Pojistné podmínky pro cestovní pojištění 08/2024
Pojistné podmínky pro cestovní pojištění 08/2024
xxx.xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx
Obsah
• Všeobecné pojistné podmínky pro cestovní pojištění (VPP CP 08/2024) str. 3
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění léčebných výloh (ZPP 08/2024) str. 22
• Zvláštní pojistné podmínky pro úrazové pojištění (ZPP URZ 08/2024) str. 24
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu (ZPP ODP 08/2024) str. 24
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění zavazadel (ZPP ZAV 08/2024) str. 26
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění rizik letu (ZPP RIL 08/2024) str. 27
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění ztráty dokladů (ZPP ZTD 08/2024) str. 27
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění nevyužití dovolené (ZPP NED 08/2024) str. 27
• Zvláštní pojistné podmínky pro případ storna cesty (ZPP STO 08/2024) str. 28
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění nákladů veterinární léčby (ZPP VEL 08/2024) str. 29
• Zvláštní pojistné podmínky pro krátkodobé pojištění domácnosti (ZPP KRD 08/2024) str. 30
• Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění asistence pro vozidlo na dovolenou str. 30 (ZPP ASD 08/2024)
• Zvláštní pojistné podmínky technické asistence (ZPP TA 08/2024) str. 33
Všeobecné pojistné podmínky pro cestovní pojištění VPP CP 08/2024
Obsah: Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Výklad pojmů
Článek 3 Druhy pojištění
Článek 4 Vznik, změny, trvání a konec pojištění
Článek 5 Zánik pojištění
Článek 6 Hranice pojistného plnění a vícenásobné pojištění
Xxxxxx 0 Pojistné
Článek 8 Práva a povinnosti pojistníka při uzavírání a v průběhu platnosti pojistné smlouvy
Článek 9 Práva a povinnosti pojistníka a pojištěného spojené se vznikem pojistné události
Článek 10 Pojistné plnění
Článek 11 Formy právních jednání Článek 12 Územní platnost pojištění Článek 13 Typy pojišťovaných cest Článek 14 Sport
Článek 15 Zásah integrovaného záchranného systému
Článek 16 Výluky z pojištění Článek 17 Asistenční služba Článek 18 Přechod práv z pojištění
Článek 19 Ochrana a zpracování osobních údajů, prohlášení pojistníka
Článek 20 Doručování písemností
Článek 21 Závěrečná ustanovení
Článek 22 Oceňovací tabulka trvalých následků úrazu
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Slavia pojišťovna a.s. se sídlem Praha 4, Táborská 940/31, PSČ 140 00, IČO: 60197501, zapsaná v obchod- ním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2591 (dále jen „pojistitel“) poskytuje pojištění, které se řídí zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví v platném znění. Pojištění se poskytuje v souladu s právním řádem České republiky, EU, příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění (dále jen „zákoník“), těmito Všeobecnými pojistnými podmín- kami (dále jen „VPP CP“), příslušnými Zvláštními pojist- nými podmínkami (dále jen „ZPP“), pojistnou smlouvou a sazebníkem poplatků zveřejněném na internetových stránkách pojistitele.
2. Na základě uzavřené pojistné smlouvy se pojistník zavazuje zaplatit pojistiteli pojistné a pojistitel se zavazuje v případě vzniku pojistné události poskytnout oprávněné osobě po- jistné plnění ve sjednaném rozsahu.
Článek 2 Výklad pojmů
Pro účely sjednávaného pojištění platí toto vymezení pojmů:
1. Asistenčními službami se rozumí dostupná pomoc zabez- pečovaná na základě pověření pojistitele a poskytovaná osobám, které se dostanou během pojištěné cesty do nesnází. Asistenční služby zabezpečuje výhradně smluvní partner pojistitele.
2. Blízkými příbuznými se rozumí děti, manžel, manželka, re- gistrovaný partner/partnerka, sourozenci, rodiče, prarodiče, ale i osoby, které žijí ve společné domácnosti.
3. Časová cena je částka odpovídající nákladům na znovu pořízení stejné či srovnatelné věci poníženou o stupeň opotřebení nebo znehodnocení věci v době bezprostřed- ně před pojistnou událostí a o cenu použitelných zbytků zničené věci.
4. Dokladem prokazujícím vlastnictví se rozumí pořizovací doklad, např. účtenka, faktura, kupní smlouva atd. Cestov- ním dokladem se rozumí občanský průkaz, cestovní pas a řidičský průkaz. Přepravním dokladem se rozumí jízden- ka, letenka, lodní lístek atd.
5. Epidemií se rozumí neobvykle vysoký výskyt infekčního onemocnění (nákazy) osob na omezeném území během definovaného časového úseku.
6. Přiměřenými cestovními náklady se rozumí náklady na po- řízení jízdenky, letenky apod. druhé třídy, případně náklady na taxi a podobné dopravní prostředky v místě a čase ob- vyklé, pokud veřejné dopravní prostředky nejsou dostup- né, případně by nesplnily účel z hlediska časového.
7. Limitem pojistného plnění je horní hranice pojistného plnění sjednaná v pojistné smlouvě.
8. Limity uvedené v pojistné smlouvě se vztahují na jednu pojištěnou osobu uvedenou v pojistné smlouvě.
9. Manuální prací se rozumí výdělečná činnost jiného než duševního charakteru, především dělnické a řemeslné prá- ce, pomocné práce, obsluhu, opravu nebo instalaci strojů (vyjma výpočetní techniky), elektroinstalatérské práce, rybářství na lodi, práce v bezpečnostních službách včet- ně ochrany osob, práce v policejních a ozbrojených jed- notkách, hasičské práce, detektivní činnost, profesionální vojáci, práci vysokohorského nosiče, horského vůdce, záchranářské práce (včetně zdravotnického záchranáře), veterinární práce, jakékoli umělecké a volné činnosti nead- ministrativního charakteru.
10. Nemocí se rozumí zhoršení zdravotního stavu, které přímo ohrožuje zdraví nebo život pojištěného nezávisle na vůli pojištěného a vyžaduje neodkladné lékařské ošetření.
11. Náklady na nejnutnější vybavení jsou prostředky, které po- jištěný vynaložil na nákup věcí denní potřeby v nezbytně nutném množství a kvalitě.
12. Nástupem cesty se rozumí nastoupení do prvního doprav- ního prostředku, který pojištěný použije pro dopravu do cílové destinace.
13. Navazující let je takový, na který se vztahuje přepravní doklad letu předchozího, nebo je zajišťován stejnou či partnerskou dopravní společností jako navazující let a tato skutečnost je uvedená v přepravním dokladu či itineráři.
14. Obmyšleným je osoba určená pojistníkem v pojistné smlouvě, které vznikne právo na pojistné plnění z úrazové- ho pojištění v případě smrti pojištěného.
15. Oceňovací tabulky jsou tabulky zpracované pojistitelem, podle nichž pojistitel stanoví výši pojistného plnění z úra- zového pojištění, pojištění pro případ trvalých následků úrazu a pojištění denního odškodnění za léčení úrazu. Pojistník obdrží oceňovací tabulky před uzavřením po- jistné smlouvy v písemné formě. Oceňovací tabulky jsou součástí těchto VPP a pojistné smlouvy. Do oceňovacích tabulek mohou pojistník a pojištěný rovněž nahlížet na každém obchodním místě pojistitele, resp. jeho webo- vých stránkách.
16. Oprávněná osoba je osoba, které v důsledku pojistné udá- losti vzniká právo na pojistné plnění.
17. Osoba blízká je blízký příbuzný, osoba žijící ve společné do- mácnosti nebo osoba, která cestuje spolu s pojištěným a je pojištěná stejnou pojistnou smlouvou.
18. Odkladná doba začíná okamžikem zaplacení pojištění a trvá 8 hodin, škodní události vzniklé v této době má pojis- titel právo odmítnout.
19. Pandemií se rozumí hromadný výskyt infekčního onemoc- nění bez prostorového omezení. se onemocnění rozšíří na území více států nebo i světadílů a nerespektuje omezení místem. Není omezena ani časem.
20. Plavidlo je plovoucí těleso určené pro službu umístění na vodě, např. pro přepravu nákladů a osob nebo nesení růz- ných zařízení. Mezi plavidla patří lodě, malá plavidla (ka- noe, pramice, kajak, surf, kite), plovoucí zařízení a jiná ovla- datelná plovoucí tělesa, například vory.
21. Škodní událost je skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění. Po- jistná událost je škodní událost, ze které pojistiteli vyplývá povinnost poskytnout pojistné plnění, dále také jen „PU“.
22. Repatriací je převoz pojištěného, případně jeho ostatků, ze zahraničí do České republiky, pokud ze zdravotních důvodů není možné použít původně plánovaný dopravní prostředek.
23. Sportovní vybavení je sportovní náčiní, které se používá k provozování sportů, které pojistitel umožňuje pojistit (např. jízdní kolo, lyže, snowboard apod.).
24. Sporty rekreační: Aerobic, aerotrim, airsoft, aquaaerobic, backcountry, badminton, balet, baseball, basketbal, běh, běh na lyžích po vyznačených trasách, bezkontaktní bojo- vé sporty, billiard, boccia, bodybuilding, bowling, bridge, bruslení, bublík, bumerang, bungee running, bungee tram- polín, capoeira, curling, cyklistika, cykloturistika, čtyřkolky, dračí lodě, elektrokoloběžka, famfrpál, fitness, florbal, foot- bag, fotbal, frisbee, goalball, golf, hasičský sport, házená, horské kolo kromě sjezdu, cheerleaders (roztleskávačky), in-line, in-line na ledě, jachting při pobřeží do 12 námoř- ních mil (cca 22 km), jachting vnitrozemí, jezdecké polo, jízda lodí po kanálech, jízda na koni, jízda na segwayi, jízda na tobogánu a vodní skluzavce, jízda na velbloudu, slonu, jízda na vodním šlapadle, banánu apod., jóga a cvičení pro zdraví, jogging, kanoe, kayak, raft WW1, kanoe, kayak, raft WW2, kickbox-aerobic, koloběh, koloběžka, kolová, korfbal, kriket, kulečník, kuličky, kulturistika, kuželky, lezení na um. stěně, lukostřelba, lyžování na vyznačených sjezdovkách, maraton, mažoretky, metaná, minitrampolína, moderní gymnastika, nohejbal, orientační běh, paddleboarding, paintball, pétanque, plavání, plážový volejbal, potápění bez přístroje do hloubky 10 m, potápění do hloubky 10 m s použitím dýchacího přístroje a s instruktorem nebo bez instruktora, ale za předpokladu držení potřebného certifi- kátu (oprávnění) k výkonu aktivity; rope jumping, rybolov do 3 nám. mil od břehu, rybolov ze břehu, sálová kopaná, saně, boby na vyznačených trasách, showdown, sjíždění di- voké vody 0.xx., sjíždění divoké vody 2. st., skateboard (bez U rampy)/rekreační úroveň, skateboarding, skiatlon, skibo- by, slamball, slaňování (abseiling), sledge hokej, sněžnice do 3500 m n.m., snowboarding na vyznačených sjezdov- kách, softbal, spinning, společenský tanec, sportovní mo- delářství, squash, stolní fotbal, stolní hokej, stolní společen- ské hry, stolní tenis, streetball, synchronizované plavání, šachy, šipky, šnorchlování, tenis, tchai-ti, tchoukball, tram- polína, treking, treking a turistika v nenáročném terénu na značených stezkách, veslování, Via Ferata A, Via Ferrata B, Via Ferrata C, vodní lyže, vodní pólo, volejbal, vysokohorská turistika do 3500 m n.m., wallyball.
25. Sporty rizikové: Akrobacie na lyžích, akrobatický tanec, alpinismus, americký fotbal, atletika, australský fotbal, bagjump, biatlon, bikros, BMX freestyle + racing, boby na nevyznačených trasách, bojové kontaktní sporty, boulde- ring, breakdance, buggykiting, bungee jumping, canyo- ning, crossfit, cyklokros, cyklotrial, downmall, duatlon, fly fox (ziplining), flyboarding, fourcross, freeride, freeru- nning, freeskiing, freestyle snowboarding, gymnastika, heliskiing, high jumping, historický šerm (bojový), hokej, hokejbal, horolezectví, horské kolo vč. sjezdu, human ca- tapult (varianta bungee jumpingu), hydrospeeding, jet surfing, jízda na „U“ rampě, jízda na kole mimo cyklistické trasy po zpevněných cestách, jízda na snowscootu, jízda na sportovním bobu v koridoru, jízda na vodním skútru, kanoe, kayak, raft WW3, kanoepolo, kiteboarding, kite- surfing, kiting, kneeboarding, krasobruslení, cyklistická krasojízda, kvadriatlon, lakros, létání balónem, létání ve větrném tunelu, lezení v ledopádech, lezení v ledu po umělé stěně (icebreaker), longboard (ne downhill), sportovní lov (lesní zvěř), lyžování a snowboarding ve snowparku, lyžování mimo vyznačené sjezdovky a trasy, minibike, minikáry, moderní pětiboj, moguls, monoski na vyznačenýc trasách, motoristické sporty, mountain- biking, mountainboarding na vyznačených trasách, pa- ragliding, parasailing, parkour do 1,5 m, pětiboj, plochá dráha, podvodní rugby, plavba po zaoceánských lodích, poledance, potápění bez přístroje do hloubky 20m, po- tápění do hloubky 40 m s použitím dýchacího přístroje a s instruktorem nebo bez instruktora, ale za předpokla- du držení potřebného certifikátu (oprávnění) k výkonu aktivity; potápění se žraloky, pozemní hokej, psí, koň- ské spřežení, rugby, rybolov do 200 nám. mil od břehu, rychlobruslení, řeckořímský zápas, safari, saně sportovní, seakayaking, silový trojboj, sjíždění divoké vody 0.xx., ská- kací boty – power boot, skialpinismus, skitouring, skoky do vody, skoky na laně, sněžný skútr, snowbike, snow- boarding mimo vyznačené tratě, snowbungeekayaking, snowbungeerafting, snowkiting, snowrafting, snowtram- poline, snowtubing na vyznačených trasách, speleologie, sportovní gymnastika, sportovní boby, saně v korido- rech, sportovní střelba, sportovní šerm, streetluge, sur- fing, swing jumping, timbersport, triatlon, turistika nebo treking na značených cestách v oblastech za polárním kruhem, účast na rekonstr. historické bitvy, Via Ferrata D, Via Ferrata E, voltiž, vysokohorská turistika do 5000 m n.m., lanové překážky do 10 m, vzpírání, wakeboarding, windsurfing, wrestling.
26. Nepojistitelné sporty: Aerials, airboarding, artisté, base jumping, běh na lyžích mimo vyznačené trasy, běh s býky, buildering, cave diving, cliffdiving, crashed ice, dostihový sport, downhill, dragster, freeboarding, fre- ediving, ultramaraton, hoverboard, jachting oceánská plavba, kanoe, kayak, raft WW4, kanoe, kayak, raft WW5, kanoe, kayak, raft WW6, kaskadérství, kiteflying, land- kiting, lanové překážky nad 10 m, letecké sporty, long- board (downhill), lov exotické zvěře se zbraní, lov ryb harpunou, organizované sportovní soutěže na amatér- ské úrovni, parašutismus, parkour nad 1,5 m, potápění do hloubky nad 40 m s použitím dýchacího přístroje, potápění do hloubky nad 20 m bez dýchacího přístroje, potápění pod ledem, profesionálně provozovaný sport vč. přípravy, rybolov nad 200 nám. mil od břehu, sever- ská kombinace, sjíždění vodopádů, skeleton, skiextrém, skikros, skoky a lety na lyžích, skydiving, skymarathon, skysurfing, sněžný skútr – sjezd, OCR závody (gladiator race, spartan race atp.) vč. její přípravy a závodů, speed flying, speed riding, tandemový seskok, technické potá- pění, tough mudder, Via Ferrata F, vodní paragliding, vy- hlídkový let malým letadlem, výlet lodí po moři, výpravy,
expedice do míst s extrémními podmínkami, vysoko- horská turistika nad 5.000 m n.m. a horolezectví, zápasy nebo závody v jakémkoli druhu sportu.
Sporty neuvedené v rekreačních nebo rizikových spor- tech jsou považovány jako nepojistitelné sporty.
27. Totální škodou se rozumí škoda jak technická, tj. není již možné opravu provést, tak ekonomická, tj. náklady na opravu jsou finančně nevýhodnější než koupě předmětu obdobného.
28. Ubytovacím zařízením se rozumí: hotel, hostel, motel, bo- tel, penzion, ubytovny, koleje, svobodárny, internáty, kem- py a skupiny chat nebo bungalovů, vybavené pro poskyto- vání přechodného ubytování.
29. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli, které pojiště- nému poškodilo zdraví nebo přivodilo smrt. Za úraz se též považuje utonutí a tonutí.
30. Vstupním věkem pojištěného je rozdíl mezi dnem vzniku pojištění a dnem narození pojištěného.
31. Zvířetem se pro účely tohoto pojištění rozumí pes domácí (Canis familiaris), kočka domácí (Felis silvestris catus).
32. Živelní událostí se pro účely cestovního pojištění rozumí: požár a jeho průvodní jevy, výbuch, náraz nebo zřícení letadla, jeho části nebo jeho nákladu, úder blesku přímý a nepřímý, kouř, vichřice, krupobití, sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin, zemětřesení, pád stromů, stožárů nebo jiných předmětů, přepětí, pod- pětí, nadzvuková vlna.
33. Soutěží se rozumí činnost, při které se dva nebo více jed- notlivců či skupiny snaží lépe splnit daná kritéria.
34. Vrcholovým sportem se rozumí dosahování maximál- ních výkonů a vítězství nad soupeřem realizovaných na bázi profesionální, dosahování ekonomického efektu, vyniknutí.
Článek 3 Druhy pojištění
1. V rámci cestovního pojištění je možné sjednat pojištění:
a) léčebných výloh,
b) úrazové,
c) odpovědnosti za škody na majetku a zdraví,
d) xxxxxxxxx,
e) rizik letu,
f ) ztráty dokladů
g) nevyužití dovolené,
h) nákladů veterinární léčby,
i) storna cesty,
j) krátkodobé domácnosti,
k) asistence pro auto na cesty.
2. Podmínky pro uvedené druhy pojištění jsou dále specifiko- vány v příslušných ZPP.
Článek 4
Vznik, změny, trvání a konec pojištění
1. Pojištění se sjednává na dobu určitou, není-li ujednáno jinak.
2. Pojistná smlouva je uzavřena okamžikem zaplacení pojist- ného viz článek 7, bod 4 těchto VPP CP.
3. Pojistná ochrana pro cesty do zahraničí trvá od okamžiku překročení státní hranice České republiky, nejdříve však ode dne uvedeného v pojistné smlouvě jako vznik pojiš- tění, do okamžiku překročení státní hranice České repub- liky při návratu, nejpozději do 24 hodin dne uvedeného
v pojistné smlouvě jako konec pojištění. Toto ujednání se vztahuje i na opakované výjezdy. Při cestě v rámci České re- publiky začíná pojistná ochrana nástupem cesty, nejdříve dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako vznik pojištění a končí nejpozději ve 24 hod. dne vyznačeného v pojistné smlouvě jako konec pojištění.
4. Stanovuje se odkladná doba 8 hodin, která začíná okamži- kem zaslání platby z účtu pojistníka (nebo jím pověřené osoby). V případě, že škodní událost vznikne po vzniku pojištění, ale v odkladné době, má pojistitel právo pojistné plnění odmítnout.
5. Pojištění je možné sjednat pouze před nastoupením cesty, na kterou se pojištění má vztahovat, s výjimkou návazného prodloužení pojištění.
6. Ke sjednání pojistné smlouvy a jejímu zaplacení musí pro- kazatelně dojít na území České republiky.
7. Pojistitel může pojištění na žádost pojištěného nebo po- jistníka prodloužit (po sdělení čísla pojistné smlouvy, data narození pojištěného), pokud pobyt v zahraničí bezpro- středně časově navazuje na dobu platného pojištění, a to tak, že musí být uzavřena nová pojistná smlouva. Pojištění vzniká na základě pojistné smlouvy po zaplacení pojistné- ho. Pojistitel je povinen prodloužení potvrdit pojištěnému písemnou formou. Není-li schváleno prodloužení zahranič- ního pobytu,platí pojistná ochrana dle bodu č. 3
8. Pokud je pojištěnému znemožněn nebo značně zkom- plikován návrat do ČR v místě pobytu nebo při cestě do ČR z důvodu stávky dopravce, teroristického činu nebo živelných katastrof nebo z jiných příčin, které pojištěný nemohl prokazatelně ovlivnit a které započaly v pojistné době cestovního pojištění, automaticky se prodlužuje platnost pojištění a to na dobu nezbytně nutnou pro ná- vrat do České republiky, maximálně však 30 dní. Pojištěný je povinen kontaktovat asistenční službu a konzultovat s ní další postup.
9. Pojistná doba se automaticky prodlužuje, prokáže-li po- jištěný lékařskými doklady, že v pojistné době došlo k ná- hlému (akutnímu) onemocnění nebo úrazu, které mělo za následek znemožnění návratu v době trvání cestov- ního pojištění do České republiky a posoudí-li a rozhod- ne-li o prodloužení pojištění pojišťovna nebo asistenční služba. Cestovní pojištění v tomto případě končí překro- čením státní hranice do České republiky, které musí ná- sledovat bezprostředně po skončení neodkladného léče- ní. Prodloužení pojištění zahrnuje pouze riziko Léčebné výlohy a repatriace.
10. Pojištění pro opakované výjezdy se sjednává na pojistnou dobu jednoho roku s tím, že délka pobytu v zahraničí při každém z jednotlivých výjezdů nesmí překročit 90 kalen- dářních dnů. Po každém návratu z výjezdu, který byl delší než 30 dnů nepřetržitého pobytu v zahraničí, musí pojiště- ný pobývat alespoň týden na území ČR. Počet výjezdů není omezen. Pojištěný je povinen na žádost pojistitele doložit délku pobytu v zahraničí (např. letenkou, jízdním dokla- dem, účtem v hotelu apod.).
11. Je-li sjednáno pojištění pro nejmenované osoby, tzv. „pře- nosné“, je pojistník povinen před každým výjezdem pojisti- teli nahlásit pojištěnou osobu.
12. Pojištění storna cesty začíná dnem následujícím po zapla- cení pojistného. Je-li cesta či zájezd koupen méně než 15 dní před plánovaným odjezdem, musí být pojištění storna sjednáno a zaplaceno nejpozději do 24 hod. od uhrazení zájezdu.
13. Pojištění storna cesty končí:
a) u cest se společnou dopravou nastoupením do doprav- ního prostředku určeného cestovní kanceláří,
b) u cest s individuální přepravou okamžikem nástupu cesty, nejpozději ve 24:00 dne uvedeného v pojistné smlouvě jako datum vzniku pojištění.
14. Změny pojištění musí mít písemnou, popřípadě elektro- nickou podobu a jsou účinné písemným či elektronickým potvrzením pojistitele o přijetí návrhu na změnu pojištění.
15. Se souhlasem pojistitele může být na žádost pojistníka nebo pojištěného před nástupem cesty změněno datum vzniku pojištění, a tím i konec pojištění.
16. Pojištění se nepřerušuje.
Článek 5 Zánik pojištění
1. Vedle důvodů uvedených v zákoníku pojištění dále zaniká:
a) uplynutím pojistné doby s výjimkou pojištění storna zájezdu, které zaniká podle článku 4, odst. 12 těchto VPP CP,
b) dnem úmrtí pojištěného,
c) odstoupením pojistníka od pojistné smlouvy před vznikem pojištění, pojistitel vrátí pojistníkovi zaplacené pojistné po odečtení nákladů vzniklých v souvislosti s uzavřením a správou pojistné smlouvy.
2. Obvyklé náklady pojistitele spojené se vznikem a správou pojištění činí 20 % nespotřebovaného pojistného.
3. Při odstoupení od pojistné smlouvy je pojistník a pojištěný povinen vrátit všechny dokumenty stvrzující sjednání po- jištění.
Článek 6
Hranice pojistného plnění a vícenásobné pojištění
1. Pojistné plnění je omezeno horní hranicí, která je určená pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění.
2. Vznikne-li vícenásobné pojištění, má pojistník povinnost neprodleně oznámit pojistiteli dalšího pojistitele a pojistné částky nebo pojistné limity sjednané v ostatních pojistných smlouvách.
Xxxxxx 0 Pojistné
1. Výše pojistného je uvedena v pojistné smlouvě.
2. Pojistné musí byt placeno v tuzemské měně, pokud není ve smlouvě dohodnuto jinak.
3. Pojistné je jednorázové, pokud není ve smlouvě dohodnu- to jinak.
4. Pojistné je zaplaceno okamžikem odeslání celé částky na příslušný účet uvedený v návrhu pojistné smlouvy nebo zaplacením celé částky v hotovosti pojistiteli nebo osobě oprávněné pojistitelem k převzetí pojistného, a to nejpoz- ději do data vzniku uvedeného v pojistné smlouvě.
5. Pojistitel je oprávněn odečíst z pojistného plnění dlužné částky pojistného a jiné splatné pohledávky ze všech pojiš- tění uzavřených mezi pojistníkem a pojistitelem.
Článek 8
Práva a povinnosti pojistníka při uzavírání a v průběhu platnosti pojistné smlouvy
1. Pojistník a pojištěný jsou při uzavírání i v průběhu platnosti pojistné smlouvy oprávněni získat informace o pojistiteli a o pojistné smlouvě podle příslušných platných právních předpisů.
2. Pojistník a pojištěný jsou při uzavírání, změnách a obnovo- vání pojistné smlouvy povinni odpovědět pravdivě a úplně na všechny písemné dotazy pojistitele týkající se sjedná- vaného pojištění. Rovněž jsou povinni oznámit pojistiteli všechny jim známé okolnosti, které jsou podstatné pro převzetí rizika, a které mají vliv na rozhodnutí pojistitele o podmínkách uzavření pojistné smlouvy.
3. Pojistník a pojištěný jsou povinni umožnit pojistiteli ověře- ní správnosti údajů o pojištěných.
4. Pojištěný je povinen dodržovat povinnosti, které jsou ulo- ženy těmito VPP CP, příslušnými ZPP nebo které jsou mu uloženy právními předpisy, zejména předpisy směřujícími k předcházení vzniku škod.
5. Pojistník a pojištěný jsou povinni počínat si tak, aby nedo- cházelo ke škodě na životě, zdraví, majetku nebo na jiných hodnotách, které by mohly být předmětem pojistného zájmu, a nesmí strpět ani podobná jednání třetích osob.
6. Pojištěný je povinen před cestou do exotických zemí podstoupit povinná očkování, dojde-li ke škodní události v souvislosti s porušením této povinnosti, není pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění.
Článek 9
Práva a povinnosti pojistníka a pojištěného spojené se vznikem pojistné události
1. Vedle povinností stanovených právními předpisy je pojiště- ný při vzniku pojistné události dále povinen zejména:
a) v případě vzniku pojistné události se vždy a bezodklad- ně, dovoluje-li to zdravotní stav, obrátit na pojistitele a poskytovatele asistenčních služeb pojistitele a dbát jeho pokynů,
b) bez zbytečného odkladu vyhledat lékařskou pomoc a pokračovat v léčení až do jeho ukončení,
c) učinit veškerá možná opatření, směrující ke zmenšení následků škody a k odvrácení následných škod, a při- tom postupovat podle pokynů asistenční služby,
d) zmocnit ošetřujícího lékaře nebo zdravotnické zařízení k poskytnutí informací pojistiteli o škodě a o celkovém zdravotním stavu pojištěného,
e) podstoupit na návrh pojistitele nebo asistenční služ- by repatriaci, pokud to jeho zdravotní stav umožňuje a zdravotní péče přesáhne dobu trvání pojištění,
f ) dát pravdivé vysvětlení o vzniku pojistné události a roz- sahu jejích následků a na vlastní náklady zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, např. šetřením provedeným policií nebo jinými vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem,
g) oznámit bez zbytečného odkladu orgánům činnými v trestním nebo přestupkovém řízení vznik události, která nastala za okolností nasvědčujících spáchání trestného činu nebo přestupku.
2. Pojištěný je povinen v průběhu šetření pojistné události postupovat v souladu s pokyny pojistitele nebo asistenční služby pojistitele.
3. Na požádání pojistitele je pojištěný povinen podrobit se vyšetření lékařem pověřeným pojistitelem, požaduje-li po- jištěný kontrolní vyšetření pro účely opětovného posouze- ní, náklady na toto vyšetření nese sám.
4. Dále je pojištěný, resp. pojistník, xxxxxxx:
a) po návratu do České republiky bez zbytečného odkla- du předložit originály potřebných dokladů a uplatnit náhradu nákladů u pojistitele a předložit pravdivě vy- plněný a pojištěným či jinou oprávněnou osobou pode- psaný formulář Oznámení o pojistné události,
b) sdělit pojistiteli, zda měl sjednáno pojištění pro stej- né pojistné nebezpečí na stejné období u jiného po- jistitele,
c) předložit pojistiteli policejní protokol, pokud pojistná událost nastala v souvislosti s dopravní nehodou nebo trestným činem,
d) zajistit na vlastní náklady (úřední, popř. po dohodě s pojistitelem jiný relevantní) překlad všech dokumen- tů, vyjma těch, které jsou v jazyce českém, slovenském, anglickém nebo německém.
5. Potřebnými originály dokladů jsou doklady prokazující:
a) příčinu, čas, místo, okolnosti vzniku pojistné události a její rozsah, přímou souvislost pojistné události s po- jištěnou osobou, a to minimálně uvedením příjmení, jména a data narození,
b) podrobnou specifikaci předmětu úhrady (např. lékařská zpráva s popisem, kódem a datem provedených úkonů, kód diagnózy, název a množství léků),
c) potvrzení o úhradě (účty vystavené lékařem nebo lékár- nou na základě receptu ošetřujícího lékaře) s uvedením výše a předmětu úhrady,
d) originály nebo kopie receptů v případě pojistného plnění za léky ambulantně předepsané lékařem a pro- středky zdravotnické techniky vystavené na jméno a příjmení pojištěného s uvedením data vystavení, množství a popisu léků a prostředků zdravotnické tech- niky, podpisu a otisku razítka vystavitele,
e) vznik a průběh pojistné události, např. policejní pro- tokol nebo potvrzení o šetření nehody v případě udá- losti šetřené policií, případně zpráva od hasičského či záchranného sboru nebo jiný protokol od správního orgánu,
f ) úmrtí pojištěného, což je úřední úmrtní list a lékařské osvědčení o příčině úmrtí.
6. Osoba, která uplatňuje nárok na pojistné plnění, je povinna pojistiteli před výplatou pojistného plnění prokázat, že má právo na pojistné plnění.
7. Všechny povinnosti vyplývající z pojistné smlouvy a z práv- ních předpisů, které se týkají pojištěného, se přiměřeně vztahují i na pojistníka a na všechny osoby, které uplatňují nároky na pojistné plnění.
8. Pojistitel neodpovídá za nedostatky a neúplnost dokla- dů vzniklé v důsledku jazykových problémů pojištěného a v důsledku neznalosti místních podmínek pojištěným.
9. Pojistník, pojištěný nebo osoba uplatňující nárok na pojist- né plnění mají právo být na základě písemné žádosti infor- mováni o průběhu šetření či likvidaci pojistné události.
Článek 10 Pojistné plnění
1. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po ukončení šetření nutného ke zjištění rozsahu povinnosti pojistitele plnit.
2. Šetření musí být zahájeno bez zbytečného odkladu po oznámení pojistné události. Pokud nemůže být skončeno toto šetření do tří měsíců od oznámení pojistné události, je pojistitel povinen sdělit osobě, které má vzniknout nebo vzniklo právo na pojistné plnění, důvody, pro které nelze šetření ukončit, a poskytnout jí na její písemnou žádost při- měřenou zálohu.
3. Pojistitel poskytuje pojistné plnění v měně České repub- liky, pokud není ujednáno jinak. Pro přepočet cizí měny se použije kurzu oficiálně vyhlášeného ČNB ke dni vzniku pojistné události. Pojistitel může v odůvodněných přípa- dech rozhodnout o poskytnutí naturálního plnění (např. výměnou věci).
4. Pokud bylo vyplaceno pojistné plnění nebo záloha na pojistné plnění, na které osoba oprávněna k převzetí po- jistného plnění podle pojistné smlouvy neměla nárok, je povinna vyplacenou částku vrátit v plné výši, a to i po zá- niku pojištění.
5. O pojistném plnění a jeho výši rozhoduje pojistitel v soula- du s těmito VPP CP, příslušnými ZPP a na základě dokumen- tů předložených pojištěným nebo pojistníkem.
6. Bylo-li v důsledku porušení povinnosti pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné, např. z důvodu nespráv- ně uvedeného data narození, typu cesty atd., má pojis- titel právo pojistné plnění snížit o takovou část, jaký je poměr pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet.
7. Mělo-li porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která má na pojistné plnění právo, podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše po- jistného plnění, má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah pojistitelovy povinnosti plnit, případně pojistné plnění odmítnout.
Článek 11
Formy právních jednání
1. Pro veškerá právní jednání, která se týkají pojištění, je třeba písemné formy, pokud není dále ujednáno jinak. Veškeré změny musí být provedeny písemně, jinak jsou neplatné. Za písemnou formu se považuje výhradně vlastnoručně podepsaný dokument v papírové podobě.
2. Písemnou formu nevyžadují:
a) oznámení škodní události,
b) oznámení změny jména, příjmení pojistníka a/nebo po- jištěného, změny poštovní a/nebo elektronické adresy, změny telefonu.
3. Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v bodě 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další právní jednání vůči pojistiteli, které je návr- hem změny pojistné smlouvy, návrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání, které se týká pojištění. Takový návrh pojistníka v nepísemné formě je přijat okamžikem doručení potvrzení pojistitele o přijetí návrhu pojistníka v písemné formě.
4. Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elek- tronické zprávy ve formátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje za písemnost, mající písemnou formu.
Článek 12 Územní platnost pojištění
1. Územní platnost pojištění je rozdělena na:
a) Evropa (E) - do této oblasti jsou řazeny následující stá- ty a území: Albánie, Andorra, Azory, Belgie, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Černá Hora, Dán- sko, Egypt, Estonsko, Faerské ostrovy, Finsko, Francie, Gibraltar, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kanárské ostrovy, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucem- bursko, Maďarsko, Makedonie, Malta, Maroko, Moldá- vie, Monako, Německo, Nizozemí, Norfolské ostrovy,
Norsko (+ Svalbard), Ostrov Man, Polsko, Portugalsko (+ Madeira), Rakousko, Rumunsko, Řecko, San Xxxxxx, Slovinsko, Srbsko, Španělsko (+ Baleárské ostrovy), Švédsko, Švýcarsko, Tunisko, Turecko, Ukrajina, Vati- kán, Velká Británie (+ Normanské ostrovy).
b) Svět (SV) – celý svět
c) Omezený Svět (OS) – Austrálie, Bahamské ostrovy, Brunej, Čína, Hong Kong, Izrael, Japonsko, Jižní Ko- rea, Kanada, Katar, Kosovo, Kuvajt, Libanon, Maledivy, Mauricius, Nový Zéland, Omán, Palau, Puerto Rico, Rusko, Saudská Xxxxxx, Seychely, Singapur, Spojené arabské emiráty, Spojené státy americké, US ostrovy.
d) ČR – Česká republika
e) SR – Slovensko
2. Pojištění neplatí v těchto zemích: Afghánistán, Čad, Irák, Írán, Libye, Pákistán, Somálsko, Súdán, Sýrie a dále v ze- mích, u kterých v době sjednání Ministerstvo zahraničí nedoporučilo cestování nebo doporučilo vyhnout se cestám do země (viz informační portál Ministerstva za- hraničí). V případě, že nebyla doporučena pouze konkrétní oblast země, pojistitel neposkytne pojistné plnění jen v pří- padě, že cesta klienta směřovala do této oblasti.
3. Pojištění léčebných výloh včetně repatriace se nevztahuje na území státu:
a) ve kterém má pojištěný trvalé bydliště nebo trvalý pobyt,
b) jehož je pojištěný státním občanem,
c) České republiky,
d) USA, pokud zde pojištěný pobývá na základě identifi- kační karty legálního obyvatele USA, který nemá ame- rickou státní příslušnost, tzv. „zelené karty“.
e) ve kterém pojištěný v rozporu s příslušnými zákony da- ného státu neoprávněně pobývá.
4. Má-li pojištěný trvalý pobyt v ČR a prokáže-li se dokladem veřejného zdravotního pojištění, nahlíží se na něj jako na občana ČR a neplatí bod b.
Článek 13
Typy pojišťovaných cest
1. Lze sjednat následující typy pojišťovaných cest:
a) turistická cesta – běžné rekreační a poznávací cesty nebo pobyty, provozování rekreačních sportů.
b) pracovní cesta administrativní – cesty a pobyty za úče- lem výdělku nebo výkonu práce duševního charakteru zaměstnance nebo podnikatele, charitativní a dobro- volná činnost, au-pair, studijní pobyty, stáže, zahrnuje i činnosti z písmene a).
c) pracovní cesta manuální – cesty a pobyty za účelem výkonu práce nebo výdělku manuálního charakteru (viz výklad pojmů) zaměstnance nebo podnikatele, zahrnu- je zároveň činnosti uvedené pod písm. a), b).
2. Při výkonu činností uvedených v písm. c) bodu1. toho- to článku je nutné používat příslušné funkční ochranné prostředky. Pro výkon těch činností, u kterých to vyža- dují příslušné právní předpisy, je nutné mít příslušné platné oprávnění, jako např. oprávnění pro řízení moto- rového vozidla. V případě porušení této povinnosti má pojistitel právo pojistné plnění přiměřeně snížit, nebo i odmítnout.
Článek 14 Sport
Cílené provozování sportu a pohybových činností v rámci ak- tivního odpočinku rozděluje pojistitel na kategorie:
a) rekreační sporty,
b) rizikové sporty,
c) nepojistitelné sporty, tj. extrémní sporty, včetně soutě- ží, závodů a přípravy na ně.
Specifikace jednotlivých kategorií viz výklad pojmů. Xxxx- gorie a) je zahrnutá v pojistné ochraně vždy. V případě, že klient chce provozovat sport spadající do kategorie b, je nutné sjednat příslušnou variantu v pojistné smlouvě. Do- jde-li k pojistné události vzniklé v důsledku provozování sportovní aktivity spadající do varianty, která nebyla sjed- nána, neposkytne pojistitel pojistné plnění. Je-li sjednáno cestovní pojištění s kategorií b, rozšiřuje pojistitel pojistnou ochranu v rámci pojištění léčebných výloh (vč. repatriace), úrazového pojištění a pojištění odpovědnosti, a to v rozsa- hu ujednaném v pojistné smlouvě a vyplývající z pojistných podmínek. V případě vzniku škodní události v důsledku provozování extrémního sportu, pojistitel pojistné plnění neposkytne.
Článek 15
Zásah integrovaného záchranného systému
Pojistitel uhradí náklady související s pozemním, leteckým či vodním zásahem záchranné služby či jiné záchranné složky daného státu, v případě náhlé krizové situace, kterou pojištěný nemohl předpokládat. Za krizovou situaci se považuje náhlé zhoršení klimatických podmínek, v případě vichřice, sesuv půdy či skal, které znemožnily pokračování v cestě nebo zra- nění či náhlá zdravotní indispozice, kterou pojištěný nemohl předvídat. Pojistitel poskytne plnění za předpokladu, že pojiš- těný respektoval související pokyny a byl na výstup v terénu připraven – odpovídající oděv, obutí, mapa, včasné zjištění podmínek výstupu a časová rezerva.
Článek 16 Výluky z pojištění
1. Pojistitel má právo odmítnout pojistné plnění v případech, kdy příčina škodní události nastala před vznikem pojištění nebo nastala v souvislosti s:
a) nemocí nebo nehodou, jejíž příčina nastala před uza- vřením pojistné smlouvy nebo v průběhu doby, kdy není poskytována pojistná ochrana,
b) úmyslným jednáním pojištěného, pojistníka nebo další osoby z jejich podnětu, při kterém musel být vznik ško- dy předpokládán nebo očekáván,
c) nervovými psychickými poruchami pojištěného bez ohledu na to, zda se jedná o psychiatrické poruchy, de- presivní stavy nebo duševní nemoc, včetně onemocně- ní, které s těmito poruchami bezprostředně souvisí,
d) provozováním profesionálního či vrcholového sportu jakéhokoliv druhu, účastí na sportovních soutěžích, turnajích, utkáních či zápasech jakéhokoliv sportu po- řádaných ekonomickým subjektem či jiným subjektem bez ohledu na finanční nebo jiné ocenění,
e) výkonem vojenského a leteckého povolání nebo po- volání člena policejní složky, tato výluka se nevztahu- je na výkon administrativní činnosti, která byla důvo- dem cesty,
f ) provozováním jakéhokoliv létání (např. lety na rogalu, závěsné létání, bezmotorové a motorové létání, seskok padákem, parasailing, paragliding apod.) s výjimkou cest v registrovaném letadle určeném k přepravě osob v roli pasažéra,
g) zanedbáním přípravy na cestu (zjištění klimatických a povětrnostních podmínek, mapy a náročnosti) nebo nerespektováním příslušného značení či pokynů.
h) provozováním a přípravou velmi nebezpečných druhů sportů, tj. sportů, které nespadají do kategorie rekreač- ní či rizikové sporty,
i) účastí na výpravách do míst s extrémními klimatickými nebo přírodními podmínkami (např. do pralesa, pouště bez průvodce, do arktických nebo řídce osídlených ob- lastí apod.) a na expedicích (např. na polárních výpra- xxxx, průzkumech jeskyní apod.),
j) v souvislosti s požitím alkoholu nebo po aplikaci návy- kových, toxických či omamných látek pojištěným nebo se zneužitím léků pojištěným, je-li příčinná souvislost se vznikem pojistné události,
k) sebevraždou, pokusem o sebevraždu nebo vědomým úmyslným poškozením svého zdraví,
l) porušením právních předpisů platných v dané zemi, výtržností, kterou pojištěný vyvolal, nebo v souvislosti s trestnou činností, kterou spáchal,
m) válečnou událostí nebo občanskou válkou, válečným stavem, vyhlášenou či nevyhlášenou válkou, akcemi ci- zího nepřítele, invazí, vojenským pučem nebo násilným uchopením moci, povstáním, revolucí, občanskými ne- pokoji či vzpourou a teroristickou činností či útoky, po- kud tyto události byly známy nebo mohly být dovozeny v době sjednání pojištění,
n) operacemi námořních, vojenských a vzdušných sil, účastí na jakémkoliv druhu rychlého nasazení, aktivní službou v ozbrojených silách kterékoli země,
o) jadernou reakcí či radioaktivitou, únikem jaderné ener- gie či zářením z radioaktivního paliva nebo odpadů, pojistitel není rovněž povinen poskytnout plnění v pří- padě následně vzniklých škod,
p) zkušebním testováním a zajížděním dopravních pro- středků,
q) pracovní cestou, pokud není sjednáno pojištění pracov- ní cesty,
r) činností s velmi vysokým rizikem, např.: práce v hlu- binných dolech, záchranné a havarijní práce, práce s výbušninami, práce pyrotechniků, práce ve výškách nad 5 m, práce s vysokým rizikem akutních otrav, prá- ce s vysokým rizikem popálenin, práce pod vodou, činnost artistů, kaskadérů, krotitelů zvěře, činnost továrních jezdců nebo pilotů a další srovnatelné činnosti, a to i v případě, že bylo sjednáno pojištění pracovní cesty.
2. Pojistitel nehradí náklady za telefonní hovory, nebo ná- klady vzniklé jiným kontaktováním pojistitele či asistenční služby, vč. nákladů na roaming.
Článek 17 Asistenční služba
1. V případě škodní události vyplývající z rizika léčebných výloh je pojištěný vždy povinen kontaktovat smluvní asis- tenční službu, jinak má pojistitel právo odmítnout pojistné plnění nebo je krátit.
2. Asistenční služba je poskytována telefonicky v českém ja- zyce 7 dní v týdnu, 24 hodin denně.
3. V případě, že se pojištěný nebude řídit pokyny asistenční služby a jejích smluvních partnerů, má pojistitel právo sní- žit nebo odmítnout pojistné plnění.
4. Asistenční služby se vztahují na organizování pomoci pojiš- těnému v souvislosti s:
a) lékařským ošetřením týkajícím se:
a. vyšetření či ošetření lékařem
b. nutné přepravy z místa vzniku pojistné události do nejbližšího zařízení první pomoci nebo nemocnice
c. zjištěním adresy zdravotnického zařízení, lékaře
d. platební záruky zdravotnickému zařízení za ambu- lantní ošetření
e. specializovaného vyšetření potřebného ke stanove- ní diagnózy a léčebného postupu
f. zajištění léků předepsaných lékařem v souvislosti s lékařským ošetřením,
b) hospitalizací týkající se:
a. nezbytné hospitalizace na standardním pokoji s ob- vyklým vybavením na dobu nezbytně nutnou
b. léčebných výloh a nákladů za pobyt v nemocnici
c. zajištění kontaktu s rodinnými příslušníky a informo- vání rodiny, zaměstnavatele
d. přivolání opatrovníka,
c) repatriací do České republiky týkající se:
a. cesty přivolaného opatrovníka
b. zajištění náhradního dopravního prostředku, pokud není možné využít původní dopravy
c. doprovodu specializovaného zdravotnického per- sonálu
d. převozu tělesných ostatků pojištěného v případě jeho úmrtí do České republiky nebo pohřbu či kre- mace pojištěného ve státě, kde pojištěný zemřel, pokud tamní zákony převoz tělesných ostatků ne- dovolují.
Článek 18 Přechod práv z pojištění
1. Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, proti jinému právo na ná- hradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou plnění z pojištění toto právo na pojistitele, a to až do výše částek, které pojistitel ze soukromého pojištění oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachra- ňovací náklady, vyplatil.
2. Pojištěný je povinen zabezpečit vůči jinému právu, která na pojistitele přecházejí, zejména právo na náhradu škody, na postih a vypořádání.
3. Vzdala-li se oprávněná osoba, pojištěný nebo osoba, která vynaložila zachraňovací náklady, svého práva na náhradu škody nebo jiného obdobného práva nebo toto právo včas neuplatnila, anebo jinak zmařila přechod svých nároků na pojistitele, má pojistitel právo pojistné plnění snížit až do výše částek, které by jinak mohl získat.
4. Na pojistitele dále přecházejí nároky pojištěného, které pojištěnému vznikly na základě zdravotního pojištění vůči jeho zdravotní pojišťovně ve smyslu příslušných právních předpisů EU.
Článek 19
Ochrana a zpracování osobních údajů, prohlášení pojistníka
Pojistitel zpracovává osobní údaje subjektů v souladu s plat- nou legislativou a interními zásadami pro zpracování osobních údajů. Plné znění těchto zásad naleznete na www.slavia-pojis- xxxxx.xx/xx/xxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxx
1. Uzavřením pojistné smlouvy pojistník a pojištěný, příp. je- jich zákonný zástupce:
a) uděluje pojistiteli souhlas k nahlížení do zdravotnické dokumentace a dále se zavazuje poskytnout mu veške- ré informace shromážděné ve zdravotnické dokumen- taci vedené o jeho osobě a v jiných zápisech, které se vztahují k jeho zdravotnímu stavu, nebo jejich poskyt- nutí zajistí,
b) zavazuje se informovat pojistitele o ošetřujících lékařích a zdravotnických zařízeních a zajišťovat od nich pojisti- telem požadované zprávy,
c) zavazuje se, že bez zbytečného odkladu nahlásí jakou- koliv změnu zpracovávaných osobních údajů,
d) zprošťuje mlčenlivosti a zmocňuje ošetřujícího léka- ře, zdravotnická zařízení, zdravotní pojišťovny, úřady práce, živnostenské úřady, orgány státní správy, or- gány správy sociálního zabezpečení a zaměstnavate- le k poskytnutí informací a dokladů ze zdravotnické a jiné dokumentace, dále pojištěný zmocňuje pojis- titele, aby od lékařů a zdravotnických zařízení vyža- doval nutné informace o jeho zdravotním stavu bez obsahového omezení,
e) zavazuje se zajistit na výzvu pojistitele bezodkladně veškeré informace o zdravotní péči, která mu byla po- skytnuta lékaři a zdravotnickými zařízeními z veřejného zdravotního pojištění,
f ) zmocňuje pojistitele k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven v souvislosti s šetřením pojistných událostí a s výplatou pojistných plnění.
2. Pojistník uzavřením pojistné smlouvy stvrzuje, že:
a) převzal informace o zpracování osobních údajů a byl poučen o svých právech náležejících mu podle platných a účinných předpisů ČR a EU,
b) byl poučen o tom, že poskytnutí osobních údajů je dob- rovolné, avšak nezbytné pro uzavření smlouvy a pro pl- nění práv a povinností z ní vyplývajících,
c) udělil pojistiteli jako pojištěný výslovný souhlas se zpra- cováním svých osobních údajů v souladu s platnými a účinnými předpisy ČR a EU nebo byl oprávněn tento výslovný souhlas za pojištěného či jinou dotčenou oso- bu udělit,
d) seznámí všechny dotčené osoby s obsahem smlouvy včetně pojistných podmínek, předá těmto osobám in- formace o zpracování osobních údajů a poučí je o jejich právech jako subjektů poskytujících své osobní údaje ve smyslu platných právních předpisů ČR a EU,
e) uděluje pojistiteli souhlas s tím, aby byl v záležitos- tech pojistného vztahu nebo v záležitostech nabídky pojišťovacích a souvisejících finančních služeb pojis- titele kontaktován písemnou, elektronickou i jinou formou,
f ) sdělením elektronického kontaktu uděluje souhlas, aby byl kontaktován elektronickou formou i v záležitostech týkajících se dříve sjednaných pojištění,
g) zmocňuje pojistitele, resp. jím pověřenou osobu, aby ve všech řízeních probíhajících v souvislosti s pojist- nou událostí mohl nahlížet do soudních, policejních, případně jiných úředních spisů a pořizovat z nich ko- pie či výpisy,
h) výše uvedené souhlasy a zmocnění se vztahují i na dobu po smrti pojistníka.
Článek 20 Doručování písemností
1. Písemností se rozumí právní jednání nebo oznámení týka- jící se pojištění, které je napsáno a podepsáno. Může mít listinnou nebo elektronickou podobu.
2. Písemnosti si smluvní strany doručují:
a) při osobním styku jejich předáním a převzetím,
b) prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky,
c) prostřednictvím akreditovaného poskytovatele certi- fikačních služeb na doručovací adresu se zaručeným elektronickým podpisem,
d) s využitím provozovatele poštovních služeb na poštov- ní adresu, na níž se smluvní strana zdržuje, uvedenou v pojistné smlouvě, prokazatelně sdělenou druhou smluvní stranou po uzavření pojistné smlouvy nebo zjištěnou v souladu s právními předpisy,
e) prostřednictvím elektronické pošty na doručovací adresu.
3. Písemnost dodaná do datové schránky je doručena oka- mžikem, kdy se do datové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k pí- semnosti.
4. Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doruče- na dnem, kdy byla doručena do e-mailové schránky adre- sáta, v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
5. Písemnost odeslaná na poštovní adresu s využitím pro- vozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití, v pochybnostech se má za to, že došla/byla doručena třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státě, pak patnáctý pracovní den po ode- slání. Není-li ujednáno jinak, určuje druh takové písem- nosti (např. obyčejná zásilka, doporučená zásilka apod.) odesílatel.
6. Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veškerých skutečností významných pro do- ručování a oznámit si navzájem svou novou doručovací adresu. Tyto změny jsou vůči druhé smluvní straně účin- né, jakmile jí byly sděleny. Pokud má odesílatel důvodnou pochybnost o správnosti poštovní adresy, má se za to, že poštovní adresou je adresa, která je odesílateli známa na základě jeho vlastního zjištění provedeného v souladu s právními předpisy.
7. Poruší-li některá smluvní strana bez omluvitelného důvodu povinnost sdělit změny a oznámit novou do- ručovací adresu, považuje se toto jednání za zmaření doručení a písemnost doručovaná na poštovní adresu se považuje za doručenou třetí pracovní den po ode- slání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státě, pak patnáctý pracovní den po odeslání, a písemnost ode- sílatele doručovaná na elektronickou adresu se pova- žuje za doručenou dnem jejího odeslání odesílatelem, i když adresát neměl možnost se s obsahem písemnosti seznámit.
8. Odmítne-li adresát písemnost doručovanou na poštovní adresu přijmout, hledí se na písemnost jako na doručenou dnem, ve kterém bylo její přijetí odepřeno, neboť adresát měl možnost se s jejím obsahem seznámit.
Článek 21 Závěrečná ustanovení
Tyto všeobecné pojistné podmínky pro cestovní pojištění na- bývají účinnosti dnem 8. 8. 2024.
Článek 22
Oceňovací tabulka trvalých následků úrazu
POJISTITEL PLNÍ DLE ROZSAHU A MÍRY POŠKOZENÍ, MAXIMÁLNĚ VŠAK DO LIMITU PLNĚNÍ.
Diagnóza limit plnění
PORANĚNÍ HLAVY | ||
1 | Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu do 10 cm² | 10 % |
2 | Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu přes 10 cm² | 15 % |
3 | Vážné mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy (potvrzeno neurologickým a psychi- atrickým vyšetřením) | 10-100 % |
Traumatická porucha nervu | ||
4 | – lícního | 15 % |
5 | – trojklanného | 10 % |
Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození hlavy a krku mimo hodnocení jizev v obličeji a na krku | ||
6 | – lehkého stupně | 5 % |
7 | – středního až těžkého stupně | 20 % |
8 | Mozková píštěl po poranění spodiny lební (likvorea) | 10 % |
Nos | ||
9 | Ztráta části či celého nosu bez poruchy dýchání | 12 % |
10 | Ztráta části či celého nosu s poruchou dýchání | 20 % |
11 | Deformace nosu bez funkčně významné poruchy průchodnosti | 5 % |
12 | Deformace nosu s funkčně významnou poruchou průchodnosti | 10 % |
13 | Chronický atrofický zánět sliznice nosní po poleptání nebo popálení | 10 % |
14 | Perforace nosní přepážky | 5 % |
15 | Úplná ztráta čichu | 10 % |
16 | Úplná ztráta chuti | 5 % |
Oko
Při úplné ztrátě zraku nemůže rozsah trvalého následku činit na jednom oku více než 25 % a na druhém více než 75 %, a na obou očích více než 100 %. Trvalá poškození podle položek 23–28,31,32 se hodnotí i nad tuto hranici. - Procenta položek se připočítávají . Při hodnocení podle bodu 28 nelze současně hodnotit podle bodu 31,32.
Úplná ztráta zraku | ||
17 | na jednom oku | 25 % |
18 | na druhém oku | 75 % |
Poranění, jež měla za následek snížení ostrosti zrakové se hodnotí podle pomocné tabulky č. 1. | ||
19 | Za anatomickou ztrátu nebo atrofii oka se připočítává ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti | 5 % |
Ztráta čočky | ||
20 | – na jednom oku | 5 % |
21 | – na obou očích | 10 % |
ztráta zraku - stanoví se % podle pomocné tabulky č. 1 a připočítává se 10 % za obtíže z nošení afakické korekce.
22 | Traumatická porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů | 25 % |
Koncentrické omezení zorného pole následkem úrazu se hodnotí podle pomocné tabulky č. 2 Ostatní omezení zorného pole se hodnotí podle pomocné tabulky č. 3
Porušení průchodnosti slzných cest | ||
23 | – na jednom oku | 5 % |
24 | – na obou očích | 10 % |
Chybné postavení brv operativně nekorigovatelné | ||
25 | – na jednom oku | 5 % |
26 | – na obou očích | 10 % |
27 | Rozšíření a ochrnutí zornice (u vidoucího oka) podle stupně | 5 % |
28 | Deformace zevního segmentu a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost, též ptóza horního víčka, pokud nekryje zornici (nezávisle od poruchy visu), pro každé oko | 5 % |
Traumatická porucha akomodace (hodnoceno do 50 let) | ||
29 | – jednostranná | 8 % |
30 | – oboustraná | 5 % |
Lagoftalmus posttraumatický operativně nekorigovatelný | ||
31 | – jednostranný | 8 % |
32 | – oboustraný | 16 % |
Ptosa horního víčka (u vidoucího oka) operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Omezení zorného pole je zahrnuto v polož- ce. | ||
33 | – jednostranná | 25 % |
34 | – oboustraná | 60 % |
Ucho | ||
Ztráta nebo těžká deformace boltce | ||
35 | – jednoho | 10 % |
36 | – obou | 15 % |
37 | Trvalá poúrazová perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 5 % |
Ztráta sluchu, vč. nedoslýchavosti (dle závažnosti) | ||
38 | – jednoho ucha při zachované funkci druhého ucha | 15 % |
39 | – jednoho ucha při snížené funkci druhého ucha | 25 % |
40 | – oboustranná jako následek jediného úrazu | 40 % |
Porucha labyrintu (dle závažnosti) | ||
41 | – jednostranná | 20 % |
42 | – oboustranná | 45 % |
Jazyk | ||
43 | Stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformitami | 5 % |
Zuby | ||
44 | Ztráta každého zubu | 1 % |
45 | Ztráta vitality nebo deformita zubu v důsledku úrazu | ā 0,5 % |
46 | Ztráta, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných (mléčných) zubů | 0 % |
ÚRAZY KRKU | ||
Zúžení hrtanu nebo průdušnice | ||
47 | – lehkého stupně | 15 % |
48 | – středního a těžkého stupně | 40 % |
49 | Poruchy hlasu až ztráta hlasu | 25 % |
50 | Ztížení až ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | 30 % |
51 | Stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících funkčních poruch | 50 % |
HRUDNÍK | ||
52 | Deformace prsu, prsů | 15 % |
53 | Amputace prsu, prsů do 50 let | 35 % |
53 | Amputace prsu, prsů nad 50 let | 30 % |
Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | ||
54 | – lehkého stupně | 5 % |
55 | – středního a těžkého stupně | 35 % |
Poškození či poranění plic podle stupně porušení funkce a rozsahu | ||
56 | – jednostranná podle stupně | 40 % |
57 | – oboustranná podle stupně | 85 % |
58 | Poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení funkce | 85 % |
59 | Píštěl jícnu | 30 % |
Poúrazové zúžení jícnu | ||
60 | – lehkého stupně | 10 % |
61 | – středního a těžkého stupně | 55 % |
BŘICHO | ||
62 | Porušení břišní stěny provázené porušením břišního lisu | 20 % |
63 | Porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy a výživy | 85 % |
64 | Částečná nebo úplná ztráta sleziny | 15 % |
65 | Poškození tlustého střeva nebo konečníku, včetně souvisejících obtíží | 50 % |
LEDVINY | ||
66 | Ztráta celé nebo části jedné ledviny při zachování funkcí druhé ledviny | 25 % |
67 | Ztráta celé nebo části jedné ledviny při snížené funkci druhé ledviny | 50 % |
68 | Ztráta obou ledvin | 75 % |
Poúrazové následky poranění ledvin a močových cest včetně chronické druhotné infekce | ||
69 | – lehkého stupně | 20 % |
70 | – středního až těžkého stupně | 35 % |
71 | Píštěl močového měchýře nebo močové trubice | 50 % |
72 | Chronický zánět ledvin nebo močových cest | 30 % |
Nelze současně hodnotit podle položky 70 při hodnocení položek 68-69.
POHLAVNÍ ORGÁNY | ||
73 | Ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % |
Ztráta obou varlat či potence | ||
74 | – do 50 let | 30 % |
75 | – nad 50 let vč. | 10 % |
Ztráta pyje nebo závažné deformity | ||
76 | – do 50 | 35 % |
77 | – nad 50 let vč. | 20 % |
78 | Poúrazové deformace ženských pohlavních orgánů | 40 % |
Je-li hodnoceno podle položek 75–76, nelze současně hodnotit ztrátu potence podle položek 73–74.
PÁTEŘ A MÍCHA | ||
Omezení hybnosti páteře – bez neurologických příznaků | ||
79 | – lehkého stupně | 10 % |
80 | – středního až těžkého stupně | 40 % |
Poruchy neurologického charakteru po úrazu páteře, míchy, míšních plen nebo kořenů | ||
81 | – lehkého stupně | 20 % |
82 | – středního až těžkého stupně | 100 % |
PÁNEV | ||
Porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin | ||
83 | – u žen do 45 let | 50 % |
84 | – u žen přes 45 let a mužů (bez rozlišení věku) | 40 % |
HORNÍ KONČETINA
Uvedené hodnoty se vztahují na praváky. U leváků platí hodnocení opačné.
Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | ||
85 | – vpravo | 60 % |
86 | – vlevo | 50 % |
Úplná ztuhlost ramene v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízká) | ||
87 | – vpravo | 35 % |
88 | – vlevo | 30 % |
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (odtažení 50° až 70°, předpažení 40° až 45° a vnitřní rotace 20°) | ||
89 | – vpravo | 25 % |
90 | – vlevo | 20 % |
Omezení pohyblivosti ramenního nebo loketního kloubu nebo zápěstí | ||
91 | – vpravo lehkého stupně | 5 % |
92 | – vpravo středního až těžkého stupně | 18 % |
93 | – vlevo lehkého stupně | 5 % |
94 | – vlevo středního až těžkého stupně | 15 % |
95 | Pakloub kosti horní končetiny bez rozlišení lokality (mimo člunkové kosti) | 35 % |
96 | Pakloub člunkové kosti | 15 % |
Chronický zánět kostní dřeně pažní kosti nebo kostí předloktí jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | ||
97 | – vpravo | 30 % |
98 | – vlevo | 25 % |
Habituální vykloubení ramene (alespoň po třech jednoznačně úrazových luxacích ramenního kloubu) | ||
99 | – vpravo | 15 % |
100 | – vlevo | 20 % |
Nenapravitelné vykloubení sternoklavikulární nebo akromioklavikulární kromě případné poruchy funkce | ||
101 | – vpravo | 6 % |
102 | – vlevo | 3 % |
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvouhlavého svalu při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu | ||
103 | – vpravo | 5 % |
104 | – vlevo | 3 % |
Úplná ztuhlost loketního kloubu nebo zápěstí | ||
105 | – vpravo v nepříznivém postavení | 30 % |
106 | – vpravo v příznivém postavení | 25 % |
107 | – vlevo v nepříznivém postavení | 20 % |
108 | – vlevo v příznivém postavení | 15 % |
Úplná ztuhlost kloubů radioulnárních | ||
109 | – vpravo v nepříznivém postavení nebo v postaveních jemu blízkých | 20 % |
110 | – v příznivém postavení (střední postavení nebo lehká pronace) | 15 % |
111 | – vlevo v nepříznivém postavení nebo v postaveních jemu blízkých | 10 % |
112 | – v příznivém postavení (střední postavení nebo lehká pronace) | 5 % |
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí | ||
113 | – vpravo lehkého stupně | 6 % |
114 | – vpravo středního až těžkého stupně | 20 % |
115 | – vlevo lehkého stupně | 4 % |
116 | – vlevo středního až těžkého stupně | 15 % |
Viklavý kloub ramenní, loketní, zápěstí | ||
117 | – vpravo | 20 % |
118 | – vlevo | 15 % |
Ztráta předloktí při zachovalém loketním kloubu | ||
119 | – vpravo | 55 % |
120 | – vlevo | 45 % |
Zápěstí, ruka | ||
Ztráta ruky v zápěstí | ||
121 | – vpravo | 50 % |
122 | – vlevo | 45 % |
Ztráta všech prstů ruky | ||
123 | – vpravo | 50 % |
124 | – vlevo | 45 % |
Ztráta prstů ruky kromě palce | ||
125 | – vpravo | 40 % |
126 | – vlevo | 35 % |
Palec | ||
Ztráta palce se záprstní kostí | ||
127 | – vpravo | 25 % |
128 | – vlevo | 20 % |
Ztráta obou článků palce | ||
129 | – vpravo | 18 % |
130 | – vlevo | 15 % |
Ztráta koncového článku palce | ||
131 | – vpravo | 10 % |
132 | – vlevo | 7 % |
Úplná ztuhlost mezičlánkového nebo karpometakarpálního kloubu palce v nepříznivém postavení | ||
133 | – vpravo | 9 % |
134 | – vlevo | 7 % |
Úplná ztuhlost základního kloubu palce | ||
135 | – vpravo | 6 % |
136 | – vlevo | 5 % |
Úplná ztuhlost všech kloubů palce v nepříznivém postavení | ||
137 | – vpravo | 22 % |
138 | – vlevo | 18 % |
Trvalé následky po špatně zhojené Bennetově zlomenině s trvající subluxací, kromě plnění za poruchu funkce | ||
139 | – vpravo | 4 % |
140 | – vlevo | 3 % |
Porucha úchopové funkce palce při omezení pohyblivosti | ||
141 | – vpravo lehkého stupně | 6 % |
142 | – vpravo středního až těžkého stupně | 15 % |
143 | – vlevo lehkého stupně | 5 % |
144 | – vlevo středního až těžkého stupně | 12 % |
Xxxxxxxxxx | ||
Ztráta koncového článku ukazováku | ||
145 | – vpravo | 4 % |
146 | – vlevo | 2 % |
Ztráta dvou článků ukazováku | ||
147 | – vpravo | 8 % |
148 | – vlevo | 6 % |
Ztráta všech tří článků ukazováku | ||
149 | – vpravo | 12 % |
150 | – vlevo | 10 % |
Ztráta ukazováku se záprstní kostí | ||
151 | – vpravo | 15 % |
152 | – vlevo | 14 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním natažení | ||
153 | – vpravo | 12 % |
154 | – vlevo | 10 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním ohnutí | ||
155 | – vpravo | 14 % |
156 | – vlevo | 12 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů ukazováku | ||
157 | – vpravo | 3 % |
158 | – vlevo | 2 % |
Účinnost od 1. 2. 2017.
Porucha úchopové funkce ukazováku (omezení flexe do dlaně) | ||
159 | – vpravo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 6 % |
160 | – vpravo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 10 % |
161 | – vlevo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 4 % |
162 | – vlevo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 8 % |
Prostředník, prsteník, xxxxx | ||
Ztráta koncového článku | ||
163 | – vpravo | 3 % |
164 | – vlevo | 2 % |
Ztráta dvou článků | ||
165 | – vpravo | 5 % |
166 | – vlevo | 4 % |
Ztráta tří článků | ||
167 | – vpravo | 7 % |
168 | – vlevo | 6 % |
Ztráta celého prstu se záprstní kostí | ||
169 | – vpravo | 9 % |
170 | – vlevo | 7 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natažení nebo ohnutí | ||
171 | – vpravo | 9 % |
172 | – vlevo | 7 % |
Porucha úchopové funkce prstu (omezení flexe do dlaně) | ||
173 | – vpravo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 6 % |
174 | – vpravo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 9 % |
175 | – vlevo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 4 % |
176 | – vlevo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 7 % |
Horní končetina – neurologická postižení | ||
Porucha nervu axillárního | ||
177 | – vpravo | 30 % |
178 | – vlevo | 25 % |
Porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pažní) | ||
179 | – vpravo | 60 % |
180 | – vlevo | 50 % |
Porucha kmene nervu vřetenního s postižením všech inervovaných svalů | ||
181 | – vpravo | 45 % |
182 | – vlevo | 40 % |
Porucha kmene nervu vřetenního se zachováním funkce trojhlavého svalu | ||
183 | – vpravo | 35 % |
184 | – vlevo | 30 % |
Účinnost od 1. 2. 2017.
Obrna distální části vřetenního nervu s poruchou funkce palcových svalů | ||
185 | – vpravo | 10 % |
186 | – vlevo | 8 % |
Porucha loketního nervu kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
187 | – vpravo | 35 % |
188 | – vlevo | 30 % |
Porucha distální části se zachováním funkce ulnárního ohýbače karpu a části hlubokého ohýbače prstů | ||
189 | – vpravo | 25 % |
190 | – vlevo | 20 % |
Porucha nervu muskulokutánního | ||
191 | – vpravo | 25 % |
192 | – vlevo | 15 % |
Porucha středního nervu kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
193 | – vpravo | 25 % |
194 | – vlevo | 20 % |
Porucha distální části s postižením převážně thenarového svalstva | ||
195 | – vpravo | 12 % |
196 | – vlevo | 8 % |
Sensitivní větve na zápěstí s poruchou citlivosti | ||
197 | – vpravo | 20 % |
198 | – vlevo | 15 % |
DOLNÍ KONČETINA | ||
199 | Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem | 50 % |
200 | Nekrosa hlavice kosti stehenní | 40 % |
201 | Pakloub kosti dolní končetiny bez rozlišení lokality | 30 % |
202 | Chronický zánět kostní dřeně kosti stehenní jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | 25 % |
Zkrácení jedné dolní končetiny | ||
203 | – do 1 cm | 0 % |
204 | – do 4 cm | 5 % |
205 | – do 7 cm | 15 % |
206 | – nad 7 cm | 25 % |
207 | Poúrazové deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační), za každých 5° úchylky | 5 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny - musí být prokázány na RTG.
Kyčelní kloub | ||
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu | ||
208 | – v nepříznivém postavení | 35 % |
209 | – v příznivém postavení | 25 % |
Omezení pohyblivosti kyčelního kloubu | ||
210 | – lehkého stupně | 10 % |
211 | – středního až těžkého stupně | 30 % |
Účinnost od 1. 2. 2017.
Kolenní kloub | ||
Úplná ztuhlost kolenního kloubu | ||
212 | – v nepříznivém postavení | 40 % |
213 | – v příznivém postavení | 25 % |
Omezení pohyblivosti kolenního kloubu | ||
214 | – lehkého stupně | 8 % |
215 | – středního až těžkého stupně | 25 % |
Viklavost kolenního kloubu | ||
216 | – při nedostatečnosti jednoho postranního vazu | 5 % |
217 | – při nedostatečnosti předního zkříženého vazu | 15 % |
218 | – při nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu | 25 % |
Trvalé následky po úrazu měkkého kolena s příznaky poškození menisku | ||
219 | – lehkého a středního stupně (bez prokázaných blokád) | 5 % |
220 | – těžkého stupně (s prokázanými opětovnými blokádami) | 10 % |
Odstranění menisku | ||
221 | – části nebo celého menisku | 5 % |
222 | – části nebo obou menisků | 10 % |
223 | Odstranění čéšky včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního | 10 % |
Bérec | ||
224 | Ztráta dolní končetiny v bérci dle ztuhlosti kolenního kloubu | 50 % |
225 | Chronický zánět kostní dřeně kostí bérce jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | 20 % |
226 | Poúrazové deformity bérce vzniklé zhojením zlomeniny v osové nebo rotační úchylce (úchylky musí být prokázány na RTG); za každých 5º náleží 5%, hodnotí se až přesahují 5%) Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny. | 40 % |
Hlezenný kloub | ||
227 | Ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním | 40 % |
Ztráta chodidla v Chopartově kloubu | ||
228 | – s artrodezou hlezna | 30 % |
229 | – s pahýlem v plantární flexi | 40 % |
230 | – v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % |
Úplná ztuhlost hlezenného kloubu | ||
231 | – v nepříznivém nebo pravoúhlém postavení | 30 % |
232 | – v příznivém postavení (ohnutí do plošky 5 stupňů) | 20 % |
Omezení pohyblivosti hlezenného kloubu | ||
233 | – lehkého stupně | 5 % |
234 | – středního až těžkého stupně | 20 % |
235 | Úplná ztráta pronace a supinace nohy, případně omezení dle rozsahu | 10 % |
236 | Viklavost hlezenního kloubu (dle průkazu RTG) | 15 % |
237 | Plochá, vbočená nebo vybočená noha následkem úrazu a jiné poúrazové deformity v oblasti hlezna a nohy | 20 % |
238 | Chronický zánět kostní dřeně v oblasti tarsu a metatarsu a kosti patní jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | 20 % |
Účinnost od 1. 2. 2017.
Noha | ||
Ztráta | ||
239 | – koncového článku palce nohy | 3 % |
240 | – obou článků palce nohy | 6 % |
241 | – obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 12 % |
242 | – nebo úplná ztuhlost jiného prstu nohy, za každý prst | 2 % |
243 | – malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 10 % |
244 | – všech prstů nohy | 15 % |
Úplná ztuhlost | ||
245 | – mezičlánkového kloubu palce nohy | 3 % |
246 | – základního kloubu palce nohy | 5 % |
247 | – obou kloubů palce nohy (dle postavení) | 8 % |
248 | Poúrazové oběhové a trofické poruchy na jedné dolní končetině | 15 % |
249 | Poúrazové oběhové a trofické poruchy na obou dolních končetinách | 25 % |
250 | Poúrazové atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | 5 % |
Neurologická postižení | ||
Porucha nervu (hodnotí se podle výsledku EMG) | ||
251 | – sedacího | 45 % |
252 | – stehenního | 30 % |
253 | – obturatorii | 20 % |
254 | – holenního dle rozsahu | 30 % |
255 | – lýtkového dle rozsahu | 25 % |
Omezení pohyblivosti | ||
256 | – mezičlánkového kloubu palce nohy | 1 % |
257 | – základního článku palce nohy | 5 % |
258 | Porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 1 % |
259 | Atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | 5 % |
Oběhové a trofické poruchy, algodystrofický syndrom | ||
260 | – na jedné dolní končetině | 10 % |
261 | – na obou dolních končetinách | 20 % |
JIZVY | ||
Plošné hypertrofické jizvy (bez přihlédnutí k poruše funkce) | ||
262 | Poškození do 0,5 % tělesného povrchu v obličeji a na krku | 4 % |
263 | Poškození od 0,5 % tělesného povrchu v obličeji a na krku | 20 % |
264 | Poškození do 1 % tělesného povrchu mimo obličej a krk | 2 % |
265 | Poškození nad 1 % tělesného povrchu za každé další 1 % poškození tělesného povrchu | ā 1 %, max. 50 % |
Podélné jizvy | ||
266 | Jizvy v obličeji a na krku do 0,5 cm, mimo obličej a krk do 2 cm | 0 % |
267 | Jizvy v obličeji a na krku od 0,5 cm, mimo obličej a krk od 2 cm, za každý 1 cm | ā 0,5 % |
Účinnost od 1. 2. 2017.
TABULKA Č. 1: (hodnocení dle položky 19)
Plnění za trvalé tělesné poškození při snížení zrakové ostrosti s optimální brýlovou korekcí | ||||||||||||
´6/6 | ´6/9 | ´6/12 | ´6/15 | ´6/18 | ´6/24 | ´6/30 | ´6/36 | ´6/60 | ´3/60 | ´1/60 | 0 | |
´6/6 | 0 | 2 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
´6/9 | 2 | 4 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
´6/12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
´6/15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
´6/18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
´6/24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
´6/30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
´6/36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
´6/60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
´3/60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
´1/60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, anebo bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé, u kterého došlo úrazem k oslepnutí, mělo zrakovou ostrost horší než odpovídá 75 % invalidity, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 2: | |||
Plnění za trvalé tělesné poškození při koncentrickém zúžení zorného pole | |||
Stupeň koncentrického zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého |
k 60° | 0 | 10 | 40 |
k 50° | 5 | 25 | 50 |
k 40° | 10 | 35 | 60 |
k 30° | 15 | 45 | 70 |
k 20° | 20 | 55 | 80 |
k 10° | 23 | 75 | 90 |
k 5° | 25 | 100 | 100 |
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 3: | ||||
Hemianopsie homonymní | Procento plnění | Hemianopsie homonymní | Procento plnění | |
levostranná | 35% | jednostranná temporální | 15%-20% | |
pravostranná | 45% | jednostranná horní | 5%-20% | |
binasální | 10% | jednostranná dolní | 10%-20% | |
bitemporální | 60%-70% | kvadrantová nasální horní | 4% | |
oboustranná horní | 10%-15% | nasální dolní | 6% | |
oboustranná dolní | 30%-50% | temporální horní | 6% | |
jednostranná nasální | 6% | temporální dolní | 12% |
Centrální scotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti.
Obecná ustanovení
pro zvláštní pojistné podmínky
1. Všechna následující pojištění jsou upravena příslušnými zvláštními pojistnými podmínkami (dále jen „ZPP“), Vše- obecnými pojistnými podmínkami pro cestovní pojištění (dále jen „VPP CP“) a ujednáními v pojistné smlouvě.
2. Ujednání pojistné smlouvy mají přednost před ZPP. Usta- novení ZPP mají přednost před ustanoveními VPP CP
a ustanovení VPP CP mají přednost před ustanoveními právních předpisů v případech, kde tak dovoluje zákon.
3. Pojištění se sjednává jako pojištění soukromé a škodové, není-li uvedeno u příslušných ZPP jinak.
4. Zvláštní pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 8. 8. 2024.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění léčebných výloh ZPP LVR 08/2024
Obsah Článek 1 Předmět pojištění Článek 2 Pojistná událost
Článek 3 Náklady na ošetření a jiné náklady Článek 4 Opatrovník při hospitalizaci pojištěného Článek 5 Pojistné plnění
Článek 6 Výluky z pojištění Článek 7 COVID-19 Článek 8 Lékař na telefonu
Článek 1 Předmět pojištění
1. Pojištění se sjednává pro případ úhrady nezbytných léčeb- ných výloh vzniklých v důsledku úrazu nebo akutního one- mocnění pojištěného.
2. Nezbytné náklady na ošetření jsou náklady z lékařské- ho hlediska nutné pro léčbu a ošetření úrazu nebo náhle vzniklého onemocnění.
Článek 2 Pojistná událost
1. Pojistnou událostí v pojištění léčebných výloh je úraz nebo nemoc, které nastaly během trvání pojištění a které vyža- dují neprodleně ošetření nebo léčení, s výjimkou výluk uvedených v čl. 6 těchto ZPP.
2. Pojistnou událostí je rovněž repatriace pojištěného v přípa- dě, že pojištěný nemůže ze zdravotních důvodů odcestovat zpět do České republiky původně plánovaným dopravním prostředkem, nebo převoz tělesných pozůstatků do České republiky v případě úmrtí pojištěné osoby.
Článek 3
Náklady na ošetření a jiné náklady
1. Nutnými a přiměřenými náklady v souvislosti s pojistnou událostí se rozumí náklady zahrnující:
a) lékařské ošetření,
b) nezbytná vyšetření indikovaná ošetřujícím lékařem po- třebná ke stanovení diagnózy a léčebného postupu,
c) nezbytné ošetření v nemocnici, za předpokladu vyhle- dání nemocnice v místě vzniku škodní události nebo pobytu,
d) nezbytnou hospitalizaci na standardním pokoji s ob- vyklým vybavením,
e) nutnou operaci včetně souvisejících nezbytných výloh, f ) léky a prostředky zdravotnické techniky předepsané lékařem v souvislosti s lékařským ošetřením v množství potřebném do doby návratu do České republiky, za léky
se nepovažují výživové, posilující nebo vitaminové pre- paráty, prostředky používané preventivně a návykově a kosmetické přípravky, i když jsou předepsány lékařem a obsahují léčivé látky,
g) nezbytné náklady na opatrovníka do výše sjednaného pojistného limitu,
h) ze zdravotního hlediska nutnou přepravu z místa vzniku pojistné události do nejbližšího zařízení první lékařské pomoci nebo nemocnice, pojistitel poskytne pojistné pl- nění za předpokladu, že pojištěný předloží účet za převoz,
i) akutní stomatologické ošetření (včetně extrakce nebo výplně) za účelem odstranění náhle vzniklé bolesti.
1. Každá hospitalizace musí být asistenční službě nahlášena neprodleně, pokud tak nelze splnit z objektivních důvodů, je potřeba tak učinit ihned poté, co překážka odpadne.
2. Jinými náklady se rozumí náklady na:
a) repatriaci, tj. převoz pojištěného do České republiky v případě, že nebude moci ze zdravotních důvodů pou- žít původně plánovaný dopravní prostředek, pojistitel si vyhrazuje právo rozhodnout se souhlasem ošetřujícího lékaře o způsobu a místu repatriace pojištěného,
b) převoz tělesných ostatků pojištěného v případě jeho úmrtí do České republiky. U osob, které nejsou státními příslušníky České republiky a nemají ani trvalý pobyt v ČR, si pojistitel vyhrazuje právo rozhodnout, zda uhra- dí náklady na převoz tělesných ostatků pojištěného do státu, jehož byl pojištěný státním příslušníkem, nebo do České republiky,
c) pohřeb nebo kremaci pojištěného ve státě, kde pojiště- ný zemřel, pokud tamní zákony převoz tělesných ostat- ků nedovolují.
Článek 4
Opatrovník při hospitalizaci pojištěného
1. Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, pojistitel v přípa- dě hospitalizace pojištěného uhradí přiměřené náklady na přepravu:
a) doprovázejícímu jednomu opatrovníkovi, tj. osobě, která zůstane na místě s hospitalizovaným pojištěným, aby o něj pečovala při dopravě zpět do České republiky, příp. do země trvalého bydliště pojištěného, za před- pokladu, že to vyžaduje zdravotní stav pojištěného, tj. nebyl by cesty zpět schopen sám, přičemž tento stav vyplývá z doložené zdravotní dokumentace,
b) přivolanému jednomu opatrovníkovi, který bude pe- čovat o pojištěného během dopravy zpět do České re- publiky, příp. do země trvalého bydliště pojištěného, za předpokladu, že to vyžaduje zdravotní stav pojiš- těného, tj. nebyl by cesty zpět schopen sám, přičemž tento stav vyplývá z doložené zdravotní dokumen- tace nebo o dítě mladší 18 let, které zůstalo po hos- pitalizaci rodičů nebo jiné dospělé osoby, se kterou cestuje, bez dozoru,
c) rodinnému příslušníkovi (podle volby pojištěného), který navštíví pojištěného, pokud pojištěný zůstává hospitalizován déle než 20 dní a zdravotní stav po- jištěného neumožňuje přepravu do České republi- ky, příp. do země trvalého bydliště pojištěného a za předpokladu, že s pojištěným není doprovázející, případně přivolaný opatrovník. V případě, že je pojiš- těný mladší 18 let, platí toto ustanovení již od 1. dne hospitalizace.
2. Pokud prodloužením pobytu doprovázejícího jednoho opatrovníka v zahraničí dojde k překročení pojistné doby sjednaného pojištění, je jeden doprovázející opatrovník pojištěn pojištěním léčebných výloh na dobu nezbytného léčení pojištěného.
3. Rozhodnutí o úhradě přiměřených nákladů na přepravu náleží pojistiteli, popř. asistenční službě, s přihlédnutím ke všem okolnostem situace, zejména zdravotnímu stavu po- jištěného.
Článek 5 Pojistné plnění
1. Výši a rozsah pojistného plnění určuje pojistitel v souladu s VPP CP, těmito ZPP a pojistnou smlouvou.
2. Horní hranice pojistného plnění je určena limity pojistného plnění, jejichž výše je uvedena v pojistné smlouvě:
a) limit pojistného plnění se vztahuje na jednu a na všech- ny pojistné události, které nastaly v době trvání pojistné smlouvy,
b) dílčí limit plnění za náklady na ošetření zubů dle čl. 3 bodu 1 písm. i) omezuje pojistné plnění na součet všech pojistných událostí pojištěného vzniklých v době trvání pojištění.
Článek 6 Výluky z pojištění
1. Pojistitel není, vedle výluk uvedených v čl. 16 VPP CP, povi- nen poskytnout pojistné plnění, jedná-li se o:
a) uskutečnění cesty, která svou náročností neodpovídá aktuálnímu zdravotnímu stavu pojištěného,
b) vyšetření, včetně laboratorního a ultrazvukového, ke zjištění těhotenství, interrupce, jakékoliv komplikace po dvacátém čtvrtém týdnu těhotenství včetně poro- du, vyšetření a léčbu neplodnosti, umělé oplodnění, kontrolní či preventivní prohlídky v době těhotenství,
c) náročná vyšetření indikovaná odborným lékařem (počí- tačová tomografie, ultrazvuková vyšetření, endoskopie, neakutní chirurgické zákroky, nestandardní laboratorní vyšetření krve), pokud úhrada nákladů na tato vyšetře- ní nebyla předem odsouhlasena pojistitelem nebo asis- tenční službou pojistitele,
d) úhradu antikoncepce,
e) ulomení části zubu nebo celého zubu při skousnutí při jídle, jakýkoliv druh ošetření zubů, čelisti a služeb s ním spojených, výjimkou jsou ošetření v důsledku úrazu nebo nezbytné ošetření za účelem odstranění náhle vzniklé bolesti,
f ) duševní, psychické, neurologické změny či poruchy zjištěné na základě lékařského vyšetření a náklady na psychoanalytické a psychoterapeutické ošetření,
g) provedení úkonů mimo zdravotnické zařízení, které ne- provádí lékař nebo zdravotní sestra mající k úkonu kva- lifikaci, nebo léčení, které není vědecky nebo lékařsky uznávané,
h) úhradu akupunktury a homeopatie,
i) preventivní lékařskou péči, kontrolní vyšetření a lékař- ská vyšetření a ošetření nesouvisející s náhlým onemoc- něním nebo úrazem, kosmetické a estetické ošetření, zákroky a jejich následky,
j) náklady, které bezprostředně nesouvisejí s odstraně- ním nemoci, především profylaktické očkování, úprava zubu a čelistí,
k) pobyt v zotavovně, lázních nebo rehabilitačním zaří- zení, rehabilitaci, fyzikální léčbu, lázeňskou léčbu nebo nadstandardní péči,
l) chiropraktické výkony, výcvikovou terapii nebo nácvik soběstačnosti,
m) hospitalizaci, lze-li léčení odložit až do doby návratu po- jištěného na území státu, v němž má své trvalé bydliště, a to na základě rozhodnutí ošetřujícího lékaře potvrze- né lékařem asistenční služby,
n) náhrady na zakoupení či zhotovení a opravy protéz (or- topedické, zubní), epitet, brýlí, kontaktních čoček nebo naslouchacích přístrojů,
o) podpůrné a doplňkové léky nebo vitaminové preparáty,
p) nakažlivé pohlavní nemoci a nemoci vyplývající z naka- žení virem HIV a žloutenky typu C.
2. Pojistitel není dále povinen poskytnout pojistné plnění v případě, že náklady léčení vznikly v důsledku:
a) léčebné péče související s ošetřením úrazu nebo onemoc- něním, které vznikly před vznikem pojištění,
b) léčení či operace chronického či jiného onemocnění, po- kud toto onemocnění vyžadovalo během předcházejících 12 měsíců hospitalizaci, bylo na postupu či vyžadovalo podstatné změny v léčbě nebo užívání léků,
c) onemocnění, které bylo zjevné nebo zjistitelné ještě před vznikem pojištění nebo jeho následky, včetně úmrtí,
d) léčebné péče, pokud se tato stala jediným cílem nebo jedním z hlavních cílů cesty pojištěného nebo pokud jde
o léčebnou péči, o které již před započetím cesty bylo známo, že se musí v době cesty uskutečnit,
e) onemocnění recidivujícího v průběhu předešlých18 měsíců,
f ) péče převyšující rozsah nezbytný pro dosažení takového zdravotního stavu pojištěného, který mu dovoluje návrat do České republiky.
3. Pojistitel není povinen hradit náklady na zakoupení léků potřebných k léčbě neakutního onemocnění, nesouvisejí- cího s pojistnou událostí, nebo nákup těchto léků z důvodu nedostatečných vlastních zásob pojištěného.
4. Pojistitel je zbaven povinnosti hradit náklady spojené s re- patriací, pokud byla organizována pojištěným nebo jinými osobami bez předešlého výslovného souhlasu pojistitele nebo asistenční služby.
5. Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění, pokud pojištěný nebo další účastník pojištění neumožní kontakt mezi ošetřujícím lékařem a lékařem pojistitele, či mu zne- možní přezkoumat zdravotní stav, případně příčin smrti.
Článek 7 COVID-19
Součástí pojištění léčebných výloh jsou výlohy spojené s nemo- cí COVID-19 zahrnující preventivní karanténu, ubytování a stra- vování, které nehradí místní úřady a náklady na dopravu zpět do České republiky, pokud není možné přicestovat dle původ- ního plánu, vše do výše limitu sjednaného v pojistné smlouvě.
Limit uvedený v pojistné smlouvě je určen pro každou skupinu nákladů samostatně:
a) Ubytování a stravování
b) Náklady na dopravu zpět do ČR
Neplatí v zemích, do kterých Ministerstvo zahraničních věcí ČR nedoporučuje cestovat nebo zakazuje vstup v době sjednání pojištění.
Článek 8 Lékař na telefonu
Lékař na telefonu je zdravotní služba, kterou může využít pojiš- těný ke konzultaci svého zdravotního stavu. Služba je poskyto- vána v českém a v anglickém jazyce. Ordinace zahrnuje:
1. konzultaci zdravotního stavu pojištěného 24/7, a to kon- krétně:
a) postup při zdravotních potížích,
b) vysvětlení příznaků a příčin onemocnění,
c) vysvětlení nálezů z odborných vyšetření,
d) účelu jednotlivých vyšetření,
e) vysvětlení výsledků laboratorních vyšetření.
2. vysvětlení běžně užívaných pojmů ve zdravotnictví, latin- ských pojmů, diagnóz a jejich zkratek užívaných ve zdra- votnické dokumentaci,
3. konzultaci lékařských postupů a návrh alternativ ke stávají- cí léčbě,
4. informace o lécích a jejich účincích a také možné nežádou- cí účinky léků a jejich kontraindikace,
5. doporučení, na jakého odborného lékaře se má pojištěný s daným problémem obrátit a
6. vystavení eReceptu
Komunikace s praktickým lékařem probíhá prostřednictvím videohovoru nebo telefonického hovoru. Dostupnost lékaře je vždy 24/7, konkrétně
a) videohovor lze využít v době od 9:00 – 19:00 hod. (stře- doevropský čas) a
b) telefonický hovor nonstop.
Konzultace s lékařem proběhne dle časových možností lékaře a samozřejmě dle požadavků klienta.
Poskytovatel: Poskytovatelem asistenční služby je společnost GLOBAL ASSISTANCE a.s., se sídlem: Praha 8, Dopraváků 749/3, PSČ 184 00, IČO: 27181898.
Automaticky součástí pojištění léčebných výloh.
Zvláštní pojistné podmínky pro úrazové pojištění ZPP URZ 08/2024
Obsah
Článek 1 Rozsah pojištění, pojistné plnění
Článek 1
Rozsah pojištění, pojistné plnění
1. Úrazové pojištění sjednávané v rámci soukromého cestov- ního pojištění se sjednává pro případ:
a) smrti následkem úrazu,
b) invalidity následkem úrazu,
c) trvalých následků úrazu (dále jen „TNÚ“),
d) zničení sportovního vybavení.
2. Pojištění se sjednává jako obnosové pro případy uve- dené v článku 1, písmena a, b, c. Pro případy uvedené v článku 1, písmena d se toto pojištění sjednává jako po- jištění škodové.
3. Zemře-li pojištěný na následky úrazu, který nastal v průbě- hu cesty do jednoho roku od data úrazu pojištěného, vypla- tí pojistitel oprávněným osobám podle zákona sjednanou pojistnou částku pro případ smrti následkem úrazu.
4. Utrpí-li pojištěný během cesty úraz, který výlučně, bez spo- lupůsobení dalších příčin či předchozích nemocí, způsobil takový zdravotní stav, který vedl k invaliditě, vyplatí pojis- titel oprávněným osobám sjednanou pojistnou částku pro invaliditu.
5. Pro účely tohoto pojištění se invaliditou rozumí přiznání invalidního důchodu (bez ohledu na stupeň invalidity) čes- kou správou sociálního zabezpečení.
6. Utrpí-li pojištěný během cesty úraz, který výlučně, bez spolu- působení dalších příčin či předchozí nemoci, vedl k trvalým následkům, vyplatí pojistitel pojištěnému příslušné procen- to z pojistné částky odpovídající stupni trvalých následků úrazu určeného lékařem pojistitele od 8 do 100 % podle ta- bulky pojistitele. Výjimkou jsou úrazy zubů či obličejové části těla (zejména jizvy), v těchto případech pojistitel poskytne pojistné plnění již od 1%. Jednotlivá plnění lze sčítat, plnění však nesmí převýšit 100 % sjednané pojistné částky.
7. Utrpí-li pojištěný během pojištění úraz, při němž zároveň došlo k totální ekonomické škodě sportovního vybavení, vyplatí pojistitel náhradu tohoto vybavení, maximálně však do limitu plnění.
8. Limit plnění pro případ zničení sportovního vybavení je 15 000 Kč.
9. Úraz musí být doložen lékařskou zprávou.
10. K úrazu musí dojít prokazatelně v zahraničí a o vzniku ško- dy musí být neprodleně informována asistenční služba. Při uplatnění škody z pojištění úrazu musí být mimo jiné před- ložena lékařská zpráva z prvotního ošetření mimo Českou republiku.
V případě absence lékařské zprávy z prvotního ošetření mimo Českou republiku má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký mělo vliv na šetření události, popř. pojistné plnění zamítnout.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu ZPP ODP 08/2024
Obsah Článek 1 Rozsah pojištění Článek 2 Výluky z pojištění
Článek 3 Povinnosti pojistníka a pojištěného
Článek 1 Rozsah pojištění
1. Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stano- vené odpovědnosti pojištěného za:
a) škodu vzniklou jiné osobě poškozením nebo zničením věci nebo poraněním či usmrcením zvířete,
b) újmu způsobenou člověku na zdraví nebo usmrcením a nemajetkovou újmu spočívající v duševních útrapách při ublížení na zdraví nebo usmrcení, kterou způsobil jinému během cestování v souvislosti s jeho činností nebo vztahem v běžném životě,
c) v pojištění pracovních cest se pojištění vztahuje také na odpovědnost za újmu při činnostech pracovního charakteru v pojištění pracovních cest, pokud jejich pojištění není vyloučeno, a také za újmu vzniklou ve věcech potřebných pro pracovní činnost, které sice nejsou ve vlastnictví pojištěného, které však pojiště- ný oprávněně užívá, dojde-li k jejich poškození, zni- čení, odcizení.
2. Pojištění se vztahuje též na náhradu nákladů léčení vyna- ložených zdravotní pojišťovnou nebo zdravotnickým zaří- zením na zdravotní péči ve prospěch třetí osoby, vznikl-li nárok na úhradu těchto nákladů dle příslušných obecně závazných právních předpisů v důsledku jednání pojiště- ného, a jestliže z odpovědnosti za újmu na zdraví, ke které
se tyto náklady vážou, vznikl nárok na plnění z pojištění sjednaného dle čl. 2 těchto ZPP.
Článek 2 Výluky z pojištění
1. Vedle obecných výluk z pojištění uvedených v článku16 VPP CP se pojištění dále nevztahuje na odpovědnost za újmu:
a) způsobenou převzetím odpovědnosti nad rámec sta- novený právními předpisy,
b) způsobenou zvířaty (vyjma psa a kočky) v zájmovém chovu pojištěného, která způsobí škodu vlastníkovi nebo opatrovateli zvířete, druhy zvířat vyžadujícími zvláštní péči,
c) nebo na věcech, které byly pojištěnému zapůjčeny, pronajaty nebo které z jiného důvodu po právu užívá nebo má u sebe, vyjma věcí, které jsou součástí uby- tovacího zařízení, v němž je pojištěný po dobu svého pobytu ubytován,
d) způsobenou ztrátou věcí,
e) způsobenou poškozením nebo zničením motorových vozidel, jakýchkoli plavidel, letadel, sportovních létají- cích zařízení, sněžných a vodních skútrů,
f ) vzniklou při provozování nebo řízení motorového pla- vidla nebo nemotorového plavidla, k jehož vedení je požadován průkaz plavební způsobilosti,
g) vzniklou při profesionální sportovní činnosti nebo pří- pravě k ní,
h) způsobenou viry, hackerstvím, nefunkčností softwaru, poskytováním hromadného zpracování data interneto- vých služeb,
i) způsobenou zničením, poškozením nebo pohřešová- ním záznamů na zvukových, obrazových a datových nosičích,
j) zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zví- řat nebo plodin, přenosem viru HIV,
k) vlastnictvím, držbou nebo používáním zbraní,
l) způsobenou výkonem práva myslivosti,
m) způsobenou jinak než na zdraví nebo usmrcením nebo na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou (čistá finanční škoda),
n) způsobenou v souvislosti s výkonem podnikatelské nebo jiné výdělečné činnosti, není-li ujednáno jinak,
o) způsobenou podnikatelskému subjektu, ve kterém má pojištěný, jeho manžel, sourozenec, příbuzný v řadě přímé nebo osoba, která žije s pojištěným ve společné domácnosti, většinovou majetkovou účast nebo ve kte- rém má většinovou majetkovou účast společník pojiš- těného nebo osoba, která vykonává činnost společně s pojištěným na základě smlouvy o sdružení, nebo jejich manžel, sourozenec, příbuzný v řadě přímé nebo osoba žijící s ním ve společné domácnosti,
p) vzniklou úmyslným trestným činem, urážkou na cti, pomluvou nebo neoprávněným poskytnutím či po- rušením patentových, autorských práv nebo práva ochranné známky, vzoru, obchodní firmy nebo názvu právnické osoby,
q) způsobenou na věcech, které pojištěný dodal jinému, pokud došlo ke škodě proto, že dodané věci byly vadné jakosti,
r) způsobenou osobou nebo použitím osoby s nebezpeč- nými vlastnostmi,
s) způsobenou informací nebo radou,
t) v rozsahu ceny zvláštní obliby věci,
u) způsobenou neoprávněným zásahem do práva na ochranu osobnosti člověka a z něho vyplývající peněži- tou náhradu nemajetkové újmy,
v) způsobenou na věci, u které způsob a rozsah poškození neodpovídá popisu mechanismu poškození,
w) způsobenou na věcech, které pojištěný přepravuje do- pravním prostředkem provozovaným ve vlastní režii mimo rámec přepravních smluv,
x) v rozsahu, v jakém vznikl nárok na plnění z pojištění od- povědnosti za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání,
y) vzniklou na životním prostředí včetně ekologické újmy,
z) která se projevuje genetickými změnami organismu, aa) způsobenou geneticky modifikovanými organismy
nebo toxickými plísněmi,
bb) vzniklou pozvolným odkapáváním nebo únikem olejů, nafty nebo jiných kapalin z nádob nebo nádrží anebo pozvolným působením teploty, plynů, par, vlhkosti, usazenin (popílek, kouř, rez, prach apod.), zářením všeho druhu, odpady všeho druhu, tvořením houby, sesedáním půdy, sesouváním půdy, otřesy v důsledku demoličních prací, v důsledku záplavy stojatými nebo volně tekoucími vodami,
cc) způsobenou na věcech, které pojištěný převzal za účelem zpracování, opravy, úpravy, prodeje, úschovy, uskladnění nebo poskytnutí odborné či jiné pomoci,
dd) způsobenou v důsledku aktivní závodní účasti na dosti- xxxx, závodech a sportovních podnicích všeho druhu, jakož i na přípravě k nim,
ee) vyplývající z vlastnictví, držby, nájmu nebo správy ne- movitosti, z vlastnictví budovy či jiné stavby nebo díla ve stavbě nebo demolici,
ff) vzniklou pojištěnému za uložené nebo proti němu uplatňované pokuty, penále či jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter,
2. Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za újmu způsobe- nou v souvislosti s činností, vztahem nebo postavením po- jištěného, u nichž (míněny činnost, vztah nebo postavení):
a) obecně závazný předpis ukládá povinnost uzavřít po- jistnou smlouvu a sjednat pojištění odpovědnosti (po- vinné pojištěni), bez ohledu na to, zda je tato povinnost uložena pojištěnému nebo jiné osobě odlišné od pojiš- těného nebo
b) pojištění odpovědnosti vzniká na základě skutečnosti stanovené obecně závazným právním předpisem (zá- konné pojištění) nebo
c) u nichž je újma v souvislosti s nimi způsobená poško- zenému reparována jinými veřejnoprávními instituty (např. úrazovým pojištěním atd.).
3. Pojištění se dále nevztahuje na odpovědnost za újmu, za niž pojištěný odpovídá osobě blízké, osobě žijící s pojiště- ným ve společné domácnosti, nebo osobám, které měly pojištění sjednáno na jedné smlouvě spolu s pojištěným.
Článek 3
Povinnosti pojistníka a pojištěného
1. Vedle povinností uvedených v čl. 8 a 9 VPP CP je pojistník, pojištěný dále povinen:
a) dbát, aby škodní událost nenastala, zejména nesmí po- rušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenše- ní nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, nebo které na sebe vzal pojist- nou smlouvou, ani nesmí trpět porušování těchto povin- ností ze strany třetích osob (za třetí osoby se považují také všechny fyzické a právnické osoby pro pojištěného činné). Je povinen neprodleně odstranit každou závadu nebo nebezpečí, o kterém se dozví a které by mohlo mít vliv na vznik škodní události, nebo přijmout taková pre- ventivní opatření, jaká je možné rozumně požadovat,
b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že nastala škodní událost, sdělit, že poškozený uplatnil proti po- jištěnému právo na náhradu újmy ze škodní události, vyjádřit se k požadované náhradě a její výši, zmocnit pojistitele, aby za něj škodní událost projednala, a dále postupovat podle pokynů pojistitele,
c) sdělit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že v souvislos- ti se škodní událostí bylo zahájeno správní nebo trestní řízení proti pojištěnému, sdělit jméno a adresu svého obhájce a pojistitele informovat o průběhu a výsledcích tohoto řízení,
d) sdělit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že poškozený uplatňuje právo na náhradu újmy u příslušného orgánu,
e) v řízení o náhradě újmy ze škodní události postupo- vat v souladu s pokyny pojistitele, zejména nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít dohodu o narovnání, nesmí se zavázat k náhradě promlčené pohledávky, nesmí uzavřít soudní smír ani zapříčinit vydání rozsudku pro uznání nebo pro zmeškání. Proti rozhodnutí přísluš- ných orgánů, které se týkají náhrady újmy, je povinen se včas odvolat, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od pojistitele,
f ) zabezpečit vůči jinému práva, která přecházejí na pojis- titele, zejména právo na náhradu újmy, jakož i právo na postih a vypořádání.
g) Dále je pojistník, pojištěný povinen na základě písem- ného upozornění pojistitele odstranit zvlášť rizikové okolnosti spojené se svou činností. Pokud tak ve stano- vené přiměřené lhůtě neučiní a nastane škodní událost, která má původ v této zvlášť rizikové okolnosti, je pojis- titel oprávněn plnění ze smlouvy snížit.
2. Porušil-li pojistník, pojištěný povinnosti uvedené v bodě 1 tohoto článku a toto porušení mělo podstatný vliv na vznik škodní události nebo na výši plnění pojistitele nebo tímto porušením došlo ke ztížení zjištění právního důvodu plně- ní, rozsahu nebo výše škody nebo ke zmaření možnosti po- jistitele s úspěchem uplatnit práva uvedená v bodě 1 písm. f ) tohoto článku, má pojistitel vůči němu právo na náhradu až do výše poskytnutého plnění.
3. Porušil-li pojistník, pojištěný povinnosti uvedené v bodě 1 tohoto článku, je pojistitel oprávněn plnění ze smlouvy snížit.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění zavazadel ZPP ZAV 08/2024
Obsah Článek 1 Rozsah pojištění Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Povinnosti pojistníka a pojištěného
Článek 4 Výluky
Článek 1 Rozsah pojištění
1. Toto pojištění se vztahuje na cestovní zavazadla, nákla- dy za pronájem náhradního sportovního vybavení a věci osobní potřeby obvyklé pro daný účel cesty, které si pojiš- těný vzal na cestu do zahraničí, případně je prokazatelně pořídil během pobytu v zahraničí.
2. Pojištění se sjednává pro případ:
a) poškození nebo zničení věci živelní událostí,
b) poškození nebo zničení věci vodou z vodovodních zaří- zení,
c) odcizení věci vloupáním, poškození nebo zničení po- jištěné věci krádeží vloupáním nebo loupeží z řádně uzamčeného ubytovacího zařízení, nebo dopravního prostředku. Pachatel musí vždy jednoznačně překonat překážky, chránící zavazadla před odcizením,
d) poškození, zničení, odcizení nebo ztráty věci při do- pravní nehodě, pokud byl pojištěný jejím účastníkem a byl zbaven možnosti věci opatrovat v důsledku úrazu,
e) odcizení, vloupání, poškození nebo zničení vlastního sportovního vybavení.
Článek 2 Pojistné plnění
1. Výše plnění za všechny pojistné události během sjednané pojistné doby je omezena limitem pojistného plnění sjed- naným ve smlouvě.
2. Pojistné plnění za jednotlivou věc je omezeno limitem pl- nění 15 000 Kč.
3. Pojistné plnění za náklady z pronájmu za jedno náhradní sportovní vybavení je omezeno limitem 5 000 Kč.
4. V případě zničení či odcizení věci pojistitel poskytuje plně- ní ve výši obvyklé hodnoty věci, tj. částky potřebné k poří- zení stejné či podobné věci stejného druhu a parametrů, za ceny v místě bydliště pojištěného obvyklé.
5. V případě poškození věci poskytuje pojistitel plnění ve výši účelně vynaložených nákladů na opravu věci, maximálně však do výše nové hodnoty věci.
Článek 3
Povinnosti pojistníka a pojištěného
Pojistník, pojištěný je povinen:
a) přepravovat a zabezpečit věci v dopravním prostředku v zavazadlovém prostoru tak, aby nebyla zvenku patrná a nezasahovala do interiéru určeného pro osoby,
b) v případě odcizení nebo zničení věci vloupáním, loupe- ží nebo při dopravní nehodě si nechat potvrdit příčinu, okolnosti a rozsah škody na nejbližší policejní stanici, v ostatních případech příslušnými místy (vedení hotelu, vedoucí zájezdu atd.).,
c) bezodkladně po návratu z cesty předložit hlášení škody se všemi originály důkazních prostředků, jako jsou účty za nákupy s rozpisem jednotlivých položek, fotografie a potvrzení viz bod b),
d) poškozené zavazadlo uchovat a umožnit jeho prohlídku pojistitelem nebo pořídit dostatečně detailní fotodoku- mentaci poškození.
Článek 4 Výluky
1. Pojistitel neposkytne pojistné plnění za škodní události:
a) odcizení věci ze stanu, přívěsu a podobného zařízení s nepevnými stěnami či stropy z plachtovin, a to ani teh- dy, byl-li stan, přívěs nebo podobné zařízení uzamčeno,
b) odcizení věci z uzamčeného motorového vozidla nebo obytného přívěsu, pokud neměl úplně uzavřená okna nebo věci bylo vidět z vnějšku, odcizení věci nedestruk- tivním způsobem, vytažením přes mříže objektu nebo vozidla, odcizení věcí z vozidla nebo zavazadlového prostoru, kdy k vniknutí došlo nezjištěným způsobem,
c) odcizení věci z prostoru určeného pro přepravu zava- zadel v odstaveném motorovém vozidle nebo přívěsu v době od 21:00 do 7:00 hodin, přičemž za odstavené se nepovažuje vozidlo nebo přívěs tehdy, jestliže byla pří- tomna pojištěná osoba nebo jí pověřená osoba starší 15 let nebo bylo-li vozidlo parkováno v uzavřeném areálu,
d) odcizení ze střešního kufru (autoboxu), věcí upevně- ných na nosičích, popřípadě jiných zádržných či přípoj- ných zařízení na vozidle.
2. Pojištění se nevztahuje, není-li dohodnuto jinak, na:
a) peníze, šeky, ceniny, vkladní knížky, platební karty, obligace, akcie, vkladové listy, investiční privatizační kupony, cenné papíry, cestovní pasy, řidičské průkazy, jízdenky, xxxxxxx, XXX karty, jiné doklady a průkazy vše- ho druhu a účelu,
b) klenoty, věci z drahých kovů, drahé kovy, starožitnosti, věci umělecké a historické ceny a jiné cennosti,
c) věci sběratelského zájmu, poštovní známky, mince a medaile, zbraně, listiny a jiné cennosti,
d) hodinky, střelné zbraně, kožichy, hudební nástroje, au- diovizuální techniku (fotoaparát, kamera, tablet apod.),
e) mobilní telefony a jejich příslušenství, počítače a note- booky včetně periferních zařízení, počítačový software a nosiče dat všeho druhu,
f ) náklady na nové pořízení fotografií, filmů, zvuku a vi- deosnímků,
g) hodnotu věci vyplývající z autorského práva a práva průmyslového vlastnictví,
h) pojištěné věci uložené do automatických úschovných skříněk nebo předané na potvrzení do úschovy,
i) poškození, zničení, odcizení nebo ztrátu zavazadel svě- řených dopravci,
j) zvířata,
k) motorová vozidla, přívěsy, motorky, obytné přívěsy a karavany včetně příslušenství,
i. lodě a jiná plavidla včetně příslušenství,
l) letadla a modely letadel včetně příslušenství,
m) na věci sloužící k výkonu povolání nebo k výdělečné činnosti, to neplatí, je-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění pro pracovní cestu.
3. Pojištění se dále nevztahuje na škody vzniklé:
a) působením teplotních a povětrnostních vlivů,
b) opotřebením nebo vadným balením,
c) poškrábáním a odloupnutím laku včetně ostatních škod na laku,
d) čištěním nebo opravou, jakož i zpracováním pojiště- ných věcí,
e) zpronevěrou,
f ) zanedbáním obvyklé péče nebo ochrany ze strany po- jištěného,
g) zabavením, odnětím, poškozením nebo zničením ze strany státních orgánů.
4. Pojistitel neposkytne pojistné plnění na náklady z proná- jmu sportovního vybavení za škodní události vzniklé při provozování nepojistitelných sportů uvedených v čl. 2, odst. 25 těchto VPP CP.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění rizik letu ZPP RIL 08/2024
Obsah Článek 1 Rozsah pojištění Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Povinnosti pojištěného
Článek 4 Výluky
Článek 1
Rozsah pojištění, pojistné plnění
1. Pojištění se vztahuje na zpoždění anebo zmeškání letu ve- řejného dopravního prostředku, včetně zpoždění z důvodu únosu letadla nebo teroristického činu, kterým pojištěný odcestoval nebo měl odcestovat podle plánu.
2. Pojištění se dále vztahuje na zpoždění zavazadel pro pří- pad, kdy došlo ze strany dopravce ke zpoždění dodání řád- ně registrovaných zavazadel o více než 5 hodin po příletu pojištěného do cílové destinace.
3. Pojištění se sjednává jako obnosové pro případy uvedené v článku 2, odstavce 1 těchto ZPP. Pro případy uvedené v článku 2, odstavce 2 a 3 těchto ZPP se toto pojištění sjed- nává jako pojištění škodové.
Článek 2 Pojistné plnění
Pojistitel poskytne pojistné plnění pro případ:
a) zpoždění letu ve výši 200 Kč za každou celou hodinu zpoždění, přičemž pojistné plnění se nevyplácí za prv- ních 5 hodin zpoždění,
b) zmeškání letu ve výši nákladů, které musel pojištěný vynaložit na úhradu náhradní dopravy do cílové desti- nace, nejvýše však do limitu plnění,
c) zpoždění zavazadel ve výši nezbytně nutných nákladů vynaložených na nejnutnější vybavení.
Článek 3 Povinnosti pojištěného
1. Pojištěný je povinen si vyžádat a doložit písemné potvrzení od leteckého dopravce k prokázání doby zpoždění zavaza- del nebo letu, přičemž z potvrzení musí být patrné, o jaký spoj se jednalo, jaký byl původní harmonogram příjezdu a odjezdu a z jaké příčiny došlo ke zpoždění.
2. Pojištěný je povinen doložit písemné potvrzení o zpož- dění či zrušení veřejného prostředku od dopravce zajišťu- jícího spoj, kterým pojištěný cestoval nebo měl cestovat na letiště.
Článek 4 Výluky
Pojistitel neposkytne pojistné plnění:
a) došlo-li ke zpoždění odletu pro stávku, insolvenci letecké společnosti nebo jinému opatření dopravce či cestovní kanceláře, které byly známy alespoň 24 hodin před pláno- vaným termínem odletu,
b) za jakékoliv další škody způsobené pojištěnému v souvis- losti se zpožděním letu,
c) nerespektuje-li pojištěný pokyny přepravce,
d) zmešká-li pojištěný odlet svým zaviněním, nemá-li potřeb- né doklady nebo změnou cestovních plánů a záměrů,
e) dojde-li ke zpoždění nebo zmeškání letu, kterým pojištěný nezahajoval cestu, na kterou je pojištěn a zároveň se nejed- ná o navazující let,
f ) pokud nedošlo ke zpoždění veřejného dopravního prostřed- ku, kterým pojištěný cestoval na letiště, o více než 4 hodiny.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění ztráty dokladů ZPP ZTD 08/2024
Obsah
Článek 1 Rozsah pojištění, pojistné plnění, povinnosti pojištěného
Článek 1
Rozsah pojištění, pojistné plnění, povinnosti pojištěného
1. Pojištění ztráty dokladů se vztahuje na poplatky za vydání náhradního cestovního nebo přepravního dokladu a ces-
tovní náklady z místa pobytu v zahraničí do místa nejbliž- šího zastupitelského úřadu ČR nebo pobočky/sídla pře- pravce a zpět, pokud došlo ke ztrátě, zničení nebo odcizení dokladů nezbytných pro návrat do ČR.
2. Pojistné plnění je omezeno limitem plnění.
3. Pojistitel poskytne úhradu poplatků a přiměřených ces- tovních nákladů za předpokladu, že pojištěný předloží do- klady, prokazující vynaložení příslušných nákladů, včetně překladu těchto dokladů.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění nevyužití dovolené ZPP NED 08/2024
Obsah Článek 1 Rizika a rozsah pojištění Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Povinnosti pojištěného
Článek 1
Rizika a rozsah pojištění
1. V rámci pojištění nevyužití dovolené jsou kryta tato rizika:
a) předčasný návrat z dovolené z důvodu úmrtí blízkých
příbuzných pojištěného a rovněž blízkých příbuzných jeho manžela/manželky či registrovaného partnera/ partnerky,
b) předčasný návrat z dovolené z důvodu vážného poško- zení bytu nebo rodinného domu, v němž má pojištěný bydliště, a které vzniklo v době pojištění. Za vážné po- škození bytu se považuje škoda nad 40 000 Kč.
c) hospitalizace z důvodu nemoci nebo úrazu delší než 24 hodin,
d) uzavření sjezdovek pro nedostatek sněhu nebo zá- valu lavinou, v období od 15. prosince do 15. dubna,
e) znemožnění využití dovolené z důvodu přírodní ka- tastrofy, nebo klimatických podmínek. Za nevyužití dovolené se také považuje, pokud klient nemohl z důvodu přírodní katastrofy, nebo klimatických pod- mínek využívat k rekreaci nejbližší vodní tok či nádrž, případně pobřeží (např. zvýšený výskyt sinic, znečištění ropou/olejem).
2. Pojištění se sjednává jako škodové pro případy uvedené v článku 2, odstavce 1, písmeno a) jako škodové. Pro pří- pady uvedené v článku 2, odstavce 1, písmena b) se toto pojištění sjednává jako pojištění obnosové.
Článek 2 Pojistné plnění
1. V rámci pojištění nevyužití dovolené pojistitel:
a) uhradí přiměřené cestovní náklady na dopravu zpět do bydliště pojištěného s výjimkou případů, kdy k odjezdu pojištěného dojde ve lhůtě kratší než 48 hodin před pů- vodně plánovaným odjezdem.
b) vyplatí pojistné plnění ve výši 500 Kč na osobu za ka- ždý nevyužitý den dovolené dle písmena c, d, e člán- ku 1, přičemž pojistné plnění se nevyplácí za prvních 24 hod.
2. Pojistné plnění je omezeno limitem sjednaným ve smlouvě.
Článek 3 Povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen předložit, v případě události dle článku 1 písmene:
a) úmrtní list,
b) doklady potvrzující rozsah poškození bytu, včetně data vzniku události,
c) lékařskou zprávu, dokladující nezbytnost hospitalizace a její délku,
d) potvrzení od vedení příslušného střediska, kde je specifi- kována doba a důvod uzavření lanových drah nebo jiný srovnatelný důkaz,
e) relevantní důkaz. V případě nemožnosti koupání z dů- vodu výskytu sinic doložit potvrzení z hygienické sta- nice, kde je výslovně uvedeno, že voda byla označena nevhodnou ke koupání nebo zákazem koupání, včetně časového úseku, kdy toto platilo.
Zvláštní pojistné podmínky pro případ storna cesty ZPP STO 08/2024
Obsah Článek 1 Rozsah pojištění Článek 2 Pojistná událost Článek 3 Výluky
Článek 4 Povinnosti pojištěného
Článek 1 Rozsah pojištění
1. V pojištění storna cesty uhradí pojistitel pojistné plnění do výše 80 % stornopoplatku za zrušený zájezd či uhrazené služby na plánované cestě pojištěného, maximálně však 50 000 Kč za osobu. Pojištění se vztahuje na služby ubyto- vání a přepravy, vč. doplňkových služeb, které byly zahrnu- ty do ubytování či přepravy (např. stravování) nebo pojiště- ným prokazatelně sjednány ve stejném (blízkém) termínu jako zájezd.
2. Storno cesty se vztahuje na celou rodinu. Pokud se jedná o blízké příbuzné, storno cesty se vztahuje na poškozenou osobu + 1 v případě, že o něj bude pečovat.
Článek 2 Pojistná událost
Pojistnou událostí je storno cesty nebo zájezdu z důvodu:
a) vážného akutního onemocnění (či úrazu), které na- stalo pojištěnému nebo jeho blízkým příbuzným, na základě kterého nemohl pojištěný vycestovat dle cestovního plánu. Pojištěný vždy předkládá zprávu odborného ošetřujícího lékaře prokazující omezení zdravotního stavu,
b) zdravotních komplikací v důsledku těhotenství, které nastaly nejpozději do 26. týdne těhotenství,
c) úmrtí pojištěného, náhlé úmrtí někoho z blízkých pří- buzných pojištěného nebo jeho manžela/manželky či registrovaného partnera/partnerky, přičemž k úmrtí příbuzného došlo 14 dnů před plánovaným odjezdem či později,
d) zničení, poškození či ztráty majetku pojištěného 5 či méně dní před začátkem cesty nebo zájezdu, přičemž
přítomnost pojištěného vyžaduje policie,
e) nečekané výpovědi pojištěnému ze strany zaměstna- vatele v důsledku organizačních změn dle ustanovení
§ 52 písm. c) zákoníku práce, či v důsledku zrušení za- městnavatele pojištěného dle ustanovení § 52 písm. a) zákoníku práce, nebo výpovědi podané dle ustanovení
§ 52 písm. a) nebo c) zákoníku práce dané, manželu/ manželce, registrovanému partnerovi/ partnerce pojiš- těného nebo osobě pojištěné společně s pojištěným na jedné smlouvě,
f ) trestného činu s vážným dopadem na zdravotní stav nebo psychiku pojištěného, osoby blízké nebo osoby pojištěné s pojištěným na jedné smlouvě,
g) termínu opravné státní či bakalářské zkoušky za před- pokladu, že k neúspěšnému pokusu došlo až po sjedná- ní pojištění, a že opravný termín je pevně stanoven.
Článek 3 Výluky
Pojistitel neposkytne pojistné plnění v následujících případech:
a) při stornování cesty nebo zájezdu z důvodu změny ces- tovních plánů a záměrů pojištěného,
b) nedojde-li k uskutečnění cesty, protože pojištěný neměl v okamžiku nástupu cesty k dispozici doklady potřebné k uskutečnění cesty či zájezdu (platný cestovní pas, ví- zum apod.),
c) nemohl-li pojištěný uskutečnit cestu či zájezd z jakých- koliv pracovně-právních důvodů,
d) při stornování cesty nebo zájezdu z důvodu vzniku po- jistné události v době před uzavřením pojistné smlouvy,
e) kdy se pojištěný nedostaví včas k odjezdu nebo je ze zájezdu vyloučen,
f ) hospitalizace nebo návštěvy plánovaných lékařských vyšetření nebo lázeňských pobytů,
g) změn zdravotního stavu v důsledku psychické poruchy nebo choroby, nebo související s požíváním alkoholu nebo psychotropních látek, včetně sebevraždy či poku- su o ni,
h) dojde-li ke zrušení zájezdu z důvodu úpadku cestovní kanceláře,
j) za služby nebo smluvní pokuty, penále apod. a za služ- by, jejichž cena nebyla zahrnuta v celkové ceně všech služeb uvedených při vstupu do pojištění.
k) při sjednání pojištění 5 a méně dní před plánovaným odjezdem.
Článek 4 Povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen:
a) Neprodleně plánovanou cestu zrušit, nastane-li ně- která ze skutečností uvedených v článku 2 těchto ZPP,
a jakmile je zřejmé, že cestu nehodlá nebo nemůže uskutečnit.
b) Doložit všechny služby, které pojištěný uvedl do celko- vé ceny do smlouvy, doklady o zaplacení a v případě škodní události musí být předloženy pojistiteli, stejně tak všechny doklady ke stornopoplatkům.
c) Uzavřít storno cesty do 5 dnů od zakoupení zájezdu. Zakoupením zájezdu se rozumí úhrada nákladů cesty a pobytu (závazná objednávka, letenka, ubytování, zá- loha aj.).
d) Je-li cesta či zájezd zakoupena méně než 15 dní před plánovaným odjezdem, musí být pojištění storna cesty sjednáno a zaplaceno nejpozději do 24 hod. od uhraze- ní zájezdu.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění nákladů veterinární léčby ZPP VEL 08/2024
Obsah Článek 1 Rozsah pojištění Článek 2 Pojištěná zvířata Článek 3 Pojistná událost
Článek 4 Limit pojistného plnění a spoluúčast
Článek 5 Povinnosti pojištěného
Článek 6 Výluky
Článek 1 Rozsah pojištění
1. Z pojištění veterinární léčby uhradí pojistitel nezbytné, ne- odkladné a účelně vynaložené náklady:
a) na veterinární léčbu při cestě do ciziny nebo pobytu v zahraničí, v příčinné souvislosti s akutní nemocí nebo úrazem zvířete,
b) vynaložené v souvislosti s úhynem zvířete při cestě do ciziny nebo pobytu v zahraničí.
1. Nezbytné neodkladné náklady na ošetření zvířete zahrnují:
a) veterinární výkony,
b) použitý materiál,
c) nutnou hospitalizaci,
d) předepsanou medikaci (s výjimkou homeopatických přípravků a léčiv).
Článek 2 Pojištěná zvířata
1. Pojištění se vztahuje na zvíře zdravé, jehož zdravotní stav je doložen vystaveným veterinárním osvědčením, a na zvíře s pasem zvířete, vydaným v souladu s příslušnými právními předpisy.
2. Zvíře musí být označeno tetováním nebo čipem.
3. Pojistit lze pouze jednotlivé zvíře nezaměnitelně zjiště- né podle bodů 1 a 2 tohoto článku, uvedené v pojistné smlouvě.
4. Vlastníkem zvířete musí být pojištěný nebo jeho blízcí pří- buzní.
5. Pojištění lze sjednat jen pro psy ve stáří od 6 měsíců do 8 let a kočky ve stáří od 6 měsíců do 10 let.
Článek 3 Pojistná událost
Za pojistnou událost se považuje uhynutí nebo náhlá a neoče- xxxxxx změna zdravotního stavu zvířete v důsledku náhlého onemocnění nebo následkem úrazu, vyžadující poskytnutí nutné a neodkladné zdravotní péče v odborném veterinárním zařízení k tomu určeném.
Článek 4
Limit pojistného plnění a spoluúčast
1. Pojištění se sjednává s limitem pojistného plnění uvedené- ho ve smlouvě pro jednu a všechny pojistné události vznik- lé v době trvání pojištění.
2. Pojištění se sjednává se spoluúčastí pojištěného na každé pojistné události částkou 1 000 Kč.
Článek 5 Povinnosti pojištěného
Pojištěný je po celou dobu trvání pojištění povinen:
a) chovat zvíře způsobem, v prostředí a podmínkách, kte- ré vyžadují jejich biologické potřeby, fyziologické funk- ce a zdravotní stav, a předcházet poškození jeho zdraví,
b) sledovat jeho zdravotní stav, v odůvodněných přípa- dech mu včas poskytnout první pomoc a požádat o od- bornou veterinární pomoc,
c) bránit vzniku a šíření nákaz a jiných onemocnění a plnit povinnosti stanovené zákonem,
d) poskytnout nezbytnou součinnost a pomoc k tomu, aby mohlo být řádně provedeno nařízené vyšetření zví- řete, odběr vzorků, ochranné očkování nebo jiný odbor- ný veterinární úkon,
e) podávat zvířeti léčivé přípravky, jejichž výdej je vázán na předpis veterinárního lékaře, jen se souhlasem vete- rinárního lékaře a podle jeho pokynů.
Článek 6 Výluky
Pojistitel neposkytne pojistné plnění za náklady:
a) vzniklé při závodech a soutěžích všeho druhu, včetně přípravy na ně, při použití psa k vojenským účelům, zá- chranným pracím nebo obdobným účelům,
b) vynaložené v důsledku příčiny, ke které došlo před vzni- kem pojištění,
c) vynaložené v souvislosti s léčením dědičných nebo vro- zených vad zvířete,
d) související s repatriací nebo převozem uhynulého zvíře- te zpět na území České republiky,
e) související s veterinárními úkony a zákroky preventivní- ho charakteru, zubařskými zákroky, rehabilitací a fyzio- terapií, úrazy a zranění při provozování sportu a profes- ního výcviku, očkováním, čipováním a tetováním,
f ) související s úhynem nebo s porodem a zmetáním, kos- metickými zákroky a vadami neohrožujícími život,
g) související s pojistnými událostmi v důsledku porušení předpisů o veterinární péči nebo v důsledku zákroku, který provedla osoba bez oprávnění k výkonu veteri- nárně léčebné nebo léčebně preventivní činnosti,
h) související s pojistnými událostmi způsobenými nedba- lostí pojištěného, který zvíře drží nebo se o něj stará (majitele, chovatele, ošetřovatele), nebo blízkými pří- buznými pojištěného.
Zvláštní pojistné podmínky pro krátkodobé pojištění domácnosti ZPP KRD 08/2024
Obsah
Článek 1 Místo a předmět pojištění, pojistné nebezpečí
Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Výluky z pojištění a omezení pojistného plnění
Článek 4 Zabezpečení místa pojištění
Článek 5 Povinnost pojištěného
Článek 1
Místo a předmět pojištění, pojistné nebezpečí
1. Místem pojištění je byt, resp. samostatně uzamykatelná by- tová jednotka, v němž má pojištěný bydliště a nacházející se na adrese uvedené v pojistné smlouvě.
2. Pokud není místo pojištění v pojistné smlouvě uvedeno, je místem pojištění adresa trvalého pobytu pojistníka uvede- ného v pojistné smlouvě.
3. Za místo pojištění se považuje výhradně byt pojistníka. Po- jištění se nevztahuje na nebytové a úložné prostory nachá- zející se mimo byt (sklep, garáž atd.).
4. Předmětem pojištění jsou stavební součásti bytu a soubor hmotných movitých věcí nacházejících se v místě pojištění (dále také „věci“), které tvoří zařízení domácnosti pojiště- ného a osob žijících s ním ve společné domácnosti a slouží jejímu provozu nebo uspokojování potřeb pojištěného nebo osob žijících s ním ve společné domácnosti a jejichž vlastníkem nebo spoluvlastníkem je pojištěný, a věci, které sice nejsou ve vlastnictví pojištěného, ale pojištěný je po právu užívá.
5. Pojistným nebezpečím je poškození, zničení nebo ztráta předmětu pojištění způsobené krádeží vloupáním.
Článek 2 Pojistné plnění
1. Pojistitel poskytne pojistné plnění do limitu plnění uvede- ného v pojistné smlouvě, a to za podmínky, že byt byl řádně zabezpečen dle článku 4 těchto ZPP.
2. Pokud byl předmět pojištění zničen či odcizen, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel poskytl částku od- povídající přiměřeným nákladům na znovu pořízení stejné nebo srovnatelné věci s přihlédnutím k opotřebení, tj. po- jistitel bude plnit v časové ceně.
3. Při poškození předmětu pojištění vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel poskytl částku odpovídající přimě- řeným nákladům na opravu předmětu pojištění, a to do časové ceny poškozené věci v době bezprostředně před pojistnou událostí sníženou o cenu zbytků nahrazovaných částí poškozené věci.
4. Pojistitel poskytne pojistné plnění pouze za předpokla- du, že pojištěný předloží policejní protokol a nabývací doklad odcizených, zničených nebo poškozených věcí, případně jinak prokáže vlastnictví daných věcí (např. fo- todokumentace). Pokud pojištěný nepředloží nabývací doklad, nebo jiný hodnověrný důkaz vlastnictví (fotogra- fie), poskytne pojistitel pojistné plnění nejvýše 10 000 Kč za každou jednotlivou věc.
Článek 3
Výluky z pojištění a omezení pojistného plnění
Pojištění se nevztahuje na:
a) cennosti, směnky (tj. peníze, platební karty apod.),
b) věci zvláštní hodnoty (umělecká díla, starožitnosti, sbírky),
c) individuálně pořízené spisy a záznamy na textových, zvukových a obrazových nosičích, doklady, rukopisy, plány a projekty, záznamy počítačových systémů,
d) věci sloužící k výdělečným účelům nebo výkonu povolání,
e) věci převzaté některou z oprávněných osob k výrobě, zpracování, úpravě, opravě, úschově nebo za účelem poskytnutí jiné služby,
f) události, které vznikly více než 60 dnů od vzniku pojištění.
Článek 4 Zabezpečení místa pojištění
Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění za pojistnou udá- lost je, že pojištěné věci byly odcizeny z uzavřeného a uzamče- ného prostoru zabezpečeného proti vloupání, a to alespoň zámkem s cylindrickou vložkou nebo dozickým zámkem.
Článek 5 Povinnost pojištěného
Pojištěný je povinen doložit, že ke škodní události došlo de- struktivním překonáním překážek chránících předmět pojiš- tění, a to policejním protokolem a detailní fotodokumentací místa pojištění.
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění asistence pro vozidlo na dovolenou ZPP ASD 04/2023
Obsah
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Čerpání asistenčních služeb
Článek 3 Územní rozsah
Článek 4 Předmět asistenčních služeb
Článek 5 Výluky z asistenčních služeb
Článek 6 Postup Oprávněné osoby při čerpání asistenčních služeb
Článek 7 Povinnosti Oprávněné osoby
Článek 8 Výklad pojmů
Článek 9 Rozsah poskytovaných asistenčních služeb
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění se řídí Obecnými ustanoveními a dále musí splňovat následující:
1. Asistenční služby poskytuje pojistitel pouze prostřednic- tvím smluvního partnera pojistitele (Poskytovatele asis- tenčních služeb).
2. Asistenční služby jsou poskytovány na základě telefonic- ké žádosti Oprávněné osoby na telefonním čísle určeném za tímto účelem pojistitelem, a to 24 hodin denně. Při sjednání pojistné smlouvy je toto telefonní číslo pojistní- kovi sděleno vhodnou formou, přičemž pojistitel má prá- vo toto číslo změnit.
3. O změně telefonního čísla je pojistitel povinen pojistníka v dostatečném předstihu informovat.
4. Oprávněná osoba požadující asistenční služby je po- vinna řídit se pokyny operátora asistenční služby. V pří- padě, že Oprávněná osoba nebude dbát pokynů ope- rátora, nebo bude jednat v rozporu s těmito pokyny, nevzniká Oprávněné osobě nárok na úhradu asistenč- ních služeb.
Čerpání asistenčních služeb
1. Asistenční služby je Oprávněná osoba oprávněna čerpat v případě, že se její vozidlo stalo nepojízdným násled- kem poruchy, nehody, chyby řidiče nebo defektu pneu- matiky.
2. Služba je k dispozici každý den, nepřetržitě 24 hodin denně.
3. Asistenční služby jsou poskytovány na území dle článku 3 těchto ZPP.
4. Asistenční služby může Oprávněná osoba využívat opa- kovaně. Opakovaná chyba řidiče, či porucha stejné nebo funkčně související součástky či náhradního dílu, která nastala v průběhu trvání pojištění se nepovažuje za naho- dilý jev a nezakládá nárok na poskytnutí Asistenční služby. V případech opakovaného odstraňování stejné závady mo- hou být služby omezeny.
Článek 3 Územní rozsah pojištění
Asistenční služby jsou poskytovány na fyzicky a právně do- stupném místě v ČR a zahraničí – kontinentální území EU (bez zámořských území, bez ostrovů, nebo s vyjmenovanými ostro- vy), dále na kontinentálním území těchto zemí – Andora, Albá- nie, Bosna a Hercegovina, Černé Hora, Srbsko, Kosovo, Lichten- štejnsko, Makedonie, Moldávie, Monako, Norsko, San Xxxxxx, Švýcarsko, Vatikán a dále na těchto ostrovech – Chorvatské os- trovy, Irsko, Italské ostrovy, Korsika, Řecké ostrovy, Rujána, Vel- ká Británie. Na některých ostrovech v i mimo EU a v některých zemích mimo Evropskou unii je kvalita a možnost poskytnutí a kvalita asistenčních služeb závislá na místních podmínkách a není zaručena.
Článek 4
Předmět asistenčních služeb
1. Předmětem asistenčních služeb je poskytnutí potřebné asi- stence v případech uvedených v článku 2 a v rozsahu člán- ku 7 těchto ZPP, které mohou nastat při cestách vozidlem pojištěným podle těchto ZPP.
2. Asistenčními službami se rozumí dohodnutý komplex spo- jových, dispečerských, technických a obdobných služeb, které jsou poskytovány v případě pojistné události nebo poruchy vozidla.
3. Asistenční služby zabezpečuje renomovaná asistenční spo- lečnost prostřednictvím vlastních, smluvních, příp. i part- nerských dodavatelů služeb. Rozsah poskytovaných služeb je uveden v článku 2 a v rozsahu článku 9 těchto ZPP.
Článek 5
Výluky z asistenčních služeb
1. Náklady zaplacené bez předchozího souhlasu Poskyto- vatele asistenčních služeb. Tyto náklady je možné zpětně proplatit nejvýše do limitu asistenčního plnění, jestliže Oprávněná osoba prokáže, že se nemohla z objektivních důvodů (hospitalizace, ošetření v nemocnici) spojit s asis- tenční centrálou Poskytovatele asistenčních služeb.
2. Náklady, které se nevztahují k řešení nepojízdnosti vozidla:
a) Náklady na škody, které vznikly zanedbáním předepsa- ných servisních prohlídek a údržby ze strany majitele vozidla, nebo jestliže vozidlo nemá platnou technickou kontrolu. Prokáže-li se, že k nepojízdnosti vedl jeden z výše uvedených důvodů, je Poskytovatel asistenčních služeb oprávněn omezit další čerpání asistenčních slu- žeb.
b) Náklady na škody, které již byly předmětem poskytnu- tí asistenční služby a zároveň, u nichž byla Oprávněná osoba Poskytovatelem asistenčních služeb vyzvána, aby příčinu škody odstranila.
c) Náklady vzniklé v důsledku úmyslného nebo vědomě nedbalostního jednání Oprávněné osoby.
d) Náklady na řešení nouzové situace vzniklé při motoris- tických závodech a soutěžích, stejně tak při přípravných
jízdách k závodům a soutěžím, při jízdách (zejména testovacích, zážitkových apod.) na uzavřeném či ote- vřeném okruhu nebo v areálu vymezeném k takovému účelu a při jízdách sloužících k tréninku řidičských do- vedností. Dále vzniklé jízdou v terénu (mimo veřejné komunikace se zpevněným povrchem).
e) Náklady na řešení nouzové situace vzniklé při činnosti vozidla jako pracovního stroje a při jeho využití k mani- pulaci s nákladem.
f ) Náklady za čerpání asistenčních služeb od jiné asistenč- ní společnosti než je Poskytovatel asistenčních služeb, vyjma výjimky uvedené v článku 5, bod 1.
3. Poskytovatel asistenčního plnění neodpovídá za zpož- dění anebo neposkytnutí asistenčních služeb v důsledku události vyšší moci s tím, že událostí vyšší moci se rozu- mí jakákoli událost nebo čin vyšší moci, který je mimo přiměřenou kontrolu Poskytovatele asistenčních služeb, a který brání zcela nebo částečně poskytování asistenč- ních služeb.
4. Asistenční služby se nevztahují na osoby přepravované ve vozidle za úplatu.
5. Bude-li Oprávněná osoba dokládat vynaložené náklady, jsou k doložení asistenční události nedostatečné doklady vystavené osobou, která je manželem, rodičem, dítětem, nebo jinou osobou blízkou Oprávněné osoby. Totéž platí o dokladech, které si Oprávněná osoba vystaví sama.
Článek 6
Postup Oprávněné osoby při čerpání asistenčních služeb
1. Stane-li se vozidlo Oprávněné osoby nepojízdným spojí se Oprávněná osoba neprodleně telefonicky s centrálou GLOBAL ASSISTANCE, která je k dispozici 24 hodin denně 365/366 dní v roce.
a) Volání z České republiky na čísle x000 000 000 000
b) Volání ze zahraničí na čísle x000 000 000 000
2. Oprávněná osoba je povinna uvést následující informace:
a) jméno a příjmení,
b) telefonní číslo, ze kterého volá, aby ji mohl Xxxxxxxxxxxx asistenčních služeb zpětně kontaktovat,
c) popis události (co se stalo),
d) místo, kde se Oprávněná osoba přesně nachází,
e) typ vozidla, jeho barvu a registrační značku (SPZ), f ) číslo pojistné smlouvy
g) druh, typ motoru, paliva, řazení,
h) počet osob ve vozidle,
i) okolnosti důležité k určení nejvhodnějšího řešení asis- tenční události,
j) „VIN“ identifikační číslo vozidla.
3. Poskytovatel asistenčních služeb rozhodne na základě uve- dených informací o způsobu pomoci.
4. Služby jsou poskytovány v rozsahu krytí uvedených u jed- notlivých variant asistenčních služeb.
Článek 7 Povinnosti Oprávněné osoby
1. Oprávněná osoba je povinna bez zbytečného odkladu Poskytovateli oznámit, že nastala asistenční událost, dát o ní pravdivé vysvětlení a podat důkazy o jejím vzniku a rozsahu.
2. Při poskytování asistenčních služeb spojených s asis- tenční událostí je Oprávněná osoba povinna poskytnout Poskytovateli asistenčních služeb součinnost a uvést in- formace o své osobě, vozidle, povaze nouzové situace. V případě, kdy se neprokáže nárok na poskytování asis- tenčních služeb a úhradu souvisejících nákladů, budou Oprávněné osobě nabídnuty služby za úhradu nákladů na jejich poskytnutí.
Článek 8 Výklad pojmů
1. Asistenční plnění: Peněžní či naturální plnění poskytnuté Oprávněné osobě Poskytovatelem v ujednaném rozsahu v důsledku poskytnutí asistenčních služeb Oprávněné oso- bě. Všechny uvedené finanční částky jsou včetně DPH.
2. Asistenční událost: Asistenční událostí je nahodilá potře- ba čerpání asistenčních služeb vyvolaná nepojízdností motorového vozidla, na jejímž základě může dojít ke zprostředkování provedení prací nezbytných k odstraně- ní nouzové situace a zamezení vzniku další škody a úhra- da vybraných nákladů spojených s provedením těchto prací na základě jedné nouzové situace nebo více nou- zových situací, které spolu přímo souvisejí. Náklady za asistenční zásah jsou hrazeny do výše limitů asistenčních plnění popsaných níže.
3. Bydliště: Bydliště je místo trvalého pobytu (u fyzické osoby) či sídlo firmy (u právnické osoby) držitele vozidla.
4. Další oprávněná osoba: Osoba cestující ve vozidle spolu s Oprávněnou osobou v okamžiku vzniku asistenční udá- losti, která nemusí být řidičem vozidla, pro kterou je po- žadovaná asistence. Nejvyšší počet dalších oprávněných osob při jedné asistenční události je omezen počtem míst k přepravě osob uvedeným v osvědčení o registraci vozidla. Služby se nevztahují na osoby přepravované ve vozidle za úplatu.
5. Doručení náhradního klíče: V případě ztráty startovacího klíče od vozidla za podmínky, že Oprávněná osoba dispo- nuje jiným klíčem a zajistí jeho předání Poskytovateli, Po- skytovatel zajistí doručení klíče Oprávněné osobě. O způ- sobu přepravy rozhoduje Poskytovatel.
6. Chyba řidiče: Chybou řidiče se rozumí následující případy vedoucí k nepojízdnosti vozidla:
- nedostatek paliva nebo jiných provozních kapalin (bu- dou dovezeny pohonné kapaliny na místo nebo vozidlo bude odtaženo)
- vybití vozidla v případě elektrického vozidla (vozidlo bude odtaženo k nejbližší nabíjecí stanici)
- ztráta klíčů od vozidla (vozidlo bude odtaženo)
- zabouchnuté klíče ve voze, pokud se nejedná o poru- chu vozidla s bezklíčkovým systémem (bude vyslán me- chanik/zámečník, nebo vozidlo bude odtaženo)
- škody způsobené vybitím startovací baterie (nastarto- vání přes kabely)
7. Nahlášení události: Jedná se o čas, kdy má Poskytovatel od Oprávněné osoby všechny informace potřebné k ověření nároku na asistenci a zajištění služeb.
8. Náhradní vozidlo: V případech asistenční události a po- třeby Oprávněné osobě bude zajištěno náhradní vozidlo stejné, nebo nejbližší nižší kategorie (nejvýše osobní ka- tegorii C, nákladní LCV-V), a to na dobu nepřekračující termín opravy vozidla, nejdéle však na počet dní uvedený v asistenčním plnění. Při zapůjčení vozidla bude Opráv- něná osoba autopůjčovnou požádána o úhradu vratné zálohy formou dočasné blokace na její platební kartě nebo v hotovosti. Po ukončení zápůjčky autopůjčovna finanční prostředky opět uvolní, nebo strhne. Platební karta musí být embosovaná mezinárodní a s odpovídají- cím nastaveným limitem. Finanční výše blokace se de- finuje dle skupiny vozidla a délky pronájmu. Oprávněná osoba je povinna vrátit náhradní vozidlo ve stejném sta- vu jako při jeho přebírání. Pokud Oprávněná osoba vrátí náhradní vozidlo na jiném místě než na Poskytovatelem určeném místě, Poskytovatel si vyhrazuje právo společ- ně s autopůjčovnou naúčtovat odstavný poplatek k tíži Oprávněné osoby. Poskytovatel nehradí náklady spojené s provozem zapůjčeného vozidla (PHM, mýtné, provozní kapaliny, pokuty apod.) a případnou vzniklou škodu na vozidle.
9. Nehoda, havárie: Nepojízdnost, právní nezpůsobilost provozu na pozemních komunikacích podle příslušných
předpisů způsobená nehodou, havárií je poškození vozidla způsobené nárazem vozidla, po kterém zůstalo vozidlo ne- pojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komu- nikacích podle příslušných předpisů. Nárazem se rozumí působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo, např. při jeho střetu s jiným vozidlem, s překážkou, při nára- zu, pádu apod.
10. Nepojízdnost vozidla: Funkční nepojízdnost, nebo nezpů- sobilost provozu na pozemních komunikacích, podle pří- slušných předpisů, způsobená výhradně nahodilou událos- tí – poruchou, nehodou, chybou řidiče.
11. Organizace: Organizací myslíme situace, kdy pro Oprávně- nou osobu budou zorganizovány asistenční služby, které si Oprávněná osoba uhradí sama.
12. Odtah vozidla: Příjezd odtahového vozidla zajištěného Po- skytovatelem, naložení nepojízdného vozidla, jeho odtaže- ní a složení v cíli odtahu, kterým je vhodné opravárenské zařízení, autorizovaný servis, nebo místo dočasného ulože- ní vozidla, maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Služba se týká vozidla bez nákladu. Vylo- žení nákladu není součástí služby odtah vozidla. Součástí naložení vozidla je i nezbytné vysunutí nepojízdného vozi- dla z řady parkujících vozidel a dále úkony související s na- kládáním v prostoru se sníženým podhledem (např. v pod- zemních garážích). Služba obsahuje také odvoz posádky z místa události. Neobsahuje vyproštění vozidla z místa mimo vozovku.
13. Oprava vozidla po odtažení do servisu: Organizace a sle- dování opravy vozidla. Náklady na diagnostiku a opravy si hradí Oprávněná osoba.
14. Oprávněná osoba: Osobou oprávněnou čerpat asistenční služby je pojištěný provozovatel pojištěného vozidla, řidič, který v době pojistné události oprávněně užíval pojištěné vozidlo, a Další oprávněná osoba.
15. Porucha: Nepojízdnost způsobená poruchou je stav, kdy je vozidlo nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů v důsledku poškození jeho součástí, způsobeného je- jich opotřebením, vlastní funkcí, chybnou montáží nebo únavou materiálu. Porucha či technická nezpůsobilost vozidla zjištěná při silniční kontrole policií či celní sprá- vou se nepovažuje za nahodilý jev a nezakládá nárok na asistenční služby.
16. Poskytovatel: Poskytovatelem asistenčních služeb je spo- lečnost GLOBAL ASSISTANCE a.s., se sídlem: Praha 8, Dopra- váků 749/3, PSČ 184 00, IČO: 27181898.
17. Repatriace neopraveného vozidla: Repatriace vozidla ze zahraničí do ČR. Pokud není možné vozidlo do 3,5t zpro- voznit do 48 hodin od Nahlášení události, bude zajištěn odtah vozidla do místa bydliště (či sídla) klienta v České republice, případně do nejbližšího autorizovaného znač- kového nebo kvalitního servisu k tomuto místu, maximál- ně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Repatriace vozidla je primárně realizována odtahovým speciálem vyslaným z Česka do výše asistenčního limitu. Náklady za kilometry nad asistenční limit hradí Opráv- něná osoba. Dojezdová doba je ovlivněna vzdáleností k místu události, provozem a Evropskou dohodou o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě. Poskyto- vatel si vyhrazuje právo odmítnout zajištění repatriace, pokud celkové náklady na repatriaci překročí obvyklou cenu vozidla.
18. Silniční služba (oprava na místě): Silniční služba (asis- tence) – poskytování služby mechanikem na veřejných komunikacích v obci i mimo obec, maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Na neve- řejných nebo účelových komunikacích pouze pokud je pro něj přístup zajištěn třetí osobou a současně, pokud je přístup k vozidlu právně možný a nebrání mu zákonná překážka. Jedná se o pokus odstranění jednoduše od- stranitelných příčin nepojízdnosti s ohledem na absenci dílenského vybavení na místě události za současného
dodržení podmínek bezpečnosti silničního provozu a bezpečnosti práce. Jedná se zejména o případy: de- fekt pneumatiky, vybití či zamrznutí baterie, problém s klíčky nebo zámkem, vyčerpání pohonných hmot, kdy další pokračování v cestě není možné, nebo by mohlo ohrozit technický stav vozidla nebo bezpečnost posádky a jiných účastníků silničního provozu.
19. Ubytování: Ubytování Oprávněných osob při nepojízdnosti vozidla se současným zajišťováním asistenční pomoci pro vozidlo. Nouzové ubytování/ubytování po dobu opravy max do výše limitu asistenční služby, a to v závislosti na místních podmínkách a hotelové kapacitě.
20. Úschova: Přechodná úschova (skladování a ostraha) asis- tovaného nepojízdného vozidla a zavazadel uloženým ve vozidle na střeženém parkovišti nebo v obdobném objektu do doby jeho převozu do opravny do výše limitu u asis- tenční služby.
21. Vyproštění vozidla: Přemístění vozidla z místa mimo vozov- ku na vozovku a manipulace s havarovaným nebo porou- chaným vozidlem nezbytná k jeho naložení na odtahové vozidlo, nad rámec naložení maximálně do výše limitu
u jednotlivé varianty asistenční služby. Manipulace nákla- dem není součástí služby vyproštění.
22. Zajištění náhradního vozidla z ČR: Jedná se o zajištění náhradního vozidla při současném využití služby Repa- triace vozidla. Jedná se o osobní vozidlo nejvýše kate- gorie C. Náhradní vozidlo tak bude obvykle přistaveno odtahovým speciálem, který bude repatriovat nepo- jízdné vozidlo zpět do ČR. Náhradní vozidlo Oprávněné osobě bude předáno v zahraničí, vrátit je jej Oprávněná osoba povinna v ČR. Oprávněná osoba je povinna vrátit náhradní vozidlo ve stejném stavu jako při jeho přebí- rání. Pokud Oprávněná osoba vrátí náhradní vozidlo na jiném místě než na Poskytovatelem určeném místě, Poskytovatel si vyhrazuje právo společně s autopůjčov- nou naúčtovat odstavný poplatek k tíži Oprávněné oso- by. Poskytovatel nehradí náklady spojené s provozem zapůjčeného vozidla (PHM, mýtné, provozní kapaliny, pokuty apod.) a případnou vzniklou škodu na vozidle. V případech, kdy je sjednáno i připojištění náhradního vozidla se limity plnění sčítají.
Článek 9
Rozsah poskytovaných asistenčních služeb
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (příjezd a odjezd) | ANO | ANO |
Silniční služba (práce mechanika), např. start přes kabely, výměna pneumatiky v případě defektu, dovoz PHM, problém s klíčky nebo zámkem. Klient hradí cenu použitého materiálu a náhradních dílů. | 60 minut práce | 60 minut práce |
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího servisu | Bez limitu | Bez limitu |
Vyproštění vozidla | Bez limitu | Bez limitu |
Uložení nepojízdného vozidla a zavazadel | Bez limitu | Bez limitu |
Zajištění náhradního vozidla | Až na 21 dní, z toho 7 dní zdarma | Až na 21 dní, z toho 7 dní zdarma |
Repatriace neopraveného vozidla zpět do ČR | Limit 3000 km celkem | Limit 3000 km celkem |
Zajištění náhradního ubytování | 1 noc | 1 noc |
Oprava vozidla v zahraničí | – | ORG |
ORG = služba bude zajištěna, veškeré náklady se službou spojené hradí klient
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění technické asistence ZPP TA 08/2024
Článek 1 Výklad pojmů
Obsah
d) zmeškání navazujícího letu,
e) snížení dopravní třídy letu.
Článek 2 Rozsah a podmínky asistence Článek 3 Povinnosti pojištěného Článek 4 Další ujednání
Článek 1 Výklad pojmů
Vedle obecného výkladu pojmů uvedeného ve VPP CP 08/2024 Článku 2, se dále vymezují pojmy:
1. Leteckou nepravidelností se rozumí:
a) zpoždění letu o více než 3 hodiny,
b) zrušení letu,
c) odepření nástupu na palubu,
2. Odepřením nástupu na palubu se rozumí situace, kdy dopravce nepřijme pojištěného k přepravě, ačkoli se kli- ent dostavil včas a s platnou letenkou k odbavení, v dů- sledku:
a) že dopravce prodal více míst, než je kapacita letadla.
b) nečekané zdravotní komplikace u leteckého personálu a nemožnost náhrady jiným pracovníkem.
3. Zmeškáním navazujícího letu se rozumí situace, kdy z dů- vodu předchozího zpožděného letu pojištěný nestihne let navazující.
4. Autobusovou nepravidelností se rozumí:
a) zpoždění spoje delší než 90 minut, přičemž délka spoje musí být minimálně 250 km,
b) zrušení spoje.
5. Železniční nepravidelností se rozumí:
a) zpoždění spoje delší než 60 minut, přičemž cena jízden- ky musí být vyšší než 4 EUR,
b) zrušení spoje.
6. Uplatněním nároku vyplývajícího z příslušného naříze- ní EU v souvislosti s leteckou nepravidelností vůči pře- pravci se rozumí činnosti související se vznesením a mi- mosoudním vymáháním nároku vůči přepravci jménem pojištěného.
7. Refundací za zrušenou letenku se rozumí
a) vrácení peněz za nevyužitou letenku,
b) vystavení voucheru, který bude pro klienta akceptova- telný.
Článek 2
Rozsah a podmínky asistence
1. V případě letecké nepravidelnosti pojistitel zajistí prostřed- nictvím smluvního partnera (dále jen „poskytovatel asis- tence“) asistenci v následujícím rozsahu:
a) Telefonická konzultace, která zahrnuje nastínění základních možností řešení v souvislosti s leteckou nepravidelností (zejména poskytnutí nezbytných informací o právech cestujícího v aktuální situaci na daném letišti).
b) Uplatnění nároku vyplývajícího z příslušného nařízení EU v souvislosti s leteckou nepravidelností vůči danému přepravci.
2. V případě autobusové nebo železniční nepravidelnosti pojistitel zajistí prostřednictvím smluvního partnera asi- stenci v rozsahu telefonické konzultace, která zahrnuje nastínění základních možností řešení v souvislosti s au- tobusovou nebo železniční nepravidelností (zejména po- skytnutí nezbytných informací o právech cestujícího na daném nádraží).
Článek 3 Povinnosti pojištěného
1. Při uplatnění práva na asistenci je pojištěný povinen sdělit tyto informace:
a) jméno a příjmení,
b) číslo pojistné smlouvy,
c) podrobný popis nastalé situace,
d) kontaktní údaje (např. tel. číslo),
e) další informace potřebné k poskytnutí asistenční po- moci.
2. Předpokladem uplatnění nároku poskytovatelem asisten- ce proti dopravci letecké společnosti je uzavření příkazní smlouvy mezi pojištěným a poskytovatelem asistence. Dále je pojištěný povinen poskytnout nezbytnou součin- nost poskytovateli asistence při uplatňování a vymáhání tohoto nároku.
Článek 4 Další ujednání
1. Poskytovatelem asistence je společnost Click2Claim s.r.o., se sídlem X Xxxxxxxxxxx xxxxxxx 00/00, Xxxxx 00, Xxxxx xxxxxxxxx, IČO 28791215.
2. Asistenční služby jsou poskytovány nepřetržitě telefonicky na čísle uvedeném v pojistné smlouvě.
3. Poskytovateli asistence náleží odměna ve výši 19 % z částky kompenzace, kterou pro pojištěného vymohl. Poskytovatel služeb si tuto odměnu započte z částky kompenzace.
4. Poskytovateli asistence náleží odměna ve výši 30 % z refun- dované částky, pokud cena letenek nepřesáhne v souhrnu částku 5 000 Kč. Poskytovateli asistence náleží odměna ve výší 20 % z refundované částky, pokud cena letenek pře- sáhne v souhrnu částku 5 000 Kč.
T. č.: 1005135/2023/135
Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0 | Infolinka: x000 000 000 000 E-mail: xxxx@xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx | IČ: 60197501
Zapsaná v OR vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2591