OBSAH
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Pra- ze, oddíl B, vložka 2051
OBSAH
I. Úvodní ustanovení
1. Základní ujednání
II. Společná ustanovení
2. Identifikace Klienta
3. Klient
4. Vzájemná komunikace Banky a Klienta
5. Pokyny a Pokyny ke smlouvě
6. Listiny
7. Doručování Zásilek
8. Ostatní ujednání
9. Poplatky, úhrada nákladů
10. Odpovědnost
11. Zajištění
12. Xxxxxxxxx, pořadí splácení pohledávek, postoupení
13. Vznik smluvního vztahu
14. Zánik smluvního vztahu
15. Pojištění vkladů
16. Úročení, směnné kurzy a zdanění
III. Závěrečná ustanovení
17. Rozhodné právo
18. Xxxxxxxx závaznost
19. Oddělitelnost
20. Přechodná ustanovení
21. Účinnost
IV. Vymezení pojmů
1
I. Úvodní ustanovení
1. Základní ujednání
1.1. Nedílná součást Smlouvy
VOP stanovují práva a povinnosti Banky a Klienta vyplývající z právních vztahů mezi nimi v souvislosti s poskytováním Bankov- ních služeb. VOP jsou nedílnou součástí Smlouvy mezi Bankou a Klientem a určují část jejich obsahu, pakliže tak Smlouva stanoví. Pojmy vysvětlené ve VOP mají stejný význam i v jiných dokumen- tech, zejména ve Smlouvách a Produktových podmínkách, pokud není sjednáno jinak. Vysvětlení pojmů začínajících velkými písmeny je obsaženo v závěru VOP, a to v části IV. – Vysvětlení pojmů.
1.2. Pravidla přednosti
K vybraným Bankovním službám vydává Banka samostatné Pro- duktové podmínky (včetně Technických podmínek). V případě rozporu mezi VOP a Produktovými podmínkami je rozhodný text Produktových podmínek. V případě rozporu mezi Smlouvou a VOP a/nebo Produktovými podmínkami je rozhodný text Smlouvy. Pak- liže Smlouva, VOP a Produktové podmínky upravují určitou zále- žitost způsobem, který současné použití jednotlivých pravidel ve Smlouvě, VOP a Produktových podmínkách nevylučuje, uplatní se všechna taková pravidla společně.
1.3. Závaznost právního předpisu
Pokud VOP, Produktové podmínky nebo Smlouva či jiný dokument obsahující závaznou dohodu Banky a Klienta zahrnují takové ujednání s Klientem, jehož obsah je regulován právními předpisy a v těchto právních předpisech dojde ke změně, která není zapra- cována ve vyjmenovaných dokumentech, přičemž ujednání v těch- to dokumentech zahrnuté již není s ustanoveními právního předpisu slučitelné, budou se Banka i Klient řídit aktualizovaným právním předpisem.
1.4. Poskytnutí vysvětlení Bankou
V případě pochybnosti o správném porozumění textu Smlouvy, VOP, Produktových podmínek nebo jakýchkoliv dalších dokumentů vztahu- jících se k Bankovním službám je Klient oprávněn kontaktovat Banku způsoby uvedenými ve VOP se žádostí o výklad příslušného doku- mentu. Banka takové žádosti vyhoví bez zbytečného odkladu.
1.5. Oprávnění Banky navrhnout změnu smluvních podmínek
Banka je oprávněna kdykoliv navrhnout Klientovi změnu smluv- ních podmínek způsobem sjednaným v čl. 1.5–1.7. VOP. Banka je oprávněna změnu smluvních podmínek navrhnout Klientovi zejmé- na z důvodů: (i) rozvoje Bankovních služeb, (ii) změn právní úpravy,
(iii) vývoje na trzích investičních a bankovních služeb, včetně vývoje tržní praxe, anebo vývoje na trzích, které poskytování Bankovních služeb ovlivňují, (iv) plnění povinnosti obezřetného výkonu činnosti Banky, (v) změn technologií a organizačních procesů v Bance. Ob- lasti změny se mohou týkat zejména: (i) způsobu navazování, mě- nění a ukončování smluvních vztahů, (ii) pravidel komunikace a způ- sobu vzájemného jednání, (iii) rozsahu informačních povinností, (iv) podmínek dostupnosti a obsahu Bankovních služeb, lhůt pro jejich poskytnutí, (v) struktury a výše úplaty za poskytované Bankovní služby, včetně podmínek pro její placení. Změna výše úrokových sazeb vyhlášených v Přehledu úrokových sazeb, stejně jako změna kurzů vyhlášených v Kurzovním lístku týkajících se podmínek vedení platebního účtu se však řídí zvláštním ujednáním Banky a Klienta.
1.6. Způsob oznámení a důsledky návrhu změny smluvních podmínek
Banka oznámí Klientovi, který je Spotřebitelem, návrh změny smluv- ních podmínek nejméně dva (2) měsíce přede dnem účinnosti navr- hované změny. Klientovi, který není Spotřebitelem, oznámí Banka návrh změny nejméně 30 dnů přede dnem navrhované účinnosti změny. Banka Klientovi návrh změny smluvních podmínek oznámí prostřednictvím Elektronického kanálu, a to zejména Elektronické schránky či elektronické pošty, nebo prostřednictvím zvláštní čás- ti Veřejných stránek, jejichž adresu Klient společně s oznámením změn obdrží, případně listinnou zásilkou. Klient je oprávněn pře- de dnem účinnosti navrhované změny smluvních podmínek tento návrh odmítnout, a to písemným oznámením zaslaným na adresu Raiffeisenbank a.s., Klientský servis, tř. Kosmonautů 108/29, 779 00 Olomouc. V případě, že návrh změny smluvních podmínek tím- to způsobem přede dnem jeho účinnosti Klient neodmítne, platí, že jej přijal. O tomto důsledku Banka v oznámení o návrhu změny smluvních podmínek Xxxxxxx informuje.
1.7. Výpověď závazku dotčeného návrhem změn smluvních podmínek V případě, že Xxxxxx s návrhem změny smluvních podmínek nesou- hlasí, je oprávněn přede dnem jeho účinnosti závazek sjednaný níže uvedenými Smlouvami a dotčený návrhem změny smluvních podmínek písemně vypovědět. Klient je oprávněn v této souvislosti bezúplatně vypovědět závazek ze Smlouvy, kterou bylo sjednáno vedení Účtu, vydání a správa Platebního prostředku (především poskytnutí debetní karty a Služby přímého bankovnictví nebo jiné obdobné služby) nebo vydání a správa kreditní karty a související spotřebitelský úvěr, dále závazek ze Smlouvy, jíž byl sjednán spo- třebitelský úvěr jiný než na bydlení ve formě přečerpání na Účtu nebo jíž byly sjednány zvláštní podmínky realizace Platebních transakcí. Klient výpověď doručí Bance způsobem sjednaným pří- slušnou smlouvou, nebo není-li takový způsob sjednán, pak obdob- ně jako odmítnutí návrhu změn dle čl. 1.6 VOP. Výpověď je účinná doručením Bance. Z výpovědi musí vyplývat vyjádření nesouhlasu Xxxxxxx s návrhem změny smluvních podmínek vypovídaného zá- vazku, pokud Klient návrh změny smluvních podmínek již neodmítl způsobem dle čl. 1.6. VOP. V případě Smluv, které nejsou výše v tomto ustanovení VOP uvedeny a které jsou návrhem změn dotče- ny, může Klient pouze vyjádřit s návrhem změn nesouhlas. Smlouvy se v takovém případě nadále řídí dosavadními podmínkami.
1.8. Formální úpravy smluvní dokumentace
Úpravu obsahu VOP, Produktových podmínek, Ceníku nebo jiného dokumentu obsahujícího závaznou dohodu Banky a Klienta, kterou se nemění obsah závazku, je Banka oprávněna provést jednostran- ně bez souhlasu Klienta. S ohledem na povahu a rozsah takové úpravy pak Banka takové opatření případně Klientovi oznámí Vhodným způsobem.
1.9. Nové Bankovní služby
V případě zavedení nové Bankovní služby má Banka právo zveřej- nit podmínky poskytování takové nové Bankovní služby až v den, od něhož je taková nová Bankovní služba poskytována, a to Vhod- ným způsobem.
II. Společná ustanovení
2. Identifikace Klienta
2.1. Prokázání totožnosti a existence Klienta
Banka je oprávněna požadovat prokázání totožnosti či existence Klienta před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy. Klient – fyzic- ká osoba prokazuje totožnost platným průkazem totožnosti nebo obdobným dokladem, který byl vydán státním orgánem a z něhož lze ověřit podobu osoby, její jméno a příjmení, případně všechna
2
jména a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občan- ství a případně další identifikační údaje. Předložený doklad musí být způsobilý prokazovat údaje v něm obsažené na území České republiky. Klient – právnická osoba prokazuje svou existenci plat- ným výpisem z rejstříku, v němž je evidován, nebo jiným vhodným dokladem; osoba jednající jeho jménem prokazuje své oprávnění k jednání. Předkládané doklady musí být podle své povahy v ori- ginále nebo úředně ověřené kopii.
2.2. Dokládací povinnost Klienta
Banka je oprávněna dle typu poskytované Bankovní služby vyža- dovat před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy další doklady, např. povolení k pobytu, další doklad totožnosti, předložení dokladů osvědčujících osobu skutečného majitele a vlastnickou strukturu Kli- enta, který je právnickou osobou, doklady k obchodním aktivitám Klienta, včetně příslušného povolení k podnikatelské činnosti, a dal- ší. Banka je rovněž oprávněna od Klienta vyžadovat informace o účelu a zamýšlené povaze obchodního vztahu a prokázání půvo- du Prostředků. Pokud Banka nebude schopna na základě předlo- žených dokladů Klienta řádně identifikovat či získat prostřednictvím předložených dokladů nebo požadované Klientovi součinnosti jiné informace potřebné před vznikem závazku, je taková skutečnost překážkou pro uzavření Smlouvy.
2.3. Převzetí ověření totožnosti Klienta
Banka je oprávněna na základě standardů, k jejichž plnění se za- vázala, převzít ověření totožnosti Klienta jinou bankou či pobočkou zahraniční banky.
2.4. Politicky exponovaná osoba
Klient se zavazuje informovat Banku v případě, že vykonává nebo vykonával významnou veřejnou funkci s celostátním nebo regio- nálním významem v České republice nebo jiném státě, v orgánech Evropské unie nebo mezinárodní organizaci nebo je k takové oso- bě v blízkém vztahu. Úplné vymezení pojmu politicky exponované osoby je uvedeno v zákoně o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Informační povin- nost Klienta se vztahuje také na změny v jeho postavení politicky exponované osoby. Má-li Klient pochybnosti, zda je v postavení politicky exponované osoby, poskytne Bance relevantní informace k posouzení.
3. Klient
3.1. Ověření totožnosti Klienta při poskytování služeb
Ověření Klienta jako původce Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě může být provedeno zejména pomocí Elektronického identifikační- ho prostředku uvedeného v Produktových nebo Technických pod- mínkách nebo pomocí Podpisového vzoru; v případech hodných zvláštního zřetele lze ověřit totožnost Klienta nebo fyzické osoby jednající v zastoupení Klienta rovněž jiným okolnostem případu přiměřeným způsobem, především předložením průkazu totožnos- ti. Za účelem identifikace Klienta v rámci vzájemné komunikace je Banka oprávněna využít rovněž rodné číslo a datum narození Kli- enta nebo jejich část.
3.2. Zastoupení
Klient ve vztahu k Bance právně jedná osobně nebo za něho jedná zástupce. Zástupce je povinen řádně prokázat Bance své oprávnění k jednání za Klienta a podrobit se identifikaci stejně jako Klient. Pokud zástupce jedná za Klienta na základě plné moci, musí své oprávnění k zastupování Klienta Bance prokázat písem- nou plnou mocí udělenou Klientem, na níž je podpis Klienta úředně ověřen. Úřední ověření podpisu Klienta se nevyžaduje, je-li plná moc udělena před pracovníkem Banky; tím není dotčena povinnost
Klienta vyhotovit plnou moc ve zvláštní formě, je-li v takové zvláštní formě potřebná pro příslušné právní jednání. Banka je oprávněna odmítnout jednání zástupce Klienta nebo odmítnout zástupci Klien- ta poskytnout součinnost, pokud předložená plná moc či okolnosti, za kterých je Bance plná moc předložena, či jednání zástupce Klienta vzbuzují důvodné pochybnosti o tom, zda byla předložená plná moc Klientem udělena či zda udělené zmocnění stále trvá, nebo pokud Banka chová důvodné pochybnosti, zda obsah před- ložené plné moci zástupce k jednání za Klienta opravňuje. Pakliže má záležitosti Klienta spravovat jiná osoba na základě jeho před- chozího prohlášení učiněného v očekávání vlastní nezpůsobilosti, poskytne Banka takové osobě požadovanou součinnost pouze na základě předloženého prohlášení Klienta vyhotoveného ve formě veřejné listiny a s výhradou doložení dalších skutečností dle okol- ností případu.
3.3. Osvědčení změn
Banka je oprávněna stanovit, jaké doklady osvědčující změnu tý- kající se skutečností, které je Banka povinna zjišíovat a sledovat (např. osobu skutečného majitele Klienta, který je právnickou oso- bou, způsob jednání Klienta, který je právnickou osobou), musí být Bance předloženy.
4. Vzájemná komunikace Banky a Klienta
4.1. Komunikační prostředky
Klient a Banka budou ke vzájemné komunikaci používat komuni- kační kanály uvedené v těchto VOP nebo v Produktových podmín- kách nebo Technických podmínkách Banky. Banka je oprávněna pro oslovení Klienta využít jakýkoliv údaj, který Klient Bance předal anebo který je zjistitelný z veřejně přístupných zdrojů. Při komunika- ci mezi Klientem a Bankou navzájem (zejména při plnění informač- ních povinností podle Zákona o platebním styku), při provádění Platebních transakcí či jejich autorizaci, při provádění autentizace Klienta či Banky apod. jsou užívány sjednané Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky, Personalizované bezpečnost- ní prvky a další nástroje a údaje.
4.2. Výlučnost komunikačního prostředku
Komunikace s Bankou v souvislosti s konkrétní Bankovní službou může být omezena na vybrané komunikační prostředky.
4.3. Záznam komunikace
Komunikují-li Klient a Banka prostřednictvím telefonu či jinými elek- tronickými prostředky, zejména prostřednictvím Elektronického ka- nálu, jsou obě strany oprávněny pořizovat záznam takové komu- nikace, takový záznam zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu, po kterou to považují za potřebné pro ochranu svých práv. Banka je oprávněna zaznamenávat veškeré činnosti Klienta v systémech Banky nebo za použití systémů Banky a takové zázna- my zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu přiměřenou povaze takového záznamu, nejméně však po dobu trvání závazku, v souvislosti s jehož plněním byl záznam pořízen. Banka i Klient jsou oprávněni používat všechny výše uvedené záznamy zejmé- na jako důkazní prostředky v případných sporech mezi Klientem a Bankou a také při reklamacích Klienta. Banka není povinna pře- dávat své záznamy Xxxxxxxxx.
4.4. Využití podrobností elektronického kontaktu
Klient je srozuměn s tím, aby jej Banka oslovovala prostřednictvím podrobností jeho elektronického kontaktu (včetně zasílání SMS či MMS zpráv) kterýkoliv kalendářní den v době od 7.30 do 22.00 hodin (omezení neplatí pro zprávy zasílané prostřednictvím elektro- nického kontaktu pro elektronickou poštu), a to především za úče- lem předání odpovědi na Klientův dotaz, reklamaci, s oznámeními
3
a výzvami Banky či s upozorněními na povinnosti Klienta. V situaci, kdy se jedná o podezření na ohrožení Prostředků Klienta, nebo kdykoliv poté, co Klient porušil své povinnosti vyplývající z jakékoliv Smlouvy, může Banka Klienta kontaktovat využitím sdělených nebo získaných kontaktních údajů, zejména telefonního čísla, i mimo tyto určené hodiny.
4.5. Bezpečnost komunikace
Banka upozorňuje Klienta, že vybavení potřebné pro komunikaci elektronickými prostředky (zejména pak prostřednictvím Elektronic- kého kanálu) není pod kontrolou Banky, a je proto třeba, aby Klient při jeho užívání vynaložil náležitou opatrnost, obezřetnost a přede- vším pak přijal odpovídající opatření k tomu, aby byla zachována důvěrnost vzájemné komunikace a doručená sdělení se nestala přístupnými neoprávněným osobám.
5. Pokyny a Pokyny ke smlouvě
5.1. Náležitosti Pokynu a Pokynu ke smlouvě
Klient je povinen zajistit, aby veškeré Pokyny a Pokyny ke smlou- vě předávané Bance byly srozumitelné, jednoznačné, čitelné a obsahovaly správné a úplné údaje. Pokyny předávané Ban- ce v písemné formě musí být Klientem podepsány a nesmí být vypsány obyčejnou tužkou, přepisovány, mazány a škrtány, nesmí být poškozené a nečitelné. V případě nesplnění těchto podmínek nebo v případě, že vyvolá jednání Klienta u Banky pochybnosti o pravosti Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě, je Banka oprávněna Pokyny nebo Pokyny ke smlouvě odmítnout, přičemž neodpovídá za případnou újmu vzniklou jejich neprovedením. Pokud není mezi Bankou a Klientem dohodnuto ohledně Platebních příkazů jinak, použijí se ustanovení tohoto článku 5. VOP také pro Platební příka- zy.
5.2. Pokyny a Pokyny ke smlouvě z vůle Klienta
Klient předává Xxxxx v souvislosti s Bankovní službou Pokyny a Po- kyny ke smlouvě na základě vlastního rozhodnutí, k němuž dospěl sám, případně na základě porady s vlastním odborným poradcem. Banka není mandatářem, komisionářem, příkazníkem nebo porad- cem, pokud v tomto smyslu není stranou Smlouvy.
5.3. Zákonné a platné Pokyny a Pokyny ke smlouvě
Klient je povinen zajistit, aby jeho Pokyny a Pokyny ke smlouvě byly v souladu s právními předpisy. Banka není povinna akceptovat jed- nání uskutečněné způsobem důvodně vyvolávajícím pochybnost o oprávněnosti, věcné správnosti nebo platnosti Pokynu nebo Po- kynu ke smlouvě. Pokud se Banka může z Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě domnívat, že by jeho provedením porušila právní předpisy nebo svůj smluvní závazek, má právo provedení takového Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě odmítnout nebo může před provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě požadovat předložení dokladů pro- kazujících účel požadovaného Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Banka je oprávněna odmítnout provedení Pokynu či Pokynu ke smlouvě, který nebyl předložen na Bankou určeném formuláři a se stanovenými náležitostmi. Banka je dále oprávněna odmítnout pro- vedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě, pokud by tím porušila povin- nost jednat obezřetně nebo by provedením Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě mohla přivodit vznik újmy. Banka pak nenese odpo- vědnost za případnou újmu vzniklou Klientovi neprovedením nebo opožděným provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě. O odmítnutí provést Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě bude Banka Klienta Informo- vat Vhodným způsobem. Tímto ustanovením není dotčeno ustanove- ní čl. 13.1. těchto VOP.
5.4. Lhůta pro provedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě
Banka provede Klientem řádně zadaný Pokyn v přiměřené lhůtě
podle charakteru poskytované Bankovní služby a s přihlédnutím ke zvyklostem a tržní praxi, kterou mezi sebou Banka a Klient zaved- li, není-li mezi nimi dohodnuto nebo právními předpisy stanoveno jinak. V případě plnění povinností Banky podle zvláštních právních předpisů, které provedení Pokynu ovlivní, se lhůta pro provedení Pokynu přiměřeně prodlužuje.
5.5. Zrušení a změna Pokynu
Klient je oprávněn změnit nebo zrušit pouze Pokyn, který ještě ne- byl na straně Banky proveden nebo nebyly učiněny kroky, které vedou k jeho provedení a které Banka již nemůže zrušit. Pro odvo- lání Pokynu, který je Platebním příkazem, se uplatní ujednání Klienta a Banky obsažené v Technických podmínkách.
5.6. Podpis Pokynu a Pokynu ke smlouvě
Veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Bance Klientem musí být podepsány či jinak autorizovány v souladu s ujednáním Banky a Klienta a právními předpisy a rovněž s přihlédnutím k dru- hu Pokynu a Pokynu ke smlouvě a komunikačnímu kanálu, kterým byl Bance doručen či předán. Banka je oprávněna vyžadovat, aby byl Pokyn či Pokyn ke smlouvě vyhotoven v jazyce, který byl pro komunikaci Klienta a Banky sjednán nebo který Banka pro komunikaci s Klienty vymezila. Banka je rovněž oprávněna vyžado- vat, zejména v případech, kdy nelze Klienta jako původce Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě identifikovat jiným sjednaným způsobem, aby byly podpisy na Pokynu či Pokynu ke smlouvě úředně ověřeny. Pro ověření podpisu a vyhotovení Pokynu či Pokynu ke smlouvě v listinné formě platí ustanovení čl. 6 VOP obdobně.
6. Listiny
6.1. Doplnění Pokynu a Pokynu ke Smlouvě
K přijetí Pokynů a Pokynů ke Smlouvě či v souvislosti s jiným po- skytnutím Bankovní služby může Banka vyžadovat předložení Listin, které s Klientovým Pokynem či Pokynem ke Smlouvě souvisí nebo jej doplňují, je-li to dle úsudku Banky a s přihlédnutím k okolnostem případu a příslušnému právnímu jednání Banky nebo poskytnutí Bankovní služby potřebné.
6.2. Náležitosti Listin
Bankou požadované Listiny musí být předloženy v originále či v úředně ověřené kopii, pokud není s Klientem dohodnuto jinak. Banka je oprávněna si Klientem předloženou Xxxxxxx nebo její kopii zhotovenou Bankou ponechat. S přihlédnutím k okolnostem přípa- du, například s ohledem na skutečnosti, jež jsou předkládanou Listinou osvědčovány, je Banka oprávněna si vyžádat, aby byla Listina podepsána určitou osobou, případně aby byly podpisy na Listině úředně ověřeny. Banka je oprávněna původ předložené Lis- tiny ověřit, a to i v případě, že se jedná o veřejnou listinu. Pokud ne- bude ověření původu Listiny možné, je Banka oprávněna odmítnout postupovat v souladu s obsahem Listiny do okamžiku, kdy k němu dojde, nebo do okamžiku doložení příslušných skutečností jiným důvěryhodným způsobem.
6.3. Překlad cizojazyčných Listin
U cizojazyčných Listin (s výjimkou slovenštiny) je Klient povinen pře- dat Xxxxx spolu s originálem i jejich úřední překlad do českého jazyka provedený tlumočníkem zapsaným v seznamu vedeném soudem České republiky, pokud není s Klientem dohodnuto v da- ném případě jinak. Pro Banku je pak závazný výhradně český pře- klad Listiny a není povinna zkoumat, zda tento odpovídá původní jazykové verzi.
6.4. Ověření Listin
Předloží-li Klient Bance Listinu vydanou, potvrzenou nebo obsahují-
4
cí ověření provedené cizozemským subjektem, je Banka oprávněna požadovat vyšší ověření Listiny (tj. apostillu nebo superlegalizaci). Klient je oprávněn obrátit se na Banku před vystavením, potvrze- ním nebo ověřením Listiny v zahraničí s žádostí o vyjádření, v jaké podobě a s jakým potvrzením či ověřením bude Listina vystavená, potvrzená nebo opatřená ověřením v zahraničí Bankou akceptová- na. V případech hodných zvláštního zřetele je Banka oprávněna vyžadovat předložení Listiny opatřené vyšším ověřením i v případě, že takové ověření není dle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána, obvykle nezbytné.
6.5. Aktuálnost údajů obsažených v Listinách
Banka přihlédne k obsahu předkládaných Listin, pokud vzhledem k okamžiku jejich vyhotovení nelze chovat důvodné pochybnosti, že skutečnosti předkládanými Listinami osvědčované doznaly od okamžiku vystavení Listin změn. V případě výpisů z příslušných rejst- říků a evidencí však Banka zpravidla nepřihlédne k Listinám starším tří (3) měsíců.
7. Doručování Zásilek
7.1. Obecná korespondenční adresa Banky
Pokud není dohodnuto s Klientem jinak, adresuje Klient Zásilky Ban- ce na adresu Banky uveřejněnou na Xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
7.2. Kontaktní údaje Klienta a způsob doručování
Banka doručuje Zásilky adresované Klientovi nebo Klientem ur- čeným osobám způsobem dohodnutým mezi Klientem a Bankou, a to prostřednictvím Klientem určeného kontaktního údaje (poštovní nebo e-mailová adresa, číslo mobilního telefonu). V případě, že k dohodě nedojde, Banka doručuje Zásilky způsobem přiměřeným povaze Zásilky prostřednictvím kontaktního údaje, který jí Klient sdělil, nebo kontaktního údaje, který Banka případně z veřejně do- stupných informací o Klientovi zjistila.
7.3. Dosažitelnost Klienta
Pokud Klient Banku informuje, že je Klientem určený kontaktní údaj již neaktuální, nebo se Banka o takové skutečnosti dozví jiným věro- hodným způsobem, případně tato skutečnost vyplyne z nemožnos- ti Zásilku prostřednictvím příslušného kontaktního údaje doručit, má Banka právo od dalšího doručování Zásilek takovým způsobem upustit. Pakliže Banka disponuje jiným kontaktním údajem nebo údaji Klienta, poskytnutými Klientem nebo zjištěnými z veřejně do- stupných informací o Klientovi, a Klient Bance výslovně nesdělil, jaký kontaktní údaj má být pro další doručování Zásilek použit, doručí Banka Zásilku Klientovi dle svého uvážení s přihlédnutím k povaze Zásilky.
7.4. Nedostatky Zásilky
Pokud Banka nebo Klient zjistí jakékoliv nedostatky v Zásilce, jsou obě strany povinny se neprodleně o takovém zjištění informovat a učinit opatření potřebná k nápravě zjištěného nedostatku nebo opatření potřebná v návaznosti na zjištěný nedostatek.
7.5. Doručitelnost Zásilek
Klient je povinen přijmout taková opatření, aby Zásilky bylo mož- né na udanou adresu doručit (např. rozpoznatelným označením objektu na udané adrese jménem a příjmením, obchodní firmou či názvem Klienta, umístěním dosažitelné listovní schránky na udané adrese apod.).
7.6. Domněnka doby dojití Zásilky
Domněnka doby dojití dle občanského zákoníku platí rovněž pro jiné způsoby doručení listinné Zásilky, u nichž není jinak postaveno najisto, kdy Klient Zásilku obdržel. Zásilka Banky adresovaná Kli- entovi v elektronické formě je s ohledem na povahu tohoto způso-
bu komunikace doručena jejím vložením do Elektronické schránky nebo odesláním prostřednictvím Elektronického kanálu. Banka je oprávněna vyžádat si od Klienta potvrzení o přijetí Zásilky v elek- tronické formě; tím není dotčen okamžik doručení takové Zásilky dle předcházející věty.
7.7. Fax
Pokyny a Pokyny ke smlouvě zadávané faxem zasílá Klient na fa- xové číslo, které Banka uveřejňuje na Veřejných stránkách nebo je uvedeno v dohodě o faxové komunikaci uzavřené mezi Klientem a Bankou. Faxová zpráva Banky je Klientovi doručena okamžikem vytištění potvrzení o doručení, které je iniciováno zařízením příjem- ce a vytištěno na zařízení Banky.
8. Ostatní ujednání
8.1. Bankovní dohled
Činnost Banky včetně poskytování Platebních služeb Bankou pod- léhá dohledu ČNB se sídlem Na Příkopě 28, Praha 1, PSČ 115
03. Klient je oprávněn obracet se na ČNB se svými podněty a stíž- nostmi.
8.2. Trvalá adresa a další kontaktní údaje
Banka eviduje u Klienta vedle Trvalé adresy i další poštovní adresu (je-li rozdílná od Trvalé adresy), na které je možno Klienta kontak- tovat, a další kontaktní údaje, jako jsou telefonní čísla, e-mailové adresy a faxová čísla. Pro zavedení nebo změnu Trvalé adresy Banka od Klienta vyžaduje vždy doložení uvedených údajů do- statečně průkazným dokumentem (např. průkazem totožnosti, výpisem z obchodního rejstříku).
8.3. Změna údajů týkajících se Klienta
Klient je povinen Banku do deseti (10) kalendářních dnů informo- vat o veškerých změnách údajů uvedených ve Smlouvě nebo v dokumentech se Smlouvou souvisejících a/nebo o změně údajů jinak předaných Klientem Bance a s ohledem na povahu přísluš- ného údaje takovou změnu rovněž doložit. Banka není povinna brát zřetel na oznámení Klienta, které není dostatečně doloženo průkaznými doklady o hlášené změně. Xxxxxxx je Klient povinen oznámit Xxxxx změny svého jména a příjmení, resp. obchodní firmy či názvu, adresy trvalého pobytu, resp. sídla, změny statutárního orgánu, jeho složení a/nebo změny osob oprávněných jednat za Klienta, změnu průkazu totožnosti či kteréhokoliv údaje o Klientovi v něm uvedeného, změnu kteréhokoliv údaje zapsaného o Klien- tovi v příslušném rejstříku, změny v postavení Klienta jako politicky exponované osoby, změnu osoby skutečného majitele Klienta, kte- rý je právnickou osobou, a dále změnu telefonního čísla, faxového čísla, e-mailové a kontaktní poštovní adresy.
8.4. Údaje o změně významných skutečností týkajících se Klienta Klient je dále povinen Bance neprodleně oznámit a doložit skuteč- nosti, které by mohly mít vliv na plnění práv a povinností Klienta či Banky ze Smlouvy, a to zejména ukončení Klientovy podnikatelské činnosti, vstup Klienta do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, exekuce či výkonu rozhodnutí na majetek Klienta, přeměnu Klienta či změnu právní formy Klienta.
8.5. Ztráta dokladů
Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného odkladu ztrátu či odcizení dokumentů vztahujících se ke Smlouvě a dokumentů či jiných prostředků sloužících k ověření totožnosti Klienta nebo osoby jednající za Klienta, zejména osobních dokladů či razítka Klienta.
8.6. Reklamace
Reklamace Klientů vyřizuje Banka v souladu s Reklamačním řádem, který je přístupný na Veřejných stránkách.
5
8.7. Dostupnost Bankovních služeb
Banka není povinna nabízet a poskytovat veškeré Bankovní služby na všech Obchodních místech. Banka je oprávněna vybrané Ban- kovní služby nabízet a poskytovat jen na určených Obchodních místech nebo prostřednictvím určitých komunikačních kanálů nebo osob. O omezeních podle předchozí věty informuje Banka Klienty oznámením zveřejněným Vhodným způsobem.
9. Poplatky, úhrada nákladů
9.1. Ceník Banky
Klient je povinen platit Bance za poskytnuté Bankovní služby po- platky ve výši a za podmínek podle příslušného Ceníku určeného Smlouvou. Stejně tak je Klient povinen Bance v souvislosti s po- skytnutými Bankovními službami nahradit náklady, jejichž výše je sjednána Ceníkem, nestanoví-li právní předpis nebo odlišné ujednáníBankya Klientajinak. VpřípaděÚčtůmůžebýt Ceník, který určuje poplatky za poskytování Bankovních služeb souvisejících s příslušným Účtem a poplatky za provádění Platebních transakcí na Účtu, určen také odkazem v internetovém bankovnictví zřízeném k příslušnému Účtu. Nelze-li druh Ceníku z jakéhokoliv důvodu ur- čit, je Klient, který vystupuje vůči Bance v roli Spotřebitele, povinen platit Bancepoplatkyvevýšiazapodmínekpodle Ceníkuproduktů a služeb pro soukromé osoby a ostatní Klienti jsou pak povinni pla- tit poplatky ve výši a za podmínek podle Ceníku produktů a služeb pro fyzické osoby – podnikatele a právnické osoby.
Banka účtuje poplatky nebo náhradu nákladů v souladu s Cení- kem, jehož znění je v době poskytování zpoplatňované Bankovní služby nebo vzniku nákladů Banky, jejichž úhrada je v příslušné výši sjednána Ceníkem, mezi Bankou a Klientem účinné, není-li do- hodnuto jinak. Pokud je ve Smlouvě a v Ceníku stanovena odlišná výše poplatku, použijí se ustanovení Smlouvy.
9.2. Dostupnost Ceníku
Ceník nebo jeho příslušnou část Banka předává Klientovi v souvis- losti s uzavřením Smlouvy nebo vznikem závazku. Ceník je rovněž dostupný prostřednictvím Obchodních míst a Veřejných stránek; to však neplatí pro Ceníky týkající se vybraných skupin Klientů.
9.3. Úhrada poplatků
Klient se zavazuje poplatky uvedené v Ceníku uhradit bez zbyteč- ného odkladu a v předepsané výši. Pokud dochází k úhradě po- platků inkasem nebo zúčtováním proti zůstatku Účtu Klienta a Účet nevykazuje dostatečné Prostředky k jejich úhradě, může Banka evidovat poplatky v neuhrazené výši na Účtu Klienta. Takto evi- dované neuhrazené poplatky jsou pak Nepovoleným záporným zůstatkem. Banka je oprávněna podmínit uzavření Smlouvy nebo poskytnutí Bankovní služby zaplacením Poplatku nebo jeho části.
9.4. Splatnost poplatků
Pokud není v Ceníku, VOP, Produktových podmínkách nebo Smlou- vě dohodnuto jinak, jsou poplatky za poskytnutí Bankovní služby nebo náklady, jejichž úhrada byla Klientem a Bankou sjednána, splatné bezodkladně po poskytnutí Bankovní služby nebo vzniku takových nákladů. V případě poplatků za Bankovní služby, které Klient hradí za určité období, ve kterém byly takové Bankovní služ- by poskytovány, jsou uvedené poplatky splatné vždy ke konci pří- slušného období, za které je Klient povinen je uhradit. Je-li poplatek za poskytnutí Bankovní služby stanoven pevnou částkou za určité období a takové období neuplynulo před skončením účinnosti Smlouvy, je Banka povinna vrátit Klientovi poměrnou část dříve zaplaceného poplatku jen tehdy, pokud se jedná o poplatek za poskytnutí Platební služby a Klient je Spotřebitelem.
9.5. Úhrada nákladů
Klient je povinen uhradit Bance nad rámec dohodnutých poplatků náklady, které vzniknou v souvislosti s uzavřením, změnami nebo ukončením Smlouvy, zejména notářské, soudní, správní a jiné po- platky, náklady za právní služby, služby znalců a daňových a eko- nomických poradců, překladatelů, tlumočníků, náklady na vymáhá- ní včetně soudního poplatku, jde-li o mimořádné náklady vzniklé z důvodů na straně Klienta. Klient nese veškeré náklady vznikající mu při plnění jeho dluhů.
9.6. Daň z přidané hodnoty
Dle zákona o dani z přidané hodnoty jsou poplatky za finanční služby osvobozené od DPH. Pokud je Klientovi poskytnuta Bankov- ní služba, za jejíž poskytnutí poplatek od DPH osvobozen není, je to u tohoto poplatku v Ceníku výslovně uvedeno. Banka v takovém případě Xxxxxxxxx na jeho žádost vydá daňový doklad.
9.7. Zvláštní ujednání o platebních povinnostech Klienta
Podmínky týkající se platebních povinností Klienta jsou ve vztahu k některým Bankovním službám rovněž dohodnuty zvláštním ujed- náním Banky a Klienta (například příslušnými Produktovými pod- mínkami).
10. Odpovědnost
10.1. Odpovědnost za údaje o Klientovi
Klient odpovídá za aktuálnost, správnost a úplnost údajů týkajících se jeho osoby. Banka neodpovídá za újmu, kterou Klient utrpí v dů- sledku neprovedení včasného oznámení o změně těchto údajů či v důsledku nedostatečného doložení takové změny.
10.2. Odpovědnost za ztrátu dokumentů, dokladů a identifikačních prostředků
Banka neodpovídá za újmu vzniklou za případné zneužití Klientem
nebo jinou osobou ztracených či Klientovi nebo jiné osobě odcize- ných dokumentů, dokladů, identifikačních prostředků či jiných před- mětů. Zjistí-li Banka, že byl Elektronický identifikační prostředek použit jinou osobou než oprávněným držitelem, má právo Elektro- nický identifikační prostředek okamžitě zablokovat a zamezit jeho dalšímu použití.
10.3. Omezení odpovědnosti Banky za škodu
Banka neodpovídá za újmu vzniklou Klientovi především v důsled- ku mimořádných situací a událostí, které nastaly nezávisle na vůli Banky a které Banka nepředvídala a které Banka nemohla ovlivnit a překonat, zejména důsledky působení vyšší moci, nebo v dů- sledku rozhodnutí orgánů státní moci. Banka rovněž neodpovídá za újmu vzniklou nebo újmu, která by mohla vzniknout v souvislosti nebo v důsledku přerušení provozu, a tím způsobenou nedo- stupnost nebo neposkytnutí Bankovních služeb, o němž Klienta v přiměřeném předstihu informovala Vhodným způsobem. Banka neodpovídá za škodu v rozsahu, ve kterém nebyl její vznik před- vídatelný. Banka tak není povinna především hradit škodu předsta- vující ušlý zisk klienta nebo škodu, která nevznikne v bezprostřed- ním důsledku porušení právní povinnosti Banky (následnou škodu), pokud ji Klient na nebezpečí vzniku takové škody a případně též na její očekávatelný rozsah předem výslovně neupozornil. Banka neodpovídá Klientovi za škodu, která mu vznikla jednáním Banky nebo třetí osoby v souladu s právními předpisy, neprovedením Po- kynu či Platební transakce z důvodu aplikace právního předpisu nebo individuálního právního aktu, jež jsou pro Banku závaznými, nebo z důvodu jiného opatření, a to i jiného státu či mezinárodní organizace, přijatého zejména za účelem předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo z důvodu uplatňování mezinárodních sankcí za účelem udržení nebo obno-
6
vení míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Banka neodpovídá za důsledky událostí, které má pod kontrolou Klient a jež může Klient ovlivnit, za důsledky řád- ného plnění Pokynů Klienta a za to, že Klient řádně nesplnil svůj dluh prostřednictvím Banky, pakliže taková skutečnost není přímým následkem porušení právní povinnosti Banky. Banka rovněž neod- povídá za škodu v rozsahu, v jakém k jejímu vzniku přispěl Klient svým zaviněným jednáním (např. neposkytnutím součinnosti).
11. Zajištění
11.1. Banka je oprávněna zadržet jako jistotu majetek Klienta, který jí byl svěřen v souvislosti s Bankovní službou a který je movitou věcí, za předpokladu, že má vůči takovému Klientovi splatnou pohledávku, s jejíž úhradou je Klient v prodlení. Banka je oprávněna k takové- mu postupu rovněž v souvislosti s dluhem Klienta, který se dosud nestal splatným, pokud je z okolností případu zjevné, že Klient dluh řádně nesplní, nebo z jiných důvodů stanovených právním předpi- sem. Banka je oprávněna zadržet majetek Klienta, jehož hodnota je přiměřená výši dluhu, v souvislosti s nímž Banka takový majetek zadržela. Pokud však povaha majetku Klienta ve správě Banky či způsob jeho správy takový postup vylučuje nebo by byl na straně Banky spojen s nepřiměřenými obtížemi, je Banka oprávněna za- držet majetek Klienta v hodnotě, která není ve zcela zjevném nepo- měru k výši Klientova dluhu, jenž je zadržením Klientova majetku zajištěn.
12. Xxxxxxxxx, pořadí splácení pohledávek, postoupení
12.1. Předpoklady započtení pohledávek
Banka je oprávněna započíst své pohledávky vůči pohledávkám Klienta bez ohledu na právní důvod jejich vzniku, včetně pohledá- vek Klienta z vkladů a Účtů. Výslovně se sjednává, že Xxxxx může své pohledávky započítat i proti nesplatné pohledávce Klienta. Znějí-li vzájemné pohledávky Banky a Klienta v různých měnách, jsou započitatelné tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, při- čemž pro přepočet pohledávek je rozhodující platný směnný kurz stanovený Bankou v posledním znění Kurzovního lístku vyhlášené- ho pro den, kdy k započtení došlo.
12.2. Zúčtovací oprávnění Banky
Banka má právo kdykoliv a bez předchozího oznámení Klientovi inkasovat z jakéhokoliv Účtu či vkladu vedeného pro Klienta Ban- kou Prostředky za účelem úhrady splatného peněžitého závazku Klienta vůči Bance. Znějí-li vzájemné pohledávky v různých mě- nách, lze je způsobem podle tohoto odstavce 12.2. VOP uhradit tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro rozsah uhrazení je rozhodující platný kurz stanovený Bankou v Kurzovním lístku pro den, kdy Banka Prostředky inkasuje.
12.3. Pořadí započtení plnění na dluhy Klienta
V případě, že plnění nepostačuje zcela k úhradě splatných dluhů Klienta, bude plnění započteno v pořadí určeném Bankou. Pro pří- pady, kdy je Klient dlužen z několika závazků, platí takové ujedná- ní obdobně.
12.4. Zákaz postoupení pohledávek z vkladů a Účtů
Klient není oprávněn postoupit pohledávky z jakýchkoliv vkladů a Účtů za Bankou; účinky této dohody se však neuplatní v případě zřízení zástavního práva k takové pohledávce Klientem za pod- mínek sjednaných dále. V případě, že Klient hodlá zřídit zástav- ní právo k jakékoliv pohledávce z vkladu nebo Účtu za Bankou a Banka je s podmínkami, za nichž bude takové zástavní právo zřízeno a případně zástavním věřitelem realizováno, srozuměna, poskytne se zřízením zástavního práva Klientovi písemný souhlas.
Zástavní právo věřitele Klienta k pohledávce z vkladu nebo Účtu za Bankou vznikne nejdříve k okamžiku, kdy Banka se zřízením zástavního práva vyslovila písemný souhlas.
13. Vznik smluvního vztahu
13.1. Navázání smluvního vztahu
Banka poskytuje Bankovní služby na základě Smlouvy. Na po- skytnutí Bankovní služby není právní nárok. Banka je oprávněna odmítnout zájemce o poskytnutí Bankovní služby a není povinna informovat takového zájemce o důvodech odmítnutí, pokud není ustanoveními právních předpisů, od nichž se nelze dohodou od- chýlit, stanoveno jinak.
13.2. Forma Smlouvy
Smlouva mezi Bankou a Klientem vzniká na základě vzájemné dohody o podmínkách poskytnutí Bankovní služby. Na základě písemné Smlouvy vzniká smluvní vztah v případě, že to alespoň jedna ze smluvních stran požaduje, vyplývá to z jejího návrhu na uzavření smlouvy nebo je písemná forma podmínkou vzniku smluv- ního vztahu podle příslušných právních předpisů.
13.3. Pravidla pro adhezní smlouvy sjednané s podnikatelem
Banka a Klient, který je podnikatelem, se dohodli, že na jimi sjedna- né smluvní podmínky se neuplatní pravidla obsažená v §1799 a § 1800 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku.
13.4. Předpoklady pro přijetí návrhu na uzavření Smlouvy (nabídky) Pakliže se Banka a Klient nedohodnou jinak, má přijetí nabídky účinky pouze tehdy, pokud se shoduje s nabídkou ve všech náleži- tostech.
13.5. Potvrzení obsahu Smlouvy
Potvrzení obsahu Smlouvy uzavřené v jiné než písemné formě je pro určení obsahu Smlouvy rozhodující pouze v případě, že se na jeho pořízení Banka a Klient výslovně dohodli, nebo v případě, kdy jeho pořízení vyplývá z již sjednaných podmínek, za nichž byla Smlouva mezi Bankou a Klientem uzavřena.
13.6. Nahrazení údaje vyhlašovaného třetí stranou
V případě, že podmínky Xxxxxxx jsou vázány na údaj, jenž je vy- hlašován třetí osobou, a v průběhu trvání Smlouvy přestane být tento údaj vyhlašován, pak budou podmínky Xxxxxxx nadále vá- zány na údaj, který původní údaj nahrazuje nebo svou povahou původnímu údaji nejblíže odpovídá. O této změně Banka Klienta informuje Vhodným způsobem.
14. Zánik smluvního vztahu
14.1. Důsledky ukončení účinnosti Smlouvy
Skončením účinnosti Smlouvy se veškeré nesplatné dluhy Klienta vzniklé na základě takové Smlouvy stávají splatnými. Skončením účinnosti Smlouvy z jakéhokoliv důvodu nezanikají dluhy Klienta vzniklé na základě nebo v souvislosti s takovou Smlouvou, a nejsou-
-li řádně a včas uhrazeny, úročí se úrokem z prodlení v souladu s čl. 16.5 VOP. Skončením účinnosti Smlouvy nezaniká povinnost Klienta vrátit Bance veškeré movité věci, Platební prostředky, Elek- tronické identifikační prostředky a dokumenty, o nichž tak stanovila Smlouva, a dále nezaniká právo Banky uplatnit vůči Klientovi nárok na smluvní pokuty za nesplnění povinností, které vzniklo za trvání Smlouvy. Tento odstavec 14.1. VOP je platný a účinný i po skonče- ní účinnosti Smlouvy.
14.2. Účinky výpovědi
Výpověď Banky nabývá účinnosti doručením Klientovi, pokud Banka ve výpovědi neuvede, že účinky výpovědi nastávají k jinému, pozdějšímu okamžiku, nebo pokud není ustanoveními zákona, od nichž se nelze dohodou odchýlit, Smlouvou nebo Produktovými pod-
7
mínkami stanoveno jinak. Pakliže je Klient dle povahy závazku nebo ujednání ve Smlouvě či souvisejících smluvních podmínkách opráv- něn závazek vypovědět a není přitom sjednáno, v jaké výpovědní době, nastávají účinky výpovědi k poslednímu dni kalendářního mě- síce, který následuji po měsíci, v němž byla výpověď Bance doruče- na. Tím není dotčeno ujednání obsažené v odstavci 1.7. VOP.
14.3. Podmínky pro odstoupení od Smlouvy Bankou
Banka může od Smlouvy odstoupit v případech stanovených ve Smlouvě, Produktových podmínkách, zvláštních ustanoveních těch- to VOP, právních předpisech a v případě Klientova podstatného porušení převzaté povinnosti. Dále je Banka oprávněna od Smlou- vy odstoupit, (i) uvedl-li Klient v souvislosti se vznikem Smlouvy nebo závazku nesprávné nebo nepravdivé údaje a Banka by bez řádného uvedení takových údajů k uzavření Smlouvy nepřistoupi- la nebo by ke vzniku závazku nedošlo nebo (ii) Klient předložil neplatné či pozměněné dokumenty či (iii) dojde-li k podstatnému zhoršení majetkové situace Klienta nebo (iv) Klient nedoplní nebo neposkytne důvodně požadované zajištění svého dluhu nebo (v) Účet, který pro Klienta Banka vede, vykazuje Nepovolený zápor- ný zůstatek. Banka je dále oprávněna odstoupit od Smlouvy také v případě, (vi) že zástupci Klienta překládají Bance protichůdné Pokyny či Pokyny ke Smlouvě, nebo v případě (vii) jednání Klienta, které vykazuje znaky trestného činu nebo jiného deliktního jednání a které by mohlo vést ke vzniku škody na straně Banky nebo které by mohlo ohrozit nebo poškodit pověst Banky či vést k jiné újmě Banky.
14.4. Způsob a účinky odstoupení od Smlouvy Bankou
V případě odstoupení od Smlouvy Bankou z jakéhokoliv důvodu zasílá Banka Klientovi oznámení o odstoupení od Smlouvy v pí- semné podobě. Účinky odstoupení od Xxxxxxx pak nastávají v den, kdy bylo oznámení o odstoupení Klientovi doručeno, pokud Banka v oznámení o odstoupení od Smlouvy neuvede, že jeho účinky nastávají k jinému, pozdějšímu okamžiku.
15. Pojištění vkladů
15.1. Pojištěné pohledávky
Systém ochrany pohledávek z vkladů proti neschopnosti Raiffe- isenbank a.s. dostát svým závazkům je zajištěn prostřednictvím Garančního systému finančního trhu s využitím Fondu pojištění vkla- dů. Systém pojištění pohledávek z vkladů se vztahuje na veškeré pohledávky z vkladů včetně úroků vedených v české měně nebo cizí měně evidované jako kreditní zůstatky na účtech či vkladních knížkách nebo potvrzených vkladovým certifikátem, vkladním lis- tem či jiným obdobným dokumentem, s výjimkou vkladů, které je banka oprávněna zčásti zahrnout do svého kapitálu (podřízený dluh) a vkladů pocházejících z úmyslně spáchaného trestného činu legalizace výnosů z trestné činnosti (pokud nebyly zajištěny ve pro- spěch oběti trestné činnosti). Pojištění se pak rovněž nevztahuje na vklady některých právnických osob.
15.2. Doplňující informace
Základní informační přehled o systému pojištění vkladů je k dispozi- ci na Veřejných stránkách. Bližší informace lze získat také prostřed- nictvím Garančního systému finančního trhu (Fondu pojištění vkla- dů), jehož kontaktní údaje jsou dostupné v základním informačním přehledu na Veřejných stránkách.
16. Úročení, směnné kurzy a zdanění
16.1. Určení úrokových sazeb
Není-li dohodnuto jinak, Klient je povinen platit Bance (zejména v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi) nebo Banka bude
platit Klientovi (zejména v případě uložení Prostředků Klienta u Ban- ky) úrok vypočtený za použití úrokové sazby určené prostřednic- tvím Přehledu úrokových sazeb.
16.2. Úroková sazba při sjednání úvěru
Banka poskytuje úvěry v rámci své podnikatelské činnosti. Banka a Klient sjednávají, že jejich úmyslem při uzavírání jakékoliv Smlou- vy, na jejímž základě má dojít k poskytnutí úvěru Bankou Klientovi, je vždy také sjednání úrokové sazby, kterou bude úvěr až do jeho splacení úročen. Pro případ, že by ve Smlouvě podle předchozí věty z jakéhokoliv důvodu nebyla sjednána žádná úroková sazba nebo by taková úroková sazba byla neurčitá, nezjistitelná nebo by byla uvedena v nulové výši, zavazuje se Klient platit Bance z úvěru úrok vypočtený za použití úrokové sazby stanovené pro sjednaný úvěr v Přehledu úrokových sazeb nebo za použití úrokové sazby stanovené v Přehledu úrokových sazeb pro úvěrový produkt, který je svou povahou sjednanému úvěru nejbližší. Toto ujednání se však nevztahuje na případy, kdy je z obsahu uzavřené Smlouvy zcela zjevné, že úmyslem stran bylo sjednat závazek bez povinnosti Kli- enta platit úrok.
16.3. Splatnost úroků
Pokud není mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, jsou úroky splatné vždy k poslednímu dni kalendářního měsíce.
16.4. Minimální částka úroku vyplácená Bankou
Při výpočtu úroků, které platí Banka Klientovi z Prostředků na Účtu, dochází k zaokrouhlování na nejmenší jednotku příslušné měny. Je-li vypočtený splatný úrok nižší než pět tisícin (0,005) v měně Účtu, je zaokrouhlen směrem dolů na nulu a úrokový výnos není za příslušné úrokové období účtován a sjednaným způsobem vyplacen.
16.5. Úrok z prodlení
V případě prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého dluhu vůči Bance má Banka právo úročit dlužnou částku sazbou úroku z pro- dlení po celou dobu až do uhrazení dluhu Klientem. Není-li Klien- tem a Bankou dohodnuto jinak, je výše sazby úroku z prodlení, která bude použita pro stanovení výše úroku v případě prodlení Klienta s plněním peněžitého dluhu, určena prostřednictvím Přehle- du úrokových sazeb. Tento odstavec 16.5. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy.
16.6. Srážková daň
Banka provádí srážky daně dle příslušných právních předpisů a se zřetelem k daňovému domicilu Klienta a typu Účtu. Úrokový vý- nos je zdaňován podle platných právních předpisů, mezinárodních smluv a dohod platných v době připsání úroků. Majitel účtu je po- vinen poskytnout Bance dostatek informací pro posouzení jeho da- ňového domicilu a nezbytných pro sjednání odpovídajícího Účtu určeného pro správu konkrétního typu Prostředků. Při porušení této povinnosti nese Majitel účtu plnou odpovědnost za rizika plynoucí z nesprávného uplatnění srážkové daně vůči jeho osobě.
16.7. Směnné kurzy
Banka provádí směny měn za použití směnných kurzů stanovených v Kurzovním lístku, není-li mezi Bankou a Klientem jakoukoliv formou sjednáno jinak. Kurzovní lístek Banka zpřístupňuje Klientům prostřed- nictvím Veřejných stránek a Obchodních míst, přičemž úplný Kurzovní lístek je na Obchodních místech Klientovi k dispozici na vyžádání. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, kte- ré jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů.
8
III. Závěrečná ustanovení
17. Rozhodné právo
Právní vztahy vzniklé mezi Klientem a Bankou se řídí právním řá- dem České republiky, není-li dohodnuto jinak.
18. Xxxxxxxx závaznost
VOP, Produktové podmínky a Smlouva jsou závazné v české verzi, pokud Smlouva nestanoví jinak.
19. Oddělitelnost
Bude-li některé ustanovení těchto VOP nebo jeho kterákoliv část (dále jen „Ustanovení VOP“) shledáno neplatným, neúčinným či nevymahatelným, nemá taková skutečnost žádný vliv na platnost, účinnost či vymahatelnost ostatních Ustanovení VOP. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopa- dat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné Ustanovení VOP, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstiž- něji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného Ustanovení VOP.
20. Přechodná ustanovení
20.1. Nahrazení Všeobecných obchodních podmínek eBanky
V případě Klientů, kteří sjednali Xxxxxxx s právním předchůdcem Banky, a to eBankou, a závazky z takové Smlouvy stále trvají, platí ustanovení čl. 20.1 VOP ve znění účinném do 12. 1. 2018 do doby ukončení závazků z takové Smlouvy.
20.2. Šíření obchodních sdělení, bankovní tajemství a zpracování osobních údajů
V případě Xxxxxxx, s nimiž Banka uzavřela Smlouvu do 10. 9. 2017,
platí ustanovení čl. 4.4, 8.7, 8.8 a 8.9 VOP a definice pojmu Fi- nanční skupina Raiffeisen ve znění VOP účinném do 10. 9. 2017, a to do okamžiku, kdy Klient udělí Raiffeisenbank a.s. relevantní souhlas (s šířením obchodních sdělení, sdělením údajů, které jsou bankovním tajemstvím, či zpracováním osobních údajů za stanove- nými účely) v aktualizovaném znění a rozsahu nebo souhlas udě- lený prostřednictvím VOP v čl. 4.4, 8.7, 8.8 nebo 8.9, aí již zcela, nebo částečně, odvolá.
21. Účinnost
Tyto VOP jsou účinné od 1. 10. 2018 a nahrazují Všeobecné ob- chodní podmínky Raiffeisenbank a.s. účinné od 13. 1. 2018.
IV. Vymezení pojmů
Banka znamená Raiffeisenbank a.s., se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, IČ 49240901, zapsanou v obchod- ním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddílu B, vložce 2051, a pro účely Smluv vzniklých před 7. 7. 2008 tento pojem zahrnuje i společnost eBanka.
Bankovní pracovní den znamená pracovní den, kdy je většina Obchodních míst obvykle otevřena za účelem poskytování Ban- kovních služeb Klientům; pro účely provádění Platebních transak- cí jsou Bankovní pracovní dny vymezeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku.
Bankovní služba znamená jakýkoliv obchod, úkon, službu nebo produkt, které Banka poskytuje nebo jejichž poskytování se účastní.
Ceník znamená jakýkoliv dokument či jeho dodatek (bez ohledu na jeho název) vydaný Bankou v listinné, elektronické či jiné formě, jehož prostřednictvím jsou sjednány poplatky za poskytnutí přísluš- ných Bankovních služeb a případně podmínky pro jejich úhradu a dále výše nákladů, k jejichž úhradě Bance je Klient povinen.
ČNB znamená Českou národní banku.
Disponent znamená fyzickou osobu oprávněnou Majitelem účtu k nakládání s Prostředky na Účtu, s Účtem, případně k jiným právním jednáním, a to v rozsahu uvedeném na Podpisovém vzoru nebo stanoveném jiným způsobem. Pro účely některých Bankov- ních služeb může být Disponent označen jiným způsobem, napří- klad jako Uživatel.
Disponibilní zůstatek znamená aktuální zůstatek Prostředků na Účtu, případně zvýšený o částku dosud nečerpaného úvěru ve formě možnosti přečerpání na Účtu a/nebo případně snížený o částku blokovanou na Účtu, zejména v důsledku plnění zákonné povinnosti či Pokynu Klienta.
DPH znamená daň z přidané hodnoty.
eBanka znamená eBanku, a.s., se sídlem Na Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, IČ 00562246, jejíž obchodní jmění přešlo v důsledku fúze sloučením na Banku.
Elektronická schránka znamená elektronickou schránku v apli- kaci internetového bankovnictví Banky sloužící pro vzájemnou ko- munikaci mezi Klientem a Bankou.
Elektronický kanál znamená zejména elektronickou poštu (e-
-mail), SMS zprávu a Elektronickou schránku.
Elektronické identifikační prostředky znamená veškeré typy prostředků pro vytváření elektronického podpisu nebo pro ověření původce Pokynu a Pokynu ke smlouvě, blíže vymezené v Produkto- vých podmínkách.
Klient znamená jakéhokoliv Spotřebitele, jinou fyzickou osobu, která není Spotřebitelem, nebo právnickou osobu vstupující do jed- nání s Bankou s cílem získání Bankovní služby nebo v souvislosti s ním nebo osobu, které již byla nebo má být Bankovní služba poskytnuta.
Kurzovní lístek znamená dokument zveřejňovaný Bankou Vhod- ným způsobem, v němž jsou uvedeny směnné kurzy měn používa- né Bankou zejména k provádění Zahraničních platebních transakcí a výkonu směnárenské činnosti.
Listina znamená písemný dokument vydaný jiným subjektem než Bankou (např. úřadem, notářem).
Majitel účtu znamená Klienta, který uzavírá s Bankou Smlouvu o Účtu nebo který již uzavřel s Bankou Smlouvu o Účtu, na jejímž základě byl Účet založen, a na jehož jméno je Účet veden; pro účely stanove- ní práv a povinností mezi Bankou a Klientem po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu se za Majitele účtu považuje i bývalý Majitel účtu. Nepovolený záporný zůstatek znamená pohledávku Banky za Majitelem účtu, která vznikla čerpáním většího množství Pro- středků z Účtu, než je aktuální Disponibilní zůstatek takového Účtu, a která je splatná den následující po svém vzniku. Jako Nepovole- ný záporný zůstatek je rovněž označována pohledávka Banky za Majitelem účtu, k jejíž úhradě Prostředky na Účtu nepostačovaly a která je Bankou na Účtu evidována.
Obchodní místo znamená provozovnu Banky, kde jsou poskyto- vány Bankovní služby.
Odchozí úhrada znamená převod Prostředků z Účtu na základě Pokynu Klienta na jiný účet. V rámci dokumentů a podkladů použí- vaných při komunikaci s Klienty je v některých případech použito ve stejném významu spojení odchozí platba.
9
Personalizované bezpečnostní prvky znamenají hesla, kódy, čísla, kombinace čísel, písmen a/nebo znaků, Podpisové vzory, PINy, certifikáty nebo jiné údaje a datové soubory, jejichž užitím ve spojení s dalšími opatřeními dochází k ověření totožnosti drži- tele, vyjádření souhlasu s provedením Pokynu či Pokynu ke Smlou- vě nebo jiným požadavkem držitele a jejichž účelem je mimo jiné omezit či zamezit neoprávněnému, neautorizovanému či podvod- nému užití Platebních prostředků nebo provedení neoprávněné, neautorizované či podvodné Platební transakce.
Pevná úroková sazba znamená pevně stanovenou výši úrokové sazby na dobu, která byla dohodnuta mezi Klientem a Bankou.
Plátce znamená osobu, z jejíhož účtu mají být odepsány Prostřed- ky k provedení Platební transakce nebo která dává k dispozici Pro- středky k provedení Platební transakce.
Platební prostředek znamená zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které jsou vztaženy k osobě Klienta a kterými Klient dává Platební příkaz.
Platební příkaz znamená Pokyn, jímž Plátce nebo Příjemce žádá Banku o provedení Platební transakce.
Platební služba znamená Bankovní službu považovanou za pla- tební službu podle Zákona o platebním styku.
Platební transakce znamená vložení Prostředků na Účet, výběr Prostředků z Účtu a převod Prostředků.
Podpisový vzor znamená formulář (i elektronický), na kterém Majitel účtu určuje Disponenta a rozsah jeho oprávnění. V Podpi- sovém vzoru může být dále sjednáno právo Disponenta nakládat s Účtem samotným, případně mohou být Majitelem účtu udělena Disponentovi další práva. Podpisový vzor může být označen také jiným způsobem, například jako protokol o nastavení přístupových práv. Podpisový vzor může rovněž obsahovat unikátní identifikaci Disponenta vzorovým podpisem.
Pohyblivá úroková sazba znamená zpravidla součet příslušné referenční sazby pro dané období a pevné odchylky dohodnuté mezi Klientem a Bankou. Pokyn znamená jednání Klienta ve vztahu k Bance, které není Pokynem ke smlouvě a které spočívá v naklá- dání s Prostředky (např. Platební příkaz) nebo jakýkoliv jiný úkon Klienta související s poskytováním Bankovních služeb, který není Pokynem ke smlouvě.
Pokyn ke smlouvě znamená písemný projev vůle Klienta směřu- jící k uzavření, změně či ukončení Smlouvy, který může být učiněn mimo jiné za pomoci Bankou vydaného Elektronického identifikač- ního prostředku za podmínek stanovených Bankou pro příslušnou Bankovní službu a příslušný Elektronický identifikační prostředek. Produktové podmínky znamenají obchodní podmínky Banky, které nejsou VOP a upravují poskytování Bankovních služeb, a to bez ohledu na název takových obchodních podmínek.
Prostředky znamenají peníze v jakékoliv formě nebo měně, ze- jména bankovky a mince, bezhotovostní peníze a elektronické pe- níze.
Přehled úrokových sazeb znamená aktuálně platný přehled o úrokových sazbách Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje především prostřednictvím Veřejných stránek.
Příchozí úhrada znamená připsání Prostředků ve prospěch Účtu z jiného účtu. V rámci dokumentů a podkladů používaných při ko- munikaci s Klienty je v některých případech použito ve stejném vý- znamu spojení příchozí platba.
Příjemce znamená osobu, na jejíž účet mají být podle Platebního příkazu připsány Prostředky nebo které mají být podle Platebního příkazu dány Prostředky k dispozici.
Reklamační řád znamená aktuálně platný Reklamační řád Raiffe-
isenbank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Smlouva znamená jakékoliv ujednání mezi Bankou a Klientem, na jehož základě vzniká, mění se nebo se ruší jakýkoliv závazek mezi Bankou a Klientem. Součástí Smlouvy jsou vždy také obchodní podmínky či jiné ujednání, na něž taková Smlouva odkazuje.
Spotřebitel znamená každou fyzickou osobu, která s Bankou uza- vírá Smlouvu nebo s ní jinak jedná mimo rámec své podnikatelské činnosti anebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání. Technické podmínky znamenají obchodní podmínky Banky upravující zejména pravidla pro poskytování Platebních služeb Bankou, především pak podmínky provádění Platebních transakcí a podmínky vystavování a přijímání šeků.
Trvalá adresa znamená adresu bydliště nebo trvalého pobytu (jde-li o Spotřebitele) nebo adresu sídla (jde-li o podnikatele).
Trvalý nosič dat znamená jakýkoliv předmět nebo systém, které umožňují uchovávání informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a které umožňují repro- dukci těchto informací v nezměněné podobě.
Účet znamená účet založený a vedený Bankou Majiteli účtu na základě Smlouvy; za Účet se nepovažuje technický nebo vnitřní účet Banky či úvěrový účet.
Veřejné stránky znamenají volně přístupné webové stránky Ban- ky, tj. xxx.xx.xx.
Vhodný způsob znamená způsob informování přiměřený přísluš- né Bankovní službě nebo doručovanému dokumentu, např. uveřej- něním v Obchodních místech, na Veřejných stránkách nebo zaslá- ním prostřednictvím Elektronického kanálu.
VOP znamená Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank
a.s. Zahraniční platební transakce znamená Platební transakci, kte- rá není Tuzemskou platební transakcí.
Zákon o platebním styku znamená zákon, který mimo jiné upra- vuje práva a povinnosti uživatelů a poskytovatelů platebních služeb. Zásilka znamená zásilku, zprávu, dokumenty nebo elektronické soubory a zahrnuje i Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě doručovaný Klientem Bance.
10