VÝBĚR SMLUVNÍCH ZAMĚSTNANCŮ
VÝBĚR SMLUVNÍCH ZAMĚSTNANCŮ
A. ÚVOD
Evropská komise zahajuje otevřené výběrové řízení za účelem vytvoření skupiny uchazečů, z níž bude vybírat své smluvní zaměstnance. V rámci tohoto nového systému bude Komise zveřejňovat výzvy k vyjádření zájmu týkající se různých profilů a funkčních skupin, které potřebuje.
Komise přijímá smluvní zaměstnance na dobu určitou i neurčitou, aby v době, kdy je to třeba, zajistila dodatečnou kapacitu v různých oborech. Pracovněprávní vztah mezi smluvními zaměstnanci a Komisí se řídí pracovním řádem ostatních zaměstnanců Evropské unie1 a rozhodnutím Komise o obecných prováděcích ustanoveních k čl. 79 odst. 2 pracovního řádu2 3.
Smluvní zaměstnanci spadají podle vykonávaných pracovních činností do jedné ze čtyř funkčních skupin (funkční skupiny I, II, III a IV)4. Každá skupina je dále rozdělena na platové třídy a platové stupně5.
Výběrové řízení se bude skládat z následujících fází:
– Komise zveřejní výzvu k vyjádření zájmu, která se bude týkat jednoho nebo několika profilů a funkčních skupin,
– uchazeči podají přihlášku online v příslušné databázi,
– jakmile se objeví volné místo, útvary Komise prohledají databázi a předběžně vyberou určitý počet uchazečů, kteří podle informací, které uvedli ve svých přihláškách, nejlépe splňují požadavky pro danou pracovní pozici,
– všichni předběžně vybraní uchazeči budou pozváni k absolvování testu (nebo testů) uvedených ve výzvě k vyjádření zájmu,
– uchazeči, kteří v testu (nebo testech) uspějí, mohou být pozváni k pohovoru (nebo k několika pohovorům),
– na základě výsledku testu (testů) a pohovoru může být uchazeči nabídnuto zaměstnání.
Komise upozorňuje uchazeče na skutečnost, že se na výzvy k vyjádření zájmu o pozice smluvních zaměstnanců obvykle přihlásí velký počet vysoce kvalifikovaných uchazečů. Je proto pravděpodobné, že počet uchazečů zaregistrovaných v databázi bude vyšší než počet míst smluvních zaměstnanců, která jsou v Komisi k dispozici.
1 xxxx://xxx-xxx.xxxxxx.xx/xxxxx-xxxxxxx/XX/XXX/XXX/?xxxxXXXXX:00000X0000- 20140501&qid=1420710199480&from=EN (hlava IV, s. 210).
2 Rozhodnutí Komise C(2011) 1264 ze dne 2. března 2011 o obecných prováděcích ustanoveních k čl. 79 odst. 2 pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie, kterými se řídí pracovní podmínky smluvních zaměstnanců zaměstnaných Komisí podle ustanovení článku 3a a 3b uvedeného pracovního řádu (xxxx://xxxxxx.xx/xxxx/xxx/xxxxx_xx_xxxx_xx.xxx), ve znění rozhodnutí Komise C(2013) 8967 ze dne
16. prosince 2013 (xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxx_xxxxxxx/xxxx/xx_xxxxx_xx.xxx).
3 Komise v současnosti tato obecná prováděcí ustanovení reviduje. Může se stát, že revize bude mít dopad na výběrová řízení a Komise bude muset změnit postup, který je uveden v této výzvě k vyjádření zájmu.
4 Článek 80 pracovního řádu ostatních zaměstnanců.
5 Články 80 a 93 pracovního řádu ostatních zaměstnanců.
B. PRVNÍ VÝZVA K VYJÁDŘENÍ ZÁJMU: VÝZKUMNÍ PRACOVNÍCI – FUNKČNÍ SKUPINA IV
COM/1/2015/GFIV – Výzkum
Cílem této první výzvy k vyjádření zájmu je vytvořit databázi uchazečů pro nábor smluvních zaměstnanců zařazených do funkční skupiny IV, aby byla v Komisi, zejména ve Společném výzkumném středisku (JRC) zajištěna dostatečná kapacita v oblasti výzkumu.
Výběrové řízení pořádá JRC.
Databázi uchazečů bude využívat a řídit převážně JRC. JRC si vyhrazuje právo tuto výzvu kdykoliv ukončit.
Pro podání přihlášky klikněte zde. JRC prohledá databázi a vybere uchazeče, které pozve k testu (testům) schopností a k pohovoru (případně pohovorům). Výběrové řízení je podrobně popsáno v oddíle VI této výzvy. Většina smluv bude uzavřena pro práci v těchto lokalitách JRC:
Institut pro referenční materiály a měření (IRMM), Geel, Belgie Institut pro transurany (ITU), Karlsruhe, Německo
Institut pro energii a dopravu (IET), Petten, Nizozemsko Institut pro ochranu a bezpečnost občana (IPSC), Ispra, Itálie
Institut pro životní prostředí a udržitelný rozvoj (IES), Ispra, Itálie Institut pro zdraví a ochranu spotřebitele (IHCP), Ispra, Itálie
Institut pro perspektivní technologické studie (IPTS), Sevilla, Španělsko Ředitelství pro koordinaci podpory politik (PSC), Brusel, Belgie Oddělení připojená k úřadu náměstka generálního ředitele, Brusel/Ispra Správa lokality Ispra (ISM), Ispra, Itálie
Smluvní zaměstnanci pracující ve výzkumu budou pod dohledem hlavního vědeckého pracovníka plnit příslušné povinnosti jako členové výzkumného týmu.
Náplň práce může zahrnovat například následující činnosti:
– práce v laboratoři
– modelování a simulace
– vývoj softwaru
– analýza politiky
– navrhování a provádění vědeckého a technického výzkumu, experimenty
– zajišťování dostupnosti nejnovějších vědeckých informací a údajů za účelem podpory evropských výzkumných programů
– zajišťování spolehlivého vědeckého podkladu na podporu vytváření politik
6 Náplň práce uvedená v této výzvě je zjednodušenou verzí obecně vymezené náplně práce, z níž se bude vycházet při vypracovávání smluv. Tato zjednodušená verze je uvedena pouze pro informaci a není právně závazná.
– psaní, publikování a prezentace vědeckých zpráv, článků a příspěvků na konferencích
– podpora činností souvisejících se správou výsledků výzkumu a jejich následným využíváním a šířením
– podpora veškerých činností spojených s výkonem dohledu nad osvědčenými postupy ve výrobě, osvědčenými laboratorními postupy a osvědčenými postupy v klinické praxi
– udržování kontaktů s vnitrostátními a regionálními orgány, které se v Evropské unii zabývají otázkami výzkumu
– účast v hodnoticích panelech výzkumných projektů
– vyhledávání odborníků a členů pro hodnoticí panely v dané oblasti výzkumu.
II. PODMÍNKY ZPŮSOBILOSTI
V den podání přihlášky musí uchazeč splňovat tyto podmínky:
A. Obecné podmínky b) požívat plných občanských práv; c) mít splněny veškeré povinnosti týkající se vojenské služby uložené právními předpisy domovského státu; d) poskytovat morální záruky vyžadované pro výkon výše uvedených činností; e) být fyzicky schopen výkonu dané náplně práce. | |||
B. Vzdělání/praxe Úroveň vzdělání odpovídající: a) dokončenému vysokoškolskému vzdělání v délce alespoň tří let doloženému diplomem a alespoň pětiletou odbornou praxi v jednom z níže uvedených oborů; nebo b) doktorský diplom v některém z níže uvedených oborů. Uchazeči, kteří dosud neobhájili doktorskou práci, se mohou hlásit pod podmínkou, že budou držiteli doktorského diplomu v době pozvání k testu (testům) a k pohovoru, jak je uvedeno v bodě VI této výzvy. | |||
zemědělské inženýrství | věda o živé přírodě | ||
agronomie | věda o materiálech | ||
biochemie | matematika | ||
biologie | lékařství | ||
chemie | meteorologie | ||
informatika | nanotechnologie, nanobiotechnologie | ||
ekologie | přírodní vědy | ||
ekonomie | věda o výživě | ||
pedagogika | oceánografie / oceánologie | ||
strojírenství | farmacie | ||
věda o životním prostředí | fyzika | ||
lesnictví | politologie | ||
geografie | psychologie |
7 Albánie, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Faerské ostrovy, Island, Izrael, Moldavsko, Norsko, Srbsko, Švýcarsko a Turecko.
geologie hydrologie | sociologie statistika veterinární lékařství | ||
Uznány budou pouze diplomy vydané orgány členských států EU nebo uznané příslušnými orgány členských států EU jako rovnocenné. Pokud byl diplom získán v zemi, která není členským státem EU, může být uchazeč požádán o předložení dokladu o jejich srovnatelnosti/rovnocennosti vydaného uznávaným orgánem. Pokud je v členském státě Evropské unie pro přístup k profesi na úrovni odpovídající funkční skupině IV nutná státní zkouška, profesní odborná příprava nebo jiný rovnocenný postup, orgán pověřený uzavíráním pracovních smluv může tuto kvalifikaci uznat jako rovnocennou vysokoškolskému titulu. | |||
X. Xxxxxxxx znalosti Hlavní jazyk (jazyk 1): důkladná znalost jednoho z 24 úředních jazyků8 Evropské unie (odpovídající alespoň úrovni C 1 podle společného evropského referenčního rámce pro jazyky – CEFR)9. Druhý jazyk (musí být jiný než jazyk 1): uspokojivá znalost angličtiny, francouzštiny nebo němčiny (nejméně na úrovni CEFR B2). Poznámka pro uchazeče týkající se druhého jazyka Na základě rozsudku Soudního dvora Evropské unie (velkého senátu) ve věci C-566/10 P, Italská republika proti Komisi, musí orgány EU uvádět důvody, proč je výběr druhého jazyka v těchto řízeních / výběrových řízeních omezen na malý počet úředních jazyků EU. Uchazečům se proto sděluje, že možnosti výběru druhého jazyka byly v této výzvě k vyjádření zájmu definovány v souladu se zájmy útvaru, které vyžadují, aby noví zaměstnanci byli okamžitě schopni zapojit se do činnosti a efektivně komunikovat při své každodenní práci. V opačném případě by mohlo být závažným způsobem ohroženo účinné fungování orgánu. V interní komunikaci se již dlouho používá především angličtina, francouzština a němčina. Tyto jazyky jsou rovněž nejčastěji zapotřebí při komunikaci navenek a při vyřizování záležitostí. Angličtina, francouzština a němčina jsou kromě toho zdaleka nejpoužívanějšími druhými jazyky v Evropské unii. Tím je potvrzeno, co lze v současné době očekávat od uchazečů o pracovní místa v Komisi, pokud jde o jejich úroveň vzdělání a odborné zkušenosti, konkrétně ovládání alespoň jednoho z těchto jazyků. Při zvažování zájmů a potřeb útvaru a schopností uchazečů je tudíž oprávněné zkoušet |
8 Úředními jazyky Evropské unie jsou angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, chorvatština, irština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.
9 Na internetových stránkách Europass je uvedena tabulka pro sebehodnocení, která kandidátům pomůže vyhodnotit jejich jazykové dovednosti: xxxx://xxxxxxxx.xxxxxxx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx/xxxx/xxxxxx/Xxxxxxxxx/XXX/XxxxxxxxXxxxXxxxxxxxxxXxxx. csp
uchazeče při pohovorech v jednom z těchto tří jazyků, aby se ověřilo, že jej ovládají natolik, aby to dostačovalo k jejich práci, ať už je jejich první úřední jazyk jakýkoli. Posuzování konkrétních schopností tímto způsobem Komisi umožňuje zhodnotit, nakolik jsou uchazeči schopni bezprostředně se zapojit do činnosti v prostředí, které co možná nejvíce odpovídá skutečnému pracovišti.
Z týchž důvodů je nutné omezit jazyky používané při komunikaci s uchazeči a při vyplňování přihlášek. Zajistí se tak, že přihlášky podané uchazeči budou srovnávány a kontrolovány konzistentně.
Poznámka: Uchazeči, kteří budou pozváni k pohovoru za účelem případného zaměstnání, budou požádáni, aby s sebou přinesli dokumenty dokládající tvrzení, která uvedli v online přihlášce. Jestliže se ukáže, že informace, které uchazeč uvedl, nebyly pravdivé, nebo že je uchazeč není schopen doložit, bude vyřazen z výběrového řízení a jeho přihláška bude vymazána z databáze.
III. POSTUP PODÁVÁNÍ PŘIHLÁŠKY
Přihlášku mohou podat pouze uchazeči, kteří splňují kritéria způsobilosti uvedená v oddílu II této výzvy.
Uchazeči by měli přihlášky podávat online podle pokynů systému ESRA. Formulář přihlášky musejí vyplnit online v angličtině, francouzštině nebo němčině.
Po vyplnění online přihlášky bude uchazečům e-mailem zasláno potvrzovací číslo. Toto číslo potvrzuje, že JRC přihlášku zaregistrovalo. Uchazeči by si jej měli uschovat, neboť bude sloužit jako referenční číslo přihlášky. Obdržením potvrzovacího čísla10 proces online podávání přihlášky končí a potvrzuje se, že JRC údaje zadané uchazečem zaregistrovalo. Pokud uchazeč neobdrží potvrzovací číslo, znamená to, že přihláška možná nebyla zaregistrována. Uchazeči mohou své přihlášky kdykoli aktualizovat, stáhnout či nahradit.
Přihlášky platí až do uzavření této výzvy, pokud je uchazeč aktualizuje. Aby přihlášky zůstaly platné, musejí být aktualizovány nejméně každých 12 měsíců. Neaktualizované přihlášky budou bez předchozího upozornění deaktivovány a po 18 měsících odstraněny ze systému.
Chcete-li podat přihlášku, klikněte na tento odkaz: přihláška systémem ESRA
IV. VÝBĚR ZA ÚČELEM PŘÍPADNÉHO ZAMĚSTNÁNÍ
Jakmile vznikne volná pracovní pozice, Společné výzkumné středisko (JRC) a další útvary Komise prohledají databázi a podle toho, jak přesně informace uvedené v přihláškách uchazečů odpovídají požadavkům na dané pracovní místo, vyberou uchazeče, které pozvou k absolvování testu (testů) a pohovoru. Uchazeči musejí v době registrace do databáze splňovat všechna kritéria způsobilosti.
Takto vybraní uchazeči obdrží před testem (testy) a pohovorem (pohovory) popis náplně práce, v němž budou uvedeny úkoly vykonávané na dané pozici, i informace o podobě testu (testů). Uchazeči, kteří budou pozváni k pohovoru, budou vyzváni k předložení všech
10 Referenční číslo zůstane stejné i v případě, že uchazeč svou přihlášku aktualizuje.
diplomů, osvědčení a jiných dokladů prokazujících, že údaje uvedené v žádosti odpovídají jejich kvalifikaci a praxi.
Výběrové řízení se skládá ze dvou částí:
1. test nebo testy schopností v oblasti výzkumu, které jsou popsány níže, a to ve druhém jazyce, který si uchazeč zvolil v přihlášce;
2. pohovor nebo pohovory pro posouzení obecných schopností a zkušeností uchazeče a jeho znalosti prvního a druhého jazyka.
Podoba testu | Čas vymezený pro test | Jazyk testu | Maximální počet bodů | Minimální požadovaný počet bodů |
Xxxxxx s výběrem z několika odpovědí | 60 minut | angličtina/francouzština/němčina (L2) | 30 | 15 bodů |
Uchazečům, kteří získají alespoň požadované minimum bodů v testech schopností a při pohovoru, může být nabídnuto zaměstnání.
Pracovní smlouva bude vypracována v souladu s článkem 3a nebo 3b pracovního řádu ostatních zaměstnanců.
Výsledky testu (testů) budou zaznamenány do databáze a v případě úspěšných uchazečů mohou být zohledněny v následných výběrových řízeních.
Před přijetím uchazeče do zaměstnání se informace, které uchazeč uvedl v přihlášce, ověří podle předložených originálů dokladů a osvědčení, aby byla potvrzena uchazečova způsobilost.
X. XXXXXXXXX INFORMACE A KOMUNIKACE
Tato výzva k vyjádření zájmu je zveřejněna ve všech 24 úředních jazycích Evropské unie.
Z důvodů uvedených v oddílu II.C této výzvy se vyžaduje, aby uchazeči vyplnili formulář online přihlášky anglicky, francouzsky nebo německy. Jazyk zvolený k vyplnění přihlášky bude rovněž používán ve veškeré korespondenci mezi uchazeči a Komisí.
Veškerá přímá komunikace mezi uchazeči a Komisí bude probíhat výhradně elektronickou poštou.
Uchazeči se vyzývají, aby se na internetových stránkách JRC pravidelně informovali o aktuální situaci.
Znění této výzvy obsahuje všechny potřebné informace. S výjimkou technických dotazů musejí být všechny otázky týkající se této výzvy zasílány na adresu:
XXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXX@xx.xxxxxx.xx
Veškeré technické dotazy týkající se systému ESRA je nutno zasílat prostřednictvím kontaktního formuláře na stránkách ESRA.
VI. DŮVODY PRO VYLOUČENÍ
Pro práci v Komisi je nezbytné vykazovat nejvyšší úroveň bezúhonnosti.
Pokud se v jakékoli fázi řízení ukáže, že uchazeči poskytli nepravdivé informace nebo uvedli nepravdivá tvrzení, budou z výběrového řízení vyřazeni a jejich přihlášky budou vymazány z databáze.
Jakýkoli podvod nebo pokus o podvod rovněž podléhá případným sankcím.
VII. OCHRANA ÚDAJŮ
Komise zajistí, že osobní údaje uchazečů budou chráněny v souladu s požadavky nařízení (ES) č. 45/200111 o zpracování osobních údajů orgány a institucemi EU. Je tak chráněna důvěrnost a bezpečnost těchto údajů.
Další informace naleznete v prohlášení Komise o ochraně údajů12.
VIII. PŘEZKUM A OPRAVNÉ PROSTŘEDKY
Pokud se uchazeč v jakékoli fázi tohoto výběrového řízení domnívá, že došlo k chybě nebo že JRC postupovalo nespravedlivě nebo nedodrželo pravidla, jimiž se průběh tohoto řízení řídí, a tím byly dotčeny jeho zájmy, může uplatnit postup pro přezkum a opravné prostředky, a to v pořadí uvedeném v následující tabulce:
Postup | Kontaktní místo | Lhůta |
1. Žádost o přezkum (tento krok je nepovinný) | 10 | |
2. Správní stížnost na základě čl. 90 odst. 2 služebního řádu úředníků Evropské unie14 | – e-mailem, pokud možno ve formátu pdf, na adresu XX-XXXX-X0@xx.xxxxxx.xx, nebo – faxem na číslo x000 000 00 00, nebo – poštou na adresu: Evropská komise (Commission européenne) Xxx xx xx Xxx 000, XX00 0/00 1049 Belgie | 3 měsíce |
3. Je-li po kroku 2 stížnost zamítnuta nebo uchazeč neobdrží žádnou oficiální | Soud pro veřejnou službu Evropské unie (Tribunal de la fonction publique de l’Union européenne) | 3 měsíce |
11 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úřední věstník Evropských společenství, L 8, 12.1.2001).
12 Viz xxxxx://xxxxxx.xxxx.xxxxxx.xx/XXXXXXX/xxxx/xxxx/xxXxxx/xxx/00.
13 Ode dne oznámení výsledků uchazečům.
14 Uchazeči se žádají, aby v řádku „předmět“ svého dopisu uvedli číslo výzvy, číslo své přihlášky a slova
„stížnost podle čl. 90 odst. 2 (Complaint under Article 90(2))“. Ustanovení čl. 90 odst. 2 služebního řádu se na smluvní zaměstnance použijí obdobně na základě článku 117 pracovního řádu ostatních zaměstnanců.
odpověď, lze podat odvolání podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie a | Boulevard Xxxxxx Xxxxxxxx 0000 Xxxxxxxxxx |
Evropský veřejný ochránce práv (Médiateur européen) 0, xxxxxx xx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx
CS 30403
67001 Strasbourg Cedex FRANCIE
15 Podmínky podání odvolání a výpočet lhůt jsou uvedeny na internetových stránkách Soudu pro veřejnou službu Evropské unie na adrese: xxxx://xxxxx.xxxxxx.xx/xxxx/xxxx/X0_0000.
16 Uchazeči by měli vzít na vědomí, že podáním stížnosti u veřejného ochránce práv se nepřerušuje ani nemění lhůta stanovená v čl. 90 odst. 2 a v článku 91 služebního řádu pro podání stížnosti nebo odvolání u Soudu pro veřejnou službu podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie. Připomínáme také, že v souladu s čl. 2 bodem 4 pravidel a obecných podmínek pro výkon funkce veřejného ochránce práv musí každé stížnosti u něj podané předcházet vhodné administrativní kroky u dotyčných orgánů a institucí. Veškeré podrobnosti postupu lze nalézt na internetové stránce: xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxxxxx.xx/xx/xxxx.xxxxx.