VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
1. Úvodní a společná ustanovení
1.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky se použijí na veškeré právní a jiné vztahy a transakce mezi Klientem a Bankou. Tyto Všeobecné obchodní podmínky jsou součástí každé smlouvy uzavírané mezi Klientem a Bankou, pokud konkrétní smlouva nestanoví jinak.
1.2. Bankou se rozumí Všeobecná úverová banka, a.s., se sídlem Mlynské nivy 1, 829 90 Bratislava 25, Slovenská republika, IČ 31 32 01 55, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném okresním soudem v Bratislavě I v oddílu Sa, vložce 341/B, pokud se příslušné právní a jiné vztahy a transakce týkají její české organizační složky Všeobecná úvěrová banka a.s., pobočka Praha, se sídlem Pobřežní 3, 186 00 Praha 8, Česká republika, IČ 48 55 00 19, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze v oddílu A, vložce 7735.
1.3. Klientem se rozumí taková osoba, s níž Banka uzavřela smlouvu o jakémkoli bankovním obchodu nebo poskytnutí bankovní služby, a to jak písemně, tak jiným způsobem. Banka se zavazuje poskytnout každému Klientovi na jeho žádost aktuální znění těchto Všeobecných obchodních podmínek.
1.4. Kromě těchto Všeobecných obchodních podmínek může Banka vydat nebo užívat zvláštní obchodní podmínky. Takové zvláštní obchodní podmínky jsou součástí příslušné smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem. Jsou-li ustanovení zvláštních obchodních podmínek v rozporu s Všeobecnými obchodními podmínkami, mají přednost ustanovení zvláštních obchodních podmínek.
1.5. Pokud jsou ustanovení některé individuální smlouvy v rozporu s Všeobecnými obchodními podmínkami nebo zvláštními obchodními podmínkami, řídí se taková smlouva ustanoveními uvedenými v individuální smlouvě. Jakákoli záležitost, na níž se nevztahují ustanovení příslušné individuální písemné smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem, nebo zvláštní obchodní podmínky, se řídí těmito Všeobecnými obchodními podmínkami.
2. Zřízení a vedení bankovního účtu
2.1. Banka zřizuje a vede Klientům bankovní účty v české měně a/nebo jiných zahraničních měnách, a to na základě smlouvy o vedení běžného účtu, smlouvy o termínovaném vkladu nebo jiné smlouvy uzavřené mezi Klientem a Bankou. Před zřízením účtu je Klient povinen zejména prokázat Bance svou totožnost dle těchto Všeobecných obchodních podmínek.
2.2. Banka se zavazuje informovat Klienta o stavu peněžních prostředků na jeho účtu, a to výpisem z účtu nebo jinou formou dohodnutou s Klientem. Banka se zavazuje Klientovi poskytnout výpis z účtu nejméně jedenkrát ročně.
3. Úročení vkladů
3.1. Banka se zavazuje úročit peněžní prostředky Klienta na jeho účtu dle platného Přehledu úrokových sazeb nebo smlouvy. Úroková míra určená ve smlouvě má přednost před platným Přehledem úrokových sazeb. Banka se zavazuje zveřejňovat platný Přehled úrokových sazeb na svých pobočkách a na internetu, přičemž výši konkrétních úrokových sazeb stanoví Banka na základě tržních zvyklostí, současné tržní situace, a s přihlédnutím k povaze obchodu či smluvního vztahu. Platný Přehled úrokových sazeb je neoddělitelnou součástí těchto Všeobecných obchodních podmínek.
3.2. Banka odečte srážkovou daň z částky zaplacené na úrocích, stanoví-li tak platné právní předpisy.
3.3. Výpočet úroků se provádí na základě skutečného počtu dnů v průběhu období, za které jsou úroky, poplatky a úplaty splatné, a to na základě roku o 360 dnech (přičemž první den se započítává a poslední den se nezapočítává). Pouze v případě výpočtu úroků, poplatků a úplaty u peněžních prostředků v GBP se bere za základ rok o 365 dnech (přičemž rovněž první den se započítává a poslední den se nezapočítává).
3.4. Není-li dohodnuto jinak, Banka připíše úroky uvedené ve smlouvě nebo v platném Přehledu úrokových sazeb na účet Klienta vždy k prvnímu dni následujícímu po kalendářním měsíci, ve kterém skončilo příslušné úrokové období.
3.5. V případě vkladních knížek vedených Bankou připíše Banka úroky na účet Klienta vždy poslední Bankovní den v měsíci červnu a prosinci.
4. Pojištění vkladů
4.1. Banka vykonává od 1. května 2004 svoji bankovní činnost v České republice na základě tzv. Jednotné evropské bankovní licence, tj. na základě bankovní licence udělené Národní bankou Slovenska jako orgánem bankovního dohledu v domovském státě Banky.
4.2. Banka jako subjekt podnikající na základě bankovní licence vydané Národní bankou Slovenska je na základě zákona č. 118/1996 Z.z., o ochrane vkladov, v platném znění (dále jen "ZOV") povinna se ve stanoveném rozsahu účastnit slovenského systému ochrany vkladů a přispívat do tzv. Fondu ochrany vkladů. Vklady Klientů jsou chráněny v rámci slovenského systému ochrany vkladů.
4.3. Vzhledem k potřebě konkrétního zařazení Klienta – právnické osoby do příslušné kategorie pro účely ochrany vkladů je Klient – právnická osoba v souladu se ZOV povinen alespoň jednou ročně do 15 kalendářních dnů po skončení účetního období, za které Klient sestavuje účetní závěrku, nebo v jiné Bankou stanovené lhůtě Bance oznámit, zda má povinnost provádět ověření účetní závěrky externím auditorem.
4.4. Pokud Banka oznámení podle odstavce 4.3. ve stanovené lhůtě neobdrží, bude mít v souladu se ZOV za to, že Klient – právnická osoba nesplňuje kritéria pro ochranu vkladů.
4.5. Vklady Klientů – fyzických osob jsou v rámci slovenského systému ochrany vkladů chráněny vždy. Oznamovací povinnost podle odstavce 4.3. se na Klienty – fyzické osoby nevztahuje.
5. Úročení úvěrů
5.1. Úrokové sazby pro úvěry poskytované Bankou Klientovi nebo způsob jejich určení je stanoven v příslušné smlouvě o úvěru. Úrokové sazby mohou být stanoveny jako sazby fixní nebo jako sazby pohyblivé. Fixní sazbou se přitom rozumí úroková sazba, jejíž neměnná výše je uvedena v příslušné smlouvě o úvěru. Pohyblivou sazbou se rozumí úroková sazba určená jako součet příslušné Referenční sazby podle měny úvěru a marže ve výši dohodnuté v dané smlouvě o úvěru. Referenčními sazbami se rozumí sazby PRIBOR, EURIBOR, LIBOR a BRIBOR stanovené per annum a zjišťované Bankou následujícím způsobem a zaokrouhlené na dvě desetinná místa nahoru:
5.1.2. Referenční sazba PRIBOR:
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v CZK, která je uvedena na příslušné stránce monitoru Reuters Screen Service (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den pro období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno zjistit PRIBOR způsobem uvedeným v tomto odstavci, uplatní se odstavec 5.1.2. písm. b);
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu PRIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.2. písm. a), bude v takový den PRIBOR určen Bankou jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v CZK pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru, získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na pražském mezibankovním trhu vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří PRIBOR stanovit ani postupem dle odstavce 5.1.2. písm. b) , bude se příslušný PRIBOR rovnat PRIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem 5.1.2. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl PRIBOR takto zjistitelný.
5.1.3. Referenční sazba EURIBOR
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v EUR, která je uvedena na příslušné stránce monitoru Reuters Screen Service (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den pro období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno EURIBOR zjistit způsobem uvedeným v tomto odstavci, uplatní se níže uvedený odstavec (5.1.3. písm. b));
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu EURIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.3. písm. a), bude v takový den EURIBOR určen Bankou jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v EUR pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru, získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na relevantním mezibankovním trhu vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří XXXXXXX stanovit ani postupem dle odstavce
5.1.3. písm. b), bude se příslušný EURIBOR rovnat EURIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem 5.1.3. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl XXXXXXX takto zjistitelný.
5.1.4. Referenční sazba LIBOR
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v USD, GBP, CHF nebo CAD, která je uvedena na příslušné stránce monitoru "Reuters Screen Service" (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den pro období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno zjistit LIBOR způsobem uvedeným v tomto odstavci, uplatní se odstavec 5.1.4. písm. b);
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu LIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.4. písm. a), bude v takový den LIBOR určen Bankou jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v USD, GBP, CHF nebo CAD pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru, získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na relevantním mezibankovním trhu vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří LIBOR stanovit ani postupem dle odstavce 5.1.4. písm.
b) , bude se příslušný LIBOR rovnat LIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem
5.1.4. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl LIBOR takto zjistitelný.
5.1.5. Referenční sazba BRIBOR:
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v SKK, která je uvedena na příslušné stránce monitoru Reuters Screen Service (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno BRIBOR zjistit způsobem uvedeným v tomto odstavci, uplatní se níže uvedený odstavec (5.1.5. písm. b));
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu BRIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.5. písm. a), bude v takový den BRIBOR určen Bankou jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v SKK pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru, získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na relevantním mezibankovním trhu vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří BRIBOR stanovit ani postupem dle odstavce 5.1.5. písm. b), bude se příslušný BRIBOR rovnat BRIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem 5.1.5. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl XXXXXX takto zjistitelný.
5.1.6. Pro ostatní výše neuvedené měny se úroková sazba bude řídit příslušnými ustanoveními uvedenými v individuální smlouvě mezi Bankou a Klientem.
5.2. Pro účely tohoto článku 5., jakož i článku 6. těchto Všeobecných obchodních podmínek se rozumí:
5.2.1. Úrokovým obdobím úrokové období definované v příslušné smlouvě o úvěru, a není- li úrokové období ve smlouvě o úvěru definováno, rozumí se jím v případě čerpaní úvěru či jeho části formou kontokorentu kalendářní měsíc, v případě čerpání úvěru či jeho části formou krátkodobých úvěrů (tj. úvěrů s dobou splatnosti nepřesahující 12 měsíců) doba splatnosti příslušného krátkodobého úvěru a v případě čerpání úvěru či jeho části formou střednědobého a dlouhodobého úvěru (tj. úvěru s dobou splatnosti od 12 měsíců) kalendářní rok. Výpočet úroků se provádí na základě skutečného počtu dnů v průběhu období, za které jsou úroky splatné, a to na základě roku o 360 dnech (přičemž první den se započítává, ale poslední den se nezapočítává).
5.2.2. Částkou úvěru, není-li v příslušné smlouvě o úvěru stanoveno jinak, v případě čerpání úvěru či jeho části formou kontokorentu maximální souhrnná výše úvěru, kterou lze formou kontokorentu dle příslušné smlouvy o úvěru čerpat, a v případě čerpání úvěru či jeho části formou krátkodobých úvěrů, střednědobého a dlouhodobého úvěru částka příslušného krátkodobého, střednědobého a dlouhodobého úvěru.
5.2.3. Bankovním dnem je v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi v CZK den, kdy jsou peněžní ústavy běžně otevřeny pro veřejnost a kdy je možno provádět zúčtování plateb v Praze; v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi v EUR den, kdy jsou peněžní ústavy běžně otevřeny pro veřejnost v Praze a kdy je možno provádět zúčtování plateb v Praze a kdy je zároveň pro vypořádání plateb otevřen vypořádací systém TARGET ("Trans-European Automated Real-Time Gross-Settlement Express Transfer"); v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi v jiné měně než CZK a EUR den, kdy jsou peněžní ústavy běžně otevřeny pro veřejnost současně v Praze a v Londýně a v New Yorku.
5.2.4. Kotačním dnem ve vztahu k úvěru čerpanému formou kontokorentu je vždy první den příslušného Úrokového období. Kotačním dnem ve vztahu k úvěru čerpanému formou krátkodobých úvěrů, střednědobého a dlouhodobého úvěru je pro první Úrokové období den, který je dva Bankovní dny přede dnem navrhovaného čerpání příslušného úvěru, jak je tento den specifikován v příslušné žádosti Klienta o čerpání takového úvěru, a pro následující Úroková období den, který je dva Bankovní dny před prvním dnem každého příslušného Úrokového období.
6. Provádění plateb, změna okolností a zvýšené náklady při poskytnutí úvěru
6.1. Veškeré platby Bance prováděné Klientem v souvislosti s jakýmkoliv úvěrem poskytnutým Klientovi budou provedeny bez srážek nebo odvodů jakýchkoli současných nebo budoucích daní nebo poplatků jakéhokoliv druhu ukládaných, vybíraných, srážených nebo vyměřovaných jakýmkoliv příslušným orgánem, ledaže by takové srážky nebo odvody byly stanoveny zákonem. V takovém případě Klient zaplatí Bance při každé platbě takovou finanční částku navíc, jaká je potřeba, aby po odečtení příslušných srážek nebo odvodů Banka skutečně obdržela takovou částku, kterou by obdržela, pokud by neexistovala povinnost odvádět příslušnou srážku nebo odvod. Klient však nebude povinen platit Bance finanční částku navíc podle předcházející věty, pokud Banka má daňovou povinnost týkající se příslušné platby z jiného důvodu, než z
toho, že je věřitelem podle příslušné smlouvy o úvěru, nebo by Banka byla oprávněna obdržet příslušnou platbu bez srážky nebo odvodu, kdyby předepsaným způsobem uplatnila u příslušných daňových orgánů použitelnou výjimku.
6.2. Pokud v důsledku mimořádné události v rámci mezibankovního a/nebo finančního trhu nebude Banka schopna poskytnout Klientovi čerpání úvěru za podmínek stanovených příslušnou smlouvou, vyrozumí o tom Banka Klienta bez zbytečného odkladu. Čerpání bude v takovém případě odloženo, a to na základě písemného oznámení Banky zaslaného Klientovi. V takovém případě stanoví Banka den čerpání takového úvěru na nejbližší Bankovní den, kdy bude moci požadované čerpání úvěru poskytnout.
6.3. Zjistí-li Banka, že v důsledku změny právních předpisů nebo jejich výkladu nebo v důsledku rozhodnutí správních orgánů nebo nařízení příslušné centrální banky (včetně opatření týkajících se například vytváření povinných rezerv, likvidity bank, omezení a rozložení rizika či jakéhokoliv jiného opatření vztahujícího se k regulaci bankovního sektoru či měny) došlo ke vzniku nebo zvýšení nákladů spojených s poskytnutím úvěru jako celku nebo jeho části, nebo ke snížení jakékoliv úhrady, která byla podle příslušné smlouvy o úvěru poskytnuta Klientem ve prospěch Banky, bude Banka bezodkladně písemně informovat Klienta o příslušných skutečnostech a o výši zvýšení nákladů či snížení úhrady, která byla poskytnuta Klientem podle takové smlouvy o úvěru.
6.4. Pokud to bude s přihlédnutím ke všem okolnostem možné, bude Banka o očekávaném zvýšení nákladů nebo snížení úhrad v důsledku skutečností uvedených v předchozím odstavci 6.3. informovat Klienta předem. Klient se v takovém případě může rozhodnout do pěti (5) Bankovních dnů po obdržení oznámení o očekávaném zvýšení nákladů, zda takové zvýšené náklady nebo snížené úhrady v době jejich výskytu uhradí nebo zda příslušný úvěr nebo jeho čerpanou část předčasně splatí. V případě, že Klient ve lhůtě podle předchozí věty písemně neoznámí Xxxxx své rozhodnutí splatit předčasně příslušný úvěr či jeho čerpanou část, nebo v případě, že nebylo možné o vzniku nebo zvýšení nákladů nebo snížení úhrad informovat Klienta předem, je Klient povinen v přiměřené lhůtě stanovené Bankou tyto náklady nebo částku, o kterou byla snížena úhrada, která byla poskytnuta dle příslušné smlouvy o úvěru, uhradit. Náklady zvýšené v souladu s odstavcem 6.3. výše bude Klient povinen platit pouze po dobu trvání důvodů, z nichž k takovému zvýšení nákladů došlo.
6.5. Dojde-li k takové změně právních předpisů či jejich výkladu nebo vydá-li soud nebo správní orgán takové rozhodnutí, v jehož důsledku se Banka nebude moci nadále účastnit poskytování úvěru, vyrozumí Banka o této skutečnosti neprodleně Klienta písemným oznámením s náležitým odůvodněním. V takovém případě nebude Banka po dobu existence některé z uvedených překážek povinna poskytnout Klientovi žádné další prostředky podle příslušné smlouvy o úvěru. Zároveň Banka vyzve Klienta k jednání o řešení vzniklé situace. Pokud se Banka a Klient nedohodnou na žádném řešení do třiceti
(30) kalendářních dnů od výzvy Banky k jednání, je Klient nejpozději ve lhůtě následujících šedesáti (60) kalendářních dnů splatit čerpanou částku úvěru včetně příslušenství a poplatků. Pro vyloučení pochybností se sjednává, že ustanovení § 352 odst. 1 a 3 zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, v platném znění, a ustanovení
§ 353 obchodního zákoníku se nepoužijí.
6.6. Nastanou-li některé z okolností uvedených v předchozích odstavcích tohoto článku 6. Všeobecných obchodních podmínek, které mají za následek zvýšení nákladů Klienta nebo zrušení úvěru nebo jeho části, navrhne Banka Klientovi taková opatření, která
bude považovat za přiměřená a přijatelná pro Klienta, aby zmírnila důsledky nepříznivých okolností. Pro vyloučení pochybností se sjednává, že Banka nebude povinna navrhnout ani provést žádná opatření, pokud by jejich provedení podle názoru Banky mělo nebo mohlo mít nepříznivý vliv na její podnikání, provoz, finanční situaci nebo by mohlo Bance způsobit podstatné nevýhody, co se týče výdajů, ztrát nebo daňových povinností.
7. Smluvní vztahy mezi Klientem a Bankou
7.1. Klient je oprávněn započíst vůči Bance jen ty své pohledávky, které jsou splatné, znějí na tutéž měnu a které nejsou promlčené, za předpokladu, že tyto pohledávky byly uznány co do důvodu a výše pravomocným rozhodnutím soudu, rozhodčího orgánu nebo jiného orgánu, nebo byly uznány Bankou. Klient zároveň může započíst své pohledávky jen vůči splatným pohledávkám Banky. Banka je oprávněna započíst své pohledávky vůči Klientovi bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou tyto pohledávky splatné, promlčené a bez ohledu na to, jaký je právní titul těchto pohledávek nebo na jakou měnu zní, na jakékoli pohledávky Klienta vůči Bance (ať jsou či nejsou splatné, včetně pohledávek Klienta, týkajících se finančních prostředků na bankovním účtu vedeném Bankou, u nichž splatnost nemusí nastat). S tímto započtením ze strany Banky proti pohledávkám Klienta za Bankou jakéhokoliv druhu Klient souhlasí. Pro účely takového započtení Bankou se nepoužije ustanovení § 361 obchodního zákoníku.
7.2. V případě nutnosti je Banka pro účely započtení oprávněna převádět částky z jedné měny do druhé dle právě platného směnného kursu střed Banky, uvedeného v Kurzovním lístku. V případě převodu z jedné zahraniční měny do jiné bude postupováno tak, že nejdříve bude příslušná zahraniční měna převedena do CZK a poté z CZK do druhé zahraniční měny, to vše dle právě platného směnného kursu Banky, uvedeného v Kurzovním lístku.
7.3. Podpisem smlouvy s Bankou, ke které se vztahují tyto Všeobecné obchodní podmínky, Klient v souladu s § 401 obchodního zákoníku prohlašuje, že promlčecí doba pro veškeré pohledávky Banky vůči Klientovi se prodlužuje na deset (10) let. Pro počátek běhu promlčecí doby platí příslušná ustanovení právních předpisů.
7.4. Klient souhlasí s tím, že veškeré pohledávky Banky vůči Klientovi mohou být Bankou postoupeny třetí straně, pokud není ve smlouvě uzavřené mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak. Klient bude o postoupení pohledávek Bankou informován.
7.5. Při ukončení platnosti jakékoli smlouvy mezi Bankou a Klientem nebo je-li takových smluv více a nebyla-li dříve ukončena smlouva o vedení příslušného účtu, při celkovém ukončení obchodních vztahů mezi Bankou a Klientem nabývá splatnosti debetní zůstatek na účtu Klienta vedeném Bankou.
7.6. Pokud ze smlouvy nebo z příslušných zákonných ustanovení nevyplývá něco jiného, je Banka oprávněna vypovědět jakýkoli smluvní vztah s Klientem ve lhůtě třiceti (30) dnů. Banka je dále oprávněna s okamžitou účinností odstoupit od jakéhokoli ujednání s Klientem v případě podstatného porušení takovéto dohody Klientem. Banka může toto právo uplatnit zejména, jestliže
a) Klient uvedl Banku v omyl zkreslením skutečností, nepravdivým prohlášením, neoznámením informací, zanedbáním povinností nebo jinak,
b) Klient zkreslil skutečnosti, týkající se jeho finanční situace, nebo
c) finanční situace Klienta se značně zhoršuje nebo je ohrožena.
7.7. V případě, že Klient řádně nezaplatil Bance jakoukoli dlužnou částku v den splatnosti takové dlužné částky, zaplatí Bance úrok z prodlení, který bude narůstat na veškerých dlužných, řádně nesplacených částkách, a to ode dne splatnosti takové dlužné částky (včetně tohoto dne) až do dne úplného splacení dlužné částky Bance (tento den úplného splacení se nezapočítává). Úrok z prodlení se vypočítá na denní bázi. Nestanoví-li smlouva mezi Bankou a Klientem jinak, sazba úroku z prodlení bude odpovídat základní roční úrokové sazbě stanovené pro daný smluvní vztah mezi Bankou a Klientem (referenční sazba), zvýšené o procentní úrokovou sazbu stanovenou v Přehledu úrokových sazeb Banky. Ke dni vydání těchto Všeobecných obchodních podmínek je sazba úroku z prodlení stanovena jako referenční sazba + 15% z dlužné částky. Stejná úroková sazba se uplatní v případě, že bude ukončena platnost jakékoli smlouvy mezi Bankou a Klientem (včetně případu odstoupení od smlouvy), avšak Klient v příslušné lhůtě nesplatí pohledávku Banky, která se v důsledku takového ukončení stala splatnou.
7.8. Pokud Banka obdrží od Klienta platby v částce nižší, než je hodnota všech aktuálně splatných pohledávek Banky, pak platí, že platby budou použity na splnění pohledávek Banky v následujícím pořadí: (i) úroky z prodlení a smluvní pokuty; (ii) smluvní úroky a další příslušenství pohledávek a (iii) jistina pohledávek a veškeré další dlužné částky; to vše, neurčí-li Banka jinak.
8. Prokazování totožnosti
8.1. Prokázání totožnosti fyzické osoby se děje předložením buď pasu nebo občanského průkazu. Je-li fyzická osoba podnikatelem, prokazuje svou totožnost předložením buď pasu nebo občanského průkazu a živnostenským listem, příp. jiným dokumentem dokládajícím její podnikatelské oprávnění.
8.2. Prokázání totožnosti právnické osoby se děje předložením originálu nebo ověřené kopie výpisu z obchodního rejstříku nebo z jiného podobného rejstříku ne staršího 30 dnů, a prokázáním totožnosti fyzické osoby jednající jménem Klienta. V případě, že osoba jednající jménem Klienta nebude statutárním orgánem Klienta, je zapotřebí předložit i plnou moc opravňující k jednání za Klienta. V odůvodněných případech je Banka oprávněna požadovat předložení aktuálního výpisu z obchodního nebo z jiného podobného rejstříku.
8.3. Banka může požadovat předložení dalších dokumentů dokládající totožnost Klienta, pokud to vyžaduje zákon nebo je-li to nutné pro provedení zamýšleného obchodu nebo zajištění jeho bezpečnosti. Banka může odmítnout poskytnutí požadovaných služeb, jestliže Klient neprokázal stanoveným způsobem svou totožnost.
8.4. Klient je povinen Bance bez zbytečného odkladu oznámit případnou ztrátu průkazu totožnosti. Banka neodpovídá za případné zneužití průkazů totožnosti.
9. Vzájemná komunikace, Podávání pokynů
9.1. Uzavírat smlouvy, činit úkony směřující k jejich změně nebo zániku, vyhotovovat podpisové vzory a podpisové vzory měnit, jakož i činit jiné úkony směřující k nakládání s účtem je oprávněn pouze a výhradně majitel účtu. Jiná osoba než majitel účtu je oprávněna nakládat s účtem jen na základě zvláštní plné moci udělené majitelem účtu, kde podpis majitele účtu bude úředně ověřen. Majitel účtu může dále až do odvolání zmocnit jinou osobu k dispozici s finančními prostředky na účtu za předpokladu, že Bance předloží řádně a úplně vyplněný podpisový vzor takové osoby na příslušném formuláři Banky a prokáže její totožnost způsobem uvedeným v článku 8. těchto Všeobecných obchodních podmínek. Jestliže má Banka jakékoli pochybnosti ohledně řádného pověření osoby jednající jménem Klienta, může Banka odmítnout poskytnutí požadované služby nebo provedení příkazů a pokynů.
9.2. Veškerá závazná komunikace mezi Klientem a Bankou probíhá písemnou formou. Písemná forma je nutná zejména pro jakákoli ujednání, dohody nebo pokyny, které zakládají nebo mohou založit práva a/nebo povinnosti pro Klienta a/nebo pro Banku.
9.3. Jsou-li Bankou vyžadovány dokumenty nebo listiny, je Klient povinen, pokud individuální smlouva uzavřená mezi Klientem a Bankou nestanoví jinak, předkládat tyto dokumenty v originále nebo úředně ověřené kopii, a v případě zahraničního ověření superlegalizováné nebo opatřené apostilou, pokud nevyplývá něco jiného z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, nebo platného právního předpisu.
9.4. Dokumenty pro prokázání skutečností Bance musí být v jazyce českém, nebo opatřené úředně ověřeným překladem. Pokud není ujednáno jinak, může být komunikace mezi Bankou a Klientem prováděna v anglickém a českém jazyce.
9.5. Podpis na pokynu pro Banku musí být buď učiněn před pracovníkem Banky nebo musí být úředně ověřen. Podává-li Klient Bance platební příkaz, postačí, pokud je podpis učiněn oprávněnou osobou v souladu s podpisovým vzorem. Podpisový vzor zůstává v platnosti až do té doby, než Banka od Klienta obdrží písemné oznámení, týkající se odejmutí nebo zrušení podpisového práva, nebo do té doby, kdy bude Bance Klientem předložen nový podpisový vzor. V případě, že Banka hodnověrným způsobem zjistí (zejména na základě výpisu z obchodního rejstříku), že osoba zmocněná Klientem k dispozici s účtem či finančními prostředky na účtu již nevykonává u Klienta funkci, na základě které byla k dispozici s účtem či finančními prostředky na účtu zmocněna, je Banka oprávněna odmítnout poskytnutí požadované služby nebo provedení příkazů a pokynů zadaných takovou osobou, a to až do doby, kdy jí platnost příslušného podpisového vzoru ze strany Klienta bude potvrzena. Před uskutečněním pokynu je Klient povinen na požádání prokázat svou totožnost.
9.6. Banka má za účelem provádění pokynů Klienta právo dle svého vlastního uvážení a s přihlédnutím k jeho potřebám a zájmům zajišťovat své služby prostřednictvím třetích stran.
9.7. Banka neprovede nebo nesplní platební příkaz nebo jiný pokyn, pokud
a) na Klientově účtu není k dispozici dostatečné krytí,
b) platební příkaz nemá všechny požadované náležitosti,
c) podpisy nebo jiné identifikační kódy uvedené na platebním příkazu neodpovídají podpisům provedeným na podpisovém vzoru, nebo jiným identifikačním kódům, jež má Banka k dispozici, nebo
d) by provedením platby mohlo dojít k porušení příslušných právních předpisů.
9.8. Banka a Klient se navzájem neprodleně vyrozumí o jakémkoliv vývoji událostí, skutečností, opomenutí nebo omylu, jež jsou důležité pro jejich vzájemný vztah, a bez odkladu zodpoví veškeré dotazy vznesené v dané záležitosti druhou stranou. Klient oznámí Xxxxx svou adresu a číslo telefonu, telefaxu a dálnopisu, na něž si přeje, aby mu byla zasílána korespondence. Klient se zavazuje neprodleně Bance oznámit jakoukoli změnu výše uvedených údajů.
9.9. Klient se zavazuje neprodleně informovat Banku o nesouladu mezi jeho příkazy a písemným potvrzením, které Banka vystavila nebo sdělila Klientovi po provedení Klientova příkazu. V případě, že Klient neupozorní Banku na nesoulad mezi jeho příkazem a potvrzením Banky nejpozději do 3 dnů poté, co od Banky potvrzení obdržel, nenese Banka odpovědnost za jakékoli škody vyplývající nebo vzniklé v souvislosti s takovým nesouladem, bez ohledu na to, zda by jinak byla či mohla být za takový nesoulad byť i částečně odpovědna.
10. Elektronické bankovnictví
10.1. Pokud Banka uzavře s Klientem za tímto účelem zvláštní smlouvu, Banka může Klientovi poskytovat bankovní služby též v elektronické formě (dále jen "Elektronické bankovnictví").
10.2. Právní vztahy mezi Klientem a Bankou při poskytování služeb Elektronického bankovnictví se řídí:
a) Zvláštní smlouvou o užívání Elektronického bankovnictví;
b) Zvláštními obchodními podmínkami pro Elektronické bankovnictví;
c) Těmito Všeobecnými obchodními podmínkami.
10.3. Užívání Elektronického bankovnictví je zpoplatněno v souladu s platným Sazebníkem Banky.
11. Bezhotovostní / Hotovostní platební styk
11.1. Pokyny pro platební styk se podávají na k tomuto účelu určených formulářích Banky. Banka akceptuje i vlastní platební příkazy Klienta za předpokladu, že údaje na takovém vlastním platebním příkazu jsou zcela shodné s údaji na formuláři vydaném Bankou.
11.2. Za správnost údajů v pokynu odpovídá Klient.
11.3. Banka je oprávněna pozdržet na nezbytně nutnou dobu připsání prostředků na účet Klienta, u nichž má podezření, že pocházejí z nezákonných zdrojů. Banka neprovede Klientův příkaz k dispozici s účtem, pokud jí to bylo uloženo doručeným rozhodnutím orgánu činného v trestním řízení nebo soudu či jiného orgánu oprávněného k tomuto na základě zákona. Banka si vyhrazuje právo zakázat dispozici s účtem, dozví-li se hodnověrným způsobem o přípravě nebo spáchání trestného činu týkajícího se prostředků na účtu nebo prostředků pro zajištění svých pohledávek, a dále má právo v takovém případě ukončit s Klientem smluvní vztah.
11.4. V případě příkazu k nákupu nebo k výplatě cizí měny je Banka za účelem provedení takovýchto příkazů oprávněna uzavírat svým jménem smlouvy s třetími stranami. Banka není povinna Klienta o obsahu takovéto smlouvy informovat. Pro všechny hotovostní platby musí být použity příslušné bankovní formuláře.
11.5. Výběry a vklady v hotovosti je možné uskutečňovat pouze v měnách CZK a EUR. V ostatních měnách Banka poskytuje pouze bezhotovostní platební styk. U výběrů v hotovosti v objemu nad 300.000,- CZK (resp. ekvivalentu této částky v EUR) Banka požaduje nahlášení této transakce minimálně 48 hodin předem. V případě nenahlášení je Banka oprávněna odmítnout provedení hotovostní operace.
11.6. Pokud hodnota vkladu při hotovostní operaci přesáhne částku 100.000,- CZK (nebo její ekvivalent v cizí měně), je Klient povinen prokázat řádně svou totožnost. Při výběru v hotovosti je Klient povinen řádně prokázat svou totožnost vždy. Jestliže není totožnost Klienta prokázána v souladu s těmito Všeobecnými obchodními podmínkami, Banka může odmítnout hotovostní operaci provést.
11.7. V případě, že hotovostní nebo bezhotovostní operace přesahuje hodnotu 15.000 EUR (resp. její ekvivalent v CZK), je Banka oprávněna požadovat, aby Klient kromě prokázání totožnosti také doložil původ peněz, které jsou předmětem operace. Pokud tak Klient neučiní, je Banka oprávněna postupovat v souladu s příslušným právním předpisem.
12. Odměna za bankovní služby, Poplatky
12.1. Odměna za bankovní služby a případné poplatky jsou určeny v platném Sazebníku. Výši bankovních poplatků, úplat a jiných poplatků uvedených v Sazebníku je Banka oprávněna aktualizovat. Každá aktualizace bude Klientovi písemně oznámena. Platné znění Sazebníku je k dispozici na internetových stránkách Banky na adrese xxx.xxx.xx a ve všech pobočkách Banky. Odměna nebo poplatek sjednaný s Klientem individuálně má přednost před platným Sazebníkem.
12.2. Pokud Klient po oznámení změny Sazebníku nadále přijímá služby poskytované Bankou, má se za to, že změnu přijal, a změna Sazebníku se stává závaznou, a to s účinností ode dne určeného v novelizovaném Sazebníku.
12.3. Pokud Klient nesouhlasí se změnami Sazebníku a nedohodne-li se s Bankou jinak, je Banka oprávněna vypovědět kterýkoli změnou Sazebníku dotčený smluvní vztah.
12.4. Platný Sazebník určující odměnu Banky za poskytované služby je neoddělitelnou součástí těchto Všeobecných obchodních podmínek.
12.5. Poplatky, úplaty a jiné výdaje se inkasují v měně, v níž je veden účet, ke kterému se vztahují. Banka může na základě vlastního uvážení inkasovat výše uvedené poplatky v českých korunách.
13. Reklamace, Odpovědnost za škodu
13.1. Klient je povinen veškeré reklamace a stížnosti podávat písemnou formou nebo osobně na příslušné pobočce Banky v úředních hodinách Banky. O každé reklamaci učiněné osobně na příslušné pobočce Banky bude sepsán zápis, který bude předložen Klientovi k podpisu.
13.2. Banka nese odpovědnost za škodu způsobenou neprovedením nebo nedostatečným provedením pokynu Klienta pouze za předpokladu, že je pokyn Klienta činěn v souladu s právními předpisy a smlouvou uzavřenou s Bankou.
13.3. Banka není odpovědná za jakékoli ztráty nebo škody vyplývající z jednání Klienta nebo kterékoli třetí strany, ať už uskutečněného konáním či opomenutím. Banka není odpovědná za jakékoli ztráty nebo škody vyplývající z provádění příkazů nebo pokynů Klienta.
13.4. Banka není odpovědná za škody nebo ztráty vzniklé v důsledku přerušení její činnosti následkem působení vyšší moci, občanských nepokojů, války, přírodních katastrof nebo v důsledku jakýchkoli událostí vytvořených orgány státní moci v České republice nebo v zahraničí, které Banka nemůže ovlivnit.
13.5. Klient (ve smyslu ustanovení § 725 – 728 obchodního zákoníku) prohlašuje, že Bance nahradí jakékoli škody nebo ztráty vzniklé v důsledku činnosti Banky na podkladě jakéhokoli sdělení nebo pokynu, předaného Klientem Bance.
14. Bankovní tajemství, ochrana informací, ochrana osobních údajů
14.1. Banka se zavazuje sdělovat jakékoli informace o Klientovi a jeho obchodech, pouze pokud jí bude udělen písemný souhlas Klienta nebo pokud k tomu bude povinna na základě zákona.
14.2. Podpisem smlouvy s Bankou Klient souhlasí se zpracováním jeho osobních údajů ve smyslu § 5, odst. 2 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů ve znění pozdějších předpisů, za účelem poskytování bankovních služeb, řízení provozu a rizik, vnitřní kontroly a výkaznictví Banky, a to až do konce období uvedeného v článku 15.
odstavci 1. těchto Všeobecných obchodních podmínek, přičemž dále opravňuje Banku k tomu, aby poskytovala osobní údaje dalším subjektům, a to i zahraničním, za účelem nabízení obchodu a služeb.
14.3. Nehledě na předchozí ustanovení, Klient tímto opravňuje Banku k tomu, aby seznamovala členy skupiny Všeobecné úverové banky (tj. Všeobecnou úverovou banku,
a.s. a osoby přímo či nepřímo ovládající Všeobecnou úverovou banku, a.s. a/nebo osoby přímo nebo nepřímo ovládané Všeobecnou úverovou bankou, a.s. a/nebo osoby přímo nebo nepřímo ovládané stejnou osobou přímo nebo nepřímo ovládající Všeobecnou úverovou banku, a.s), jakož i zmocněnce, právní, daňové a jiné poradce těchto osob s informacemi týkajícími se Klienta, které jsou jinak předmětem bankovního tajemství, obchodního tajemství nebo ochrany osobních údajů. Kromě toho je Banka oprávněna takové informace předávat i jiným osobám v souvislosti s realizací práv ze smluvních vztahů mezi Klientem a Bankou, postoupením pohledávek Banky za Klientem, a dále i jiným bankám v rámci mezibankovního informačního systému.
14.4. Banka provádí z příkazu Klienta jeho mezinárodní platební převody prostřednictvím sítě společnosti Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (dále jen "SWIFT"), která v současnosti jakožto jediná poskytuje služby v takovém celosvětovém rozsahu, který umožňuje Bance poskytovat Klientům globální platební služby. Všechna data z provedených finančních transakcí jsou z důvodu zajištění plynulosti plateb dočasně ukládána v identické podobě současně na několik serverů v operačních střediscích společnosti SWIFT v Evropě a USA. Klient tímto bere na vědomí, že jeho osobní údaje uváděné při mezinárodních platebních transakcích (jméno, případně adresa, číslo účtu, částka, případně účel platby) se mohou stát v souladu s právními předpisy USA součástí informací sdělovaných společností SWIFT americkému ministerstvu financí pro účely boje proti terorismu.
14.5. Za obchodní tajemství ve smyslu § 17 obchodního zákoníku, se považuje veškerá komunikace a informace poskytované Bankou Klientovi v rámci vzájemných smluvních vztahů nebo dalších ujednání. Klient se zavazuje, že takové informace nezveřejní ani je neužije v rozporu s jejich účelem pro své potřeby.
14.6. Klient je povinen vyhovět požadavku Banky na poskytnutí dokumentů, informací nebo jakékoli jiné formy spolupráce, které mohou mít význam pro stávající nebo budoucí smluvní vztahy, vyjma případu, kdy takový požadavek Banky bude zcela zjevně neopodstatněný.
15. Závěrečná ustanovení
15.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky zůstávají v platnosti v průběhu období od ukončení platnosti smlouvy mezi Bankou a Klientem nebo jejich veškerých obchodních vztahů, až do okamžiku konečného vyrovnání všech účtů, zůstatků a sporů mezi Bankou a Klientem.
15.2. Banka je oprávněna tyto Všeobecné obchodní podmínky upravovat. O úpravě Všeobecných obchodních podmínek bude Banka Klienta informovat vhodným způsobem. Krom toho bude platné znění Všeobecných obchodních podmínek k dispozici na internetových stránkách Banky (tyto stránky se aktuálně nacházejí na adrese xxx.xxx.xx) a ve všech pobočkách Banky.
15.3. Pokud Klient poté, co byl o novelizaci Všeobecných obchodních podmínek informován, nadále přijímá služby poskytované Bankou, má se za to, že novelizaci přijal, a novelizace Všeobecných obchodních podmínek se stává závaznou, a to s účinností ode dne určeného textu novelizace.
15.4. Pokud Klient nesouhlasí se změnami Všeobecných obchodních podmínek a nedohodne- li se s Bankou jinak, je Banka oprávněna vypovědět kterýkoli změnou Všeobecných obchodních podmínek dotčený smluvní vztah.
15.5. Jsou-li tyto Všeobecné obchodní podmínky, pokyny Klienta nebo jakékoli jiné dokumenty vyhotoveny kromě češtiny také v jiném jazyce, je rozhodující české znění.
15.6. Klient a Banka se zavazují učinit vše pro to, aby veškeré spory mezi nimi vznikající byly vyřešeny smírnou cestou. V případě nemožnosti smírného urovnání bude spor předložen příslušnému soudu České republiky.
15.7. V souladu s ustanovením § 262, odst. 1 obchodního zákoníku se Banka a Klient dohodli, že právní vztahy mezi Bankou a Klientem se budou řídit obchodním zákoníkem.
15.8. V případě, že by některé z ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek bylo jakýmkoliv soudem nebo příslušným státním orgánem shledáno jako neplatné nebo neúčinné, neplatnost nebo neúčinnost takovéhoto ustanovení nebude mít vliv na ostatní ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek a všechna ustanovení, kterých se taková neplatnost nebo neúčinnost nebude týkat, zůstanou zcela platná a účinná.
15.9. Tyto Všeobecné obchodní podmínky nabývají účinnosti dne 1. srpna 2007, a tímto dnem nahrazují předchozí všeobecné obchodní podmínky.