räumen. Im Falle des Ausbrennens einer Lampe, werden die übrigen weiter leuchten. Sie sind mit einer Sicherheits- Kleinspannung 12V gespeist. Die Lichtstrahlen können in verschiedene Richtungen gelenkt werden. Den Lichteffekt können Sie mit Anwendung der wechselbaren Farbfilter attraktiver machen – jeder einzelne Leuchte ist mit 4 Farbfiltern ausgerüstet. Die 10 m lange Leitung des Lampensets, die vom Transformator getrennt werden kann, macht die Installierung ganz be- quem. Die Leuchten eignen sich für ständigen Betrieb.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Der Leuchtenset WATERLIGHT QUADRO ist entsprechend der zur Zeit gelten- den Sicherheitsnormen hergestellt worden. Der mit der Leuchten verbundene Transformator ist ein bedingt kurzschlußfester Sicherheitstransformator. Der Transformator darf nicht im Wasser eingetaucht sein, doch kann er - dank seiner speziellen Ausführung – sogar bei Anwendung der Leuchte im Schwimmbecken (Bereich 0) in der Schutzzone 1 des Beckens angeordnet werden (Die Abmessungen der Schutzzonen sind auf den Beispielsbildern Nr. 1, 2 und 3 ge- zeigt. Auf dem Bild Nr. 3 ist auch die Rolle einer in der Nähe des Beckens befind- lichen festen Trennwand berücksichtigt. Gartenteichen und Springbrunnen, wo Strahlwasser für Reinigungszwecke eingesetzt wird, sollen als Schwimmbecken betrachtet werden). Den Anschlußstecker des Transformators sollen Sie bitte zu einer gegen Wasserstrahlen geschützten Steckdose außerhalb der Zone 1 oder zu einer Steckdose anschließen, die sich in einer trockenen Stelle, außerhalb der Zone 2 befindet. Die Einrichtung darf nur von einem elektrischen Netz mit entspre- chenden Parametern (Spannung und Frequenz), die am Typenschild angegeben sind, gespeist werden. In der Zuleitung muß eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
- RCD - (mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA) installiert sein. Vor jedem Eingriff an der Leuchte (z.B. Montage, Säuberung, Lampenwechsel) ziehen Sie bitte den Netzstecker unbedingt heraus! Bei einer mechanischen Beschädigung (z.B. Risse an den Leuchtengehäusen, der Schutzbedeckungen oder dem Transformatorgehäuse) und wenn die Netzanschlußleitung des Transformators oder die Leitung zwischen dem Transformator und den Leuchten beschädigt ist, darf der ganze Lampenset nicht installiert werden. Diese Leitungen dürfen weder ausgetauscht oder repariert werden, noch darf ein Schalter in ihnen installiert wer- den! Im Falle einer Leitungsbeschädigung muß der komplette Set samt mit dem Transformator verschrottet werden. 8. Dieses Gerät ist nicht dafür be- stimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie die Lampen nie bei beschädigten Schutzbedeckungen (3) oder ohne sie! Ziehen Sie die Leuchten nie mit dem Kabel! Schützen Sie sie vor Kindern!
ACHTUNG: Hinsichtlich Benutzung der Lampen in oder an Schwimmbecken, Garten- und Fischteichen, in Springbrunnen und ähnlichen Xxxxx können beson- dere Regeln in verschiedenen Ländern geltend sein.
INSTALLIERUNG UND INBETRIEBSETZUNG
Die ausgewählten Farbfilter (1) setzen Sie auf die Zudruckmutter (2), sie zwischen die Xxxxxxx einschnappend. Stellen Sie die Lampen auf dem Bestimmungsort (beliebig unter Wasser gesenkt oder im freien Luft). Die Lichtstrahlen können Sie in wunschgemäßen Richtungen einstellen.
Der Transformator (7) soll in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt werden, damit er der unmittelbaren Sonnenstrahlung nicht ausgesetzt und in unmittelba- rer Nähe von intensiven Wärmequellen nicht gestellt wird. Der Transformator kann mit Schrauben auf einem stabilen Untersatz befestigt werden.
Der Xxxxxxx (6b) am Ende der langen Leitung soll in die Dose des Transformators
(7) gesteckt werden. Die Zudruckmutter (6a) soll auf den Xxxxxxx (6b) gescho- ben und dann die Verbindung vor Nässe gesichert werden, indem man sie im Uhrzeigersinn bis zum Widerstand auf das Gewinde um der Steckdose des Transformators dreht.
Der Lampensatz wird durch die Einsteckung des Netzsteckers in eine Netzsteckdose in Betrieb genommen.
LAMPENWECHSEL
Benutzen Sie bitte zum Wechsel eine Lampe von oben angegebenen Typ. Keine Lampe mit einer Leistung über !0 W darf eingesetzt werden. Vor Beginn des Lampenwechsels sollen Sie den Leuchtenset vom elektrischen Netz tren- nen, den Netzstecker ziehend. Zum Wechsel einer Lampe nehmen Sie bitte die Leuchten aus dem Wasser – wenn sie eingetaucht worden sind –, nehmen Sie den Farbfilter (1) ab, wischen Sie die Leuchte trocken. Drehen sie die Zudruckmutter
(2) im Gegenuhrzeigersinn ab, nehmen Sie die Schutzbedeckung (3) ab und die Halogenlampe (5) aus. Die neue Halogenlampe soll vorsichtig in die Fassung gesteckt und dann die abgenommenen Elementen in umgekehrter Reihenfolge zusammengestellt werden. Geben Sie dabei Acht darauf, damit:
• keine Nässe ins Innere der Fassung dringe;
• die Glasteile der Lampe mit den Fingern nicht berührt werden;
• die Dichtung (4) sauber sei und dicht in ihrer Nut liege;
• die Zudruckmutter (2) bis zum Widerstand zugedreht wird.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Umwelt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abgenutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird. Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate. Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstellers entstan- den sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie unsachgemäße Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung übereinstim- men – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkäufer ausgefüllten Garantieschein an die Adresse des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung zur Anerkennung der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden die daraus folgenden Rechte des Käufers durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch beschränkt oder ausge- setzt. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder Austausch selbst der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
.
FR
MODE D’EMPLOI
DESTINATION ET CAPACITES
Le groupe des lampes JPL1-4 est destiné à usage dans fontaines, cascades, bassins de jardin, étangs, piscines individuelles et jardins, pour illumination des éléments décoratifs sous l’eau ou au au-dessus de l’eau, aussi bien dehors qu’à la maison ou les autres bâtiments.
Dans le cas de brûlure d’une lampe, les autres lampes restantes vont fonctionner sans toujours. Ils sont alimentées en tension sécure 12V. La direction de la lumière peut être ajustée en angles différents, et l’effet peut être fait plus attractif par utili- sation de quatres filtres en couleurs différents. Le cordon d’alimentation 10m, qui pourrait être détaché de transformateur, rend l’installation des lampes facile. Les lampes sont prévues pour un travail continu.
CONDITIONS D’USAGE EN SECURITE
Le groupe de lampes WATERLIGHT QUADRO a été fabriquée conformément aux normes de sécurité actuellement en vigueur. Le transformateur qui fonctionne avec les lampes est un transformateur de sécurité, conditionnellement résistant à un court-circuit. Le transformateur ne doit pas être immergé dans l’eau, mais
- grâce à sa réalisation spéciale - même en utilisant les lampes dans une piscine
/zone I/ on peut le placer dans la zone de la piscine /les dimensions des zones de protection sont présentées par les fig. 1, 2, 3. La fig. 3 tient également compte des parois fixes de séparation près d’une piscine. Les bassins de jardin et fontaines où on prévoit le nettoyage du réservoir à l’aide de jets d’eau doivent être traités en tant que piscines. La fiche doit être raccordée à une prise qui se trouve dans un endroit sec, hors la zone II, ou à une prise avec protecteur contre les jets d’eau hors la zone
I. L’appareil ne peut être mis en marche que dans un réseau électrique, dont les paramètres (tension et fréquence sont identiques aux valeurs indiquées sur la pla- que signalétique de l’appareil. Il est conseillé d’installer au réseau un interrupteur polyphasé, ayant un courant de fuite de 30mA. Avant chaque opération liée aux lampes /p.ex. montage, nettoyage, échange de l’ampoule/ il faut impérativement retirer la fiche de la prise! Il est interdit d’installer un transformateur et des lam- pes qui ont des détériorations mécaniques, p.ex. fissures du corps ou enveloppe de protection et quand le cordon d’alimentation du transformateur ou le cordon entre le transformateur et les lampes est détérioré. Ces cordons ne doivent être ni échangé ni réparés et il ne faut pas monter sur ces cordons d’interrupteurs ou de fiche, etc. En cas de détérioration des cordons il faut mettre à la ferraille toutes les lampes avec le transformateur. 8. Cet appareil n’est pas prévu pour etre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais- sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne respon- sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La lampe ne doit être utilisée que sous l’eau! Ne pas utiliser des lampes à enve- loppe de protection (3) fissurée ni sans protection! Ne pas tirer les lampes par le cordon! Préserver des enfants!
REMARQUE: Quant à l’utilisation de lampes dans des piscines, étangs de poisson et de jardin ainsi que des fontaines et endroits pareils des prescriptions spéciales peuvent être en vigueur dans de différents pays.
MONTAGE ET MISE EN MARCHE
Les filtres d’éclairage en couleur choisis (1) doivent être montés sur les écrous de serrage (2), en les cliquant entre les serres. Les lampes doivent être fixées sur le fond du réservoir ou dehors. Les flux lumineux peuvent être réglés dans de dif- férents directions.
Le transformateur (7) doit être installé prêt de prise de contact, ne l’exposer pas au soleil ni ne le placer pas prêt de sources de chaleur intensifs. Pour stabilité, fixer le
transformateur au fond par les vis.
Fiche (6b) qui se trouve au bout du cordon, doit être brancher à la prise du transfor- mateur (7). L’écrou de serrage (6a) doit être mise sur la fiche (6b) et protégé contre débranchement et humidité, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une mon- tre jusqu’à la résistance sur le filet autour de la prise du transformateur.
Le groupe des lampes se met en marche par branchement de la fiche de contact à la prise.
ECHANGE DES AMPOULES
Utiliser pour les lampes des ampoules du type ci-dessus. Il ne faut pas mettre d’ampoule à une puissance supérieure à 10 W. Avant de procéder à l’échange de l’ampoule il faut débrancher le groupe des lampes. Pour échanger l’ampoule il faut sortir les corps (6) de l’eau – si elles sont immergées – enlever le filtre en couleur (1) et sécher le corps. Dévisser l’écrou de serrage (2) contre le sens des aiguilles d’une montre, enlever l’enveloppe de protection (3) et retirer l’ampoule (5). Mettre une nouvelle ampoule avec ménagement dans la douille et monter les éléments dans l’ordre inversé. Au cours de ces opérations faire attention à ce que :
• l’humidité ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil,
• ne toucher pas des pièces en verre par les doigts,
• le joint (4) soit propre et bien étanche, et soit installée bien dans son place,
• l’écrou de serrage (2) soit bien serrée jusqu’à la résistance.
DEMONTAGE ET DEMOLITION
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contribuent à la pré- servation de l’environnement. L’utilisateur est responsable d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé où l’appareil sera reçu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut être obtenue auprès des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE
CZ
Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à compter de la date de l’achat. La garantie couvre les détériorations dues aux vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas le détériorations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou à l’utilisation autre que celle prévue par le fabri- cant. Attention : toute tentative de remaniement ou de démontage de l’appareil au delà de l’utilisation et l’entretien normal provoquent la déchéance de la garan- tie. Dans le cas de la constatation d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagné de la carte de garantie dûment remplie à l’adresse du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la concordance de la data de fabrication indiquée sur le produit avec la date in- diquée sur la carte de garantie. Les conditions de garantie ci-dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur découlant du désaccord entre le produit et le contrat d’achat. La garantie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes.
NÁVOD K OBSLUZE
URČENÍ A VLASTNOSTI
Sada svítilen JPL1-4 je určena k použití v kašnách, vodních kaskádách, vodních plochách, zahradních jezírkách, bazénech a zahradách k nasvícení dekorativních míst pod vodou nebo na povrchu, ve venkovních prostorách i interiérech nebo místnostech. V případě spálení jedné žárovky, ostatní zdroje dále svítí. Jsou napá- jení bezpečným, nízkým napětím 12 V. Směr světla lze nastavit v různých úhlech a výsledný efekt je možné dále zatraktivnit použitím 4 vyměnitelných barevných filtrů v každé svítilně. Kabel v délce 10 m, který je součástí sady a lze jej odpojit od transformátoru, umožňuje velmi pohodlnou montáž. Svítilny jsou uzpůsobeny k nepřetržitém provozu.
PODMÍNKY BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Sada svítilen WATERLIGHT QUADRO byla vyrobena v souladu s aktuálně platnými bezpečnostními normami. Připojený transformátor plní funkci bezpečnostního transformátoru, za určitých podmínek odolného proti zkratu. Transformátory nel- ze ponořovat do vody, ale díky jejich speciálnímu provedení, i při používání svítilen v bazénu (zóna 0) je možné jej umístit v zóně 1 bazénu. (rozměry ochranných zón jsou uvedeny na obrázcích č. 1, 2 a 3. Obrázek č. 3 zohledňuje i pevné příčky nachá- zející se v blízkosti bazénu. Zahradní jezírka a fontány, kde se předpokládá čištění nádrže proudem tekoucí vody, je nutno podle přísl. předpisů hodnotit jako bazé- ny). Zástrčka musí být připojena do síťové zásuvky chráněnou proti proudu vody, nacházející se mimo zónu 1 nebo v suchém místě mimo zónu 2. Zařízení je možné napájet pouze z elektrické sítě s parametry uvedenými na výrobním štítku (napětí a kmitočet). V napájecí síti musí být instalován proudový chránič s vybavovacím proudem 30 mA. Před každým úkonem se svítilnami (například montáž, čištění, výměna žárovek) je bezpodmínečně nutné vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuv- ky! Není dovoleno instalovat mechanicky poškozený transformátor nebo svítilny například s prasklým krytem nebo stínidlem nebo je-li poškozen přípojný vodič transformátoru nebo vodič mezi transformátorem a svítilnami. Tyto vodiče nelze vyměňovat nebo opravovat, není dovoleno na nich montovat vypínač. V případě poškození kabelů je nutno vyměnit celou sadu svítilen spolu s transformátorem. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použí- vaním zariadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto zariadenia osobami zodpo- vednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
POZOR! Napájací kábel je potrebné pripojiť k elektrickej sieti spôsobom, ktorý je
uvedený na obr. 4 tak, aby úsek kábla voľne visel pod sieťovým adaptérom. Týmto spôsobom predídete prípadnému zaliatiu adaptéra v prípade, že sa bude voda zrážať na napájacom kábli.
Nepoužívejte svítilny s prasknutými stínidly (3) nebo bez nich! Netahejte přímo za kabel! Chraňte před dětmi!
UPOZORNĚNÍ: Pro používání svítilen v bazénech, rybnících, zahradních jezírkách, fontánách a podobných místech mohou v jednotlivých zemích platit odlišná práv- ní ustanovení.
MONTÁŽ A UVEDENÍ DO PROVOZU
Vybrané barevné filtry osvětlení (1) naložte na upínací matice (2) a upevněte mezi držáky. Svítilny umístěte v místě určení (ponořené pod vodou nebo ve volném pro- storu). Směr svícení lze regulovat.
Transformátor (7) umístěte v blízkosti síťové zásuvky, nevystavujte ho přímému působení slunečního záření ani u výkonných zdrojů tepla. Transformátor lze také připevnit vruty ke stabilnímu podloží.
Zástrčku (6b) na konci dlouhého vodiče sady umístěte do zásuvky transformá- toru (7). Upínací matici (6a) nasuňte na zástrčku (6b) a zajistěte ji proti odpojení a chraňte před působením vlhkosti zašroubováním ve směru pohybu hodino- vých ručiček až na doraz na závitu kolem zásuvky transformátoru.
Sada svítilen se zapíná zasunutím síťové zástrčky do zásuvky.
VÝMĚNA ŽÁROVEK
Ve svítilnách používejte žárovek výše uvedeného typu. Nelze používat žárov- ky s výkonem vyšším než 10 W. Před výměnou žárovky odpojte svítilny ze sítě vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Jsou-li svítilny (6) ponořeny ve vodě, vytáh- něte je, sejměte barevný filtr (1), vytřete svítilnu dosucha a vyměňte žárovku. Odšroubujte upínací matici (2) proti směru hodinových ručiček, sejměte stínidlo
(3) a vyjměte žárovku (5). Novou žárovku upevněte opatrně v objímce a složte jed- notlivé díly v opačném pořadí. Při těchto činnostech dbejte na to, aby:
• nedošlo k proniknutí vlhkosti do svítilny
• nedotýkejte se prsty skleněných částí žárovek
• těsnění (4) bylo čisté a těsně přiléhalo ve drážce
• upínací matice (2) byla řádně dotažena
DEMONTÁŽ A LIKVIDACE
Opotřebované elektrické a elektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního odpadu. Třídění a řádné zneškodňování tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prostředí. Uživatel je povinen předat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace o těchto sběrnách získáte na místním obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.