vansafe.cz
xxxxxxx.xx
Předsmluvní informace
Autokomplexní pojištění obytných vozidel (flotilové pojištění)
Informace pro klienta (zájemce o přistoupení k pojištění) 2
Informační dokument o pojistném produktu (IPID) 4
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu
způsobenou provozem vozidla VPPPOV 1/23 F 7
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem
vozidla DPPPOV 1/23 F 10
Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění vozidel VPPHAV 1/23 F 11
Doplňkové pojistné podmínky pro havarijní pojištění vozidel DPPHAV 1/23 F 15
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění úrazu na cesty ZPPUPC 1/23 23
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku VPPM 1/16 26
Všeobecné pojistné podmínky pro GAP xxxxxxxxx XXXXXX 0/00 X 00
Informace o zpracování osobních údajů v pojištění vozidel 01/21 34
Oceňovací tabulky 38
Ve spolupráci s
v10052024
INFORMACE PRO KLIENTA (ZÁJEMCE O PŘISTOUPENÍ K POJIŠTĚNÍ)
Pojištění Vansafe: Flotilové pojištění obytných vozidel
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group uzavřela s pojistníkem Rentsafe z.s. rámcovou pojistnou smlouvu pro výše uvedený pojistný produkt a nabízí Vám možnost k tomuto pojištění přistoupit.
Před tím, než k pojištění přistoupíte, ujistěte se, že máte všechny potřebné informace. Tento dokument je určen k tomu, aby Vás seznámil s podstatnými skutečnostmi, které potřebujete znát, než se rozhodnete k pojištění přistoupit. Zároveň zde najdete odpovědi na některé nejčastější otázky týkající se flotilového pojištění obytných vozidel, které je součástí tohoto dokumentu.
1. Základní informace
Pojistitel:
Česká podnikatelská pojišťovna, a. s., Vienna Insurance Group IČO 63998530
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 3433
Adresa sídla společnosti: Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx republika Adresa pro zasílání korespondence: P. O. BOX 28, 664 42 Modřice
Webové stránky: xxx.xxx.xx Klientská linka: 957 444 555 Email: xxxx@xxx.xx
(dále také „pojišťovna“ nebo také „pojistitel“)
Zpráva o solventnosti a finanční situaci pojišťovny je umístěna na webových stránkách xxx.xxx.xx v sekci O společnosti / Profil / Zpráva o solventnosti a finanční situaci.
Dohled nad činností pojišťovny provádí Česká národní banka, se sídlem Xx Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, webové stránky: xxx.xxx.xx.
„Pojistníkem“ se rozumí osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu.
Pojistníkem je spolek:
Rentsafe z.s. IČO 08809682,
zapsaný ve spolkovém rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl L, vložka 72955
Adresa sídla společnosti: Xx Xxxxxxx 000/00, Xxxxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx
Adresa pro zasílání korespondence: Xxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx
Webové stránky: xxx.xxxxxxx.xx Klientská linka: x000 000 000 000 Email: xxxx@xxxxxxx.xx
„Pojištěným“ se rozumí osoba, na jejíž majetek nebo jiný oprávněný zájem se pojištění vztahuje.
2. Jaké pojištění Vám nabízíme?
Nabízíme Vám flotilové pojištění obytných vozidel. Sjednány mohou být následující druhy pojištění:
- Pojištění odpovědnosti za újmu vzniklou provozem vozidla
- Havarijní pojištění vozidel, tj. pojistná nebezpečí havárie, živelní událost, odcizení a vandalismus
- Doplňková pojištění:
• Pojištění skel vozidla
• Pojištění zavazadel ve vozidle
• Pojištění asistenčních služeb
• Úrazové pojištění osob ve vozidle
• GAP
Toto pojištění bylo vytvořeno na míru speciálně tak, abychom Vám mohli nabídnout širokou pojistnou ochranu za přiměřenou cenu s rychlým a jednoduchým způsobem likvidace případných škod.
3. Je pro Vás nabízený produkt vhodný?
Produkt flotilového pojištění obytných vozidel odpovídá Vašim požadavkům a potřebám, pokud si přejete získat pojistnou ochranu pro případ, kdy jste provozovatel nebo vlastník obytného vozidla.
4. Co pro Vás znamená, že se přistoupením k pojištění stáváte pojištěným, nikoliv pojistníkem?
Sjednání pojištění ve Xxxxx případě neznamená uzavření pojistné smlouvy, ale tzv. přistoupení do již existujícího pojistného vztahu (k pojistné smlouvě). Přistoupením do pojištění se nestáváte smluvní stranou pojistné smlouvy (pojistníkem), proto nemáte práva a povinnosti, které se vztahují pouze k pojistníkovi, zejména nemůžete pojistnou smlouvu a sjednané pojištění měnit či ukončit.
5. Jaká je charakteristika a územní rozsah pojištění?
Pojištění poskytuje širokou ochranu proti finančním ztrátám souvisejícím s provozem obytného vozidla. Jedná se zejména o pojiště¬ní odpovědnosti z provozu vozidla, havarijní pojištění a doplňková pojištění.
Územní rozsah pojištění je vždy vymezen na potvrzení o pojištění nebo v pojistných podmínkách.
6. S jakou spoluúčastí se pojištění sjednává?
Spoluúčasti u jednotlivých druhů pojištění jsou uvedeny v potvrzení o pojištění nebo v pojistných podmínkách.
7. Jaký je výčet pojistných událostí a pojistných nebezpečí, které jsou pojištěním kryty?
Pojistná událost je nahodilá škodní událost krytá pojištěním, která vznikla v důsledku pojistného nebezpečí sjednaného v pojistné smlouvě, resp. uvedeného na potvrzení o pojištění.
V případě pojištění odpovědnosti z provozu vozidla poskytuje pojištění pojistnou ochranu pojištěnému v případech, kdy provozem vozidla vznikne třetí osobě újma na zdraví nebo na majetku.
U havarijního pojištění poskytuje ochranu obytného vozidla pro případ jeho zničení, poškození nebo odcizení. Sjednaná pojistná nebezpečí jsou uvedena v potvrzení o pojištění a podrobně definována v pojistných podmínkách.
8. Jaké jsou limity tohoto krytí?
Limity pojistného krytí jsou uvedeny v potvrzení o pojištění jako pojistná částka nebo limit pojistného plnění.
Pojistná částka je určena částkou, která odpovídá skutečné hodnotě obytného vozidla v době sjednání pojistného krytí a je vždy stanovena Vámi.
Limit pojistného plnění určuje horní hranici pojistného plnění pojistitele a může být stanoven Vámi nebo pojistitelem.
9. Jaké jsou výluky z pojištění?
Výluky z pojištění jsou skutečnosti, které omezují Vaše pojistné krytí a jsou vždy uvedeny v pojist¬ných podmínkách, kterými se řídí Vaše sjednané pojištění.
Na co se pojištění nevztahuje se také dozvíte v Informačním dokumentu o pojistném produktu (IPID).
10. Jaká je výše, způsob a doba placení pojistného za každé sjednané pojištění?
Pojistné je poplatek za službu. Jeho výše souvisí se sjednaným pojištěním, s rozsahem zvoleného pojištění a s ohodnoce¬ním rizika. Výše pojistného je stanovena v potvrzení o pojištění.
Pojistné se sjednává a platí vždy jednorázově za dobu trvání pojištění, tj. od počátku pojištění uvedeného na potvrzení o pojištění do 31. 12. příslušného roku. Výše pojistného a jeho splatnost je vždy uvedena v potvrzení o pojištění. Pojistné je splatné před počátkem pojištění a hradí se platební kartou prostřednictvím platební brány na stránkách pojistníka nebo bankovním převodem na účet pojistníka.
Za přistoupení k pojištění prostřednictvím prostředku komunikace na dálku není účtován žádný poplatek.
11. Jaká je doba trvání pojištění, včetně dne začátku a konce pojištění? Pojištění se sjednává na dobu určitou, a to vždy od počátku pojištění uvedeného na potvrzení o pojištění do 31. 12. příslušného roku. Pojištění vzniká k datu počátku uvedenému v potvrzení o pojištění.
12. Kdy pojištění zaniká?
Pojištění zaniká ke dni 31. 12. příslušného roku a s dostatečným předstihem před tímto datem Vás budeme kontaktovat s cenovou nabídkou na další období. Pojištění je možné vypovědět 6 týdnů před výročím, dále pojištění zaniká dnem oznámení změny vlastníka obytného vozidla nebo dnem odcizení obytného vozidla. Přehledný výčet zániků najdete v pojistných podmínkách.
13. Jak můžete postupovat při uplatnění práva na pojistné plnění?
V případě vzniku škodní události nahlásíte tuto skutečnost pojistníkovi prostřednictvím webového formuláře na internetových stránkách pojistníka
(xxx.xxxxxxx.xx) nebo e-mailem na xxxxx@xxxxxxxx.xx. Vznik škodní události můžete nahlásit také přímo pojistiteli.
14. Jakým způsobem je určena výše pojistného plnění?
Výše pojistného plnění je určena pojistnými podmínkami, kterými se sjednané pojištění řídí.
15. Jaké důsledky ponesete v případě porušení povinností vyplývajících z pojištění?
Pojistitel má právo snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo porušení povinnosti vyplývající z pojištění na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění. Povinnosti, které se na Vás vztahují, naleznete v pojistných podmínkách, jejich stručný přehled je také v Informačním dokumentu k pojistnému produktu (IPID).
16. Jak můžete postupovat při vyřizování stížností a soudního a mimosoudního řešení sporů?
Stížnost ohledně konkrétního pojistného produktu nebo jednání pojišťovny či distributora pojištění lze podat písemně, te¬lefonicky nebo e mailem anebo osobně na kterémkoliv obchodním místě pojišťovny uvedeném na webových stránkách xxx.xxx.xx/xxxxxxxx mista/.
Se stížnostmi se můžete obrátit rovněž na Českou národní banku, která plní funkci dohledu v pojišťovnictví.
Podáním stížnosti není dotčeno Vaše právo obrátit se na soud nebo řešit spory s pojišťovnou mimosoudně. V případě soudního řešení sporu lze návrh na rozhodnutí sporu uplatnit u příslušného soudu. Je-li pojistníkem ve sjednaném pojištění spotřebitel, má právo na mimosoudní řešení spotřebitelského sporu vzniklého ze sjednaného pojištění. Věcně příslušným orgánem mimosoudního řešení spotřebitelských sporů je Česká obchodní inspekce (xxx.xxx.xx) nebo Kancelář ombudsmana České asociace pojišťoven (xxx.xxxxxxxxxxxx.xx).
Byla li pojistná smlouva uzavřena on line (prostřednictvím internetové stránky nebo jiného elektronického prostředku), má spotřebitel možnost pro řešení sporu s pojistitelem, který se nepodařilo vyřešit smírnou cestou, využít platformu pro řešení spotřebitelských sporů on line, dostupnou na xxxx://xx.xxxxxx.xx/ consumers/odr.
17. Jaké právo je rozhodné pro Vaše pojištění a v jakém jazyce s Vámi budeme komunikovat?
Pojištění se řídí právním řádem České republiky a spory z ní vyplývající řeší soudy České republiky, pokud mezinárodní smlouva nebo předpisy Evropské unie nepřikazují závazně něco jiného. Smluvní podmínky pojištění pro flotilové pojištění obytných vozidel a veškeré dokumenty související s pojištěním obdržíte v českém jazyce a ve stejném jazyce s Vámi budeme komunikovat během doby trvání pojištění.
Flotilové pojištění vozidel
Informační dokument o pojistném produktu
se sídlem Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, identifikační číslo: 63998530, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 3433
Společnost: Česká podnikatelská pojišťovna, a. s., Vienna Insurance Group
(dále též „ČPP“, „pojistitel“ nebo „pojišťovna“)
Produkt: Flotilové Autokomplexní Pojištění
Předsmluvní informace o pojištění jsou obsaženy v dokumentu Informace pro zájemce o pojištění (IpZoP) a v tomto dokumentu, příp. v záznamu z jednání s klientem. Další informace o produktu a smluvní ujednání o pojištění jsou obsahem pojistné smlouvy vč. příslušných pojistných podmínek. Sazebník nákladů na vymáhání pojistného je dostupný na webové stránce xxx.xxx.xx nebo na obchodních místech pojistitele.
O jaký druh pojištění se jedná?
Obecně se jedná o pojištění odpovědnostní a majetkové. Konkrétně se sjednává flotilové pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla s limitem pojistného plnění, havarijní pojištění a doplňková pojištění k vozidlu s pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění, popř. kombinací obojího, vše podle znění pojistné smlouvy a příslušných pojistných podmínek.
Co je předmětem pojištění?
Komplexní pojistná ochrana vozidla s výběrem následujících pojištění:
Pojištění odpovědnosti z provozu vozidla:
Pojištění poskytuje pojistnou ochranu pojištěnému v případech, kdy způsobí jinému újmu na zdraví nebo na majetku provozem vozidla.
Pojistitel uhradí poškozenému provozem vozidla způsobenou újmu vzniklou ublížením na zdraví nebo usmrcením, způsobenou škodu vzniklou poškozením, zničením nebo ztrátou věci nebo ušlý zisk.
Havarijní pojištění:
Pojištění poskytuje ochranu vašeho vlastního vozidla pro případ jeho zničení, poškození nebo odcizení.
Pojistit lze pojistná nebezpečí havárie, odcizení, živelní událost nebo vandalismus.
Doplňková pojištění:
Úrazové pojištění osob ve vozidle:
Přepravovaným osobám vč. řidiče pojištění kryje smrt úrazem, trvalé následky úrazu, denní odškodné při pobytu v nemocnici a denní odškodné po dobu nezbytného léčení.
Pojištění asistence:
Nárok na zajištění asistenčních služeb v případě poruchy nebo nehody vozidla.
GAP pojištění:
V případě úplné škody na vozidle nebo odcizení celého vozidla je vyplacen rozdíl mezi pořizovací cenou vozidla a obvyklou cenou vozidla v době vzniku pojistné události.
Pojištění skel vozidla:
Pojištění kryje poškození, zničení nebo odcizení skel vozidla.
Pojištění zavazadel ve vozidle:
Pojištění kryje poškození, zničení, odcizení nebo ztrátu zavazadel dopravovaných ve vozidle.
Pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla:
Z pojištění jsou hrazeny náklady na nájem náhradního vozidla po dobu opravy poškozeného vozidla nebo v případě odcizení vozidla.
Pojištění přírodních rizik:
Pojištění kryje škody vzniklé poškozením nebo zničením vozidla živlem, střetem se zvířetem nebo poškození kabeláže vozidla zvířetem.
Přímá likvidace:
Pojištění se vztahuje na poškození vašeho vozidla v důsledku střetu s jiným vozidlem, jehož řidič má povinnost nahradit celou vaši škodu.
Pojištění strojů:
Pojištění kryje poškození nebo zničení vozidla vybaveného pracovní nástavbou při práci stroje nebo z důvodu vady či nedbalosti.
Existují nějaká omezení v pojistném krytí?
Pojištění odpovědnosti z provozu vozidla:
Z pojištění se nehradí újma způsobená při závodech všeho druhu, válečné události či teroristickém činu.
Havarijní pojištění:
Z pojištění se nehradí škody způsobené úmyslně, škody způsobené při řízení osoby pod vlivem alkoholu či jiných omamných látek nebo bez řidičského oprávnění, při závodech všeho druhu, dále škody způsobené vnitřními nepokoji, válečnými událostmi, teroristickým činem, působením jaderné energie nebo radiací.
Úrazové pojištění osob ve vozidle:
Z pojištění se nehradí újmy způsobené při řízení vozidla osobou pod vlivem alkoholu či jiných omamných látek nebo bez řidičského oprávnění.
Pojištění asistence:
Asistenční služby není možné čerpat ani proplatit bez předchozí telefonické žádosti na dispečink asistenční služby provedené bezprostředně po nehodě nebo poruše vozidla.
Pojištění zavazadel ve vozidle
Z pojištění se nehradí některé věci, např. peníze, ceniny, šperky, umělecká díla, zbraně, věci sloužící k výkonu povolání nebo podnikatelské činnosti.
Pojištění se vztahuje pouze na dobu, kdy je vozidlo mimo místo obvyklého stanoviště (bydliště, sídlo firmy či její provozovny).
Další omezení v pojistném krytí jsou uvedena v pojistné smlouvě a příslušných pojistných podmínkách.
Na co se pojištění nevztahuje?
Pojištění odpovědnosti z provozu vozidla:
Pojištění se nevztahuje na újmy vzniklé na vozidle, jehož provozem byla újma způsobena, a na újmy vzniklé jeho řidiči.
Havarijní pojištění:
Pojištění se nevztahuje na vozidlo bez platného českého technického průkazu a bez české registrační značky.
Úrazové pojištění osob ve vozidle:
Pojištění se nevztahuje na úrazy, které nebyly způsobeny při provozu vozidla.
Pojištění asistence:
Pojištění se nevztahuje na úhradu náhradních dílů a na opravu vozidla v servisu.
GAP pojištění:
Pojištění se nevztahuje na případ částečné škody na vozidle.
Kde se na mne vztahuje pojistné krytí?
Územní platnost pojištění se řídí dle pojistné smlouvy a pojistných podmínek.
Pojištění odpovědnosti z provozu vozidla se vztahuje na území států Evropské unie a států Evropského hospodářského prostoru a dále i jiných států vyznačených na zelené kartě.
Havarijní pojištění se vztahuje na geografické území Evropy včetně Turecka s výjimkou Ruska, Běloruska, Ukrajiny a Moldávie. Lze sjednat i územní platnost na geografickém území Evropy včetně Ruska a Turecka a dále na území Maroka a Tuniska.
Úrazové pojištění osob ve vozidle se vztahuje na geografické území Evropy včetně Turecka s výjimkou Ruska, Běloruska, Ukrajiny a Moldávie.
Pojištění asistence je platné na území Evropy včetně celého území Turecka. Pojištění není platné na území Ruska, Běloruska, Grónska, Islandu, Faerských ostrovů, souostroví Špicberky, Kanárských ostrovů, Madeiry, Gruzie, Arménie, Azerbájdžánu a Kazachstánu.
Jaké jsou moje povinnosti?
Pojistník je povinen zejména:
- odpovědět pravdivě a úplně na všechny dotazy pojistitele při sjednávání pojištění a kdykoliv v průběhu pojištění bez zbytečného odkladu písemně oznámit pojistiteli všechny změny týkající se sjednaného pojištění,
- seznámit pojištěného i každého oprávněného uživatele vozidla se všemi podmínkami pojištění a všemi povinnostmi vyplývajícími z pojištění,
- řádně a včas platit pojistné,
- počínat si tak, aby škodní událost nenastala,
- neprodleně oznámit škodní událost pojišťovně, vyžaduje-li to zákon nebo pojistné podmínky, pak i policii.
Kdy a jak provádět platby?
Pojistné je splatné k datu splatnosti uvedenému na předpisu pojistného, který obdržíte. Pojistné se hradí na účet uvedený v pojistné smlouvě s variabilním symbolem – číslo pojistné smlouvy.
Kdy pojistné krytí začíná a končí?
Pojištění se sjednává standardně na dobu neurčitou, ale lze i sjednat na dobu určitou. Počátek pojištění je uveden v pojistné smlouvě, v případě pojištění na dobu určitou je ve smlouvě uveden i konec pojištění.
Jak mohu smlouvu vypovědět?
Pojištění můžete vypovědět:
- do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy s osmidenní výpovědní dobou,
- do 3 měsíců ode dne doručení oznámení o vzniku pojistné události s měsíční výpovědní dobou,
- výpovědí ke konci pojistného období, výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného období. Další způsoby zániku pojištění jsou uvedeny v pojistné smlouvě.
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
Pojistné podmínky pro
Flotilové Autokomplexní Pojištění 1/23 PP FAP 1/23 F
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ÚJMU ZPŮSOBENOU
PROVOZEM VOZIDLA VPPPOV 1/23 F
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění
Článek 3 Vznik a doba trvání pojištění Článek 4 Pojistné
Článek 5 Povinnosti pojistitele
Článek 6 Povinnosti pojistníka, pojištěného Článek 7 Změny pojištění
Článek 8 Zánik pojištění
Článek 9 Škodní a pojistná událost
Článek 10 Pojistné plnění, limit pojistného plnění Článek 11 Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky Článek 12 Výluky z pojištění
Článek 13 Obchod na dálku
Článek 14 Přechod práv na pojistitele Článek 15 Doručování
Článek 16 Zpracování osobních údajů, komunikace Článek 17 Zachraňovací náklady
Článek 18 Výklad pojmů Článek 19 Sankční doložka
Článek 20 Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále jen „pojistitel“), se řídí pojistnou smlouvou, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla VPPPOV 1/23 F (dále jen
„VPPPOV“) a Doplňkovými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla DPPPOV 1/23 F (dále jen „DPPPOV“).
Pojištění se dále řídí zákonem č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen „ZPOV“) a zákonem č. 89/2012 Sb., ob- čanský zákoník.
2. Pojištění je škodové, jehož účelem je v ujednaném rozsahu vyrovnat úbytek majet- ku vzniklý v důsledku pojistné události.
Článek 2
Rozsah pojištění
1. Nestanoví-li ZPOV jinak, má pojištěný právo, aby pojistitel za něj uhradil poškoze- nému v rozsahu a ve výši podle občanského zákoníku:
a) újmu způsobenou na zdraví nebo usmrcením,
b) účelně vynaložené náklady spojené s péčí o zdraví zraněného zvířete a škodu způsobenou poškozením, zničením nebo ztrátou věci, jakož i škodu vzniklou od- cizením věci, pozbyla-li fyzická osoba schopnost ji opatrovat,
c) ušlý zisk,
d) účelně vynaložené náklady spojené s právním zastoupením při uplatňování ná- roků podle písmen a) až c); v souvislosti se škodou podle písmene b) nebo c) však jen v případě marného uplynutí lhůty podle § 9 odst. 3 ZPOV nebo neopráv- něného odmítnutí anebo neoprávněného krácení pojistného plnění pojistitelem, pokud poškozený svůj nárok uplatnil a prokázal a pokud ke škodní události, ze které tato újma vznikla a kterou je pojištěný povinen nahradit, došlo v době trvání
pojištění, s výjimkou doby jeho přerušení.
2. Újma podle odstavce 1 se nahradí maximálně do výše limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
3. Pojištěný má dále právo, aby pojistitel za něj uhradil příslušnou zdravotní pojiš- ťovnou uplatněný a prokázaný nárok na náhradu nákladů vynaložených na zdra- votní péči hrazenou z veřejného zdravotního pojištění podle zákona upravujícího veřejné zdravotní pojištění, jestliže zdravotní pojišťovna vynaložila tyto náklady na zdravotní péči poskytnutou poškozenému, pokud ke škodní události, ze které tato újma vznikla a kterou je pojištěný povinen nahradit, došlo v době trvání pojištění, s výjimkou doby jeho přerušení. To platí obdobně i v případě regresní náhrady pře- depsané k úhradě pojištěnému podle zákona upravujícího nemocenské pojištění.
4. Pojištěný má dále právo, aby pojistitel za něj uhradil náklady zásahu Hasičského záchranného sboru České republiky nebo jednotek sborů dobrovolných hasičů obce, jedná-li se o zásah v souvislosti se škodou podle odst. 1 tohoto článku.
5. Pojištění se vztahuje na škodní události, které nastanou během trvání pojištění na území všech členských států Evropské unie a jiných států Evropského hospodář- ského prostoru a dalších států uvedených v seznamu států, který stanoví Minister- stvo financí vyhláškou.
6. Pojištění platí i na území jiných států, pokud pojistitel tuto platnost pojištění vy- značil na mezinárodní kartě automobilového pojištění (zelené kartě).
Článek 3
Vznik a doba trvání pojištění
1. Pro pojistnou smlouvu se vyžaduje písemná forma, a to i u pojistných smluv sjed- naných na dobu kratší než jeden rok.
2. Pojištění vzniká prvním dnem po uzavření pojistné smlouvy, nebylo-li dohodnuto, že vznikne již uzavřením pojistné smlouvy nebo později. Tento den je počátkem pojištění.
3. Nabídku pojistitele lze přijmout včasným zaplacením pojistného jen tehdy, pokud je v nabídce výslovně uvedeno, že ji lze přijmout zaplacením pojistného. Pojištění pak vzniká včasným zaplacením pojistného ve výši uvedené v nabídce. Neurčí-li se v nabídce, do kdy má být přijata, vyžaduje se její přijetí do jednoho měsíce ode dne doručení nabídky pojistníkovi.
4. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou, pokud není ujednáno, že se sjednává na dobu určitou.
5. Sezónní pojištění se sjednává vždy na dobu neurčitou, přičemž v pojistné smlou- vě je uveden počátek a konec sjednané sezóny, za niž pojistník platí pojistné.
Způsobí-li pojištěný pojistnou událost mimo sezónu, má pojistitel proti němu prá- vo na náhradu toho, co za něho plnil. Sezóna může trvat nejméně 3 měsíce a nej- více 10 měsíců. Sezóna se po celou dobu trvání pojištění každoročně opakuje.
6. Pojištění se nepřerušuje.
Článek 4
Pojistné
1. Pojistné je úplatou za pojistitelem poskytovanou pojistnou ochranu. Jeho výše a způsob placení jsou uvedeny v pojistné smlouvě.
2. Pro pojištění sjednaná na dobu neurčitou nebo na dobu určitou v délce nejméně jednoho roku se sjednává běžné pojistné, které je splatné prvního dne pojistného období, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. Lze též dohodnout, že pojistné bude zaplaceno najednou za celou dobu pojištění, tj. bude jednorázové.
3. Pro pojištění sjednaná na dobu určitou kratší jednoho roku se sjednává vždy jed- norázové pojistné.
4. Jednorázové pojistné je splatné dnem počátku pojištění, není-li v pojistné smlou- vě ujednáno jinak.
5. Pojistné období může být roční, pololetní nebo čtvrtletní, není-li v pojistné smlou- vě ujednáno jinak. Pojistitel má právo účtovat přiměřenou přirážku za pojistná období kratší jednoho roku.
6. Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno pojistiteli. V pří- padě bezhotovostní platby převodem z účtu nebo platby poštovní poukázkou je to den, kdy byla peněžní částka připsána na účet pojistitele.
7. Zanikne-li pojištění před uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno, má pojistitel právo na pojistné do konce kalendářního měsíce, ve kterém pojištění za- niklo. Zbývající část zaplaceného pojistného je pojistitel povinen vrátit. Nastala-li v době do zániku pojištění škodní událost, vzniká pojistiteli právo na pojistné podle věty první tohoto odstavce; povinnost zbývající část zaplaceného pojistného vrá- tit má pouze tehdy, jestliže mu z této škodní události nevznikne povinnost plnit.
8. Jestliže pojistník nesplnil povinnost uvedenou v článku 6 odst. 1 písm. e) těchto pojistných podmínek, není pojistitel povinen do doby splnění této povinnosti vrátit pojistníkovi zaplacené pojistné podle odst. 7 tohoto článku.
9. Pojistné je splatné v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
10. Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je pojistitel oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s vymáháním tohoto pojistného.
11. Pokud v průběhu pojištění nastanou skutečnosti mající vliv na výši poskytovaných slev či přirážek, provede pojistitel odpovídající změnu výše pojistného nejpozději od následujícího výročního dne počátku pojištění.
12. Pokud pojistitel zjistí, že je vozidlo používáno k jinému účelu, než je uvedeno v po- jistné smlouvě, a v důsledku toho pojistník platil nižší pojistné, má pojistitel právo na pojistné odpovídající tomuto účelu za celou dobu trvání pojištění.
13. Pojistitel má právo v souvislosti se změnami podmínek rozhodných pro stanovení výše pojistného, zejména z důvodu škodní inflace, upravit nově výši běžného po- jistného od výročního dne počátku pojištění. Pojistitel je povinen nově stanovenou výši pojistného sdělit pojistníkovi nejpozději ve lhůtě 2 měsíců před splatností pojistného na následující pojistné období. V případě, že pojistník s touto úpravou nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit u pojistitele písemně do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl; v tom případě pojiště- ní zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno. Pokud není v uvedené lhůtě nesouhlas vyjádřen, pojištění nezaniká a pojistitel má právo na nově stanovené pojistné. Škodní inflace je souhrn vnějších vlivů nezávislých na vůli pojistitele, které vedou ke zvyšování pojistného plnění nebo nákladů pojisti- tele, např. zvýšení cen zboží a služeb, počtu a výše škod či újm, rozsahu pojistné ochrany zákonem, daní nebo v důsledku legislativních změn.
14. Ze zaplaceného pojistného má pojistitel právo hradit své pohledávky na pojist- ném a jiné pohledávky z pojištění v pořadí, ve kterém vznikly.
Článek 5
Povinnosti pojistitele
1. Pojistitel je povinen bezprostředně po uzavření pojistné smlouvy předat pojistní- kovi pojistnou smlouvu včetně příloh a pojistných podmínek, nejedná-li se o ob- chod na dálku.
2. Pojistitel je povinen vydat pojistníkovi bezprostředně po uzavření pojistné smlou- vy zelenou kartu, nejedná-li se o obchod na dálku.
3. Zanikne-li pojištění, je pojistitel povinen vydat pojistníkovi na základě jeho žádosti ve lhůtě 15 dnů ode dne jejího doručení potvrzení o době trvání pojištění a škodním prů- běhu zaniklého pojištění. Tuto povinnost má pojistitel kdykoli v době trvání pojištění.
4. Na základě písemné žádosti pojistníka je pojistitel povinen vyhotovit za úplatu kopii pojistné smlouvy a druhopis pojistky, zelené karty, potvrzení o době trvání pojištění odpovědnosti a škodním průběhu zaniklého pojištění.
5. Pojistitel je povinen po oznámení události, se kterou je spojen požadavek na pl- nění z pojištění, bez zbytečného odkladu zahájit šetření nutné ke zjištění rozsahu jeho povinnosti plnit. Pokud by náklady na šetření vznikly nebo byly zvýšeny poru- šením povinností účastníků pojištění, má pojistitel právo požadovat po tom, kdo povinnost porušil, přiměřenou náhradu.
6. Pojistitel je povinen projednat s pojištěným (pojistníkem) výsledky šetření nut- ného ke zjištění rozsahu a výše újmy nebo mu je bez zbytečného odkladu pí- semně sdělit.
7. Pojistitel je povinen vrátit pojištěnému (pojistníkovi) a oprávněné osobě na požá- dání doklady, které pojistiteli předložil.
8. Pojistitel je povinen umožnit pojištěnému (pojistníkovi) a oprávněné osobě na- hlédnout do podkladů, které pojistitel soustředil v průběhu šetření.
Článek 6
Povinnosti pojistníka, pojištěného
1. Pojistník má zejména tyto povinnosti:
a) odpovědět pravdivě a úplně na všechny dotazy pojistitele při sjednávání po-
jištění odpovědnosti a bez zbytečného odkladu písemně oznámit pojistiteli všechny změny týkající se sjednaného pojištění; bylo-li na základě nepravdi- vých, nedoložených nebo neúplných skutečností stanoveno nižší pojistné, než by pojistitel stanovil znaje veškeré skutečnosti, má pojistitel právo na zaplacení rozdílu pojistného od počátku pojištění,
b) při sjednávání pojištění odpovědnosti předložit na základě požadavku pojisti- tele potvrzení o době trvání pojištění a o škodním průběhu z předcházejícího pojištění,
c) ve lhůtě určené pojistitelem, nejpozději však do 15 dnů od uzavření pojistné smlouvy nebo její změny, pojistiteli sdělit údaje k pojištěnému vozidlu, které nebyly známy v době uzavření pojistné smlouvy nebo její změny,
d) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli skutečnosti uvedené v článku 8 odst. 1 písm. a) až d) VPPPOV,
e) po zániku pojištění odpovědnosti bez zbytečného odkladu odevzdat pojistiteli zelenou kartu; pojistitel je povinen vrácení zelené karty bez zbytečného odkla- du pojistníkovi písemně potvrdit,
f) umožnit pojistiteli kdykoliv provést kontrolu dokladů rozhodných pro výpočet pojistného,
g) umožnit pojistiteli kdykoliv provést fyzickou kontrolu vozidla,
h) platit pojistné za dobu trvání pojištění způsobem dohodnutým v pojistné smlouvě,
i) seznámit pojištěného, je-li osobou odlišnou od pojistníka, se všemi podmínka- mi pojištění a všemi povinnostmi vyplývajícími z pojištění.
2. Pojištěný má zejména tyto povinnosti:
a) bez zbytečného odkladu písemně oznámit pojistiteli, že došlo ke škodní událos- ti s uvedením skutkového stavu týkajícího se této události, předložit k tomu pří- slušné doklady, které si pojistitel vyžádá, umožnit pojistiteli pořízení jejich kopií a v průběhu šetření škodní události postupovat v souladu s pokyny pojistitele,
b) bez zbytečného odkladu písemně pojistiteli sdělit, že:
– bylo proti němu uplatněno právo na náhradu újmy, a vyjádřit se k požado- vané náhradě a její výši,
– v souvislosti se škodní událostí bylo zahájeno správní nebo trestní řízení, a neprodleně informovat pojistitele o jeho průběhu a výsledku,
– poškozeným bylo uplatněno právo na náhradu újmy u soudu nebo jiného příslušného orgánu, pokud se o této skutečnosti dozví,
c) bez zbytečného odkladu doložit poškozenému na jeho žádost údaje nezbytné pro uplatnění práva poškozeného na pojistné plnění, minimálně však tyto úda- je: své jméno, příjmení a bydliště, nebo název obchodní firmy, sídlo nebo místo podnikání vlastníka vozidla, název obchodní firmy, sídlo nebo místo podnikání pojistitele, u něhož bylo sjednáno pojištění odpovědnosti, číslo pojistné smlou- vy, a jedná-li se o vozidlo, které podléhá registraci vozidel, státní poznávací značku nebo registrační značku vozidla, jehož provozem byla újma způsobena,
d) počínat si tak, aby škodní událost nenastala, a pokud dojde k této události, je pojištěný povinen učinit veškerá možná opatření zabraňující zvětšování rozsa- hu újmy,
e) poskytnout pojistiteli součinnost potřebnou ke zjištění příčin škodní události a podat úplná a pravdivá vysvětlení o jejím vzniku a rozsahu,
f) zabezpečit vůči jinému právo na náhradu újmy,
g) v řízení o náhradě újmy ze škodní události postupovat v souladu s pokyny po- jistitele, zejména se nesmí bez jeho předchozího souhlasu zavázat k náhradě pohledávky, uzavřít soudní smír nebo nesmí umožnit vydání rozsudku pro zmeškání či pro uznání,
h) na pokyn pojistitele podat opravný prostředek proti rozhodnutí soudu, kterým je zavázán k povinnosti nahradit újmu.
Článek 7
Změny pojištění
1. Změn v pojistné smlouvě, které mají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojištění, lze dosáhnout pouze písemnou dohodou účastníků, jinak jsou neplatné. Pro změ- ny v pojistné smlouvě, které nemají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojištění, není povinná písemná forma, pojistník může takovou změnu oznámit telefonicky nebo elektronickou poštou, pojistitel může rovněž využít prostředky elektronické komunikace, pokud je pojistník výslovně v pojistné smlouvě neodmítl.
2. Pojistitel může použít adresu trvalého pobytu, resp. sídla pojistníka i pojištěného a kontaktní údaje pro elektronickou komunikaci uvedené v pojistné smlouvě ve všech dříve uzavřených pojistných smlouvách. Analogicky může pojistitel v pojist- né smlouvě tyto údaje změnit na základě později uzavřené pojistné smlouvy.
Článek 8
Zánik pojištění
1. Pojištění zaniká:
a) dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li oso- bou odlišnou od pojistníka, oznámil pojistiteli změnu vlastníka vozidla; zjistí-li pojistitel, že oznámení o změně vlastníka vozidla bylo pouze účelové a ke změ- ně vlastníka nedošlo, pojištění nezaniká,
b) dnem, kdy vozidlo, které nepodléhá registraci vozidel podle zákona upravující- ho podmínky provozu vozidel na pozemních komunikacích, zaniklo,
c) dnem vyřazení vozidla z provozu podle zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích,
d) odcizením vozidla; nelze-li dobu odcizení vozidla přesně určit, považuje se vo- zidlo za odcizené, jakmile Policie České republiky přijala oznámení o odcizení vozidla; analogicky se toto ustanovení použije pro jakýkoliv stav, kdy je vlastník vozidla zbaven faktické moci nad vozidlem, zejména krádeží, loupeží nebo ne- oprávněným užíváním věci,
e) dnem marného uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistníkovi; tato lhůta nesmí být kratší než 1 měsíc a upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění na zánik pojiš- tění v případě nezaplacení dlužného pojistného; lhůtu stanovenou pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části lze před jejím uplynutím do- hodou prodloužit,
f) výpovědí ke konci pojistného období u pojištění, kde je sjednáno běžné pojist- né; výpověď však musí být doručena alespoň šest týdnů před uplynutím pojist- ného období, jinak pojištění zanikne ke konci následujícího pojistného období,
g) výpovědí smlouvy do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; uplynu- tím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká,
h) výpovědí do tří měsíců ode dne doručení oznámení vzniku pojistné události; uplynutím jednoměsíční výpovědní doby pojištění zaniká,
i) dohodou; tato dohoda musí být uzavřena písemně a musí v ní být ujednáno, jak se smluvní strany vyrovnají,
j) uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno.
2. Zanikne-li vozidlo, které podléhá registraci vozidel, je dnem zániku pojištění odpo- vědnosti den zápisu jeho zániku v registru silničních vozidel s výjimkou případu, kdy osoba oprávněná požádat o zápis zániku vozidla nemohla z důvodů nezávis- lých na její vůli takovou žádost podat a jestliže tak učinila bezodkladně, kdy tyto překážky pominuly. V takovém případě je dnem zániku pojištění odpovědnosti den, kdy nastala nevratná změna znemožňující jeho provoz.
Článek 9
Škodní a pojistná událost
1. Škodní událostí je způsobení újmy provozem vozidla.
2. Pojistnou událostí se rozumí škodní událost, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění.
Článek 10
Pojistné plnění, limit pojistného plnění
1. Plnění pojistitele je splatné do 15 dnů, jakmile pojistitel skončil šetření nutné ke zjištění rozsahu jeho povinnosti plnit nebo jakmile pojistitel obdržel pravomocné rozhodnutí soudu o své povinnosti poskytnout pojistné plnění.
2. Pojistitel je povinen provést šetření škodní události bez zbytečného odkladu. Ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy bylo oprávněnou osobou uplatněno právo na pl- nění z pojištění, je pojistitel povinen:
a) ukončit šetření pojistné události a sdělit poškozenému výši pojistného plnění podle jednotlivých nároků poškozeného včetně způsobu stanovení jeho výše, jestliže nebyla zpochybněna povinnost pojistitele plnit z pojištění a nároky byly prokázány, nebo
b) podat poškozenému písemné vysvětlení k těm jím uplatněným nárokům, které byly pojistitelem zamítnuty nebo u kterých bylo plnění pojistitele sníženo, ane- bo u kterých nebylo možno ve stanovené lhůtě ukončit šetření.
3. Poškozený má právo uplatnit svůj nárok na pojistné plnění podle článku 2 odst. 1 VPPPOV přímo u pojistitele.
4. Limitem pojistného plnění se rozumí nejvyšší hranice plnění pojistitele při jedné škodní události a jeho výše pro jednotlivá pojistná nebezpečí dle článku 2 odst. 1 VPPPOV je uvedena v pojistné smlouvě nebo pojistných podmínkách.
Článek 11
Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky
1. Pojistitel má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnil, jestliže prokáže, že pojištěný:
a) způsobil újmu úmyslně,
b) porušil základní povinnost týkající se provozu na pozemních komunikacích a toto porušení bylo v příčinné souvislosti se vznikem újmy, kterou je pojištěný povinen nahradit,
c) způsobil újmu provozem vozidla, které použil neoprávněně,
d) bez zřetele hodného důvodu nesplnil zákonnou povinnost sepsat společný záznam o dopravní nehodě nebo ohlásit dopravní nehodu policii a v důsledku toho byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele,
e) bezdůvodně nesplnil povinnost podle článku 6 odst. 2 písm. a) a b) a v důsled- ku toho byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele,
f) bezdůvodně odmítl jako řidič vozidla podrobit se na výzvu příslušníka policie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
g) má uzavřeno sezónní pojištění a způsobil pojistnou událost tzv. mimo sezónu.
2. Pojistitel má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kterou vyplatil z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže její příčinou byla skutečnost, kterou pro vědomě nepravdivé nebo neúplné odpovědi nemohl pojistitel zjistit při sjed- návání pojištění a která byla pro uzavření pojistné smlouvy podstatná.
3. Součet požadovaných náhrad podle odst. 1 až 2 tohoto článku nesmí být vyšší než plnění vyplacené pojistitelem v důsledku škodní události, se kterou toto právo pojistitele souvisí.
4. Provozovatel vozidla společně a nerozdílně s pojištěným mají povinnost nahra- dit pohledávku pojistitele na náhradu vyplacené částky proti pojištěnému podle odstavce 1 písm. b) tohoto článku, neprokáže-li provozovatel, že nemohl jednání pojištěného ovlivnit.
Článek 12
Výluky z pojištění
1. Nebylo-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojistitel nehradí:
a) újmu, kterou utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla újma způsobena,
b) škodu, která má povahu ušlého zisku, a škodu vzniklou poškozením, zničením nebo ztrátou věci, jakož i škodu vzniklou odcizením věci, pozbyla-li fyzická oso- ba schopnost ji opatrovat (dále jen „věcná škoda“), kterou je pojištěný povinen nahradit svému manželovi nebo osobám, které s ním v době vzniku škodní události žily ve společné domácnosti, s výjimkou škody podle článku 2 odst. 1 písm. c) VPPPOV, jestliže tato škoda souvisí s újmou podle článku 2 odst. 1 písm. a) VPPPOV,
c) škodu na vozidle, jehož provozem byla škoda způsobena, jakož i na věcech přepravovaných tímto vozidlem, s výjimkou škody způsobené na věci, kterou měla tímto vozidlem přepravovaná osoba na sobě nebo u sebe, a to v rozsahu, v jakém je pojištěný povinen škodu nahradit,
d) škodu podle článku 2 odst. 1 písm. b) a c) VPPPOV vzniklou mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných těmito vozidly, nejedná-li se o škodu způsobenou provozem jiného vozidla,
e) újmu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla,
f) náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče, dávek nemocenského pojištění
(péče) nebo důchodů z důchodového pojištění v důsledku újmy na zdraví nebo usmrcením, které utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla tato újma způsobena,
g) újmu způsobenou provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motori- stickém závodu nebo soutěži, s výjimkou újmy způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla pro- vozu na pozemních komunikacích,
h) újmu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo válečné události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem nebo událostí.
2. Byla-li újma způsobena vlastníku vozidla provozem jeho vozidla, které v době vzniku újmy řídila jiná osoba, nebo osobě, která s vozidlem, jehož provozem byla této osobě újma způsobena, oprávněně nakládá jako s vlastním, nebo se kterým oprávněně vykonává právo pro sebe, a jestliže v době vzniku újmy řídila vozidlo jiná osoba, je pojistitel povinen uhradit tomuto vlastníku nebo této osobě pouze újmu na zdraví nebo usmrcením a nemajetkovou újmu vč. příslušnou zdravotní pojišťovnou uplatněného a prokázaného nároku na náhradu nákladů vynalože- ných na zdravotní péči hrazenou z veřejného zdravotního pojištění podle zákona upravujícího veřejné zdravotní pojištění, jestliže zdravotní pojišťovna vynaložila tyto náklady na zdravotní péči poskytnutou poškozenému v důsledku škodní události, a regresního nároku předepsaného k úhradě pojištěnému podle zákona upravujícího nemocenské pojištění.
3. V případě střetu vozidel, která jsou ve vlastnictví téže osoby, se újma způsobená této osobě hradí pouze tehdy, jestliže jde o různé provozovatele vozidel zúčastně- ných na vzniku škodní události a jestliže není současně tato osoba provozovate- lem vozidla, na němž byla tato újma způsobena.
Článek 13
Obchod na dálku
1. Pojistná smlouva je uzavřena formou obchodu na dálku tehdy, pokud bylo využito ko- munikačních prostředků bez nutnosti současné fyzické přítomnosti smluvních stran.
2. Pojistitel je povinen neprodleně po uzavření pojistné smlouvy doručit dohodnu- tým komunikačním prostředkem pojistníkovi pojistku, pojistné podmínky a zele- nou kartu.
3. Pojistník má právo bez udání důvodů odstoupit od pojistné smlouvy ve lhůtě 14 dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření po- jistné smlouvy. Pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě do 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy, vrátit pojistníkovi zaplacené pojistné, od kterého se odečte to, co již z pojištění plnil. Pojistník je ve stejné lhůtě povinen pojistiteli uhradit částku vyplaceného pojistného plnění, která přesahuje výši zaplaceného pojistného.
Článek 14
Přechod práv na pojistitele
1. Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí osobě, která má právo na pojistné plnění, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, proti jinému právo na náhradu újmy nebo jiné obdobné právo, přechází tato pohledávka včetně příslušenství, zajištění a dalších práv s ní spojených oka- mžikem výplaty plnění z pojištění na pojistitele, a to až do výše plnění, které pojis- titel oprávněné osobě vyplatil. To neplatí, vzniklo-li této osobě takové právo vůči tomu, kdo s ní žije ve společné domácnosti nebo je na ni odkázán výživou, ledaže způsobil pojistnou událost úmyslně.
2. Osoba, jejíž právo na pojistitele přešlo, vydá pojistiteli potřebné doklady a sdělí mu vše, co je k uplatnění pohledávky zapotřebí. Zmaří-li přechod práva na pojistitele, má pojistitel právo snížit plnění z pojištění o částku, kterou by jinak mohl získat. Poskytl-li již pojistitel plnění, má právo na náhradu až do výše této částky.
Článek 15
Doručování
1. Písemnosti pojistitele jsou doručovány provozovatelem poštovních služeb, popř. zaměstnancem pojistitele nebo jinou pojistitelem pověřenou osobou na adresu uvedenou v pojistné smlouvě či na poslední pojistiteli známou adresu.
2. Písemnost pojistitele odeslaná provozovatelem poštovních služeb doporučenou zásilkou, popř. obyčejnou zásilkou, adresátovi se považuje za doručenou:
a) třetím pracovním dnem po odeslání zásilky; u doporučené zásilky s dodejkou dnem převzetí zásilky, a to i v případě převzetí zásilky jinou osobou, jíž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách (např. ro- dinný příslušník),
b) dnem odepření převzetí zásilky,
c) dnem vrácení zásilky jako nedoručitelné (např. pokud nelze adresáta na uvede- né adrese zjistit, adresát neoznačil poštovní schránku svým jménem a příjmením nebo názvem, změnil-li adresát svůj pobyt a doručení zásilky není možné),
d) posledním dnem úložní lhůty, pokud nebyl adresát zastižen a písemnost po- jistitele byla uložena doručovatelem na poště, a to i když se adresát o uložení nedozvěděl.
3. Písemnosti lze doručovat prostřednictvím datové schránky. Pokud má pojistník zpřístupněnou datovou schránku a pojistitel mu do ní doručuje písemnost, nebu- de už tutéž písemnost posílat prostřednictvím držitele poštovní licence. Písem- nost bude považována za doručenou v souladu s příslušným právním předpisem.
4. Není-li ujednáno jinak, lze písemnosti doručovat elektronickou zprávou, elektro- nickou zprávou opatřenou zaručeným elektronickým podpisem odesílatele nebo prostřednictvím internetové aplikace pojistitele. Elektronicky se písemnosti doru- čují na elektronickou adresu poskytnutou adresátem. Písemnost odeslaná adre- sátovi elektronicky na poslední oznámenou elektronickou adresu se považuje za doručenou třetím dnem po jejím odeslání, a to i v případě, že se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, nestanoví-li zákon či jiný právní předpis jinak.
Článek 16
Zpracování osobních údajů, komunikace
1. Pojistitel je povinen nakládat s osobními údaji ve smyslu Obecného nařízení o ochra- ně dat Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679, známého jako GDPR.
2. Pojistitel zpracovává osobní údaje v souladu s dokumentem Informace o zpraco- vání osobních údajů v pojištění vozidel, který je v aktuální podobě k dispozici na
webových stránkách pojistitele xx.xxx.xx nebo na libovolné pobočce pojistitele.
3. Pojistník souhlasí se zasíláním informací od pojistitele prostředky elektronické ko- munikace, pokud v pojistné smlouvě uvedl elektronickou adresu nebo telefonní číslo. Tento souhlas může kdykoliv během trvání pojištění odvolat.
4. Pokud pojistník nesouhlasí se zasíláním informací prostředky elektronické komunika- ce dle čl. 16 odst. 3, nemůže mu pojistitel zasílat ani písemnosti elektronickou zprá- vou opatřenou zaručeným elektronickým podpisem odesílatele dle čl. 15 odst. 4. Tento případný nesouhlas pojistníka se nevztahuje na doručování prostřednictvím datové schránky.
Článek 17
Zachraňovací náklady
1. Pojistitel uhradí účelně vynaložené zachraňovací náklady, které pojistník, pojiště- ný nebo jiná osoba:
a) vynaložil na odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události,
b) vynaložil na zmírnění následků již nastalé pojistné události,
c) byl povinen vynaložit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů při odklízení pojistnou událostí poškozeného majetku nebo jeho zbytků včetně náhrady újmy, kterou při této činnosti utrpěl.
2. Pojistitel uhradí prokazatelně vynaložené zachraňovací náklady, maximálně do výše 0,1 % sjednané pojistné částky nebo sjednaného limitu pojistného plnění.
3. Zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, pojistitel uhradí max. do výše 30 % sjednané pojistné částky nebo sjednaného li- mitu pojistného plnění.
4. Náklady na běžný odtah či vyproštění vozidla se nepovažují za zachraňovací ná- klady ve smyslu tohoto článku. Odtah, vyproštění, popř. další asistenční služby poskytuje pojistitel k pojištění samostatně dle Doplňkových pojistných podmínek pro havarijní pojištění vozidel DPPHAV 1/23 F
Článek 18
Výklad pojmů
1. Oprávněná osoba je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění. U tohoto pojištění je oprávněnou osobou poškozený.
2. Pojistník je osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu a je povinna platit pojistné.
3. Pojistné období je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné.
4. Pojištěnj je ten, na jehož povinnost nahradit újmu se pojištění vztahuje.
5. Porušení základních povinností při provozu vozidla na pozemních komunika- cích je:
a) provozování vozidla, které svojí konstrukcí a technickým stavem neodpovídá požadavkům bezpečnosti silničního provozu, obsluhujících osob, přepravova- ných osob a věcí,
b) provozování vozidla, jehož technická způsobilost k provozu vozidla nebyla schválena,
c) řízení vozidla osobou, která není držitelem příslušného řidičského oprávnění, s výjimkou řízení vozidla osobou, která se učí vozidlo řídit nebo skládá zkoušku z řízení vozidla, a to vždy pouze pod dohledem oprávněného učitele nebo řidi- če cvičitele individuálního výcviku,
d) řízení vozidla osobou, které byl uložen zákaz činnosti řídit vozidlo, v době toho- to zákazu,
e) řízení vozidla osobou, která byla pod vlivem alkoholu, omamné nebo psycho- tropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
f) předání řízení vozidla osobě uvedené v písmenech c), d) nebo e) tohoto od- stavce.
6. Poškozenj je ten, komu byla provozem vozidla způsobena újma a má proti pojiš- těnému nárok na její náhradu.
7. Provozovatel vozidla je osoba zapsaná v registru silničních vozidel jako provozo- vatel vozidla. Není-li provozovatel v registru zapsán, pak je provozovatelem vozi- dla jeho vlastník.
8. Věci u sebe jsou věci spojené s účelem cesty, s výjimkou přepravovaných nákladů, nikoliv však věci, které se svojí povahou či množstvím uvedenému účelu vymykají. Za věci u sebe v osobním vozidle se považují i věci v zavazadlovém prostoru a na střeše.
9. Vozidlo je silniční vozidlo, zvláštní vozidlo a trolejbus ve smyslu zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
10. Vjroční den počátku pojištění je den, který se číslem dne v měsíci a pojmeno- váním měsíce shoduje se dnem počátku pojištění. Je-li den počátku pojištění 29. únor, výroční den počátku pojištění je poslední kalendářní den měsíce února.
Článek 19
Sankční doložka
Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlouvy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezinárodních sankcí, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních embarg vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany zá- kladních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie, České re- publiky a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska. Dále také Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a embargům uvedeným v předchozí větě.
Článek 20
Závěrečná ustanovení
1. Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2023.
2. Pojistník, je-li spotřebitelem, má právo na tzv. mimosoudní řešení spotřebitelského sporu vzniklého ze sjednaného pojištění. Věcně příslušným orgánem mimosoudního řešení spotřebitelských sporů je Česká obchodní inspekce (xxx.xxx.xx) nebo Kancelář ombudsmana České asociace pojišťoven (xxx.xxxxxxxxxxxx.xx).
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
DOPLŇKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ÚJMU ZPŮSOBENOU PROVOZEM VOZIDLA DPPPOV 1/23 F
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Typy pojištění, plnění pojistitele, limity pojistného plnění Článek 3 Úrazové připojištění řidiče vozidla
Článek 4 Oznámení škodní události Článek 5 Asistenční služby
Článek 6 Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
Tyto Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobe- nou provozem vozidla DPPPOV 1/23 F (dále jen „DPPPOV“) doplňují ustanovení Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobe- nou provozem vozidla VPPPOV 1/23 F (dále jen „VPPPOV“).
Článek 2
Typy pojištění, plnění pojistitele, limity pojistného plnění
V pojistné smlouvě je možno sjednat jeden ze tří typů pojištění: 50 POV, 100 POV nebo 200 POV.
1. Limity pojistného plnění pro typ pojištění 50 POV činí:
a) při újmě dle VPPPOV článku 2 odst. 1 písm. a) 50 mil. Kč,
b) při újmě dle VPPPOV článku 2 odst. 1 písm. b) a c) dohromady 50 mil. Kč.
2. Limity pojistného plnění pro typ pojištění 100 POV činí:
a) při újmě dle VPPPOV článku 2 odst. 1 písm. a) 100 mil. Kč,
b) při újmě dle VPPPOV článku 2 odst. 1 písm. b) a c) dohromady 100 mil. Kč.
3. Limity pojistného plnění pro typ pojištění 200 POV činí:
a) při újmě dle VPPPOV článku 2 odst. 1 písm. a) 200 mil. Kč,
b) při újmě dle VPPPOV článku 2 odst. 1 písm. b) a c) dohromady 200 mil. Kč.
Článek 3
Úrazové připojištění řidiče vozidla
1. Rozsah připojištění: Úrazové připojištění se vztahuje pouze na řidiče pojištěného vozidla. Úrazem ve smyslu těchto pojistných podmínek se rozumí úraz, který byl způsoben řidiči při provozu pojištěného vozidla (dále jen „úraz“), k němuž došlo:
a) při uvádění motoru vozidla do chodu bezprostředně před jízdou,
b) při nastupování nebo vystupování z vozidla bezprostředně před jízdou nebo po jízdě,
c) za jízdy vozidla nebo při jeho havárii,
d) při krátkodobé zastávce vozidla, pokud k úrazu dojde ve vozidle nebo v jeho blízkosti na silniční komunikaci,
e) při odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých během jízdy vozidla, po- kud k úrazu dojde ve vozidle nebo v jeho blízkosti na silniční komunikaci.
Uvedené připojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občanský zákoník“), Zvláštními pojistnými podmínkami pro pojištění úrazu na cesty ZPPUPC 1/23 (dále jen „ZPPUPC“) a Všeobecnými pojistnými podmín- kami pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla VPPPOV 1/23 F. Úrazové připojištění řidiče se sjednává pro typy pojištění 50 POV, 100 POV a 200 POV.
Pro typ pojištění 50 POV zahrnuje tato pojistná nebezpečí a tyto pojistné částky:
– pro případ smrti způsobené úrazem 100 000 Kč,
– pro případ trvalých následků způsobených úrazem 200 000 Kč,
– denní odškodné za dobu léčení úrazu (dále jen „DO“) 100 Kč,
– denní odškodné za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu (dále jen „DOH“) 100 Kč.
Pro typy pojištění 100 POV a 200 POV zahrnuje tato pojistná nebezpečí a tyto pojistné částky:
– pro případ smrti způsobené úrazem 200 000 Kč,
– pro případ trvalých následků způsobených úrazem 400 000 Kč,
– denní odškodné za dobu léčení úrazu (dále jen „DO“) 200 Kč,
– denní odškodné za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu (dále jen „DOH“) 200 Kč.
2. Plnění pojistitele:
a) v případě smrti úrazem pojistitel poskytne pojistné plnění v souladu s čl. 10 ZPPUPC,
b) v případě trvalých následků úrazu pojistitel poskytne plnění v souladu s čl. 11 ZPPUPC od 10 % rozsahu tělesného poškození. Pojistitel nehradí náklady na dopravu pojištěného řidiče z ciziny na území České republiky za účelem sta- novení rozsahu trvalých následků,
c) DO vyplácí pojistitel v souladu s čl. 12 ZPPUPC, je-li splněna karenční doba 22 dní, za každý den léčení, zpětně od prvého dne léčení,
d) DOH za z lékařského hlediska nutnou hospitalizaci po úrazu vyplácí pojistitel v souladu s čl. 13 ZPPUPC, trvá-li hospitalizace minimálně 3 dny, za každý
den hospitalizace, zpětně od prvého dne hospitalizace. Počet dnů je dán po- čtem půlnocí strávených v nemocnici,
e) je-li s pojistitelem současně sjednáno i úrazové pojištění osob ve vozidle, pak se pojistné částky na identická pojistná nebezpečí řidiče sčítají z obou pojiš- tění,
f) právo na plnění za trvalé následky úrazu nebo formou denního odškodného má pojištěný řidič. V případě smrti pojištěného následkem úrazu má právo na plnění osoba určená podle § 2831 občanského zákoníku,
g) k uplatnění práva na pojistné plnění je nutné předložit také policejní protokol.
3. Kromě případů uvedených v čl. 6 odst. 1 ZPPUPC má pojistitel právo snížit pojist- né plnění až o 50 % v případě:
a) porušení zákazu vjezdu na železniční přejezd,
b) otáčení nebo jízdy v protisměru na dálnici nebo silnici pro motorová vozidla,
c) nepřipoutání bezpečnostním pásem, který byl výrobcem pevně zabudován k sedadlu,
d) při nedodržení obecně platných bezpečnostních předpisů při činnosti dle odst. 1 tohoto článku,
e) pokud bude ve vozidle přepravováno více osob, než je počet míst k sezení podle technického průkazu.
4. Kromě výluk z pojištění uvedených v čl. 14 ZPPUPC se připojištění dále nevzta- huje na újmy řidiče vozidla, jehož provozem byla újma způsobena při:
a) provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozidla, dojezdu s nejvyšší rychlostí, zajíždění apod.,
b) provozování vozidla, které svojí konstrukcí a technickým stavem neodpoví- dá požadavkům bezpečnosti silničního provozu, bezpečnosti obsluhujících osob, přepravovaných osob a věcí,
c) provozování vozidla, jehož technická způsobilost k provozu vozidla nebyla schválena,
d) řízení vozidla osobou, která není držitelem příslušného řidičského oprávnění, s výjimkou řízení vozidla osobou, která se učí vozidlo řídit nebo skládá zkouš- ku z řízení vozidla, a to vždy pouze pod dohledem oprávněného učitele nebo řidiče cvičitele individuálního výcviku,
e) řízení vozidla osobou, které byl uložen zákaz činnosti řídit vozidlo, v době to- hoto zákazu,
f) řízení vozidla osobou, která při řízení vozidla byla pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit mo- torové vozidlo nebo která se odmítla podrobit lékařskému vyšetření za úče- lem zjištění těchto látek,
g) předání řízení vozidla osobě uvedené v písmenech d), e) a f) tohoto odstav- ce,
h) řízení jiného než dvoustopého vozidla, pokud není v pojistné smlouvě stano- veno jinak. Za dvoustopé vozidlo se nepovažuje motocykl s postranním vozí- kem, čtyřkolka ani jiné vozidlo svým charakterem podobné motocyklu,
i) řízení vozidla, které je užíváno neoprávněně,
j) řízení vozidla v době, kdy je používáno jako pracovní stroj.
Článek 4
Oznámení škodní události
1. Škodní událost pojištěný, pojistník, vlastník, poškozený nebo oprávněná osoba oznámí telefonicky na klientské lince x000 000 000 000.
2. Veškeré podklady ke škodním událostem je možné zasílat na jeden z kontaktů:
c) fax: x000 000 000 000
d) adresu: Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
X. X.XXX 00, 000 00 Xxxxxxx
3. Veškeré doklady se předkládají v českém jazyce, cizojazyčné podklady musí být předloženy v originále s úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Nákla- dy na překlad dokladů nese ten, kdo je předkládá.
Článek 5
Asistenční služby
Řidič a osoby přepravované vozidlem s platným pojištěním odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla mají právo na pojistné plnění z pojištění asistence dle Doplňkových pojistných podmínek pro havarijní pojištění vozidel DPPHAV 1/23 F v případě, kdy telefonicky kontaktovali smluvní asistenční službu pojistitele.
Článek 6
Závěrečná ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2023.
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPHAV 1/23 F
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, územní platnost pojištění
Článek 3 Vznik a doba trvání pojištění Článek 4 Pojistné
Článek 5 Povinnosti pojistitele
Článek 6 Povinnosti pojistníka, pojištěného Článek 7 Změny pojištění
Článek 8 Zánik pojištění
Článek 9 Škodní a pojistná událost
Článek 10 Pojistné plnění, limit pojistného plnění, pojistná částka, pojistná hodnota, podpojištění, spoluúčast
Článek 11 Výluky z pojištění Článek 12 Obchod na dálku
Článek 13 Přechod práv na pojistitele Článek 14 Doručování
Článek 15 Zpracování osobních údajů, komunikace Článek 16 Zachraňovací náklady
Článek 17 Výklad pojmů Článek 18 Sankční doložka
Článek 19 Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Havarijní pojištění vozidel, které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále jen „pojistitel“), se řídí pojistnou smlouvou, Všeo- becnými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel VPPHAV 1/23 F (dále jen „VPPHAV“), Doplňkovými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel DPPHAV 1/23 F (dále jen „DPPHAV“) a zákonem č. 89/2012 Sb., občan- ský zákoník.
2. Havarijní pojištění vozidel a všechna doplňková pojištění dle DPPHAV (s výjimkou úrazového pojištění osob ve vozidle) jsou pojištěním škodovým, jehož účelem je v ujednaném rozsahu vyrovnat úbytek majetku vzniklý v důsledku pojistné udá- losti. Úrazové pojištění osob ve vozidle je pojištěním obnosovým, jehož účelem je získání dohodnuté finanční částky v důsledku pojistné události.
Článek 2
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, územní platnost pojištění
1. Předmětem pojištění jsou:
a) vozidla uvedená v pojistné smlouvě s platným českým technickým průka- zem a českou registrační značkou, která jsou způsobilá pro provoz na pozem- ních komunikacích podle příslušných právních předpisů, včetně základní, doplňkové a povinné výbavy předepsané právními předpisy; zvláštní výbava je předmětem pojištění, byla-li specifikována v pojistné smlouvě,
b) jiné věci, pokud to umožňují DPPHAV nebo pokud je to v pojistné smlouvě sjednáno.
2. Předmět pojištění, který vstupuje do pojištění, musí být nepoškozený, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. V pojistné smlouvě lze sjednat tato pojistná nebezpečí:
a) havárie,
b) vandalismus,
c) odcizení,
d) živelní událost.
3. Havárie – událost, při které dojde k poškození nebo zničení stojícího nebo je- doucího pojištěného vozidla. Za takovou událost se pro účely pojištění považuje náhlé, vnější, nahodilé násilné působení při střetu, nárazu vozidla na překážku nebo zvíře, pádu nebo ponoření.
4. Vandalismus – poškození nebo zničení vozidla způsobené prokazatelně úmy- slným jednáním cizí osoby.
5. Odcizení – zmocnění se pojištěného vozidla, jeho části nebo výbavy krádeží, krádeží vloupáním nebo loupeží včetně poškození či zničení vozidla, které na- stane v době od odcizení vozidla do jeho vrácení.
6. Živelní událost – požár, výbuch, bezprostřední úder blesku, zřícení skal, zemin nebo lavin, pád stromů nebo jiných předmětů, krupobití, povodeň nebo záplava, vichřice, zemětřesení, poškození kabeláže vozidla zvířetem, mechanické poško- zení stojícího vozidla zvířetem.
7. V pojistné smlouvě lze sjednat jednu ze dvou územních platností pojištění:
a) HAV EURO - pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou během trvání pojištění na geografickém území Evropy včetně Turecka s výjimkou Rus- ka, Běloruska, Ukrajiny a Moldávie, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
b) HAV ZK - pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou během tr- vání pojištění na geografickém území Evropy včetně Ruska a Turecka a dále na území Maroka a Tuniska, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Článek 3
Vznik a doba trvání pojištění
1. Pro pojistnou smlouvu se vyžaduje písemná forma, a to i u pojistných smluv sjednaných na dobu kratší než jeden rok.
2. Pojištění vzniká prvním dnem po uzavření pojistné smlouvy, nebylo-li dohodnu- to, že vznikne již uzavřením pojistné smlouvy nebo později. Tento den je počát- kem pojištění.
3. Nabídku pojistitele lze přijmout včasným zaplacením pojistného jen tehdy, po- kud je v nabídce výslovně uvedeno, že ji lze přijmout zaplacením pojistného. Pojištění pak vzniká včasným zaplacením pojistného ve výši uvedené v nabídce.
Neurčí-li se v nabídce, do kdy má být přijata, vyžaduje se její přijetí do jednoho měsíce ode dne doručení nabídky pojistníkovi.
4. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou, pokud není ujednáno, že se sjednává na dobu určitou.
5. Sezónní pojištění se sjednává vždy na dobu neurčitou, přičemž v pojistné smlou- vě je uveden počátek a konec sjednané sezóny, za niž pojistník platí pojistné. Vznikne-li na pojištěném vozidle škodní událost mimo sezónu, pak není škodní událost považována za pojistnou událost a pojistitel neposkytne pojistné plně- ní. Sezóna se po celou dobu trvání pojištění každoročně opakuje.
6. Pojištění se nepřerušuje.
Článek 4
Pojistné
1. Pojistné je úplatou za pojistitelem poskytovanou pojistnou ochranu. Jeho výše a způsob placení jsou uvedeny v pojistné smlouvě.
2. Pro pojištění sjednaná na dobu neurčitou nebo na dobu určitou v délce nejméně jednoho roku se sjednává běžné pojistné, které je splatné prvního dne pojist- ného období, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. Lze též dohodnout, že pojistné bude zaplaceno najednou za celou dobu pojištění, tj. bude jednorázové.
3. Pro pojištění sjednaná na dobu určitou kratší jednoho roku se sjednává vždy jed- norázové pojistné.
4. Jednorázové pojistné je splatné dnem počátku pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
5. Pojistné období může být roční, pololetní nebo čtvrtletní, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. Pojistitel má právo účtovat přiměřenou přirážku za po- jistná období kratší jednoho roku.
6. Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno pojistiteli. V případě bezhotovostní platby převodem z účtu nebo platby poštovní poukáz- kou je to den, kdy byla peněžní částka připsána na účet pojistitele.
7. Zanikne-li pojištění před uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno, má pojistitel právo na pojistné do zániku pojištění. Zbývající část zaplaceného po- jistného je pojistitel povinen vrátit. Zanikne-li však pojištění v důsledku pojistné události, náleží pojistiteli pojistné do konce pojistného období, v němž pojistná událost nastala; jednorázové pojistné náleží pojistiteli celé.
8. Pojistné je splatné v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
9. Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je pojistitel oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s vymáháním tohoto pojistného.
10. Pokud v průběhu pojištění nastanou skutečnosti mající vliv na výši poskytova- ných slev či přirážek, provede pojistitel odpovídající změnu výše pojistného nej- později od následujícího výročního dne počátku pojištění.
11. Pokud pojistitel zjistí, že je pojištěné vozidlo používáno k jinému účelu, než je uve- deno v pojistné smlouvě, a v důsledku toho pojistník platil nižší pojistné, má po- jistitel právo na pojistné odpovídající tomuto účelu za celou dobu trvání pojištění.
12. Pojistitel má právo v souvislosti se změnami podmínek rozhodných pro stano- vení výše pojistného, zejména z důvodu škodní inflace, upravit nově výši běž- ného pojistného od výročního dne počátku pojištění. Pojistitel je povinen nově stanovenou výši pojistného sdělit pojistníkovi nejpozději ve lhůtě 2 měsíců před splatností pojistného na následující pojistné období. V případě, že pojistník s tou- to úpravou nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit u pojistitele písemně do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno. Pokud není v uvedené lhůtě nesouhlas vyjádřen, pojištění nezaniká a pojistitel má právo na nově stanovené pojistné. Škodní inflace je souhrn vněj- ších vlivů nezávislých na vůli pojistitele, které vedou ke zvyšování pojistného pl- nění nebo nákladů pojistitele, např. zvýšení cen zboží a služeb, počtu a výše škod, rozsahu pojistné ochrany zákonem, daní nebo v důsledku legislativních změn.
13. Pojistitel je oprávněn ověřit si správnost podkladů pro stanovení pojistného, např. prohlídkou pojištěné věci, prověřením činnosti zabezpečovacího zařízení sloužícího k ochraně vozidla nebo vyžádáním jiných dokladů. Pojištěný (pojist- ník) je povinen toto ověření umožnit.
14. Pojistitel je oprávněn odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistné- ho nebo jiné pohledávky z pojištění.
15. Ze zaplaceného pojistného má pojistitel právo hradit své pohledávky na pojist- ném a jiné pohledávky z pojištění v pořadí, ve kterém vznikly.
Článek 5
Povinnosti pojistitele
1. Pojistitel je povinen bezprostředně po uzavření pojistné smlouvy předat pojist- níkovi pojistnou smlouvu včetně příloh a pojistných podmínek, nejedná-li se o obchod na dálku.
2. Zanikne-li havarijní pojištění, je pojistitel povinen vydat pojistníkovi na základě jeho žádosti ve lhůtě 15 dnů ode dne jejího doručení potvrzení o době trvání po- jištění a škodním průběhu pojištění. Na vyžádání je pojistitel povinen vyhotovit jeho druhopis.
3. Na základě písemné žádosti pojistníka je pojistitel povinen vyhotovit za úplatu druhopis pojistky a kopii pojistné smlouvy.
4. Pojistitel je povinen po oznámení škodní události bez zbytečného odkladu za- hájit šetření nutné ke zjištění rozsahu jeho povinnosti plnit. Pokud by náklady na šetření vznikly nebo byly zvýšeny porušením povinností účastníků pojištění, má pojistitel právo požadovat po tom, kdo povinnost porušil, přiměřenou náhradu.
5. Pojistitel je povinen projednat s pojištěným (pojistníkem) výsledky šetření nut- ného ke zjištění rozsahu a výše škody nebo mu je bez zbytečného odkladu pí- semně sdělit.
6. Pojistitel je povinen vrátit pojištěnému (pojistníkovi) a oprávněné osobě na po- žádání doklady, které pojistiteli předložil.
7. Pojistitel je povinen umožnit pojištěnému (pojistníkovi) a oprávněné osobě na- hlédnout do podkladů, které pojistitel shromáždil v průběhu šetření.
Článek 6
Povinnosti pojistníka, pojištěného
1. Pojistník má zejména tyto povinnosti:
a) odpovědět pravdivě a úplně na všechny dotazy pojistitele při sjednávání po- jištění a bez zbytečného odkladu písemně oznámit pojistiteli všechny změny týkající se sjednaného pojištění; bylo-li na základě nepravdivých, nedolože- ných nebo neúplných skutečností stanoveno nižší pojistné, než by pojistitel stanovil znaje veškeré skutečnosti, má pojistitel právo na zaplacení rozdílu pojistného od počátku pojištění,
b) při sjednávání pojištění předložit na základě požadavku pojistitele potvrzení o době trvání pojištění a o škodním průběhu z předcházejícího pojištění,
c) ve lhůtě určené pojistitelem, nejpozději však do 15 dnů od uzavření pojistné smlouvy, sdělit pojistiteli údaje k pojištěnému vozidlu, které nebyly známy v době uzavření pojistné smlouvy,
d) platit pojistné způsobem dohodnutým v pojistné smlouvě,
e) seznámit pojištěného a řidiče vozidla, jsou-li osobou odlišnou od pojistníka, se všemi podmínkami pojištění a všemi povinnostmi vyplývajícími z pojištění.
2. Pojistník, pojištěný a řidič vozidla mají zejména tyto povinnosti:
a) umožnit pojistiteli přezkoumat v průběhu pojištění pojistné riziko, zejména umožnit provedení fyzické prohlídky předmětu pojištění, prověřit činnost za- bezpečovacích zařízení sloužících k ochraně pojištěného předmětu, doložit vlastnická práva k předmětu pojištění, předložit k tomu příslušné doklady nebo písemnosti nebo umožnit nahlédnout do technické, účetní či jiné ob- dobné dokumentace vztahující se k předmětu pojištění,
b) počínat si tak, aby škodní událost nenastala,
c) zabezpečit předmět pojištění proti odcizení a neoprávněnému užívání řád- ným uzamčením vozidla a aktivací případných dalších zabezpečovacích prvků; v případě pojistné události, při které dojde k poškození předmětu po- jištění, provést přiměřená opatření směřující k odstranění nebo snížení rizika odcizení předmětu pojištění nebo snížení rizika jeho dalšího poškození,
d) neprodleně oznámit policii každou škodní událost, pokud k ní došlo v sou- vislosti s dopravní nehodou (a tato povinnost vyplývá ze zákona, příp. jiných právních předpisů) nebo trestným činem či přestupkem nebo k ní došlo v za- hraničí, a to ihned z místa vzniku škodní události; v případě požáru je povinen volat hasiče; povinnost oznámit nehodu policii platí i pro případ střetu vozidla se zvířetem,
e) neprodleně oznámit pojistiteli, že nastala škodní událost, dát úplné a prav- divé vysvětlení o jejím vzniku a rozsahu jejích následků, předložit potřebné doklady, které si pojistitel vyžádá, umožnit pořízení jejich kopií a poskytnout nezbytnou součinnost při šetření pojistitele,
f) vyčkat s opravou poškozeného vozidla na pokyn pojistitele,
g) zabezpečit vůči jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo,
h) nezanechávat ve vozidle doklady od pojištěného vozidla, zejména technický průkaz a osvědčení o registraci vozidla,
i) oznámit pojistiteli, že uzavřel pro předmět pojištění další pojištění proti té- muž pojistnému nebezpečí pro stejné pojistné období a sdělit jméno pojisti- tele a výši pojistné částky,
j) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli skutečnost, že ztracený nebo odcizený předmět pojištění byl nalezen,
k) převzít předmět pojištění, pokud byl po odcizení nebo ztrátě nalezen a pojis- titel za související pojistnou událost dosud nevyplatil plnění,
l) při odcizení vozidla před vyplacením pojistného plnění zmocnit na základě výzvy pojistitele k provedení odhlášení vozidla z registru vozidel, odevzdat po- jistiteli originál technického průkazu vydaného před vznikem pojistné události, osvědčení o registraci vozidla a všechny sady klíčů (mechanických i elektro- nických) k zámkům (i přídavným) včetně klíčů od zabezpečovacího zařízení a dálkového ovládání zámku, které byly výrobcem, prodejcem či předchozím vlastníkem vozidla dodány společně s vozidlem či dodatečně pořízeny,
m)povinnosti podle písmen j) a k) tohoto článku se přiměřeně vztahují i na pří- pady ztráty nebo odcizení částí vozidla nebo jeho pojištěné výbavy,
n) zabezpečit vozidlo proti samovolnému rozjetí,
o) předkládat všechny doklady v českém jazyce, cizojazyčné podklady musí být předloženy v originále s úředně ověřeným překladem do českého jazyka; ná- klady na překlad dokladů nese ten, kdo je předkládá.
Článek 7
Změny pojištění
1. Změn v pojistné smlouvě, které mají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojištění, lze dosáhnout pouze písemnou dohodou účastníků, jinak jsou neplatné. Pro změ- ny v pojistné smlouvě, které nemají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojištění, není povinná písemná forma, pojistník může takovou změnu oznámit telefonicky nebo elektronickou poštou, pojistitel může rovněž využít prostředky elektronické komunikace, pokud je pojistník výslovně v pojistné smlouvě neodmítl.
2. Pojistitel může použít adresu trvalého pobytu, resp. sídla pojistníka i pojištěného a kontaktní údaje pro elektronickou komunikaci uvedené v pojistné smlouvě ve všech dříve uzavřených pojistných smlouvách. Analogicky může pojistitel v po- jistné smlouvě tyto údaje změnit na základě později uzavřené pojistné smlouvy.
Článek 8
Zánik pojištění
1. Pojištění sjednané na dobu určitou zaniká uplynutím doby, na kterou bylo sjed- náno.
2. Pojištění zaniká dnem marného uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upo- mínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistníkovi; tato lhůta nesmí být kratší než 1 měsíc a upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění na zánik pojištění v případě nezaplacení pojistného; lhůtu stanovenou pojistite- lem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části lze před jejím uplynutím dohodou prodloužit.
3. Pojistitel a pojistník se mohou na zániku pojištění dohodnout. Tato dohoda musí být uzavřena písemně a musí v ní být uveden okamžik zániku pojištění a způsob vzájemného vyrovnání závazků.
4. Pojištění, u kterého bylo sjednáno běžné pojistné, zaniká výpovědí pojistitele nebo pojistníka ke konci pojistného období. Výpověď musí být doručena ales- poň 6 týdnů před uplynutím pojistného období, jinak pojištění zanikne ke konci následujícího pojistného období.
5. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět do 2 měsíců ode dne uza- vření pojistné smlouvy. Uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká.
6. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět do 3 měsíců ode dne do- ručení oznámení o vzniku pojistné události. Uplynutím jednoměsíční výpovědní doby pojištění zaniká.
7. Pojistník může pojištění vypovědět do 1 měsíce ode dne doručení sdělení o pře- vodu pojistného kmene nebo jeho části nebo o přeměně pojistitele. Uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká.
8. Pojistník může pojištění vypovědět do 1 měsíce ode dne, kdy bylo zveřejněno oznámení, že pojistiteli bylo odňato povolení k provozování pojišťovací činnosti. Uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká.
9. Zodpoví-li pojistník nebo pojištěný při uzavírání nebo změně pojistné smlouvy úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy pojisti- tele týkající se sjednávaného pojištění, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, jestliže by při pravdivém a úplném zodpovězení dotazů pojistnou smlouvu neuzavřel. Toto právo může pojistitel uplatnit do 2 měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil, jinak právo zanikne. Odstoupením od pojistné smlouvy pojištění zaniká od počátku. Pojistitel má nárok na úhradu vzniklých administrativních a jiných nákladů.
10. Zjistí-li pojistitel, že byl proveden zásah nebo bylo jinak manipulováno s identifiká- torem vozidla (VIN) nebo s technickým průkazem vozidla, má právo od pojistné smlouvy odstoupit. Odstoupením od pojistné smlouvy pojištění zaniká od počátku.
11. Pojistitel může plnění z pojistné smlouvy odmítnout, jestliže příčinou pojistné události byla skutečnost:
a) o které se dozvěděl až po vzniku pojistné události,
b) kterou nemohl zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku nepravdivě nebo neúplně zodpovězených dotazů,
c) která by vedla k neuzavření pojistné smlouvy nebo k uzavření pojistné smlou- vy za jiných podmínek, pokud by o ní v době uzavření pojistné smlouvy pojisti- tel věděl.
Dnem odmítnutí pojistného plnění pojištění zaniká.
12. Pojistitel může plnění z pojistné smlouvy neposkytnout, jestliže oprávněná osoba uvede při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí. Dnem neposkytnutí pojistného plnění pojištění zaniká.
13. Pojištění zaniká:
a) zničením nebo poškozením pojištěného vozidla, jehož důsledkem je úplná škoda, nebo odcizením vozidla; pokud nelze určit dobu odcizení, považuje se vozidlo za odcizené, jakmile policie přijme oznámení o jeho odcizení,
b) dnem oznámení změny vlastníka pojištěného vozidla pojistiteli; změna vlast- nictví musí být doložena; zjistí-li pojistitel, že oznámení o změně vlastníka vo- zidla bylo pouze účelové a ke změně vlastníka nedošlo, pojištění nezaniká,
c) zánikem pojistného zájmu.
14. Zaniklo-li společné jmění manželů smrtí nebo prohlášením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojištění, vstupuje na jeho místo pozůstalý manžel, je-li nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem předmětu pojištění.
15. Zaniklo-li společné jmění manželů jinak, přechází pojištění na toho z manželů, kterému předmět pojištění připadl při majetkovém vypořádání společného jmění.
Článek 9
Škodní a pojistná událost
1. Škodní událostí je nahodilá skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
2. Pojistnou událostí se rozumí škodní událost, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění.
Článek 10
Pojistné plnění, limit pojistného plnění, pojistná částka, pojistná hodnota, podpojištění, spoluúčast
1. Pojistné plnění je omezeno pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění.
2. Pojistná částka je horní hranicí pojistného plnění při jedné pojistné události. Po- jistná částka uvedená v pojistné smlouvě má odpovídat pojistné hodnotě vozi- dla včetně pojištěné výbavy v okamžiku uzavření pojistné smlouvy.
3. Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku po- jistné události nastat a je rovna obvyklé ceně vozidla včetně pojištěné výbavy. Pojistitel je oprávněn pojistnou hodnotu vozidla kdykoliv přezkoumat.
4. Pojistnou částku si na vlastní odpovědnost stanovuje pojistník a její výši stvrzuje svým podpisem pojistné smlouvy.
5. Je-li pojistná částka stanovená pojistníkem nižší než skutečná pojistná hodnota pojištěného vozidla v době vzniku pojistné události, jedná se o podpojištění.
6. Pojistitel a pojistník se mohou dohodnout, že horní hranicí pojistného plnění je li- mit pojistného plnění, který si na vlastní odpovědnost stanovuje pojistník a jeho výši stvrzuje svým podpisem pojistné smlouvy. V tomto případě nemůže dojít k podpojištění.
7. Pojistné plnění stanovuje pojistitel takto:
a) v případě úplné škody či odcizení vozidla je pojistným plněním částka odpo- vídající obvyklé ceně vozidla bezprostředně před pojistnou událostí snížená o hodnotu použitelných zbytků vozidla; tyto použitelné zbytky zůstávají ve vlastnictví pojištěného,
b) v případě poškození vozidla jsou pojistným plněním obvyklé náklady na opra- vu na základě předložené faktury za opravu za použití nových náhradních dílů; pojistitel má právo vyžádat si od oprávněné osoby doložení nákupních dokladů k účtovaným náhradním dílům; o účelnosti a ekonomičnosti opravy rozhodne pojistitel; lze dohodnout poskytnutí pojistného plnění rozpočtem, není-li ujednáno jinak,
c) v případě odcizení částí pojištěného vozidla nebo jeho pojištěné výbavy, která je umístěna v uzamčeném vozidle, vzniká oprávněné osobě právo na pojistné
plnění jen za předpokladu, že budou pojistiteli předloženy doklady prokazu- jící skutečnost, že pachatel překonal překážky nebo zabezpečení chránící pojištěnou výbavu před odcizením; v případě odcizení airbagů, zádržných systémů, elektronických prvků vozidla, audiovizuálních elektronických zaří- zení (autorádio, DVD přehrávač, TV apod.) nebo navigačních zařízení, která jsou pevně zabudována ve vozidle, pojistitel neposkytne pojistné plnění roz- počtem, podmínkou vyplacení pojistného plnění je oprava a nákup dílů ve smluvním autorizovaném servisu pojistitele (přehled servisů lze získat na infolince mluvního partnera pojistitele společnosti GLOBAL ASSISTANCE, a. s., infolince pojistitele nebo na internetu na adrese xxx.xxx.xx),
d) dojde-li k odcizení celého pojištěného vozidla včetně pojištěné výbavy, po- jistitel po obdržení potvrzení orgánu činného v trestním řízení o výsledku šetření poskytne pojistné plnění maximálně však do výše pojistné hodnoty; vyplacení pojistného plnění je podmíněno odevzdáním všech dokladů, klíčů a ostatních náležitostí od vozidla pojistiteli v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. l); písmena a) a b) tohoto odstavce se přiměřeně vztahují také na pojištěnou výbavu pojištěného vozidla.
8. Pojistitel nehradí škody vzniklé znehodnocením vozidla po opravě, zhoršením vnějšího vzhledu nebo snížením technických a jízdních vlastností vozidla po opravě. Pojistitel hradí u rychle se opotřebovávajících dílů (pneu, výfukový sys- tém, akumulátor apod.) pouze skutečnou škodu a u tzv. párových součástek (tlumiče, kola apod.) nepoškozených pojistnou událostí hradí maximálně 50 % nové ceny dílu.
9. Bylo-li pojištěné vozidlo poškozeno v zahraničí tak, že je nutné provedení opravy k jeho zprovoznění, o účelnosti, ekonomičnosti, způsobu a rozsahu opravy roz- hodne pojistitel. Pokud byla provedena oprava bez konzultace s pojistitelem nebo jeho příslušným smluvním partnerem (asistenční službou), pak všechny náklady nad rámec nezbytného zprovoznění vozidla pojistitel uhradí v cenách obvyklých v České republice. To neplatí v případě, kdy pro pojištěné vozidlo nee- xistuje v České republice opravna.
10. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů od ukončení šetření nutného ke zjištění rozsahu povinnosti pojistitele plnit. Šetření musí být provedeno bez zbytečného odkladu. Šetření je skončeno, jakmile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě. Nemůže-li být skončeno do tří měsíců po tom, kdy pojistiteli byla pojistná událost oznámena, je pojistitel povinen sdělit oznamovateli důvody, pro které nemůže šetření ukončit, a dále poskytnout pojištěnému na písemné vyžádání přiměřenou zálohu. Poskytnutí zálohy může pojistitel odepřít, je-li k tomu ro- zumný důvod.
11. V případě podpojištění sníží pojistitel pojistné plnění v poměru, v jakém je výše pojistné částky stanovené pojistníkem v době sjednání pojištění k výši pojistné hodnoty pojištěného vozidla v době vzniku pojistné události.
12. Porušil-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba některou ze svých povin- ností, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit v případě, že tato okolnost podstatně přispěla ke vzniku pojistné události, ke zvětšení rozsahu jejích následků nebo ke ztížení šetření pojistitele vč. zjištění či určení výše po- jistného plnění. Porušil-li pojištěný povinnost uvedenou v čl. 6 odst. 2 písm. h) nebo l), je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění bez ohledu na další okolnos- ti. Porušil-li řidič vozidla povinnost uvedenou v čl. 6 odst. 2 písm. d) bez zřetele hodného důvodu nebo nesetrval na místě dopravní nehody, je pojistitel opráv- něn neposkytnout pojistné plnění bez ohledu na další okolnosti.
13. Zjistí-li pojistitel při šetření pojistné události, že vozidlo nebylo řádně zabezpečeno proti odcizení nebo proti samovolnému rozjetí, má právo snížit pojistné plnění.
14. Výplatou pojistného plnění nepřechází vlastnictví nalezeného pojištěného vozidla ani jeho části na pojistitele. Pojištěný není povinen vrátit pojistiteli po- jistné plnění, je však povinen poskytnout nezbytnou součinnost pojistiteli při prodeji vozidla nebo jeho části k uspokojení vzniklé pohledávky pojistitele.
15. Výplatou pojistného plnění nepřechází vlastnictví nalezené pojištěné věci (ni- koliv vozidla či jeho části) na pojistitele. Pojistitel není povinen nalezenou věc převzít. Oprávněná osoba je povinna pojistné plnění vrátit po odečtení přimě- řených nákladů, které musela vynaložit na opravu závad vzniklých v době, kdy byla zbavena možnosti s věcí nakládat.
16. Pojistné plnění poskytuje pojistitel v penězích. Je-li pojistiteli z veřejně pří- stupného registru nebo jinak známa informace, že oprávněná osoba (v pojiš- tění asistence provozovatel vozidla) je plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“), poskytne pojistitel pojistné plnění v cenové úrovni bez DPH, ledaže oprávněná osoba prokáže, že jí nevznikl oprávněný nárok na odpočet DPH podle příslušných právních předpisů.
Je-li pojistiteli známa informace, že oprávněná osoba je plátcem DPH, poskyt- ne pojistitel pojistné plnění v cenové úrovni bez DPH i za opravu provedenou u opravce, který není plátcem DPH, ledaže oprávněná osoba prokáže, že jí ne- vznikl oprávněný nárok na odpočet DPH podle příslušných právních předpisů. V ostatních případech poskytuje pojistitel pojistné plnění v cenové úrovni s DPH.
17. V případě pojistného plnění rozpočtem v souladu s odst. 7 písm. b) tohoto člán- ku pojistné plnění stanoví pojistitel, a to v cenové úrovni bez DPH. Náhradní díly stanoví pojistitel v rozpočtu v cenách kvalitativně rovnocenných náhradních dílů, tedy dílů dosahujících kvality originálních náhradních dílů. Opravárenské práce stanoví pojistitel v hodinové sazbě 450 Kč bez DPH, v normách spotřeby času doporučených výrobcem vozidla.
18. Pojistné plnění poskytuje pojistitel v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
19. Pojištěný se podílí na pojistném plnění z každé pojistné události sjednanou spo- luúčastí, jejíž výše je uvedena v pojistné smlouvě.
20. Pokud je výše škody nižší než sjednaná spoluúčast, pojistné plnění se nepo- skytne.
Článek 11
Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na škody:
a) vzniklé úmyslným jednáním pojistníka, pojištěného nebo třetí osoby z jejich podnětu,
b) způsobené funkčním namáháním, opotřebením, únavou nebo vadou materi- álu, korozí; elektrickým zkratem nebo elektrickým přepětím,
c) způsobené chybou konstrukce nebo výrobní vadou,
d) vzniklé na pneumatikách, pokud nedošlo současně i k jinému poškození vo- zidla, ze kterého vznikla pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění, a na povrchové škody na discích kol (škody nemající vliv na další bezpečné provo- zování),
e) způsobené nesprávnou obsluhou nebo údržbou (např. nesprávné řazení převodů, záměna pohonných hmot potřebných k provozu, nedostatek nebo záměna jiných provozních kapalin, přehřátí nebo zadření motoru, nesprávné uložení a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném vozidle, jízda za- topeným či zaplaveným územím, nastartování zatopeného či zaplaveného vozidla apod.),
f) způsobené nákladem nebo věcí přepravovanými pojištěným vozidlem včet- ně škod způsobených nakládáním a vykládáním nákladu,
g) způsobené při řízení vozidla osobou, která nesplňuje podmínky k řízení vo- zidla podle příslušných právních předpisů,
h) způsobené při řízení vozidla osobou, které byl naměřen objem alkoholu v krvi větší než 0,24‰, u které byly v těle zjištěny omamné, psychotropní či obdobné látky ovlivňující způsobilost k řízení vozidla nebo která se odmítla na výzvu policisty podrobit dechové zkoušce nebo lékařskému vyšetření s odběrem krve nebo moči ke zjištění, není-li ovlivněna alkoholem, omam- nými, psychotropními či jinými látkami s negativním vlivem na způsobilost k řízení vozidla, anebo osobou, která se v době od vzniku dopravní nehody do příjezdu policie nezdržela konzumace či jiné aplikace alkoholu, omam- ných, psychotropních a jiných látek s negativním vlivem na způsobilost k ří- zení vozidla,
i) způsobené při činnosti vozidla jako pracovního stroje nebo při jeho využití k manipulaci s nákladem (použití hydraulické ruky, sklápění apod.),
j) způsobené při jízdě vozidla s přídavným zařízením mimo výrobcem přede- psanou přepravní polohu nebo bez výrobcem předepsaného přepravního zajištění,
k) způsobené následkem válečných událostí všeho druhu, ozbrojených nepo- kojů, invaze, vzpoury, povstání a stávky nebo zásahem státní a úřední moci,
l) způsobené vnitřními nepokoji, revolucí, pučem, státním převratem, terori- stickým činem nebo jiným násilným jednáním, nebo v důsledku opatření prováděných proti nim; způsobené zásahem státní nebo úřední moci, včetně úředního zabavení vozidla,
m)způsobené při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům,
n) vzniklé působením jaderné energie, radiace, emanace, exhalací a emisí,
o) způsobené výbuchem dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpečných látek,
p) vzniklé z vad faktických i právních, které měl předmět pojištění již v době uza- vření pojistné smlouvy, bez ohledu na to, zda byly známy pojištěnému (pojist- níkovi) nebo pojistiteli,
q) vzniklé jednáním, které má znaky podvodu nebo zpronevěry, podvodu nebo zpronevěry nájemce či vypůjčitele, který nevrátil pronajaté či vypůjčené vozi- dlo, bez ohledu na to, zda bylo zahájeno vyšetřování orgány činnými v trest- ním řízení,
r) vzniklé jako nepřímé škody všeho druhu (např. ztráta na výdělku nebo ušlý zisk, nemožnost používat vozidlo apod.) a za vedlejší výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady právního zastoupení pojištěného nebo pojistníka, poplatky za výměnu RZ, evidenční kontrolu, STK a jiné správní po- platky, dálniční známky apod.),
s) za které odpovídá ze zákona nebo ze smlouvy dodavatel, opravce nebo jiný smluvní partner,
t) vzniklé při opravě nebo údržbě vozidla nebo v přímé souvislosti s těmito pra- cemi,
u) vzniklé na obrazových, zvukových, datových a jiných záznamech a na jejich nosičích,
v) vzniklé při závodech všeho druhu a při soutěžích s rychlostní vložkou, včetně tréninkových jízd, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak; tato výluka se ne- vztahuje na přejezdy po pozemních komunikacích, které byly v době vzniku škodní události veřejně přístupné a platila na nich povinnost dodržovat pravi- dla provozu na pozemních komunikacích,
w)vzniklé na okruzích a jiných veřejně nepřístupných tratích, kde není povinnost dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích; za okruh se pova- žuje také silnice, na které se vybírá mýtné či jiný podobný poplatek a součas- ně je tato silnice okruhem nebo jeho částí, na kterém se pořádají okruhové závody; pojištění se dále nevztahuje u motorek, tříkolek a čtyřkolek na škody z pojistného nebezpečí havárie, které vznikly mimo pozemní komunikaci (ne- hodový děj nezačal na pozemní komunikaci),
x) vzniklé na přenosných elektronických zařízeních ve vozidle (přenosná navi- gace, přenosné DVD apod.) a na elektronických zařízeních sloužících k výbě- ru mýtného,
y) vzniklé na pohonných hmotách,
z) na součástech vozidla, které zapříčinily požár.
2. Ustanovení odst. 1 písm. d) až j) tohoto článku neplatí, vznikla-li škoda v době od odcizení vozidla do jeho vrácení oprávněnému uživateli.
Článek 12
Obchod na dálku
1. Pojistná smlouva je uzavřena formou obchodu na dálku tehdy, pokud bylo vy- užito komunikačních prostředků bez nutnosti současné fyzické přítomnosti smluvních stran.
2. Pojistitel je povinen neprodleně po uzavření pojistné smlouvy doručit dohodnu- tým komunikačním prostředkem pojistníkovi pojistku a pojistné podmínky.
3. Pojistník má právo bez udání důvodů odstoupit od pojistné smlouvy ve lhůtě 14 dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření pojistné smlouvy. Pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě do 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy, vrátit pojistníkovi za- placené pojistné, od kterého se odečte to, co již z pojištění plnil. Pojistník je ve stejné lhůtě povinen pojistiteli uhradit částku vyplaceného pojistného plnění, která přesahuje výši zaplaceného pojistného.
Článek 13
Přechod práv na pojistitele
1. Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí osobě, která má právo na pojistné plnění, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachra- ňovací náklady, proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází tato pohledávka včetně příslušenství, zajištění a dalších práv s ní spo- jených okamžikem výplaty plnění z pojištění na pojistitele, a to až do výše plnění, které pojistitel oprávněné osobě vyplatil. To neplatí, vzniklo-li této osobě takové právo vůči tomu, kdo s ní žije ve společné domácnosti nebo je na ni odkázán výživou, ledaže způsobil pojistnou událost úmyslně.
2. Osoba, jejíž právo na pojistitele přešlo, vydá pojistiteli potřebné doklady a sdělí mu vše, co je k uplatnění pohledávky zapotřebí. Zmaří-li přechod práva na pojis- titele, má pojistitel právo snížit plnění z pojištění o částku, kterou by jinak mohl získat. Poskytl-li již pojistitel plnění, má právo na náhradu až do výše této částky.
Článek 14
Doručování
1. Písemnosti pojistitele jsou doručovány provozovatelem poštovních služeb, popř. zaměstnancem pojistitele nebo jinou pojistitelem pověřenou osobou na adresu uvedenou v pojistné smlouvě či na poslední pojistiteli známou adresu.
2. Písemnost pojistitele odeslaná provozovatelem poštovních služeb doporuče- nou zásilkou, popř. obyčejnou zásilkou, adresátovi se považuje za doručenou:
a) třetím pracovním dnem po odeslání zásilky; u doporučené zásilky s dodej- kou dnem převzetí zásilky, a to i v případě převzetí zásilky jinou osobou, jíž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách (např. rodinný příslušník),
b) dnem odepření převzetí zásilky,
c) dnem vrácení zásilky jako nedoručitelné (např. pokud nelze adresáta na uvede- né adrese zjistit, adresát neoznačil poštovní schránku svým jménem a příjme- ním nebo názvem, změnil-li adresát svůj pobyt a doručení zásilky není možné),
d) posledním dnem úložní lhůty, pokud nebyl adresát zastižen a písemnost po- jistitele byla uložena doručovatelem na poště, a to i když se adresát o uložení nedozvěděl.
3. Písemnosti lze doručovat prostřednictvím datové schránky. Pokud má pojist- ník zpřístupněnou datovou schránku a pojistitel mu do ní doručuje písemnost, nebude už tutéž písemnost posílat prostřednictvím držitele poštovní licence. Písemnost bude považována za doručenou v souladu s příslušným právním předpisem.
4. Není-li ujednáno jinak, lze písemnosti doručovat elektronickou zprávou, elektro- nickou zprávou opatřenou zaručeným elektronickým podpisem odesílatele nebo prostřednictvím internetové aplikace pojistitele. Elektronicky se písemnosti doru- čují na elektronickou adresu poskytnutou adresátem. Písemnost odeslaná adre- sátovi elektronicky na poslední oznámenou elektronickou adresu se považuje za doručenou třetím dnem po jejím odeslání, a to i v případě, že se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, nestanoví-li zákon či jiný právní předpis jinak.
Článek 15
Zpracování osobních údajů, komunikace
1. Pojistitel je povinen nakládat s osobními údaji ve smyslu Obecného nařízení o ochra- ně dat Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679, známého jako GDPR.
2. Pojistitel zpracovává osobní údaje v souladu s dokumentem Informace o zpraco- vání osobních údajů v pojištění vozidel, který je v aktuální podobě k dispozici na webových stránkách pojistitele xx.xxx.xx nebo na libovolné pobočce pojistitele.
3. Pojistník souhlasí se zasíláním informací od pojistitele prostředky elektronické komunikace, pokud v pojistné smlouvě uvedl elektronickou adresu nebo tele- fonní číslo. Tento souhlas může kdykoliv během trvání pojištění odvolat.
4. Pokud pojistník nesouhlasí se zasíláním informací prostředky elektronické ko- munikace dle čl. 15 odst. 3, nemůže mu pojistitel zasílat ani písemnosti elektro- nickou zprávou opatřenou zaručeným elektronickým podpisem odesílatele dle čl. 14 odst. 4. Tento případný nesouhlas pojistníka se nevztahuje na doručování prostřednictvím datové schránky.
Článek 16
Zachraňovací náklady
1. Pojistitel uhradí účelně vynaložené zachraňovací náklady, které pojistník, pojiš- těný nebo jiná osoba:
a) vynaložil na odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události,
b) vynaložil na zmírnění následků již nastalé pojistné události,
c) byl povinen vynaložit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvo- dů při odklízení pojistnou událostí poškozeného majetku nebo jeho zbytků včetně náhrady škody, kterou při této činnosti utrpěl.
2. Pojistitel uhradí prokazatelně vynaložené zachraňovací náklady, maximálně do výše 5 % sjednané pojistné částky nebo sjednaného limitu pojistného plnění.
3. Zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, pojistitel uhradí max. do výše 30 % sjednané pojistné částky nebo sjedna- ného limitu pojistného plnění.
4. Náklady na běžný odtah či vyproštění vozidla se nepovažují za zachraňovací ná- klady ve smyslu tohoto článku. Odtah, vyproštění, popř. další asistenční služby poskytuje pojistitel k pojištění samostatně dle Doplňkových pojistných podmí- nek pro havarijní pojištění vozidel DPPHAV 1/23 F.
Článek 17
Výklad pojmů
1. Doplňková vjbava je dětská autosedačka, hasicí přístroj (není-li součástí po- vinné výbavy), tažné lano, sněhové řetězy, přenosná svítilna.
2. Krádež je zmocnění se vozidla, jeho části nebo výbavy s úmyslem s ním naklá- dat jako s věcí vlastní za podmínky, že pachatel prokazatelně překonal překážky chránící předmět pojištění před odcizením. Prokazování není nutné, bylo-li od- cizeno celé vozidlo nebo byl-li pachatel krádeže pravomocným rozhodnutím soudu uznán vinným.
3. Krádež vloupáním je násilné vniknutí do vozidla s úmyslem se vozidla, jeho čás- ti nebo v něm uložených věcí zmocnit za podmínky, že pachatel prokazatelně překonal překážky chránící předmět pojištění před odcizením. Prokazování není nutné, bylo-li odcizeno celé vozidlo nebo byl-li pachatel krádeže pravomocným rozhodnutím soudu uznán vinným.
4. Krupobití je přírodní jev, při kterém kousky ledu vytvořené v atmosféře dopadají na pojištěnou věc, a tím dochází k jejímu poškození nebo zničení.
5. Loupež je neoprávněné zmocnění se vozidla, jeho výbavy nebo části tak, že pa- chatel použil proti oprávněnému uživateli vozidla násilí nebo pohrůžky bezpro- středního násilí.
6. Obvyklá cena věci je cena, za kterou lze předmět pojištění pořídit na trhu v Čes- ké republice ve stejné jakosti a stupni opotřebení či jiném znehodnocení dle zákona č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku.
7. Obvyklá cena vozidla je cena, za kterou lze předmět pojištění pořídit na trhu v České republice ve stejné jakosti a stupni opotřebení či jiném znehodnocení.
8. Oprávněná osoba je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění. Oprávněnou osobou pro havarijní pojištění je pojištěný. Oprávně- nou osobou pro doplňková pojištění je pojištěný, není-li v DPPHAV, nebo jiných příslušných zvláštních pojistných podmínkách uvedeno jinak.
9. Pád stromů a jinjch předmětů je pohyb mající znaky volného pádu; pád jiných předmětů musí být způsoben povětrnostními vlivy.
10. Podvod je jednání, kterého se dopustí ten, kdo ke škodě cizího majetku sebe nebo jiného obohatí tím, že uvede někoho v omyl, využije něčího omylu nebo zamlčí podstatné skutečnosti, a způsobí tak na cizím majetku škodu.
11. Pojistník je osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu a je povinna platit pojistné.
12. Pojištěnj je osoba, na jejíž majetek se pojištění vztahuje.
13. Poškození kabeláže vozidla zvířetem je poškození kabelů a kabelových svaz- ků v celém vozidle zvířetem, poškození měkkých plastových a gumových částí v prostoru motoru (např. průchodky, hadičky, přívody k chladiči apod.) zvířetem.
14. Povodeň je zaplavení územních celků vodou, která se vylila z břehů vodních toků nebo nádrží (např. přehrady, rybníky).
15. Požár je oheň v podobě plamene, který se rozšířil mimo své ohnisko. Za požár se nepovažují škody způsobené ožehnutím, působením užitkového tepla, doutná- ním, znečištěním kouřem, účinkem elektrického proudu.
16. Provozovatel vozidla je osoba zapsaná v registru silničních vozidel jako provo- zovatel vozidla. Není-li provozovatel v registru zapsán, pak je provozovatelem vozidla jeho vlastník.
17. Smluvní servis je servis, který má s pojistitelem smlouvu o spolupráci a je uveden v aktuálním seznamu smluvních servisů pojistitele (mj. na adrese xxx.xxx.xx).
18. Úder blesku je bezprostřední působení blesku na pojištěné předměty.
19. Úplná škoda je zničení nebo takové poškození předmětu pojištění, které je technicky neopravitelné nebo kdy obvyklé náklady na opravu převyšují 80 % obvyklé ceny vozidla v době vzniku pojistné události. O likvidaci formou úplné škody rozhoduje pojistitel.
20. Vichřice je vítr, který dosahuje rychlosti nejméně 75 km/hod.
21. Vjbuch je rozkladný proces spojený s uvolněním vysokého tlaku a síly. Je do- provázen zvukovým rázem a tlakovou vlnou s ničivým destruktivním účinkem na okolí. Obdobně jako výbuch se posuzují škody způsobené implozí (opak ex- ploze). Za výbuch se nepovažuje aerodynamický třesk a výbuch v zařízeních, ve kterých se energie výbuchu vědomě využívá.
22. Vjroční den počátku pojištění je den, který se číslem dne v měsíci a pojmeno- váním měsíce shoduje se dnem počátku pojištění. Je-li den počátku pojištění
29. únor, výroční den počátku pojištění je poslední kalendářní den měsíce února.
23. Základní vjbava je výbava, kterou pro daný typ vozidla dodává výrobce vozidla ve standardním provedení bez příplatků k ceně.
24. Záplava je každé větší zaplavení souvislé ucelené plochy vodou, která delší dobu stojí na této ploše, popř. po ní proudí. Za pojistnou událost se nepovažuje vzlínání zemní vlhkosti, i když je spojeno se vzedmutím hladiny spodní vody, po- kud není v přímé souvislosti se záplavou či povodní.
25. Zpronevěra je jednání, kterého se dopustí ten, kdo si přisvojí cizí věc, která mu byla svěřena, a způsobí tak na cizím majetku škodu.
26. Zřícení skal, zemin nebo lavin je jev, při kterém došlo náhle k pohybu a pádu značného množství zeminy, skal, sněhu nebo ledu po svahu. Za pojistnou udá- lost se nepovažuje pozvolné sesouvání nebo propadání zemních vrstev a sesu- vy způsobené průmyslovou činností.
27. Zvláštní vjbava je výbava dodaná do vozidla nad rámec základní výbavy, která je pevně spojená s vozidlem a je uvedena v pojistné smlouvě. Její hodnota je v době sjednání pojištění součástí pojistné částky.
Článek 18
Sankční doložka
Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlou- vy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezi- národních sankcí, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních embarg vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie, České republiky a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska. Dále také Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a em- bargům uvedeným v předchozí větě.
Článek 19
Závěrečná ustanovení
1. Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2023.
2. Pojištění sjednaná podle těchto VPPHAV se řídí právním řádem České republiky a případné spory řeší příslušné soudy České republiky.
3. Pojistník, je-li spotřebitelem, má právo na tzv. mimosoudní řešení spotřebitelského sporu vzniklého ze sjednaného pojištění. Věcně příslušným orgánem mimosoudního řešení spotřebitelských sporů je Česká obchodní inspekce (xxx.xxx.xx) nebo Kancelář ombudsmana České asociace pojišťoven (xxx.xxxxxxxxxxxx.xx).
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
DOPLŇKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL DPPHAV 1/23 F
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení
ODDÍL I Havarijní pojištění
Článek 1 Kombinace pojistných nebezpečí Článek 2 Typy pojištění, pojistné plnění Článek 3 Předmět pojištění – zvláštní výbava
Článek 4 Vybavení vozidla zabezpečovacím zařízením Článek 5 Pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla Článek 6 Oznámení škodní události
Článek 7 Asistenční služby
XXXXX XX Xxxxxxxxx pojištění
A) Pojištění skel vozidla
Článek 1 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí Článek 2 Výluky z pojištění
Článek 3 Spoluúčast
Článek 4 Limit pojistného plnění, pojistné plnění
B) Pojištění zavazadel ve vozidle
Článek 1 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí Článek 2 Výluky z pojištění
Článek 3 Spoluúčast
Článek 4 Limit pojistného plnění, pojistné plnění
C) Pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla
Článek 1 Předmět pojištění Článek 2 Spoluúčast
Článek 3 Limit pojistného plnění, pojistné plnění
D) Pojištění přírodních rizik
Článek 1 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí Článek 2 Spoluúčast
Článek 3 Limit pojistného plnění, pojistné plnění
E) Přímá likvidace – pojištění vozidla pro případ jeho poškození při dopravní ne- hodě zaviněné řidičem jiného vozidla
Článek 1 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění Článek 2 Výluky z pojištění
Článek 3 Spoluúčast
Článek 4 Pojistná částka, limit pojistného plnění, pojistné plnění
F) Úrazové pojištění osob ve vozidle Článek 1 Rozsah pojištění, pojistné částky Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Výluky z pojištění
G) Pojištění strojů
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Předmět pojištění Článek 3 Pojistná nebezpečí Článek 4 Územní rozsah
Článek 5 Pojistné plnění, zachraňovací a jiné náklady Článek 6 Speciální výluky z pojištění
Článek 7 Výklad pojmů
H) Pojištění Asistence Plus, pojištění Asistence CAR Plus, pojištění Asistence TIR Plus, pojištění Asistence přípojného vozidla, pojištění Asistence tažného vozi- dla pro přípojné vozidlo
ODDÍL III Asistence, pojištění asistence
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Společná ustanovení, výluky z pojištění
A) Pojištění Asistence Speciál Článek 1 Obecná ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění
B) Pojištění Asistence Plus Článek 1 Obecná ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění
C) Pojištění Asistence CAR/TIR Plus Článek 1 Obecná ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění
D) Pojištění Asistence přípojného vozidlo
Článek 1 Obecná ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění
E) Pojištění Asistence tažného vozidla pro přípojné vozidlo
Článek 1 Obecná ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění
ODDÍL IV Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
Tyto Doplňkové pojistné podmínky pro havarijní pojištění vozidel DPPHAV 1/23 F (dále jen „DPPHAV“) doplňují ustanovení Všeobecných pojistných podmínek pro havarijní pojištění vozidel VPPHAV 1/23 F (dále jen „VPPHAV“).
ODDÍL I – Havarijní pojištění Článek 1
Kombinace pojistných nebezpečí
V souladu s čl. 2 odst. 2 VPPHAV je havarijní pojištění možné sjednat v těchto kom- binacích:
a) HAVÁRIE, ŽIVELNÍ UDÁLOST, ODCIZENÍ, VANDALISMUS
b) HAVÁRIE, ŽIVELNÍ UDÁLOST, VANDALISMUS
c) ODCIZENÍ, ŽIVELNÍ UDÁLOST, VANDALISMUS
Sjednaná kombinace pojistných nebezpečí je uvedena v pojistné smlouvě.
Článek 2
Typy pojištění, pojistné plnění
1. KASKO – pojistné plnění se stanovuje dle čl. 10 odst. 7 VPPHAV. V případě doho- dy na pojistném plnění rozpočtem se plnění stanoví dle čl. 10 odst. 17 VPPHAV.
2. TOTAL – pojištění se vztahuje pouze na případ úplné škody nebo odcizení celého vozidla, pojistné plnění se stanovuje v tomto případě dle VPPHAV čl. 10 odst. 7 písm. a).
TOTAL lze sjednat pouze v kombinaci pojistných nebezpečí dle čl. 1 písm. a) to- hoto oddílu.
Článek 3
Předmět pojištění – zvláštní výbava
1. Zvláštní výbava dodaná do vozidla po sjednání pojistné smlouvy není předmě- tem pojištění, pokud není písemně oznámena pojistiteli.
2. V případě, kdy hodnota dodatečně zabudované zvláštní výbavy v součtu s obvyklou cenou vozidla v době dodání zvláštní výbavy nepřekročí pojistnou částku vozidla stanovenou pojistníkem v době sjednání pojistné smlouvy, po- stačí změnu oznámit pojistiteli na zvláštním formuláři k tomuto účelu určeném. Oznámení musí být podepsáno pojistníkem a zástupcem pojistitele, který svým podpisem stvrzuje, že dodaný předmět zvláštní výbavy je ve vozidle skutečně zabudován. Od tohoto data je pak tento předmět pojištěn. Celková hodnota do- dané zvláštní výbavy může činit maximálně 10 % obvyklé ceny vozidla v době písemného oznámení pojistiteli.
3. Jako zvláštní výbava nejsou pojištěny: autoplachta na osobní automobil, sklá- dací garáž, elektronické zařízení nesloužící k provozu vozidla, datové nosiče mapového softwaru navigačního systému, doplňky odporující právním a jiným předpisům pro provoz vozidel, náhradní díly, malby, nápisy a polepy všeho druhu.
Článek 4
Vybavení vozidla zabezpečovacím zařízením
1. Podmínkou sjednání havarijního pojištění pro pojistné nebezpečí odcizení je vy- bavení vozidla imobilizérem nebo schváleným mechanickým zabezpečením, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
2. Pokud nastane pojistná událost z pojistného nebezpečí odcizení a vozidlo neby- lo řádně uzamčeno a funkčně zajištěno podle odst. 1 tohoto článku, má pojisti- tel právo přiměřeně snížit pojistné plnění až o 50 %.
Článek 5
Pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla
1. Předmětem pojištění je úhrada nákladů na nájem náhradního vozidla:
a) po dobu opravy vozidla v důsledku havárie, živelní události nebo vandalismu,
b) v případě odcizení vozidla do limitu pojistného plnění, max. však do doby vrá- cení nalezeného vozidla.
2. Pojištění se vztahuje pouze na nájemné bez jakýchkoliv jiných provozních nákla- dů, např. na pohonné hmoty a jiné provozní kapaliny, mytí, čištění apod.
3. Pojištění se sjednává pouze pro vozidla osobní a nákladní s celkovou hmotností do 3 500 kg, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
4. Toto pojištění se sjednává pro typ pojištění KASKO.
5. Toto pojištění se sjednává bez spoluúčasti.
6. Limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele při jedné pojistné udá- losti. Limit pojistného plnění činí 5 000 Kč.
7. Pojistné plnění pojistitele je maximálně 1 000 Kč / 1 den bez DPH.
8. Nárok na úhradu nákladů na nájem náhradního vozidla v důsledku dopravní nehody, živelní události nebo vandalismu vzniká pojištěnému za předpokladu současného splnění následujících podmínek:
a) opravu provádí fyzická či právnická osoba s oprávněním podnikat v oboru,
b) pojištěný prokáže, že uhradil náklady na nájem náhradního vozidla na zákla- dě dokladu vystaveného fyzickou či právnickou osobou s příslušným opráv- něním k podnikání.
9. Nárok na úhradu nákladů na nájem náhradního vozidla v důsledku odcizení vzniká pojištěnému za předpokladu současného splnění následujících podmínek:
a) odcizení vozidla bylo oznámeno policii,
b) pojištěný prokáže, že uhradil náklady na nájem náhradního vozidla na zákla- dě dokladu vystaveného fyzickou či právnickou osobou s příslušným opráv- něním k podnikání.
10. Zanikne-li havarijní pojištění, pak současně zaniká i toto pojištění.
Článek 6
Oznámení škodní události
1. Škodní událost pojištěný, pojistník, vlastník nebo oprávněná osoba oznámí tele- fonicky na klientské lince x000 000 000 000.
2. Veškeré podklady ke škodním událostem je možné zasílat na jeden z kontaktů:
c) fax: x000 000 000 000
d) adresu: Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
X. X.XXX 00, 000 00 Xxxxxxx
3. Veškeré doklady se předkládají v českém jazyce, cizojazyčné podklady musí být předloženy v originále s úředně ověřeným překladem do české- ho jazyka. Náklady na překlad dokladů nese ten, kdo je předkládá.
Článek 7
Asistenční služby
Řidič a osoby přepravované vozidlem s platným havarijním pojištěním mají právo na pojistné plnění z pojištění asistence dle těchto DPPHAV v případě, kdy telefonicky kontaktovali smluvní asistenční službu pojistitele.
XXXXX XX – Doplňková pojištění
Doplňková pojištění lze sjednat současně:
a) s pojištěním odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, nebo
b) s havarijním pojištěním, nebo
c) s a) i b).
Dále lze doplňková pojištění k pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo k havarijnímu pojištění v průběhu jejich platnosti při- pojistit, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Kromě zániků dle čl. 8 VPPHAV zanikají doplňková pojištění i společně se zá- nikem pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění tehdy, pokud by již v pojistné smlouvě nebylo dále platné ani jedno z těchto pojištění.
Doplňková pojištění lze sjednat i jako samostatná pojištění, je-li to v pojistné smlouvě výslovně ujednáno.
A) Pojištění skel vozidla Článek 1
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí
1. Předmětem pojištění jsou skla vozidla, která slouží k výhledu z vozidla. Předmětem pojištění nejsou skla motocyklů, tříkolek, čtyřkolek, vysoko- zdvižných vozíků, obytných přívěsů, střešních oken, panoramatických střech, bočních a zadních oken autobusů, trolejbusů a obytných automo- bilů.
2. Předmět pojištění je pojištěn na pojistná nebezpečí havárie, živelní udá- lost, odcizení a vandalismus.
Článek 2
Výluky z pojištění
Nad rámec obecných výluk dle čl. 11 VPPHAV se pojištění nevztahuje na sou- visející škody, kterými může být např. poškození dálniční známky, ochranných fólií, vnějších senzorů a jiného příslušenství.
Článek 3
Spoluúčast
1. Toto pojištění se sjednává se spoluúčastí 10 %.
2. Spoluúčast se neodečítá, pokud je splněna alespoň jedna z následujících podmínek:
a) v době vzniku pojistné události bylo pojištěné vozidlo současně pojiš- těno u pojistitele havarijně,
b) sklo bylo opraveno (nejedná se o výměnu skla).
Článek 4
Limit pojistného plnění, pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele při jedné pojistné události. Limit pojistného plnění si volí pojistník v pojistné smlouvě. Výše pojistného plnění je současně omezena výší obvyklé ceny vozidla v době vzniku pojistné události.
2. Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud došlo ke škodní události na pojištěném skle vozidla odcizením celého vozidla nebo v souvislosti s úplnou škodou na vozidle.
3. Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud současně se škodou na pojiš- těném skle došlo ke škodě na jiných částech vozidla a pojištěný uplatňuje nárok na pojistné plnění z havarijního pojištění.
4. Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud vyjde najevo, že pojištěné sklo bylo při sjednání pojištění skel již poškozeno. Zjistí-li to až po výplatě pojistného plnění, je oprávněn požadovat vrácení pojistného plnění a po- jištěný je povinen neprodleně pojistné plnění pojistiteli vrátit.
5. Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud nebyla oprava či výměna skla provedena ve smluvním servisu pojistitele. Přehled smluvních servisů lze získat na infolince smluvního partnera pojistitele společnosti GLOBAL AS- SISTANCE, a. s. (dále jen „GA“), infolince pojistitele nebo na internetu na adrese xxx.xxx.xx. V případě poškození skla v zahraničí se postupuje dle VPPHAV čl. 10 odst. 9.
6. Pojistitel poskytuje pojistné plnění dle VPPHAV čl. 10 odst. 7 písm. b) a c) s tím rozdílem, že nelze dohodnout plnění rozpočtem.
7. Pojistitel vyžaduje postup dle VPPHAV čl. 6 odst. 2 písm. d), pokud pojist- ná událost vznikla z pojistného nebezpečí odcizení nebo vandalismus.
8. U tohoto pojištění se neuplatňuje podpojištění ve smyslu VPPHAV čl. 10 odst. 5.
B) Pojištění zavazadel ve vozidle
Článek 1
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí
1. Předmětem pojištění jsou cestovní zavazadla a věci osobní potřeby do- pravované v pojištěném vozidle (dále jen „zavazadla“). Předmětem po- jištění jsou také zavazadla dopravovaná v uzamčeném střešním boxu, pokud spojení mezi střešním boxem a střešním nosičem a současně také mezi střešním nosičem a vozidlem je pevné a zamčené. Pro motocykly, tříkolky a čtyřkolky platí, že předmětem pojištění jsou zavazadla umístě- ná v uzamčeném prostoru pod sedadlem nebo v uzamčeném přídavném boxu, jehož spojení s vozidlem je pevné a zamčené. Střešní i přídavný box přitom nesmí být, a to ani z části, z jakýchkoli textilií nebo jiného nepev- ného materiálu.
2. Předmět pojištění je pojištěn na pojistná nebezpečí havárie, živelní udá- lost, odcizení, vandalismus a ztráta.
Ztrátou se rozumí stav, kdy fyzická osoba v souvislosti s dopravní neho- dou vozidla prokazatelně pozbyla schopnost pojištěnou věc nebo její část opatrovat.
Článek 2
Výluky z pojištění
1. Pojištění zavazadel nelze sjednat pro přípojná vozidla.
2. Střešní box, přídavný box, střešní nosič a nosič kol u pátých dveří či na tažném zařízení se nepovažují za zavazadlo, nýbrž za zvláštní výbavu ve smyslu čl. 2 VPPHAV.
3. Nad rámec obecných výluk z pojištění dle VPPHAV čl. 11 se toto pojištění nevztahuje na:
a) peníze, ceniny, cenné papíry, šeky, směnky, vkladní knížky, platební kar- ty, vstupenky, jízdenky, letenky apod.,
b) osobní doklady,
c) šperky, klenoty, xxxxx, drahé kovy včetně předmětů z nich vyrobených, drahokamy a polodrahokamy,
d) umělecká díla, starožitnosti, věci historické, sběratelské a kulturní hod- noty,
e) kožešinové oděvní svršky,
f) elektronické přístroje všeho druhu vč. audio a videopřístrojů, fotoapa- rátů, kamer, mobilních telefonů, počítačů mimo notebooků a netboo- ků dopravovaných v zavazadlovém prostoru vozidla, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak,
g) nosiče zvukových, obrazových a datových záznamů vč. záznamů na nich,
h) plány, dokumentace a jiné písemnosti,
i) nářadí, nástroje, přístroje; příslušenství, vybavení a náhradní díly vozidel,
j) zvířata,
k) zbraně, střelivo, jejich příslušenství nebo části,
l) zboží určené k dalšímu prodeji, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak,
m) věci sloužící k výkonu povolání mimo notebooků a netbooků, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak,
n) věci sloužící k podnikatelské činnosti, není-li v pojistné smlouvě stano- veno jinak,
o) škody způsobené jejich nesprávným uložením. Výluky pod písm. e) a f) se vztahují pouze na odcizení.
4. Pojistné krytí se vztahuje pouze na dobu, kdy jsou věci vozidlem dopravo- vány, tj. během trvání cesty od výjezdu z obvyklého stanoviště vozidla do jeho návratu.
Článek 3
Spoluúčast
Toto pojištění se sjednává se spoluúčastí 10 %.
Článek 4
Limit pojistného plnění, pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele při jedné pojist- né události. Limit pojistného plnění si volí pojistník v pojistné smlouvě. Výše pojistného plnění na pojištěném zavazadle je současně omezena přiměřenými náklady na jeho opravu, max. však do výše obvyklé ceny za- vazadla v době vzniku pojistné události. V případě pojistného nebezpečí odcizení nebo ztráty je výše pojistného plnění současně omezena obvyk- lou cenou zavazadla v době vzniku pojistné události. V případě neproká- zání výše nároku na plnění poskytne pojistitel plnění ve výši tzv. nesporné ceny věci.
2. Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud vyjde najevo, že pojištěné za- vazadlo bylo při sjednání pojištění zavazadel již poškozeno. Zjistí-li to až po výplatě pojistného plnění, je oprávněn požadovat vrácení pojistného plnění a pojištěný je povinen neprodleně pojistné plnění pojistiteli vrátit.
3. Pojistitel vyžaduje postup dle VPPHAV čl. 6 odst. 2 písm. d), pokud po- jistná událost vznikla z pojistného nebezpečí odcizení, vandalismus nebo ztráta.
4. Pojistitel poskytne pojistné plnění při pojistné události z pojistného ne- bezpečí odcizení a ztráta pouze tehdy, pokud tuto pojistnou událost šet- řila policie, její šetření je ukončeno, odcizená zavazadla nebyla nalezena a pojistiteli je předložen policejní protokol. Podmínkou pro poskytnutí plnění je prokázání vlastnictví či pořízení věci. Podmínkou pro poskytnutí plnění v případě odcizení je navíc prokázání, že pachatel násilím překonal překážku chránící zavazadlo.
5. Pojistitel poskytne pojistné plnění při pojistné události z pojistného ne- bezpečí havárie, živelní událost a vandalismus pouze tehdy, bude-li po- jistiteli umožněna prohlídka poškozených zavazadel. Výjimku z tohoto ustanovení tvoří případy, kdy zvláštní charakter živelní události (např. po- vodeň, požár) s přihlédnutím ke konkrétní pojistné události toto předlo- žení objektivně neumožní.
6. Pojistné plnění poskytuje pojistitel v souladu s VPPHAV čl. 10 odst. 16, max. však do výše limitu pojistného plnění.
C) Pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla Článek 1
Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění je úhrada nákladů na nájem náhradního vozidla:
a) po dobu opravy vozidla v důsledku havárie, živelní události nebo vandalismu,
b) v případě odcizení do limitu pojistného plnění, max. však do doby vrácení na- lezeného vozidla.
2. Pojištění se vztahuje pouze na nájemné bez jakýchkoliv jiných provozních nákla- dů, např. na pohonné hmoty a jiné provozní kapaliny, mytí, čištění apod.
3. Pojištění lze sjednat pouze pro vozidla osobní nebo nákladní s celkovou hmot- ností do 3 500 kg, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Článek 2
Spoluúčast
Toto pojištění se sjednává bez spoluúčasti.
Článek 3
Limit pojistného plnění, pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele při jedné pojistné udá- losti. Limit pojistného plnění činí 10 000 Kč.
2. Pojistné plnění pojistitele je maximálně 2 000 Kč / 1 den bez DPH.
3. Pro poskytnutí pojistného plnění musí být splněna podmínka, že náhradní vozi- dlo je stejné nebo nižší třídy než vozidlo pojištěné, max. však střední třídy (Škoda Superb, VW Passat, Ford Mondeo, apod.).
4. Nárok na úhradu nákladů na nájem náhradního vozidla po dobu opravy vozi- dla v důsledku havárie, živelní události nebo vandalismu vzniká pojištěnému za předpokladu současného splnění následujících podmínek:
a) opravu provádí fyzická či právnická osoba s oprávněním podnikat v oboru,
b) pojištěný prokáže, že uhradil náklady na nájem náhradního vozidla na zákla- dě dokladu vystaveného fyzickou či právnickou osobou s příslušným opráv- něním k podnikání.
5. Nárok na úhradu nákladů na nájem náhradního vozidla v důsledku odcizení vozidla vzniká pojištěnému za předpokladu současného splnění následujících podmínek:
a) odcizení vozidla bylo oznámeno policii,
b) pojištěný prokáže, že uhradil náklady na nájem náhradního vozidla na zákla- dě dokladu vystaveného fyzickou či právnickou osobou s příslušným opráv- něním k podnikání.
6. Nárok na úhradu nákladů na nájem náhradního vozidla v případě vzniku úplné škody na vozidle v důsledku havárie, živelní události nebo vandalismu vzniká pojištěnému tehdy, pokud prokáže, že uhradil náklady na nájem náhradního vozidla na základě dokladu vystaveného fyzickou či právnickou osobou s pří- slušným oprávněním k podnikání.
7. V případě, že je sjednáno pojištění dle tohoto oddílu a dle DPPHAV odd. I čl. 5, limity pojistného plnění se sčítají. Pojistné plnění pojistitele je v tomto případě maximálně 2 000 Kč / 1 den bez DPH.
D) Pojištění přírodních rizik Článek 1
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí
1. Pojištění přírodních rizik (dále jen „PPR“) se vztahuje na poškození či zničení vo- zidla z pojistného nebezpečí živelní událost ve smyslu čl. 2 odst. 6 VPPHAV.
2. PPR se dále vztahuje na škody vzniklé následkem přímého střetu jedoucího po- jištěného vozidla se zvířetem s výjimkou:
a) škod, které nebyly způsobené přímým střetem se zvířetem (následné škody vzniklé např. sjetím ze silnice, nárazem na jinou překážku apod.),
b) škod, ke kterým dojde mimo pozemní komunikaci ve smyslu platných práv- ních předpisů.
Za zvíře se považuje volně žijící zvíře, domácí zvíře, hospodářské zvíře, lovné zví- ře (zvěř).
3. Tímto pojištěním je pojištěno poškození kabeláže vozidla zvířetem viz čl. 17 odst. 13 VPPHAV s výjimkou škod vzniklých následkem poškození kabeláže vo- zidla zvířetem (následné škody vzniklé zkratem elektroinstalace, únikem pro- vozních kapalin apod.).
Článek 2
Spoluúčast
Toto pojištění se sjednává se spoluúčastí 10 %.
Článek 3
Limit pojistného plnění, pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele při jedné pojistné udá- losti. Limit pojistného plnění si volí pojistník v pojistné smlouvě. Výše pojistného
plnění je současně omezena výší obvyklé ceny vozidla v době vzniku pojistné události.
2. Nastane-li pojistná událost z pojistného nebezpečí dle čl. 1 odst. 1 tohoto od- dílu DPPHAV a pojištěné vozidlo je současně pojištěno havarijním pojištěním na pojistné nebezpečí živelní událost, pak si pojištěný volí, ze kterého pojištění chce plnit. Nelze plnit z obou pojištění současně.
3. Nastane-li pojistná událost z pojistného nebezpečí dle čl. 1 odst. 2 tohoto od- dílu DPPHAV a pojištěné vozidlo je současně pojištěno havarijním pojištěním na pojistné nebezpečí havárie, pak si pojištěný volí, ze kterého pojištění chce plnit. Nelze plnit z obou pojištění současně.
4. V případě vzniku škody z pojistného nebezpečí dle čl. 1 odst. 2 tohoto oddílu DPPHAV má oprávněná osoba povinnost oznámit tuto skutečnost neprodleně z místa nehody policii. Nesplnění této povinnosti bez vážné objektivní příčiny (smrt, převoz do nemocnice apod.) může vést k neposkytnutí pojistného plnění.
6. U tohoto pojištění se neuplatňuje podpojištění ve smyslu čl. 10 odst. 5 VPPHAV.
E) Přímá likvidace – pojištění vozidla pro případ jeho poškození při dopravní nehodě zaviněné řidičem jiného vozidla
Článek 1
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Předmětem pojištění jsou:
a) osobní nebo nákladní vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně, uve- dená v pojistné smlouvě s platným českým technickým průkazem a českou registrační značkou (SPZ), která jsou způsobilá pro provoz na pozemních ko- munikacích podle příslušných právních předpisů,
b) náklady na nájem náhradního vozidla.
2. Pojištění se vztahuje na poškození pojištěného vozidla v důsledku střetu s jiným vozidlem, jehož řidič či provozovatel má povinnost nahradit celou tuto škodu. Současně musí být splněny následující podmínky:
a) střet byl způsoben jiným vozidlem, s jehož provozem je spojena povinnost pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla podle zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (dále jen „ZPOV“),
b) osoba, která má povinnost škodu nahradit, (dále jen „Odpovědný“) a součas- ně i vozidlo, kterým byla škoda způsobena, byly zjištěny a identifikovány,
c) dopravní nehoda byla neprodleně oznámena policii; v případech, kdy tuto povinnost zákon nestanovuje, byl účastníky dopravní nehody sepsán společ- ný záznam o dopravní nehodě,
d) u osob přepravovaných v pojištěném vozidle nedošlo k újmě vzniklé ublíže- ním na zdraví nebo usmrcením.
3. Pro poskytnutí pojistného plnění z pojištění dle odst. 1 písm. b) tohoto článku musí být dále splněny tyto podmínky:
a) náhradní vozidlo bylo v případě částečné škody na pojištěném vozidle zapůj- čeno na nezbytně nutnou dobu, max. však do skončení opravy pojištěného vozidla,
b) náhradní vozidlo bylo v případě úplné škody na pojištěném vozidle zapůj- čeno na nezbytně nutnou dobu k pořízení jiného vozidla, max. však do doby výplaty pojistného plnění z pojištění dle odst. 1 písm. a) tohoto článku; sou- časně byly náklady na nájem náhradního vozidla vynaloženy účelně,
c) náhradní vozidlo bylo zapůjčeno ve smluvním neautorizovaném servisu pojis- titele, u kterého je pojištěné vozidlo opravováno, nebo ve smluvní autopůjčov- ně pojistitele (přehled servisů i autopůjčoven lze získat na infolince GA, infolin- ce pojistitele nebo na internetu na adrese xxx.xxx.xx) a smluvní partner byl pojištěným upozorněn, že výše nájmu má být stanovena dle ceníku pro ČPP,
d) náhradní vozidlo je stejné nebo nižší třídy než vozidlo pojištěné, max. však střední třídy (Škoda Superb, VW Passat, Ford Mondeo, apod.),
e) pojištěné vozidlo je opravováno ve smluvním neautorizovaném servisu pojis- titele.
4. Pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou na území České re- publiky a na území sousedních států do vzdálenosti 30 km od českých hranic vzdušnou čarou.
Článek 2
Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na škody, které nejsou kryty z pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla dle ZPOV.
2. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé jinak než při přímém střetu vozidel (např. škody na sklech způsobené kamenem, škody způsobené odhozenými předměty apod.).
3. Pojištění se nevztahuje na škody, které jsou z plnění vyloučeny v havarijním po- jištění dle čl. 11 VPPHAV.
4. Za náklady na nájem náhradního vozidla se nepovažují provozní náklady, např. na pohonné hmoty a jiné provozní kapaliny, mytí, čištění apod.
Článek 3
Spoluúčast
Toto pojištění se sjednává bez spoluúčasti.
Článek 4
Pojistná částka, limit pojistného plnění, pojistné plnění
1. Pojistná částka pojištění dle čl. 1 odst. 1 písm. a) je definovaná v čl. 10 VPPHAV.
2. Limit pojistného plnění pojištění dle čl. 1 odst. 1 písm. b) je 60 000 Kč.
3. Pojistné plnění z pojištění dle čl. 1 odst. 1 písm. a) poskytne pojistitel v případě úplné škody dle VPPHAV čl. 10 odst. 7 písm. a). V případě částečné škody po- skytne pojistné plnění dle VPPHAV čl. 10 odst. 7 písm. b). Podmínkou poskytnutí pojistného plnění je oprava ve smluvním neautorizovaném servisu pojistitele (přehled servisů lze získat na infolince GA, infolince pojistitele nebo na inter- netu na adrese xxx.xxx.xx), tedy nelze dohodnout plnění rozpočtem. Oprava ve smluvním autorizovaném servisu může být provedena pouze na základě vý- slovného souhlasu pojistitele.
4. Pojistné plnění z pojištění dle čl. 1 odst. 1 písm. b) poskytne pojistitel na základě předloženého dokladu, kterým oprávněná osoba prokáže uhrazení nájemného.
5. Nahlášením pojistné události pojistiteli zmocňuje pojištěný pojistitele ke všem úkonům spojeným s vyřízením pojistné události a uplatněním práva na náhradu škody u pojišťovny, u které je sjednáno pojištění odpovědnosti za újmu způsobe- nou provozem vozidla Odpovědného, nebo u garančního fondu ČKP, a to včetně přijetí pojistného plnění. Dojde-li ke kontaktu pojištěného s pojišťovnou, u které je sjednáno pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla Od- povědného, je pojištěný vždy povinen upozornit na toto zmocnění.
6. Zjistí-li se v průběhu šetření pojistné události nebo tak rozhodne soud či jiný kompetentní orgán, že se na vzniku škody podílel také pojištěný, bude pojistné plnění stanoveno podle míry jeho účasti na vzniklé škodě, tzn. že pojistné plnění bude pojištěnému sníženo o míru jeho účasti.
7. Pokud po vyplacení pojistného plnění vyjde najevo, že míra účasti Odpovědného je nižší nebo žádná, je pojištěný povinen pojistiteli vrátit příslušnou část pojist- ného plnění nebo pojistné plnění celé.
F) Úrazové pojištění osob ve vozidle Článek 1
Rozsah pojištění, pojistné částky
1. Úrazem ve smyslu těchto pojistných podmínek se rozumí úraz, který byl způso- ben přepravovaným osobám při provozu pojištěného vozidla (dále jen „úraz“), k němuž došlo:
a) při uvádění motoru vozidla do chodu bezprostředně před jízdou,
b) při nastupování nebo vystupování z vozidla bezprostředně před jízdou nebo po jízdě,
c) za jízdy vozidla nebo při jeho havárii,
d) při krátkodobé zastávce vozidla, pokud k úrazu dojde ve vozidle nebo v jeho blízkosti na silniční komunikaci,
e) při odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých během jízdy vozidla, po- kud k úrazu dojde ve vozidle nebo v jeho blízkosti na silniční komunikaci.
2. Pojištění lze sjednat pouze pro dvoustopá vozidla, která nemají v technickém průkazu uvedena místa k stání, není-li v pojistné smlouvě ujednání jinak; za dvoustopé vozidlo se nepovažuje motocykl s postranním vozíkem, čtyřkolka, ani jiné vozidlo svým charakterem podobné motocyklu,
3. Pojištění lze sjednat výhradně pro všechna místa k sezení. Je-li přepravováno více osob ve vozidle, než je počet míst k sezení podle technického průkazu, a do- jde k pojistné události, má pojistitel právo snížit pojistné plnění každé osobě až o 50 %.
4. Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občan- ský zákoník“), Zvláštními pojistnými podmínkami pro pojištění úrazu na cesty VPPUPC 1/23 (dále jen „ZPPUPC“) a Všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel VPPHAV 1/23 F. Úrazové pojištění zahrnuje tato pojist- ná nebezpečí s těmito základními pojistnými částkami:
a) pro případ smrti způsobené úrazem 100 000 Kč,
b) pro případ trvalých následků způsobených úrazem 200 000 Kč,
c) denní odškodné za dobu léčení úrazu (dále jen „DO“) 100 Kč,
d) denní odškodné za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu (dále jen „DOH“) 100 Kč.
Pojistné částky dle tohoto odstavce lze sjednat od jednonásobku po celých ná- sobcích až do výše čtyřnásobku základních pojistných částek. Pojistné částky denního odškodného jsou pro dvoj, troj a čtyřnásobek 200 Kč. Násobky lze sjed- návat pouze u vozidel s maximálně 9 místy k sezení.
Článek 2
Pojistné plnění
1. V případě smrti úrazem pojistitel poskytne plnění v souladu s čl. 10 ZPPUPC.
2. V případě trvalých následků úrazu pojistitel poskytne plnění v souladu s čl. 11 ZPPUPC od 10 % rozsahu tělesného poškození. Pojistitel nehradí náklady na do- pravu pojištěné osoby z ciziny na území České republiky za účelem stanovení rozsahu trvalých následků.
3. DO vyplácí pojistitel v souladu s čl. 12 ZPPUPC, je-li splněna karenční doba 22 dní, za každý den léčení, zpětně od prvého dne léčení.
4. DOH za z lékařského hlediska nutnou hospitalizaci po úrazu vyplácí pojistitel v souladu s čl. 13 ZPPUPC, trvá-li hospitalizace minimálně 3 dny, za každý den hospitalizace, zpětně od prvého dne hospitalizace. Počet dnů je dán počtem půlnocí strávených v nemocnici.
5. Kromě případů uvedených v čl. 6 odst. 1 ZPPUPC má pojistitel právo snížit pojist- né plnění až o 50 % v případě:
a) porušení zákazu vjíždění na železniční přejezd,
b) otáčení nebo jízdy v protisměru na dálnici nebo silnici pro motorová vozidla,
c) nepřipoutání bezpečnostním pásem, který byl výrobcem pevně zabudován k sedadlu, nebo jiným povinným zádržným systémem,
d) při nedodržení obecně platných bezpečnostních předpisů při činnosti dle čl. 1 odst. 1,
e) pokud bude v době pojistné události pojištěné vozidlo používáno v rámci rizi- kovějšího druhu použití, než je uvedeno v pojistné smlouvě.
Snížení pojistného plnění v případech uvedených pod písmeny a) a b) se uplatní
pouze u řidiče vozidla.
6. Právo na plnění za trvalé následky úrazu nebo formou denního odškodného má pojištěná osoba. V případě smrti pojištěné osoby následkem úrazu má právo na plnění osoba určená podle § 2831 občanského zákoníku.
7. K uplatnění práva na pojistné plnění je nutné předložit také policejní protokol.
Článek 3
Výluky z pojištění
Kromě výluk z pojištění uvedených v čl. 14 ZPPUPC se pojištění dále nevztahuje na újmy při:
a) provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozidla, dojezdu s nejvyšší rychlostí, zajíždění apod.,
b) provozování vozidla, které svojí konstrukcí a technickým stavem neodpovídá požadavkům bezpečnosti silničního provozu, bezpečnosti obsluhujících osob, přepravovaných osob a věcí,
c) provozování vozidla, jehož technická způsobilost k provozu vozidla nebyla schválena,
d) řízení vozidla osobou, která není držitelem příslušného řidičského oprávnění s výjimkou řízení vozidla osobou, která se učí vozidlo řídit nebo skládá zkoušku z řízení vozidla, a to vždy pouze pod dohledem oprávněného učitele nebo řidiče cvičitele individuálního výcviku,
e) řízení vozidla osobou, které byl uložen zákaz činnosti řídit vozidlo, v době tohoto zákazu,
f) řízení vozidla osobou, která při řízení vozidla byla pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo nebo která se odmítla podrobit lékařskému vyšetření za účelem zjištění těchto látek,
g) předání řízení vozidla osobě uvedené v písmenech d), e) a f) tohoto odstavce,
h) provozu vozidla, které je užíváno neoprávněně,
i) přepravě pojištěné osoby mimo prostor určený k přepravě osob,
j) provozu vozidla v době, kdy je používáno jako pracovní stroj.
Výluky pod písmeny b) až h) se uplatní pouze u řidiče vozidla a u osob, u kterých při šetření škodní události bude zjištěno, že o uvedených skutečnostech věděly nebo mohly vědět.
G) Pojištění strojů Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Pojištění strojů, které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s. Vienna In- surance Group (dále jen pojistitel), se řídí pojistnou smlouvou, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění majetku VPPM 1/16 (dále jen VPPM), tě- mito DPPHAV a příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění.
2. Pojištění strojů je pojištěním škodovým.
Článek 2
Předmět pojištění
1. Pojištění lze sjednat pro vozidla, která jsou specifikována v pojistné smlouvě.
2. Pojištění strojů lze sjednat pouze pro vozidla vybavená strojní nástavbou nebo sloužící k určité pracovní činnosti.
3. Pojištění strojů lze sjednat pouze za předpokladu současně v pojistné smlouvě sjednaného a trvajícího havarijního pojištění vozidla.
Článek 3
Pojistná nebezpečí
Pojištění se vztahuje na poškození nebo zničení předmětu pojištění jakoukoli udá- lostí, která nastala náhle a neočekávaně, omezuje nebo vylučuje funkčnost před- mětu pojištění a není dále těmito DPPHAV vyloučena.
Článek 4
Územní rozsah
Pojistitel poskytne pojistné plnění jen tehdy, došlo-li k pojistné události na mís- tě uvedeném v pojistné smlouvě jako místo pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. V pojistné smlouvě lze sjednat jedno ze dvou míst pojištění:
a) EURO - pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou během trvání pojištění na území Evropy včetně Turecka s výjimkou Ruska, Běloruska, Ukrajiny a Moldávie, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak,
b) ZK - pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou během trvání po- jištění na území Evropy včetně Ruska a Turecka a dále na území Maroka a Tunis- ka, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Článek 5
Pojistné plnění, zachraňovací a jiné náklady
1. Na pojistné plnění má právo oprávněná osoba tehdy, byl-li předmět pojištění poškozen nebo zničen v přímé souvislosti s rozsahem pojištění sjednaným v po- jistné smlouvě dle těchto DPPHAV.
2. Pojistitel poskytne pojistné plnění pouze za podmínky, že se předměty pojištění ke dni počátku pojištění nacházely v provozuschopném stavu, nebyly poškoze- ny a byly uvedeny do provozu v souladu s platnými právními předpisy a poža- davky výrobce nebo zhotovitele.
3. Pojistitel poskytne pojistné plnění na pojištěném mobilním stroji do stáří 8 let.
4. U škod na elektronických prvcích, elektrotechnických součástkách, elektronic-
kých řídících a technologických skupinách a uzlech strojů a strojního zařízení, na spalovacích motorech a potrubích poskytuje pojistitel plnění do výše časové ceny.
5. Mělo-li porušení povinností uvedených ve VPPM nebo v těchto DPPHAV vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění, má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah pojistitelovy povinnosti plnit.
6. Nad rámec pojistného plnění nebo nad rámec pojistné částky uhradí pojistitel účelně vynaložené zachraňovací náklady, které pojistník, pojištěný nebo jiná osoba:
a) vynaložila na odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události, maxi- málně však 2 % ze sjednané pojistné částky pro předmět pojištění, na který byly tyto náklady vynaloženy,
b) vynaložila na zmírnění následků již nastalé pojistné události, maximálně však 2 % ze sjednané pojistné částky pro předmět pojištění, na který byly tyto ná- klady vynaloženy,
c) byla povinna vynaložit z hygienických, ekologických či bezpečnostních dů- vodů při odklízení pojistnou událostí poškozeného majetku nebo jeho zbytků včetně náhrady škody, kterou při této činnosti utrpěla, maximálně však 5 % ze sjednané pojistné částky pro předmět pojištění, na který byly tyto náklady vynaloženy.
Článek 6
Speciální výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé:
a) běžným nebo předčasným opotřebením, únavou materiálu,
b) přímým a dlouhodobým působením biologických, chemických, tepelných vlivů, působením smogu, znečištěním, odpařením, zakalením,
c) vzlínáním, pronikáním, prosakováním nebo zvýšením hladiny podzemní vody, působením vlhkosti a plísní,
d) sesedáním, vznikem prasklin, smršťováním, roztažením nebo vydutím věci,
e) v důsledku přerušení dodávky jakýchkoliv druhů médií (např. voda, plyn, elek- trická energie apod.),
f) ztuhnutím v zásobnících, pecích, výrobních linkách, potrubích nebo jiných podobných zařízeních, které slouží k uchování nebo přepravě,
g) únikem taveniny,
h) v důsledku chybného návrhu, projekce, konstrukce nebo realizace, vadné technologie výrobního procesu nebo vadně vykonanou prací při montážních pracích, opravě, servisu, údržbě,
i) genovou manipulací, mutací nebo jinými genovými změnami,
j) působením pojistných nebezpečí požár, výbuch, úder blesku, pád letadla nebo sportovního létajícího zařízení nebo jeho části, vichřice, krupobití, tíha sněhu a námrazy, zemětřesení, aerodynamický třesk, kouř, náraz vozidla, pád stromů, stožárů, sesuv nebo zřícení sněhových lavin, sesuv půdy, zřícení skal nebo zemin, povodeň, záplava,
k) vandalismem,
l) pohřešováním předmětu pojištění.
2. Pojištění se dále nevztahuje na škody vzniklé na:
a) předmětu pojištění vlastní výroby,
b) pohonných hmotách,
c) součástech a dílech předmětu pojištění, jež se pravidelně vyměňují pro opo- třebení nebo spotřebování (například pásky a papír do tiskárny, žárovky, po- jistky, tiskací hlavy a další),
d) mobilních telefonech a ručním elektrickém nářadí.
3. Pojištění se vztahuje na škody vzniklé na pohybovém a hnacím ústrojí, pouze pokud zároveň dojde ve stejnou dobu a z téže příčiny i k jinému poškození před- mětu pojištění, které nebylo důsledkem škody na pohybovém a hnacím ústrojí, a za které je pojistitel povinen plnit.
4. Nedojde-li ve stejnou dobu a z téže příčiny i k jinému poškození nebo zničení předmětu pojištění, pojištění se nevztahuje na:
a) pomocné a provozní látky,
b) akumulátorové baterie, elektrochemické články,
c) pneumatiky a disky kol,
d) nástroje všeho druhu (například vrtáky, nože, pilové listy, řezné a brusné ko- touče, matrice, raznice a formy).
Článek 7
Výklad pojmů
Pro účely tohoto pojištění se rozumí:
1. Aerodynamickjm třeskem tlaková vlna vznikající při pohybu letadla.
2. Kouřem dým, který vychází náhle a mimo určení z topných, varných, sušicích a obdobných zařízení.
3. Krupobitím jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, velikosti, hmotnosti a hustoty, vytvořené v atmosféře dopadají na předmět pojištění, přičemž do- chází k jeho poškození nebo zničení.
Pojistnou událostí z důvodu tohoto pojistného nebezpečí je takové poškození nebo zničení předmětu pojištění, které bylo způsobeno:
a) přímým působením krupobití,
b) v příčinné souvislosti s tím, že krupobití poškodilo předmět pojištění umístě- ný ve stavebně dokončené budově.
4. Nárazem vozidla přímé poškození nebo zničení předmětu pojištění, které bylo způsobeno silničním vozidlem, zvláštním vozidlem, historickým a sportovním vo- zidlem ve smyslu zákona č. 56/2001 Sb., o provozu na pozemních komunikacích.
5. Pádem letadla nebo sportovního létajícího zařízení náraz nebo zřícení leta- dla s posádkou, jeho části nebo jeho nákladu. Nárazem nebo zřícením letadla s posádkou se rozumí i případy, kdy letadlo odstartovalo, ale v důsledku událos- ti, která předcházela nárazu nebo zřícení, posádka letadlo opustila.
6. Pádem stromů, stožárů takový pohyb tělesa, který má znaky volného pádu
tj. pádu, při kterém na těleso působí pouze gravitační síla.
10. Pohybovjm a hnacím ústrojím předmětu pojištění soubor částí vozidla, které slouží k pohybu celého vozidla tj. motor včetně soustav zabezpečujících jeho činnost, převodové ústrojí, podvozek (podvěsy, řízení, brzdy).
11. Pomocnjmi a provozními látkami například chemikálie, filtry, filtrační hmoty a filtrační vložky, kontaktní hmoty, katalyzátory, chladicí kapaliny, čistidla, mazi- va, oleje a plynové náplně.
12. Povodní zaplavení místa pojištění vodou, která se vylila z břehů vodních toků nebo z břehů nádrží nebo tyto břehy a hráze protrhla nebo byla způsobena ná- hlým a neočekávaným zmenšením průtočného profilu toku. Pojistnou událostí z důvodu pojistného nebezpečí povodeň je takové poškození nebo zničení před- mětu pojištění, které bylo způsobeno:
a) přímým působením vody z povodně na předmět pojištění,
b) předměty unášenými vodou z povodně.
13. Požárem oheň, který vznikl mimo určené nebo obvyklé ohniště a vlastní silou se rozšířil na okolní předměty. Za požár se nepokládají škody způsobené ožehnutím, působením užitkového ohně nebo tepla, doutnáním s omezeným přístupem vzduchu, zkratem v elektrickém vedení (zařízení), pokud se plamen vzniklý zkra- tem dále nerozšířil. Pojistnou událostí z důvodu tohoto pojistného nebezpečí je i poškození nebo zničení předmětu pojištění zplodinami požáru nebo hašením nebo stržením při zdolávání požáru nebo při odstraňování jeho následků.
14. Provozuschopnjm stavem stav předmětu pojištění, ve kterém je po dokonče- ném přejímacím testu a zkušebním provozu schopen plnit určené funkce a do- držovat hodnoty parametrů v mezích stanovených technickou dokumentací.
15. Přepětím vyšší elektrické napětí než je nejvyšší provozní napětí elektrické sousta- vy. Přepětí vzniká atmosférickými vlivy (přímým nebo nepřímým úderem blesku) nebo průmyslovou činností (například zapínání a vypínání velkých zátěží).
16. Ručním elektrickjm nářadím sada nástrojů nějaké řemeslné profese nebo jiné úzce specializované manuální činnosti.
17. Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil nebo v důsledku lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy není klesání zemského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních sil nebo v důsledku lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého terénu nebo změny základových poměrů staveb (např. promrzáním, sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu).
18. Sesouváním nebo zřícením sněhovjch lavin jev, kdy se masa sněhu nebo ledu se náhle po svazích uvede do pohybu a řítí se do údolí.
19. Součástí stroje pomocná zařízení, pomocné přístroje a prostředky se strojem (strojním zařízením) pevně spojené, které jsou nezbytné pro činnost stroje po- dle jeho účelu. Za součásti stroje se nepovažují data.
20. Skleněnou částí skleněné části stroje nebo zařízení, zejména pak zasklení kabi- ny, zasklení osvětlení, skleněné armatury apod.
21. Strojem (strojním zařízením) účelové, obvykle mechanické nebo elektrome- chanické zařízení s vlastním pohonem tj. využívající jiné než svalové energie nebo celek několika technologicky a konstrukčně vzájemně spojených zařízení a mechanismů určených na plnění předepsaných funkcí.
22. Tíhou sněhu nebo námrazy destruktivní působení jejich nadměrné hmotnosti na střešní krytiny, nosné nebo ostatní konstrukce. Pojistnou událostí z důvodu tohoto pojistného nebezpečí je takové poškození nebo zničení předmětu pojiš- tění, které bylo způsobeno:
a) přímým působením tíhy sněhu a námrazy,
b) v příčinné souvislosti s tím, že tíha sněhu a námrazy poškodila část budovy.
23. Úderem blesku přímý zásah blesku (atmosférického výboje) do předmětu po- jištění. Aby vzniklo právo na pojistné plnění, musí být místo přímého zásahu do předmětu pojištění nebo místo působení blesku na předmět pojištění spolehlivě zjištěno a prokázáno podle stop, které po sobě úder blesku zanechává.
24. Údržbou stroje soubor činností, zabezpečující technickou způsobilost, pohoto- vost a hospodárnost provozu v rozsahu předepsaném výrobcem. Za soubor čin- ností se považuje zejména provádění technických prohlídek, ošetření, doplnění nebo výměna maziv apod.
25. Účelně vynaloženjmi náklady nutné vícenáklady na expresní dodávky a ná- klady na znovupořízení dat nutných pro základní funkci předmětu pojištění.
26. Vandalismem úmyslné poškození nebo úmyslné zničení předmětu pojištění.
27. Vichřicí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje v místě pojiš- tění rychlostí nejméně 75 km/hod (tj. 20,8 m/s). Nemůže-li být rychlost hmoty vzduchu v místě pojištění spolehlivě zjištěna, musí pojištěný prokázat, že v okolí došlo k poškození i jiných staveb v bezvadném stavu, popř. k jiným průvodním znakům vichřice (např. lesní polomy apod.).
Pojistnou událostí z důvodu tohoto pojistného nebezpečí je takové poškození nebo zničení předmětu pojištění, které bylo způsobeno:
a) přímým působením vichřice,
b) tím, že vichřice strhla část budovy, stromy nebo jiné předměty na pojištěné věci,
c) v příčinné souvislosti s tím, že vichřice poškodila části staveb.
28. Vjbuchem rozkladný pochod spojený s uvolněním vysokého tlaku a síly. Je do- provázen zvukovým rázem a tlakovou vlnou s ničivým, destruktivním účinkem na okolí. Obdobně jako výbuch se posuzují škody způsobené implozí (opak exploze).
29. Záplavou zaplavení místa pojištění:
a) vodou ze zaplavených územních celků bez přirozeného odtoku, způsobe- ných atmosférickými srážkami, jejichž následkem je vytvoření souvislé vodní hladiny,
b) přívaly vody způsobené deštěm nebo poruchou vodního díla.
30. Zemětřesením otřesy zemského povrchu vyvolané pohybem v zemské kůře, které dosahují alespoň 6. stupně evropské makroseizmické stupnice (EMS-98).
31. Zkratem zapojení elektrického zdroje bez spotřebiče, neboli stav, kdy v elektric- kém obvodu neprochází elektrický proud přes spotřebič, ale přímo od jednoho pólu zdroje k druhému.
H) Pojištění Asistence Plus, pojištění Asistence CAR Plus, pojištění Asistence TIR Plus, pojištění Asistence přípojného vozidla,
pojištění Asistence tažného vozidla pro přípojné vozidlo
Předmětem pojištění Asistence Plus, pojištění Asistence CAR Plus, pojištění Asi- stence TIR Plus, pojištění Asistence přípojného vozidla a pojištění Asistence taž- ného vozidla pro přípojné vozidlo jsou vybrané asistenční služby dle oddílu III DPPHAV.
XXXXX XXX – Asistence, pojištění asistence Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Následující podmínky doplňují předchozí ustanovení DPPHAV. Pojištění asistence je z hlediska zákona pojištěním škodovým.
2. Oprávněná osoba je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění. Právo na pojistné plnění z pojištění asistence má řidič a osoby přepravované vozidlem (s výjimkou osoby přepravované za úplatu).
3. Pojistné plnění z pojištění asistence spočívá v úhradě asistenčních služeb, které poskytuje pojistitel výhradně prostřednictvím svého smluvního partne- ra, společnosti GLOBAL ASSISTANCE, a. s., Dopraváků 749/3, 184 00 Praha 8, IČO: 27181898 (dále jen „GA“).
4. Pojistné plnění z pojištění asistence je vždy finančním plněním, kterým se hra- dí asistenční služby ve sjednaném rozsahu. To platí i přesto, že se dále v tomto oddílu pojistných podmínek v zájmu vyšší srozumitelnosti hovoří o poskytnutí či využívání asistenčních služeb nebo se uvádí přímo rozsah zorganizované či zajištěné služby.
Článek 2
Společná ustanovení, výluky z pojištění
1. Plnění z pojištění asistence podle těchto DPPHAV je poskytováno na základě telefonické žádosti (objednávky) oprávněné osoby na telefonní číslo GA tel. 1220, ze zahraničí x000 0000 nebo x000 000 000 000 pro tento účel určené s nepřetržitým provozem.
2. Všechny náklady zaplacené bez předchozího souhlasu GA si hradí oprávněná osoba v celém rozsahu sama. Výjimkou jsou případy, kdy oprávněná osoba ne- mohla z objektivních důvodů kontaktovat GA, pak GA uhradí náklady v rozsahu podle těchto DPPHAV, max. však do výše nákladů, které by vznikly, kdyby asis- tenční službu organizovala.
3. Pro všechny oprávněné osoby, jedná-li se o plátce či neplátce DPH, se finančním limitem (dále jen „limit“) rozumí limit včetně DPH.
4. Vznikne-li oprávněné osobě nárok na plnění z pojištění asistence, pak má opráv- něná osoba v důsledku této skutečnosti nárok i na konkrétní situaci přiměřenou pomoc operátora:
a) tlumočením po telefonu při kontaktu s policistou, pracovníkem zasahující asistenční služby, opravnou, hotelovým personálem či jiným úřadem,
b) vyhledáním hotelu, opravny, nádraží, letiště, taxíku, spoje v jízdním či letovém řádu.
Uvedené služby nejsou vyčíslovány finanční částkou, jsou poskytovány opráv- něné osobě nad rámec stanovených limitů ostatních služeb.
5. Oprávněná osoba má povinnost poskytnout nezbytnou součinnost, zejmé- na nahlásit operátorovi GA identifikační údaje o vozidle a všech oprávněných osobách, které budou využívat některou asistenční službu, dále pak stručný popis situace a místo poruchy nebo nehody. Operátor GA se na základě těchto informací dohodne s oprávněnou osobou o optimálním způsobu poskytnutí asi- stenční služby. Oprávněná osoba je dále povinna postupovat dle pokynů operá- tora GA.
6. Je-li k vozidlu sjednáno u pojistitele pojištění, na jehož základě vzniká opráv- něným osobám více nároků na pojistné plnění z pojištění asistence dle těchto DPPHAV, pak se u identických druhů asistenčních služeb příslušné limity sčítají.
7. Jsou-li vozidla spojena do jízdní soupravy a současně je celá jízdní souprava od- tahována jako celek, pak se limity asistenčních služeb pro odtah vozidla z obou vozidel sčítají.
8. Počet oprávněných osob je omezen max. počtem míst k sezení ve vozidle dle technického průkazu vozidla.
9. Územní platnost pojištění asistenčních služeb je Evropa včetně celého území Turecka. Pojištění není platné na území Ruska, Běloruska, Grónska, Islandu, Faer- ských ostrovů, souostroví Špicberky, Kanárských ostrovů a Madeiry. Za evropský stát ve smyslu těchto pojistných podmínek se nepovažuje Kazachstán, Armé- nie, Gruzie, Ázerbájdžán.
10. Pro potřeby těchto DPPHAV se za nehodu považuje jakékoliv náhlé působení vnějších sil, v jejichž důsledku je vozidlo nezpůsobilé provozu či nepojízdné a je potřeba asistenčního zásahu (mj. i pád sněhu ze střechy budovy na vozidlo). Dále se za nehodu považují situace, kdy vozidlo není ani poškozené ani nepo- jízdné, ale bez vnější pomoci nemůže vozidlo pokračovat v jízdě (např. náhlé vjetí na úsek silnice s náledím, sjetí ze silnice do mělkého příkopu apod.).
11. Pro potřeby těchto DPPHAV se za poruchu považuje stav, kdy je vozidlo náhle nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle pří- slušných předpisů, a to z důvodu opotřebení nebo poškození jeho součástí způ- sobených jejich vlastní funkcí, chybnou montáží, únavou materiálu nebo van- dalismem či odcizením. Nad rámec této definice se za poruchu považuje také defekt pneumatiky a vybitá autobaterie. V případě ztráty klíčů či záměny paliva poskytne GA odtah vozidla v rozsahu sjednaného pojištění asistence. V případě zabouchnutí klíčů ve vozidle, poskytne GA otevření vozidla na místě zabouch- nutí klíčů nebo odtah do servisu v rozsahu sjednaného pojištění asistence. V pří- padě, že vozidlu dojde palivo, GA přiveze přiměřeně nouzové množství benzínu, nafty nebo přísady AdBlue, palivo si hradí oprávněná osoba sama.
12. Oprava na místě vzniku poruchy bude provedena pouze tehdy, pokud je to možné z důvodů technických (např. potřeba diagnostických přístrojů nebo speciálního nářadí), právních (např. porušení záručních podmínek) nebo bezpečnostních (např. z hlediska bezpečnosti silničního provozu, bezpečnosti práce technika).
13. Porucha či technická nezpůsobilost vozidla zjištěná při silniční kontrole policií či celní správou se nepovažuje za nahodilý jev a nezakládá nárok na asistenční zásah z tohoto pojištění.
14. Opakovaná porucha stejné nebo funkčně související součástky či náhradního dílu v krátkém časovém období se nepovažuje za nahodilý jev a nezakládá ná- rok na asistenční zásah z tohoto pojištění.
15. Výluky z pojištění:
a) pro asistenční služby platí výluky dle čl. 11 odst. 1 písm. i), j), k), l), m), n), s), t) a v) všeobecných pojistných podmínek pro havarijní pojištění vozidel VPPHAV 1/23 F,
b) všechny celní poplatky a daně, náklady na pohonné hmoty a parkovné,
c) všechny náklady spojené se škodami následnými,
d) všechny náklady spojené s přepravou nákladu (např. na vyložení, přeložení či uskladnění nákladu, na manipulaci s nákladem během vyprošťování),
e) všechny náklady při asistenčním zásahu přetíženého automobilu, které byly poskytnuty nad rámec nákladů, které by byly vynaloženy, kdyby automobil nebyl přetížen, a to bez ohledu na to, že celkový limit asistenčního zásahu ještě nebyl vyčerpán.
16. V případě, že bylo oprávněné osobě poskytnuto pojistné plnění z některého po- jištění asistence v době, kdy nárok na využití této služby neexistoval, je opráv- něná osoba povinna náklady, které byly vynaloženy na poskytnutí této služby, pojistiteli nahradit.
17. GA si vyhrazuje právo odmítnout asistenční zásah, pokud celkové náklady na asistenční zásah překročí obvyklou cenu vozidla. Nelze odmítnout převoz oprávněných osob do hotelu, jejich ubytování v hotelu a repatriaci do ČR.
18. GA si vyhrazuje právo neposkytnout asistenční službu v případě objektivních mimořádných překážek na místě zásahu. GA si vyhrazuje právo neposkytnout asistenční služby v případě zásahů na veřejně nepřístupných místech (stavby, lomy apod.).
A) Pojištění Asistence Speciál Článek 1
Obecná ustanovení
Řidiči a osobám přepravovaným vozidlem s platným pojištěním odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijním pojištěním vzniká nárok na využívání asistenčních služeb poskytovaných smluvním partnerem pojistitele společností GA, a to opakovaně po celou dobu platnosti alespoň jednoho z těchto pojištění.
Článek 2
Rozsah pojištění
1. V případě, že je vozidlo po poruše nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) příjezdu a odjezdu asistenční služby,
b) opravy vozidla na místě vzniku poruchy s výjimkou náhradních dílů, které si oprávněná osoba hradí sama,
c) vyproštění vozidla,
d) odtahu vozidla do nejbližší autoopravny vč. přepravy všech osob z pojištěné- ho vozidla do autoopravny nebo blízkého ubytování formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle,
e) odtahu vozidla z ČR i zahraničí do ČR do místa bydliště, sídla firmy nebo pro- vozovny nebo jim přilehlého servisu vč. přepravy osob z pojištěného vozidla do místa složení vozidla formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle; nárok na tuto službu vzniká tehdy, není-li možno vozidlo opravit do 48 hodin od prvního kontaktování GA alespoň do stavu umožňujícího nouzové dojetí; tato podmínka se neuplatní u vozidel do celkové hmotnosti 3 500 kg, pokud:
- je k pojištěnému vozidlu sjednáno doplňkové pojištění Asistence Plus nebo Asistence CAR Plus a současně se jedná o asistenční zásah v ČR nebo do vzdálenosti 200 km od cílového místa odtahu v ČR nebo
- asistenční zásah vznikl v den, kdy je v zemi zásahu den pracovního volna.
2. V případě, že je vozidlo po poruše vzniklé na území ČR nepojízdné, má oprávně- ná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 1 tohoto článku v cel- kové výši vztažené k jedné poruše:
a) 2 500 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 3 500 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
3. V případě, že je vozidlo po poruše vzniklé mimo území ČR nepojízdné, má opráv- něná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 1 tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné poruše:
a) 5 000 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 10 000 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
4. V případě, že je vozidlo po nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) příjezdu a odjezdu asistenční služby,
b) opravy vozidla na místě vzniku nehody s výjimkou náhradních dílů, které si oprávněná osoba hradí sama,
c) vyproštění vozidla,
d) odtahu vozidla do nejbližší autoopravny vč. přepravy všech osob z pojištěné- ho vozidla do autoopravny nebo blízkého ubytování formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle,
e) odtahu vozidla z ČR i zahraničí do ČR do místa bydliště, sídla firmy nebo pro- vozovny nebo jim přilehlého servisu vč. přepravy osob z pojištěného vozidla do místa složení vozidla formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle; nárok
na tuto službu vzniká tehdy, není-li možno vozidlo opravit do 48 hodin od prvního kontaktování GA alespoň do stavu umožňujícího nouzové dojetí; tato podmínka se neuplatní u vozidel do celkové hmotnosti 3 500 kg, pokud:
- je k pojištěnému vozidlu sjednáno doplňkové pojištění Asistence Plus nebo Asistence CAR Plus a současně se jedná o asistenční zásah v ČR nebo do vzdálenosti 200 km od cílového místa odtahu v ČR nebo
- asistenční zásah vznikl v den, kdy je v zemi zásahu den pracovního volna.
5. V případě, že je vozidlo po nehodě vzniklé na území ČR nepojízdné, má oprávně- ná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 4 tohoto článku v cel- kové výši vztažené k jedné nehodě:
a) 2 500 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 3 500 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
6. V případě, že je vozidlo po nehodě vzniklé mimo území ČR nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 4 tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné nehodě:
a) 5 000 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 10 000 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
B) Pojištění Asistence Plus Článek 1
Obecná ustanovení
1. Pojištění Asistence Plus lze sjednat pouze za předpokladu současně v pojistné smlouvě sjednaného a trvajícího pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění.
2. Řidiči a osobám přepravovaným vozidlem s platným pojištěním Asistence Plus vzniká nárok na využívání asistenčních služeb poskytovaných smluvním partne- rem pojistitele společností GA, a to opakovaně po celou dobu platnosti pojištění.
Článek 2
Rozsah pojištění
1. V případě, že je vozidlo po poruše či nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) příjezdu a odjezdu asistenční služby,
b) opravy vozidla na místě vzniku poruchy s výjimkou náhradních dílů, které si oprávněná osoba hradí sama,
c) vyproštění vozidla,
d) odtahu vozidla do nejbližší autoopravny vč. přepravy všech osob z pojištěné- ho vozidla do autoopravny nebo blízkého ubytování formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle,
e) odtahu vozidla z ČR i zahraničí do ČR do místa bydliště, sídla firmy nebo pro- vozovny nebo jim přilehlého servisu vč. přepravy osob z pojištěného vozidla do místa složení vozidla formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle; nárok na tuto službu vzniká tehdy, není-li možno vozidlo opravit do 48 hodin od prvního kontaktování GA alespoň do stavu umožňujícího nouzové dojetí; tato podmínka se neuplatní u vozidel do celkové hmotnosti 3 500 kg, pokud:
- se jedná o asistenční zásah v ČR nebo do vzdálenosti 200 km od cílového místa odtahu v ČR nebo
- asistenční zásah vznikl v den, kdy je v zemi zásahu den pracovního volna.
2. V případě, že je vozidlo po poruše či nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba dále nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) úschovy nepojízdného vozidla, a to max. na dva pracovní dny; GA rovněž hradí úschovu nepojízdného vozidla o sobotách, nedělích, svátcích a dnech pra- covního klidu, které uvedeným pracovním dnům předcházejí, jsou mezi ně vloženy nebo po nich následují, a to ve stejné výši jako v pracovní den, při- čemž tato doba se nezapočítává do uvedené lhůty dvou dnů; podmínkou poskytnutí této asistenční služby je nepojízdnost vozidla v důsledku poruchy nebo nehody, která trvá nejméně 8 hodin od vyžádání asistenční služby u GA,
b) ubytování v hotelu pro všechny osoby přepravované ve vozidle do doby zpo- jízdnění vozidla nebo do odjezdu dle písm. c) tohoto odstavce, max. však na 2 noci, pokud je vozidlo v důsledku poruchy nebo nehody, která trvá nejméně 8 hodin od vyžádání asistenční služby u GA, nepojízdné nebo pokud došlo k od- cizení vozidla; pro převoz osob z místa zásahu nebo servisu do hotelu a zpět vzniká nárok ve všech případech, kdy nelze využít spolujízdu v odtahovém vozidle, na zajištění odvozu taxislužbou,
c) návratu do místa bydliště pro všechny osoby přepravované ve vozidle včetně plné úhrady této služby, pokud není možné vozidlo v důsledku poruchy nebo nehody opravit do 48 hodin od prvního kontaktování GA alespoň do stavu umožňujícího nouzové dojetí nebo pokud došlo k odcizení vozidla; dopravní prostředek volí GA.
3. Oprávněná osoba má nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 1 tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné poruše nebo k jedné nehodě vzniklé na území ČR:
a) 6 000 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 8 000 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
4. Oprávněná osoba má nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 1 tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné poruše nebo k jedné nehodě vzniklé mimo území ČR:
a) 22 000 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 32 000 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
5. Na území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle:
a) odst. 2 písm. a),
– do 500 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 750 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg,
b) odst. 2 písm. b),
– do 1 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 1 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
6. Mimo území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle:
a) odst. 2 písm. a),
– do 500 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 2 000 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg,
b) odst. 2 písm. b),
– do 2 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 2 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
7. Limity asistenčních služeb uvedené v odst. 3 až 6 se považují za jednonásobek limitů. V pojistné smlouvě lze sjednat i vyšší násobky těchto limitů. U asistenč- ních služeb uvedených v odst. 2 písm. a) a b) se násobí výše denního limitu a nikoliv délka poskytnutí této služby. V konkrétních případech lze přiměřeně situaci dohodnout s dispečerem GA prodloužení doby namísto zvýšení limitu.
C) Pojištění Asistence CAR/TIR Plus Článek 1
Obecná ustanovení
1. Pojištění Asistence CAR/TIR Plus lze sjednat pouze za předpokladu současně v pojistné smlouvě sjednaného a trvajícího pojištění odpovědnosti za újmu způ- sobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění.
2. Řidiči a osobám přepravovaným vozidlem s platným pojištěním Asistence CAR/ TIR Plus vzniká nárok na využívání asistenčních služeb poskytovaných smluvním partnerem pojistitele společností GA, a to opakovaně po celou dobu platnosti pojištění.
3. Pojištění Asistence CAR Plus lze sjednat pouze pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně.
4. Pojištění Asistence TIR Plus lze sjednat pouze pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
5. Pojištění Asistence CAR/TIR Plus nelze sjednat současně s pojištěním Asistence Plus.
Článek 2
Rozsah pojištění
1. V případě, že je vozidlo po poruše či nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) příjezdu a odjezdu asistenční služby,
b) opravy vozidla na místě vzniku poruchy s výjimkou náhradních dílů, které si oprávněná osoba hradí sama,
c) vyproštění vozidla,
d) odtahu vozidla do nejbližší autorizované autoopravny vč. přepravy všech osob z pojištěného vozidla do autoopravny nebo blízkého ubytování formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle,
e) odtahu vozidla z ČR i zahraničí do ČR do místa bydliště, sídla firmy nebo pro- vozovny nebo jim přilehlého servisu vč. přepravy osob z pojištěného vozidla do místa složení vozidla formou tzv. spolujízdy v odtahovém vozidle; nárok na tuto službu vzniká tehdy, není-li možno vozidlo opravit do 48 hodin od prvního kontaktování GA alespoň do stavu umožňujícího nouzové dojetí; tato podmínka se neuplatní u vozidel do celkové hmotnosti 3 500 kg, pokud:
- se jedná o asistenční zásah v ČR nebo do vzdálenosti 200 km od cílového místa odtahu v ČR nebo
- asistenční zásah vznikl v den, kdy je v zemi zásahu den pracovního volna.
2. V případě, že je vozidlo po poruše či nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba dále nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) úschovy nepojízdného vozidla, a to max. na dva pracovní dny; GA rovněž hradí úschovu nepojízdného vozidla o sobotách, nedělích, svátcích a dnech pra- covního klidu, které uvedeným pracovním dnům předcházejí, jsou mezi ně vloženy nebo po nich následují, a to ve stejné výši jako v pracovní den, při- čemž tato doba se nezapočítává do uvedené lhůty dvou dnů; podmínkou poskytnutí této asistenční služby je nepojízdnost vozidla v důsledku poruchy nebo nehody, která trvá nejméně 8 hodin od vyžádání asistenční služby u GA,
b) ubytování v hotelu pro všechny osoby přepravované ve vozidle do doby zpo- jízdnění vozidla nebo do odjezdu dle písm. c) tohoto odstavce, max. však na 2 noci, pokud je vozidlo v důsledku poruchy nebo nehody, která trvá nejméně 8 hodin od vyžádání asistenční služby u GA, nepojízdné nebo pokud došlo k od- cizení vozidla; pro převoz osob z místa zásahu nebo servisu do hotelu a zpět vzniká nárok ve všech případech, kdy nelze využít spolujízdu v odtahovém vozidle, na zajištění odvozu taxislužbou,
c) návratu do místa bydliště pro všechny osoby přepravované ve vozidle včetně plné úhrady této služby, pokud není možné vozidlo v důsledku poruchy nebo nehody opravit do 48 hodin od prvního kontaktování GA alespoň do stavu umožňujícího nouzové dojetí nebo pokud došlo k odcizení vozidla; dopravní prostředek volí GA.
3. Oprávněná osoba má nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 1 písm. a), b), d) a e) tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné poruše nebo k jedné nehodě vzniklé na území ČR:
a) bez limitu pojistného plnění pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) bez limitu pojistného plnění pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
4. Oprávněná osoba má nárok na úhradu asistenčních služeb dle odst. 1 písm. a), b), d) a e) tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné poruše nebo k jedné nehodě vzniklé mimo území ČR:
a) 70 000 Kč pro vozidla do celkové hmotnosti 3 500 kg včetně,
b) 100 000 Kč pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
5. Na území ČR i mimo území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenč- ních služeb dle odst. 1 písm. c) tohoto článku v celkové výši vztažené k jedné poruše nebo k jedné nehodě bez omezení limitem.
6. Na území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle:
a) odst. 2 písm. a),
– do 1 000 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 1 500 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg,
b) odst. 2 písm. b),
– do 2 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 2 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
7. Mimo území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle:
a) odst. 2 písm. a),
– do 1 000 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 4 000 Kč/den pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg,
b) odst. 2 písm. b),
– do 4 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností do 3 500 kg včetně,
– do 4 000 Kč/osoba/noc pro vozidla s celkovou hmotností nad 3 500 kg.
D) Pojištění Asistence přípojného vozidla Článek 1
Obecná ustanovení
1. Pojištění Asistence přípojného vozidla lze sjednat pouze za předpokladu sou- časně v pojistné smlouvě sjednaného a trvajícího pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění.
2. Pojištění Asistence přípojného vozidla lze sjednat pouze pro přípojná vozidla.
3. Provozovateli přípojného vozidla s platným pojištěním Asistence přípojného vo- zidla vzniká nárok na využívání asistenčních služeb poskytovaných smluvním partnerem pojistitele společností GA, a to opakovaně po celou dobu platnosti pojištění.
Článek 2
Rozsah pojištění
1. Pojištění se vztahuje na přípojná vozidla spojená s tažným vozidlem do jízdní soupravy.
2. V případě, že je tažné vozidlo po poruše či nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na odtah přípojného vozidla do místa, které si určí. Oprávněná oso- ba je povinna prokázat poruchu či nehodu tažného vozidla i skutečnost, že taž- né vozidlo bylo součástí jízdní soupravy s pojištěným vozidlem bezprostředně před vznikem pojistné události.
3. Při splnění uvedených podmínek má oprávněná osoba nárok na úhradu odtahu přípojného vozidla v celkové výši odpovídající součtu všech limitů pro odtah pří- pojného vozidla ze všech pojištění. Tato částka se vztahuje na každou poruchu či nehodu tažného vozidla.
E) Pojištění Asistence tažného vozidla pro přípojné vozidlo
Článek 1
Obecná ustanovení
1. Pojištění Asistence tažného vozidla pro přípojné vozidlo lze sjednat pouze za předpokladu současně v pojistné smlouvě sjednaného a trvajícího pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění pro tažné vozidlo.
2. Provozovateli tažného vozidla s platným pojištěním Asistence tažného vozidla pro přípojné vozidlo vzniká nárok na využívání asistenčních služeb poskytova- ných smluvním partnerem pojistitele společností GA, a to opakovaně po celou dobu platnosti pojištění.
Článek 2
Rozsah pojištění
1. Pojištění se vztahuje na pojízdné přípojné vozidlo spojené s tažným vozidlem do jízdní soupravy. Za přípojné vozidlo jsou ve smyslu tohoto článku považovány i dva přívěsy nebo návěs s jedním přívěsem spojené s tažným vozidlem do jízdní soupravy.
2. V případě, že je tažné vozidlo po poruše či nehodě nepojízdné, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí pojistného plnění za zajištění:
a) odtahu pojízdného přípojného vozidla na nejbližší místo úschovy vozidla,
b) úschovy pojízdného přípojného vozidla a to max. dva pracovní dny; GA rovněž hradí úschovu pojízdného přípojného vozidla o sobotách, nedělích, svátcích a dnech pracovního klidu, které uvedeným pracovním dnům předcházejí, jsou mezi ně vloženy nebo po nich následují, a to ve stejné výši jako v pracovní den, přičemž tato doba se nezapočítává do uvedené lhůty dvou dnů.
3. Oprávněná osoba je povinna prokázat poruchu či nehodu tažného vozidla i sku- tečnost, že tažné vozidlo bylo součástí jízdní soupravy s přípojným vozidlem bezprostředně před vznikem pojistné události.
4. Na území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle:
a) odst. 2 písm. a) do 7 000 Kč,
b) odst. 2 písm. b) do 750 Kč/den.
5. Mimo území ČR má oprávněná osoba nárok na úhradu asistenčních služeb dle:
a) odst. 2 písm. a) do 20 000 Kč,
b) odst. 2 písm. b) do 2 000 Kč/den.
XXXXX XX – Závěrečná ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2023.
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ÚRAZU NA CESTY ZPPUPC 1/23
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Pojistná nebezpečí Článek 3 Čekací doba
Článek 4 Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby Článek 5 Právo pojistitele zjišťovat zdravotní stav
Článek 6 Důsledky porušení povinností
Článek 7 Šetření škodné události a pojistné plnění Článek 8 Pojistná událost
Článek 9 Pojistné plnění, oceňovací tabulky Článek 10 Plnění za smrt způsobenou úrazem Článek 11 Plnění za trvalé následky úrazu
Článek 12 Plnění denního odškodného za dobu léčení úrazu
Článek 13 Plnění denního odškodného za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu Článek 14 Výluky z pojištění
Článek 15 Výklad pojmů
Článek 16 Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Úrazové pojištění, které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále jen „pojistitel“), se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občan- ským zákoníkem (dále jen „občanský zákoník“), těmito Zvláštními pojistnými podmínkami pro pojištění úrazu na cesty ZPPUPC 1/23 (dále jen „ZPPUPC“), do- plňkovými pojistnými podmínkami (dále jen „DPPHAV“) a pojistnou smlouvou. Součástí pojistné smlouvy jsou kromě pojistných podmínek i Oceňovací tabul- ka I pro pojistné plnění za dobu léčení úrazu 0919 (dále jen „Oceňovací tabulka I“) a Oceňovací tabulka II pro pojistné plnění za trvalé následky úrazu (dále jen
„Oceňovací tabulka II“), na které se odkazuje pojistná smlouva.
Článek 2
Pojistná nebezpečí
1. Pojistitel v rámci úrazového pojištění sjednává pojištění pro případ:
- smrti způsobené úrazem
- trvalých následků úrazu
- denního odškodného za dobu léčení úrazu
- denního odškodného za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu, nebo
- jiné skutečnosti uvedené v pojistné smlouvě.
2. Pojištění se sjednává jako pojištění obnosové (tj. pojistné plnění se poskytuje ve výši částky dohodnuté v pojistné smlouvě).
Článek 3
Čekací doba
1. Čekací doba se u úrazového pojištění neuplatňuje.
Článek 4
Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1. Pojistník a pojištěný jsou povinni zejména dbát, aby nenastala pojistná událost, a učinit všechny nezbytné a přiměřené kroky k odvrácení pojistné události.
2. Nastane-li škodní událost, jsou pojistník, pojištěný i oprávněná osoba či osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, povinni zejména:
a) učinit všechny nezbytné a přiměřené kroky k zabránění zvětšování rozsahu následků škodní události,
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli na příslušném formuláři pojisti- tele uvedeném na webových stránkách pojistitele vznik škodné události (tj. zejména úmrtí pojištěného, ukončení hospitalizace po úraze nebo ustálení trvalých následků úrazu),
c) sdělit pojistiteli veškeré informace (včetně informace o příslušném ošet- řujícím lékaři pojištěného a jeho adrese) a předat mu veškeré dokumenty potřebné pro šetření škodné události a poskytnout mu za tímto účelem veškerou potřebnou součinnost; jakékoliv dokumenty musí být předloženy v českém jazyce. Je-li doklad vystaven v jiném jazyce, je potřeba doložit jeho originál a jemu odpovídající autorizovaný překlad do češtiny, který pojistník nebo oprávněná osoba zajistí na své náklady,
d) při nemoci nebo úrazu, bez zbytečného odkladu vyhledat lékařské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, dodržovat léčebný režim a vyloučit veškerá jed- nání, která brání či ztěžují ukončení hospitalizace nebo uzdravení,
e) vrátit pojistiteli ve lhůtě uvedené v jeho výzvě jakékoliv pojistné plnění, které bylo vyplaceno, přestože na něj nevzniklo právo.
Článek 5
Právo pojistitele zjišťovat zdravotní stav
1. Pojištěný je povinen na své náklady poskytnout pojistiteli v závislosti na součtu pojistných částek daného pojištění u pojistných smluv sjednaných u pojistitele v souvislosti se sjednáváním pojištění, jeho změnou nebo se šetřením či pře- šetřením škodní události jakékoliv informace a doklady týkající se jeho zdra- votního stavu a podrobit se na výzvu pojistitele lékařské prohlídce či vyšetření lékařem nebo zdravotnickým zařízením určeným pojistitelem.
2. Pojištěný zmocňuje pojistitele, aby si od jakéhokoliv lékaře, zdravotnického zařízení či zdravotní pojišťovny nebo správy sociálního zabezpečení vyžádal a převzal a případně si pořídil kopie či opisy jakýchkoliv zdravotních či lékař-
ských zpráv či odborných posudků nebo jiných dokumentů týkajících se zdra- votního stavu pojištěného nebo příčiny jeho smrti. Pojištěný současně zmoc- ňuje dotazované lékaře, zdravotnická zařízení, zdravotní pojišťovny i správu sociálního zabezpečení k poskytnutí takových informací či dokumentů.
3. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že informace, které pojistitel získal o zdra- votním stavu pojištěného, jsou důvěrné, pojistitel je povinen je využívat pouze pro své potřeby nebo potřeby svých smluvních partnerů, v rozsahu nezbytném pro sjednání či změnu pojištění nebo šetření škodní události.
Článek 6
Důsledky porušení povinností
1. Pojistitel může snížit pojistné plnění, pokud:
a) bylo při sjednávání či změně pojištění v důsledku porušení povinnosti pojist- níka či pojištěného sjednáno nižší pojistné, a to o část odpovídající poměru sjednaného pojistného k pojistnému, které mělo být sjednáno,
b) porušení povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby nebo jiné oso- by, která uplatňuje právo na pojistné plnění (včetně povinnosti řádně ozná- mit škodnou událost, poskytnout pojistiteli potřebnou součinnost při jejím šetření a počínat si tak, aby pojistná událost nenastala a případně byly zmír- něny její následky), mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění, a to úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění,
c) pojistná událost vznikne nebo se rozšíří její důsledky v souvislosti s požitím alkoholu, omamných či toxických látek nebo požitím léků pojištěným, a to až o jednu polovinu. Toto právo pojistitel nemá, obsahoval-li alkohol nebo ná- vykovou látku lék, který pojištěný užil způsobem, který pojištěnému přede- psal lékař, a pokud pojištěný nebyl lékařem nebo výrobcem léku upozorněn, že v době působení léku nelze vykonávat činnost, v jejímž důsledku došlo k úrazu. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že pokud je podle jakýchkoliv pojistných podmínek stanoveno v konkrétním případě snížení pojistného pl- nění, bude případné snížení pojistného plnění podle předchozího odstavce provedeno z takto snížené částky pojistného plnění.
2. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, pokud:
a) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděl až po jejím vzniku, kterou při sjednávání pojištění nebo jeho změně nemohl zjistit v dů- sledku zaviněného porušení povinnosti zodpovědět pojistiteli pravdivě a úpl- ně dotazy, na které se ho pojistitel dotáže v písemné formě, pokud by při znalosti této skutečnosti při sjednávání či změně pojištění pojistnou smlouvu nebo dohodu o její změně neuzavřel nebo pokud by je uzavřel za jiných pod- mínek,
b) k úrazu pojištěného došlo v souvislosti s jednáním pojištěného, pro které byl pravomocně odsouzen ze spáchání úmyslného trestného činu,
c) pojistník při sjednávání či změně pojištění věděl nebo mohl vědět, že pojistná událost již nastala nebo nastane.
3. Pokud v důsledku porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, vznikne pojistiteli újma nebo pojistitel vynaloží zbytečné náklady (např. náklady na soudní spor), má pojistitel právo na jejich přiměřenou náhradu proti osobě, která způsobila vznik takové újmy či nákladů.
4. Pojistitel může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit zejména v případě, že pojistník či pojištěný úmyslně či z nedbalosti zodpoví nepravdivě či neúplně dotazy pojistitele v písemné formě týkající se sjednávaného pojiště- ní, pokud prokáže, že by při jejich pravdivém a úplném zodpovězení pojistnou smlouvu s příslušným obsahem neuzavřel.
Článek 7
Šetření škodní události a pojistné plnění
1. Škodní událost se považuje za oznámenou pojistiteli dnem doručení řádně vy- plněného formuláře hlášení škodní události.
2. Šetření škodní události nemůže být ukončeno, pokud pojistník, pojištěný, oprávněná osoba nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, řádně nesplní své povinnosti související se šetřením takové události, včetně poskytnutí veškerých informací, dokladů a další součinnosti a povinností smě- řujících ke zjištění zdravotního stavu pojištěného. Toto šetření nemůže být dále ukončeno do pravomocného skončení jakéhokoliv trestního řízení, které souvi- sí se škodní událostí včetně případů, kdy by na základě rozhodnutí v takovém řízení mohlo pojistiteli vzniknout právo na snížení či odmítnutí pojistného plně- ní z důvodu trestného činu jakékoliv osoby.
Článek 8
Pojistná událost
1. Pojistnou událostí v úrazovém pojištění je úraz pojištěného, ke kterému dojde v době trvání pojištění. Pojistnou událostí v případě denního odškodného za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu je pobyt pojištěného v lůžkové části ne- mocnice z důvodu úrazu, ke kterému dojde v době trvání pojištění a který je z lékařského hlediska nezbytný, pokud tento pobyt trvá minimálně počet dnů uvedených v pojistné smlouvě nebo DPPHAV (karenční doba).
2. Úrazem se rozumí poškození zdraví nebo smrt pojištěného (dále jen „úraz“), které bylo způsobeno neočekávaným a náhlým působením zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvá- ní pojištění v důsledku některé z událostí definovaných v DPPHAV.
3. Z pojistné události v úrazovém pojištění poskytuje pojistitel pojistné plnění za smrt způsobenou úrazem, za trvalé následky úrazu, denní odškodné za dobu léčení úrazu a denní odškodné za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu.
4. Pro poskytnutí pojistného plnění jsou rozhodující skutečnosti uvedené v pojist- né smlouvě.
5. Osobou oprávněnou k přijetí pojistného plnění za trvalé následky úrazu, denní odškodné za dobu léčení úrazu a denního odškodného za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu je pojištěný. V případě smrti pojištěného se osoba oprávněná k přijetí pojistného plnění stanoví podle § 2831 občanského zákoníku.
Článek 9
Pojistné plnění, oceňovací tabulky
1. Pojistitel neposkytuje pojistné plnění za úraz, ke kterému došlo před datem, které bylo sjednáno jako počátek pojištění, nebo ke kterému došlo v přímé sou- vislosti s tělesným poškozením vzniklým před počátkem pojištění.
2. Výši pojistného plnění za trvalé následky úrazu a denní odškodné pojistitel určuje podle zásad uvedených v článku 11, 12 a 13 těchto ZPPUPC a podle Oceňovací tabulky I nebo Oceňovací tabulky II platné k datu uzavření pojistné smlouvy (dále jen „oceňovací tabulky“).
Článek 10
Plnění za smrt způsobenou úrazem
Byla-li úrazem způsobena pojištěnému smrt, která nastala nejpozději do tří let ode dne pojistné události, je pojistitel povinen vyplatit osobě stanovené v § 2831 ob- čanského zákoníku pojistnou částku pro případ smrti způsobené úrazem sjednanou v pojistné smlouvě.
Článek 11
Plnění za trvalé následky úrazu
1. Zanechá-li úraz pojištěnému trvalé následky, je pojistitel povinen stanovit procento tělesného poškození a vyplatit z pojistné částky tolik procent, koli- ka procentům odpovídá podle Oceňovací tabulky II rozsah trvalých následků po jejich ustálení a v případě, že se neustálily do tří let ode dne úrazu, kolika procentům odpovídá jejich stav ke konci této lhůty. Podmínkou vzniku nároku na plnění je však skutečnost, že rozsah trvalých následků způsobených pojiš- těnému jedním úrazovým dějem dosáhl takové výše procentního ohodnocení podle Oceňovací tabulky II, která je v DPPHAV ujednána jako minimální pro vznik povinnosti pojistitele plnit. Trvalé následky lze uplatnit po jejich ustálení, nejdří- ve však jeden rok po vzniku pojistné události.
2. Nemůže-li pojistitel plnit podle odstavce 1. tohoto článku proto, že trvalé ná- sledky úrazu nejsou po uplynutí jednoho roku ode dne úrazu ještě ustáleny, je povinen poskytnout pojištěnému na jeho požádání přiměřenou zálohu pouze tehdy, prokáže-li pojistiteli lékařskou zprávou, že alespoň část trvalých násled- ků odpovídající minimálnímu rozsahu stanovenému v pojistné smlouvě pro vznik povinnosti pojistitele plnit, má již trvalý charakter.
3. Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo orgánu, jejichž funkce byly sní- ženy již před úrazem, stanoví se jejich procentní ohodnocení podle Oceňovací tabulky II tak, že celkové procento se sníží o počet procent odpovídající před- chozímu poškození, určenému rovněž podle Oceňovací tabulky II.
4. Týkají-li se jednotlivé následky po jednom nebo více úrazech téhož údu, orgánu nebo jejich částí, hodnotí je pojistitel jako celek, a to nejvýše procentem stano- veným v oceňovací tabulce pro hodnocení trvalých následků pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušného údu, orgánu nebo jejich částí.
5. Jestliže před výplatou plnění za trvalé následky úrazu pojištěný zemře, niko- liv však na následky tohoto úrazu, vyplatí pojistitel jeho dědicům částku, která odpovídá rozsahu trvalých následků úrazu stanovených před smrtí pojištěné- ho, pokud jejich ohodnocení podle Oceňovací tabulky II dosáhne takové výše, která je v DPPHAV ujednána jako minimální pro vznik povinnosti pojistitele plnit, a pokud bylo možné před smrtí stanovit, že došlo k ustálení trvalých následků ve smyslu odstavce 1 tohoto článku.
6. Pojistitel je povinen vyplatit za trvalé následky úrazu způsobené jedním úrazo- vým dějem nejvýše 100 % pojistné částky, a to i v případě, kdy součet procent pro jednotlivé následky hranici 100 % překročí.
Článek 12
Plnění denního odškodného za dobu léčení úrazu
1. Právo na plnění denního odškodného vzniká tehdy, jestliže doba léčení úrazu stanovená v Oceňovací tabulce I dosáhne minimálně počtu dnů stanovených v DPPHAV. U diagnóz, u kterých je v Oceňovací tabulce I uvedeno „neplní se“, není pojistitel povinen poskytnout plnění denního odškodného, i když je tato podmínka splněna.
2. Počet dnů, za které je pojistitel povinen vyplatit denní odškodné, je dán po- čtem dní stanoveném pro jednotlivá tělesná poškození v Oceňovací tabulce I za podmínky, že tento počet dní je vyšší nebo roven počátku plnění denního odškodného (karenční doba), který je uveden v DPPHAV.
3. Není-li tělesné poškození, které bylo pojištěnému úrazem způsobeno, uvedeno v Oceňovací tabulce I, určí pojistitel výši pojistného plnění podle obdobného tělesného poškození, které je svou povahou a rozsahem přiměřené tělesnému poškození způsobenému úrazem.
4. Utrpí-li pojištěný v době léčení úrazu, za který je pojistitel povinen vyplatit den- ní odškodné, další úraz, stanoví se počet dnů, za které pojistitel nejvýše plní, jako součet počtu dní uvedených v Oceňovací tabulce I pro obě tělesná poško- zení. Doba, po kterou se doby léčení obou úrazů překrývají, se započítává pouze jednou, a to podle podmínek dohodnutých v pojistné smlouvě k datu vzniku prvního úrazu.
5. Dojde-li k souběhu léčení následků úrazu a nemoci, která není následkem úra-
zu, vyplatí pojistitel denní odškodné nejvýše za počet dní, který je uveden pro jednotlivá tělesná poškození v Oceňovací tabulce I.
6. Utrpí-li pojištěný jedním úrazovým dějem několik tělesných poškození, stanoví se počet dnů, za které je pojistitel povinen vyplatit denní odškodné, podle toho tělesného poškození, u kterého je v Oceňovací tabulce I uveden nejvyšší počet dní.
7. Pro stanovení plnění se vychází z doloženého lékařského potvrzení s udáním přesné diagnózy. Analogicky přitom platí ustanovení ostatních odstavců to- hoto článku s tím rozdílem, že nejdelší doba léčení, která bude použita pro stanovení počtu dnů, za které bude denní odškodné vyplaceno, je určena pro jednotlivá tělesná poškození způsobená úrazem v Oceňovací tabulce I.
8. Za infrakce, fisury, odlomení hran kostí a malých úlomků s úponem vazů nebo svalu, za subperiostální zlomeniny a odloučení epifys (epifyseolýzy) plní pojis- titel v rozsahu uvedeném v Oceňovací tabulce I pro neúplné zlomeniny. Není-li neúplná zlomenina v této tabulce uvedena, hodnotí se jednou polovinou plně- ní za zlomeninu. Fisury kostí lebních se však považují za úplné zlomeniny.
9. Za podvrtnutí (distorze), které nejsou potvrzeny RTG vyšetřením plní pojistitel v rozsahu uvedeném v Oceňovací tabulce I pro pohmoždění. Navíc za pojist- né události podvrtnutí, pohmoždění nebo úrazy, které není možné podchytit zobrazovací technikou, a staly se v prvních dvou letech trvání pojištění, vyplatí pojistitel pojistné plnění ve výši 50 % pojistné částky, max. 300 Kč za den.
10. Bylo-li již pojistné plnění vyplaceno, je pojistitel oprávněn podle okolností případu nárokovat vrácení jeho části, jestliže zjistí (i dodatečně), že pojištěný v průběhu léčení úrazu porušil léčebný režim.
11. Dojde-li úrazem ke ztrátě končetiny nebo orgánu, pak pojistitel vyplatí pojistné plnění i za dobu léčení, která přesáhne počet dnů stanovených v Oceňovací ta- bulce I, a to nejvýše o polovinu počtu dní stanovených Oceňovací tabulkou I.
Článek 13
Plnění denního odškodného za pobyt v nemocnici z důvodu úrazu
1. Pojistnou událostí je pobyt pojištěného v lůžkové části nemocnice z důvodu úrazu za podmínky, že tento pobyt je z lékařského hlediska nezbytný, nastane v době trvání pojištění a trvá minimálně počet dnů uvedený v DPPHAV (karenční doba).
2. Pojistná událost vzniká dnem přijetí pojištěného k nezbytné hospitalizaci z dů- vodu úrazu. Pojistitel vyplatí pojistné plnění nejdéle do doby, kdy už hospitali- zace není z lékařského hlediska nezbytná.
3. Jednou pojistnou událostí je nepřetržitý pobyt pojištěného v nemocnici, a to bez ohledu na případnou změnu diagnózy během hospitalizace. Pokud je pojiš- těný po propuštění z nemocnice následující den opět hospitalizován z důvodu téhož úrazu, považuje se tento pobyt za pokračování pobytu předchozího.
4. Pojištění se vztahuje na hospitalizaci pojištěného na geografickém území Evro- py včetně Turecka s výjimkou Ruska, Běloruska, Ukrajiny a Moldávie.
5. Trvá-li hospitalizace minimálně počet dnů uvedených v DPPHAV, vyplatí pojisti- tel pojistné plnění za každý den pobytu v nemocnici ve výši dohodnutého den- ního odškodného. Počet dnů hospitalizace je dán počtem půlnocí v nemocnici strávených.
6. Pojistné plnění vyplácí pojistitel po ukončení hospitalizace delší než 24 hodin zpětně od prvého dne hospitalizace.
7. Z jedné pojistné události vyplatí pojistitel pojistné plnění nejvýše za 365 dnů hospitalizace.
8. Za pojistnou událost se nepovažuje hospitalizace, která započala před počát- kem tohoto pojištění.
9. Nárok na pojistné plnění nevzniká za dny, kdy se pojištěný v nemocnici nezdržo- val (např. při víkendové propustce do domácího ošetření).
10. Pojistitel pro stanovení výše pojistného plnění vychází z propouštěcí zprávy a ze zprávy vyplněné ošetřujícím lékařem na formuláři oznámení hospitalizace s udáním přesné diagnózy a doby hospitalizace a z dalších dokladů, které po- važuje za nezbytné pro šetření pojistné události.
11. Pojistné plnění vyplácí pojistitel až po ukončení hospitalizace. V případě dlou- hodobé hospitalizace pojištěného trvající více než 30 dnů vyplatí pojistitel po- jištěnému na základě jeho písemné žádosti zálohu na pojistné plnění. Součástí žádosti musí být zpráva vyplněná ošetřujícím lékařem na formuláři oznámení hospitalizace s udáním přesné diagnózy a doby doposud neukončené hospi- talizace. Při jedné pojistné události vyplatí pojistitel zálohu na pojistné plnění nejvýše dvakrát.
Článek 14
Výluky z pojištění
1. Pojistitel neposkytne pojistné plnění:
a) v souvislosti s válečnými událostmi,
b) v souvislosti s teroristickým útokem na území, které bylo vyhlášeno minister- stvem zahraničních věcí České republiky jako oblast se zvýšeným bezpeč- nostním rizikem v období, které předcházelo vycestování pojištěného do této oblasti,
c) v souvislosti s teroristickým útokem, pokud se pojištěný aktivně na něm či na jeho přípravě podílel,
d) následkem radioaktivního nebo obdobného záření, vzniklého v důsledku vý- buchu nebo závady na jaderném zařízení, při dopravě, skladování nebo ma- nipulaci s radioaktivními materiály,
e) při řízení motorového vozidla, pro něž neměl pojištěný řidičské oprávnění; za nutnou součást řidičského oprávnění se považuje i platné potvrzení o zdra- votní způsobilosti a schopnosti řízení, pokud jej pojištěný má dle zákonných povinností mít,
f) při aktivní účasti na pozemních, leteckých nebo vodních motoristických zá- vodech a soutěžích a při přípravných jízdách k nim,
g) následkem sebevraždy, pokusu o sebevraždu nebo úmyslného sebepoško- zení,
h) pokud pojištěný řádně nedodržoval léčebný režim stanovený lékařem, a to po celou dobu léčby stanovené ošetřujícím lékařem,
i) za úrazy vzniklé následkem kosmetických a preventivních zákroků,
j) za kosmetické operace nebo zákroky provedené v důsledku úrazu, které ne- jsou z lékařského hlediska nezbytné,
k) za vznik a zhoršení nemoci v důsledku úrazu; pojistitel tuto výluku neuplat- ní při výplatě pojistného plnění za trvalé následky úrazu, ke kterému došlo v době trvání pojištění,
l) za vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, bércových vředů, diabetických gangrén, aseptických zánětů pochev šlachových, úpo- nů svalových tíhových váčků, epikondylitid, výhřez meziobratlové ploténky, ploténkové páteřní syndromy, VAS syndrom a jiné dorzopatie (diagnózy M40 až M54 podle mezinárodní klasifikace nemocí), náhlé příhody cévní a amoce sítnice,
m) za infekční nemoci a to i přenesené zraněním,
n) za pracovní úrazy, pokud nemají povahu úrazu podle definice v DPPHAV,
o) u poškození hlezenního, kolenního, kyčelního, loketního nebo ramenního kloubu nebo zápěstí, včetně měkkých kloubních struktur v důsledku úrazu, které bylo pojištěnému diagnostikováno před počátkem pojištění a pro kte- ré byl pojištěný jakkoliv léčen před méně jak sedmi lety před datem škodné události, a to včetně zhoršení zdravotního stavu a následných přidružených komplikací během trvání pojištění.
2. Pojistitel neposkytne pojistné plnění ve formě denního odškodného za dobu nezbytného léčení úrazu a denního odškodného za pobyt v nemocnici i za:
a) léčebné pobyty v lázeňských léčebnách, sanatoriích a rehabilitačních cen- trech, kromě těch případů, kdy je pobyt v nich nezbytnou součástí léčení úrazu; dospělý pojištěný musí mít navíc předem písemný souhlas pojistitele s pobytem,
b) umístění pojištěného v léčebnách pro dlouhodobě nemocné a v dalších od- borných léčebných ústavech, zvláštních dětských zařízeních a rovněž pro případ pobytu pojištěného v ústavech sociální péče,
c) hospitalizaci související pouze s potřebou pečovatelské a opatrovnické péče,
d) hospitalizaci ve vězeňských nemocnicích u osob ve výkonu trestu,
e) pobyt v nemocnici v případě léčby s částečným pobytem v nemocnici (am- bulantní léčení - denní nebo noční),
f) hospitalizaci související s požitím alkoholu, omamných látek nebo zneužitím léků.
Článek 15
Výklad pojmů
Následující pojmy mají v těchto ZPPUPC a DPPHAV, nevyplývá-li z kontextu jinak, ná- sledující význam:
bezprostřední hospitalizace - přijetí do nemocnice do 24 hodin od vzniku úrazu, hospitalizace - poskytnutí lůžkové péče pojištěnému u poskytovatele zdravotních služeb k tomuto účelu určenému, která je z lékařského hlediska nezbytná, karenční doba - minimální počet dnů od vzniku pojistné události, za které pojistitel neposkytuje pojistné plnění, popřípadě, který musí uplynout, aby vzniklo právo na pojistné plnění uvedené v pojistné smlouvě,
nemocnice - znamená poskytovatele zdravotních služeb státní nebo nestátní, kte- ré je pod stálým lékařským dozorem, pracuje v souladu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy a poskytuje ambulantní nebo lůžkovou péči, a jehož provo- zování je v souladu s příslušnými platnými právními předpisy,
teroristickjm útokem se rozumí násilné jednání motivované politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky se záměrem ovlivnit jakoukoliv vládu nebo zastrašit veřejnost.
Článek 16
Závěrečná ustanovení
Tyto zvláštní pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2023.
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ MAJETKU VPPM 1/16
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Předmět pojištění
Článek 3 Pojistná hodnota a pojistná částka Článek 4 Územní rozsah
Článek 5 Pojistná smlouva, vznik a změny pojištění Článek 6 Práva a povinnosti pojistníka a pojištěného Článek 7 Práva a povinnosti pojistitele
Článek 8 Pojistné a doba trvání pojištění Článek 9 Přerušení pojištění
Článek 10 Zánik pojištění
Článek 11 Škodná a pojistná událost Článek 12 Pojistné plnění
Článek 13 Obecné výluky z pojištění Článek 14 Přechod práv na pojistitele
Článek 15 Zpracování osobních údajů a komunikace Článek 16 Doručování
Článek 17 Výklad pojmů Článek 18 Sankční doložka
Článek 19 Závěrečné ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Pojištění majetku, které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, (dále jen pojistitel), se řídí pojistnou smlouvou, těmito Vše- obecnými pojistnými podmínkami pro pojištění majetku VPPM 1/16 (dále jen VPPM), příslušnými Doplňkovými pojistnými podmínkami (dále jen DPP), přísluš- nými Zvláštními pojistnými podmínkami (dále jen ZPP) a příslušnými ustanove- ními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku.
2. Pojištění majetku lze sjednat jako pojištění škodové nebo jako pojištění obnoso- vé.
Článek 2
Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění majetku je majetek vymezený v pojistné smlouvě (dále jen pojištěný majetek).
2. Pojištění se vztahuje na pojištěný majetek:
a) který má pojištěný ve vlastnictví, nebo
b) který pojištěný oprávněně užívá, nebo
c) který pojištěný převzal za účelem plnění závazků souvisejících s jeho činností na základě smlouvy.
3. Vlastnické nebo jiné vztahy k pojištěnému majetku musí být uvedeny v pojistné smlouvě.
Článek 3
Pojistná hodnota a pojistná částka
1. Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku po- jistné události nastat a je rozhodující pro stanovení pojistné částky.
2. Pojistná hodnota může být vyjádřena:
a) novou cenou;
b) časovou cenou;
c) jinou cenou.
3. Není-li v pojistné smlouvě výslovně ujednáno jinak, pojistná hodnota se stanoví u:
a) zásob nakoupených jako jejich pořizovací cena;
b) zásob vytvořených vlastní činností pojištěného vynaloženými vlastními ná- klady;
c) cenných papírů jako jejich tržní hodnota; u cenných papírů s úředním kurzem jako střední kurz v den posledního burzovního záznamu před sjednáním po- jištění;
d) písemností, vzorů, ukázkových modelů apod. jako prokazatelné náklady na jejich pořízení;
e) majetku zvláštní hodnoty jako jiná cena;
f) cizích věcí, které pojištěný oprávněně užívá, jako jejich časová cena, není-li ujednáno jinak.
4. Pojistník má povinnost bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli všechny změny týkající se sjednaného pojištění. Dále je povinen písemně oznámit všech- ny skutečnosti, které mají za následek zvýšení pojistné hodnoty.
5. Horní hranice pojistného plnění je určena pojistnou částkou nebo limitem pojist- ného plnění:
a) Lze-li při pojištění majetku určit jeho pojistnou hodnotu při uzavření pojistné smlouvy, určí se na návrh a odpovědnost pojistníka horní hranice pojistného plnění pojistnou částkou ve výši odpovídající pojistné hodnotě pojištěného majetku v době uzavření pojistné smlouvy. Pojistitel má právo přezkoumat při uzavření pojistné smlouvy hodnotu pojištěného majetku. Hranice pojistného plnění se vztahuje na jednu pojistnou událost, nebylo-li ujednáno jinak.
b) Nelze-li při pojištění majetku určit jeho pojistnou hodnotu při uzavření pojist- né smlouvy, určí se na návrh a odpovědnost pojistníka horní hranice pojistné- ho plnění limitem pojistného plnění. Tento limit se ujedná i v případě, že se pojištění vztahuje jen na část hodnoty pojištěného majetku (zlomkové pojiš- tění). Odpovídá-li tomu pojistný zájem, lze takto určit horní hranici pojistného
plnění i při pojištění dle písm. a, tohoto odstavce.
6. Je-li pojistná částka v době pojistné události nižší než pojistná hodnota pojiště- ného majetku, může snížit pojistitel pojistné plnění ve stejném poměru, v jakém je výše pojistné částky ke skutečné výši pojistné hodnoty pojištěného majetku (podpojištění).
7. Převyšuje-li pojistná částka pojistnou hodnotu pojištěného majetku, má po- jistitel nebo pojistník právo navrhnout druhé straně snížení pojistné částky ve stejném poměru, v jakém je pojistná částka k pojistné hodnotě, přičemž se po- měrně sníží i pojistné. Bylo-li ujednáno jednorázové pojistné, má pojistitel právo domáhat se snížení pojistné částky pod podmínkou, že bude poměrně sníženo i pojistné, a pojistník má právo domáhat se snížení pojistného pod podmínkou, že bude poměrně snížena i pojistná částka (přepojištění).
8. Po dohodě smluvních stran může být pojistná částka vědomě snížena pod po- jistnou hodnotu pojišťovaného majetku (pojištění prvního rizika). Tato skuteč- nost musí být uvedena v pojistné smlouvě. Pojištění prvního rizika lze sjednat i v případech, kdy není možné předem určit pojistnou hodnotu pojišťovaného majetku. Bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění prvního rizika, je stanove- ná pojistná částka horní hranicí plnění pojistitele pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu pojistného roku. Dojde-li v průběhu pojistného roku ke snížení nebo vyčerpání sjednané pojistné částky z důvodu poskytnutého pojistného plnění, je možné dohodou s pojistitelem pro zbytek pojistného roku obnovit pojistnou částku do původní výše doplacením pojistného.
Článek 4
Územní rozsah
Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, poskytne pojistitel pojistné plnění jen tehdy, došlo-li k pojistné události na místě uvedeném v pojistné smlouvě jako místo pojištění.
Článek 5
Pojistná smlouva, vznik a změny pojištění
1. Pojistnou smlouvou se pojistitel zavazuje vůči pojistníkovi poskytnout jemu nebo třetí osobě pojistné plnění, nastane-li nahodilá událost krytá pojištěním (pojistná událost), a pojistník se zavazuje zaplatit pojistiteli pojistné.
2. Pojistná smlouva musí mít vždy písemnou formu, jinak je neplatná. Totéž platí i pro všechny ostatní právní jednání týkající se pojištění, není-li ujednáno jinak.
3. Přijal-li pojistník nabídku včasným zaplacením pojistného ve výši uvedené v na- bídce, považuje se písemná forma smlouvy za zachovanou.
4. Pojištění vzniká prvním dnem následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy, nebylo-li dohodnuto, že vznikne již uzavřením pojistné smlouvy nebo později.
5. Nedílnou součástí pojistné smlouvy jsou tyto VPPM, příslušné DPP, případně pří- slušné ZPP a přílohy k pojistné smlouvě.
6. Změn v pojistné smlouvě, které mají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojiš- tění, lze dosáhnout pouze písemnou dohodou účastníků, jinak jsou neplatné. Pro změny v pojistné smlouvě, které nemají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojištění, není povinná písemná forma, pojistník může takovou změnu oznámit telefonicky nebo elektronickou poštou, pojistitel může rovněž využít prostředky elektronické komunikace, pokud je pojistník výslovně v pojistné smlouvě neod- mítl. Pojistitel může použít adresu trvalého pobytu, resp. sídla, pojistníka i po- jištěného uvedenou v pojistné smlouvě ve všech dříve uzavřených pojistných smlouvách. Analogicky může pojistitel v pojistné smlouvě tyto údaje změnit na základě později uzavřené pojistné smlouvy.
7. V pojistné smlouvě lze ujednat pojištění se spoluúčastí nebo integrální franší- zou a další pojistně technické nástroje.
8. V pojistné smlouvě lze ujednat, že pojištění majetku se vztahuje i na dobu přede dnem uzavření pojistné smlouvy.
Článek 6
Práva a povinnosti pojistníka a pojištěného
1. Pojistník a pojištěný jsou povinni pravdivě a úplně zodpovědět písemné dotazy pojistitele, které mají význam pro pojistitelovo rozhodnutí, jak ohodnotí pojistné riziko, nebezpečí, zda je pojistí a za jakých podmínek. Povinnost se považuje za řádně splněnou, nebylo-li v odpovědi zatajeno nic podstatného.
2. Pojistník a pojištěný nesmí bez pojistitelova souhlasu učinit nic, co by zvýšilo po- jistné riziko, nebezpečí, ani to nesmí dovolit třetí osobě. Pokud dodatečně zjistí, že bez pojistitelova souhlasu dopustil, aby se pojistné riziko, nebezpečí zvýšilo, nebo že se pojistné riziko, nebezpečí zvýšilo nezávisle na jeho vůli, je povinen to bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit. Je-li pojištěno cizí pojistné riziko, nebezpečí, má tuto povinnost pojištěný.
3. Pojištěný má povinnost dbát, aby pojistná událost nenastala. Pokud pojistná událost již nastala, je pojištěný povinen učinit taková opatření, aby se vzniklá škoda již nezvětšovala.
4. Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že nastala škodná událost, dát pravdivé vysvětlení o jejím vzniku a rozsahu jejích následků, předložit potřebné doklady, které si pojistitel vyžádá a umožnit mu provedení šetření o příčinách vzniku škody, včetně ohledání pojištěného majetku.
5. Pojištěný má povinnost umožnit pojistiteli prohlídku pojišťovaného majetku a posouzení rozsahu pojistného rizika, nebezpečí, předložit k nahlédnutí pro- jektovou, požárně technickou, účetní a jinou obdobnou dokumentaci a umožnit přezkoumání zařízení sloužícího k ochraně pojišťovaného majetku.
6. Pojištěný má povinnost odstranit v přiměřené lhůtě podle požadavků pojistitele
všechny nedostatky, které by mohly vést ke vzniku pojistné události.
7. Pojištěný má povinnost řádně pečovat o pojištěné věci, udržovat je v řádném technickém stavu, používat je k účelu stanovenému výrobcem, dodržovat bez- pečnostní předpisy, návody k obsluze apod. Dále je povinen dodržovat pojistite- lem předepsané způsoby technického zabezpečení pojištěných věcí a udržovat taková zařízení ve funkčním a provozuschopném stavu.
8. Pojištěný má povinnost oznámit orgánům činným v trestním řízení škodnou událost, která vznikla za okolností vzbuzujících podezření ze spáchání trestné- ho činu nebo pokusu o něj.
9. Pojištěný je povinen neměnit z vlastní vůle stav způsobený škodnou událos- tí a vyčkat s odstraňováním zbytků věcí po škodné události, případně s jejich opravou, na pokyn pojistitele. Pokud je nutné začít s odstraňováním zbytků věcí, případně s jejich nezbytnou opravou, z bezpečnostních, hygienických nebo ji- ných nevyhnutelných důvodů dříve, než je dohodnut postup s pojistitelem, je pojištěný povinen průkazným způsobem zdokumentovat vznik, rozsah a výši vzniklé škody.
10. Pojistník a pojištěný má povinnost zabezpečit vůči jinému práva, která na pojis- titele přecházejí.
11. Pojistník a pojištěný má povinnost oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že uzavřel pro pojištěný majetek další pojištění proti témuž pojistnému riziku, nebezpečí, uvést ostatní pojistitele a pojistné částky nebo limity pojistného pl- nění ujednané v ostatních pojistných smlouvách.
12. Pojištěný má povinnost v případě zničení nebo pohřešování cenností a cenin ne- prodleně provést veškeré úkony zamezující zneužití (např. blokace, umořovací řízení).
13. Pojistník a pojištěný má povinnost poskytnout pojistiteli součinnost potřebnou ke zjištění příčin škodné události, podat pravdivá vysvětlení o jejím vzniku a roz- sahu a předložit potřebné doklady, které si pojistitel vyžádal.
14. Pojištěný má povinnost oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že byl nale- zen ztracený nebo odcizený majetek, jehož se pojistná událost týká. Majetek se však za nalezený nepovažuje, pokud:
a) byla pozbyta jeho držba a nelze-li ji buď vůbec znovu nabýt, nebo lze-li ji do- sáhnout jen s nepřiměřenými obtížemi nebo náklady, nebo
b) věc byla poškozena do té míry, že jako taková zanikla, nebo ji lze opravit jen s nepřiměřenými náklady.
15. Poskytl-li pojistitel pojistné plnění, nepřechází na něho vlastnické právo k pojiš- těnému majetku, ale má právo na jeho vrácení. Oprávněná osoba si však může odečíst náklady účelně vynaložené na odstranění závad vzniklých v době, kdy byla zbavena možnosti s majetkem nakládat.
16. Je-li pojistníkem ve sjednaném pojištění spotřebitel, má právo na tzv. mi- mosoudní řešení spotřebitelského sporu vzniklého ze sjednaného pojištění. Věcně příslušným orgánem mimosoudního řešení spotřebitelských sporů je Česká obchodní inspekce (xxx.xxx.xx) nebo Kancelář ombudsmana České asociace pojišťoven (xxx.xxxxxxxxxxxx.xx).
Článek 7
Práva a povinnosti pojistitele
1. Pojistitel je povinen předat pojistníkovi pojistnou smlouvu včetně pojistných podmínek a veškerých příloh k pojistné smlouvě. Dojde-li ke ztrátě, poškození či zničení pojistné smlouvy, vydá pojistitel na žádost a náklady pojistníka kopii pojistné smlouvy.
2. Pojistitel je povinen v případě uzavření pojistné smlouvy formou obchodu na dálku neprodleně po uzavření pojistné smlouvy předat či odeslat dohodnutým komunikačním prostředkem pojistnou smlouvu včetně pojistných podmínek a veškerých příloh k pojistné smlouvě.
3. Pojistitel je povinen v případě vzniku pojistné události dohodnout s pojištěným další postup a vyžádat si potřebné doklady. Bez zbytečného odkladu provést šetření nutné ke zjištění existence a rozsahu povinnosti plnit a sdělit výsledky osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění.
4. Pojistitel je povinen umožnit pojistníkovi a pojištěnému nahlédnout do podkla- dů pojistitele týkajících se šetřené škodné události a pořídit si jejich kopie.
5. Pojistitel je povinen vrátit na žádost pojistníka nebo pojištěného doklady, které pojistiteli zapůjčil ke sjednání pojištění nebo v souvislosti se šetřením škodné události.
6. Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má pojistitel právo na zákonný úrok z prodlení, jakož i na jemu vzniklé náklady spojené se zpracováním a doru- čením upomínek.
7. Pojistitel má právo odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistného nebo jiné pohledávky z pojištění. To neplatí, jedná-li se o povinnost poskytnout pojistné plnění z povinného pojištění.
Článek 8
Pojistné a doba trvání pojištění
1. Pojistné je úplatou za pojištění. Právo pojistitele na pojistné vzniká dnem uzavře- ní pojistné smlouvy.
2. Pojistné je sjednáno jako běžné pojistné, pokud není v pojistné smlouvě sjedná- no jako pojistné jednorázové.
3. Délka pojistného období může být roční, pololetní nebo čtvrtletní, není-li v po- jistné smlouvě ujednáno jinak. Pokud délka pojistného období není v pojistné smlouvě výslovně uvedena, jedná se o roční pojistné období.
4. Je-li v pojistné smlouvě ujednána úhrada pojistného za jednotlivá pojistná ob- dobí, může pojistitel tuto skutečnost zohlednit ve stanovení výše pojistného v závislosti na počtu pojistných období.
5. Nastala-li pojistná událost a důvod dalšího pojištění tím odpadl, náleží pojisti- teli pojistné do konce pojistného období, v němž pojistná událost nastala; jed- norázové pojistné náleží pojistiteli v tomto případě vždy celé, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
6. Pojistitel má právo v souvislosti se změnami podmínek rozhodných pro stano-
vení výše pojistného, zejména z důvodu škodní inflace (souhrn vnějších vlivů nezávislých na vůli pojistitele vedoucích ke zvyšování pojistného plnění nebo nákladů pojistitele, např. zvýšení cen zboží a služeb, počtu a výše škod, rozsahu pojistné ochrany dané zákonem, zvýšení daní) upravit nově výši pojistného na další pojistné období. Pojistitel je povinen nově stanovenou výši pojistného sdě- lit pojistníkovi nejpozději dva měsíce přede dnem splatnosti pojistného za po- jistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit. Pokud pojistník s touto změnou nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit do jednoho měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. V takovém případě pojiš- tění zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno.
7. V pojistné smlouvě lze sjednat zvyšování pojistného a pojistné částky (dále jen indexování pojištění) pro další pojistné období ke dni výročí počátku pojištění. Zvyšování pojistného a pojistné částky se provádí podle indexu růstu spotřebi- telských cen publikovaného Českým statistickým úřadem za předchozí rok, a to počínaje 1. červencem běžného roku a konče 30. červnem následujícího roku. Pojistník může ukončit indexování pojištění svým prohlášením doručeným pojis- titeli nejméně dva měsíce před příslušným výročním dnem počátku pojištění.
8. Pojistitel může poskytnout slevu z pojistného (bonus) nebo přirážku na pojist- ném (malus) v závislosti na frekvenci pojistných událostí a výši vyplaceného pojistného plnění v uplynulých pojistných obdobích.
9. Zaplaceným pojistným umořuje pojistitel své pohledávky na pojistném a jiné pohledávky z pojištění v pořadí, ve kterém vznikly, a to bez ohledu na to, jestli dlužník určil jinak nebo projevil jinou vůli.
Článek 9
Přerušení pojištění
1. O přerušení pojištění majetku může pojistník požádat pojistitele pouze z váž- ných důvodů, které nestojí na straně pojistníka a podstatným způsobem ovlivňují postavení pojistníka, pojistné riziko, nebezpečí nebo i jiné skutečnosti související s pojištěním. Pojistitel má právo si vyžádat od pojistníka doplňující informace k ověření důvodů uvedených pojistníkem jako důvody přerušení po- jištění. Rozhodnutí o akceptaci žádosti pojistníka o přerušení pojištění přísluší pojistiteli. V jednom pojistném roce může být pojištění majetku přerušeno jen jedenkrát, přičemž minimální doba přerušení musí činit alespoň jeden měsíc. Pojištění majetku může být přerušeno na základě písemné žádosti pojistníka doručené pojistiteli alespoň jeden měsíc před uvažovaným datem přerušení pojištění.
2. Přeruší-li se pojištění majetku během pojistné doby, netrvá za přerušení povin- nost platit pojistné a nevzniká právo na plnění z událostí, které v době přerušení nastaly a byly by jinak pojistnými událostmi. Doba přerušení pojištění se započí- tává do pojistné doby, jen je-li to výslovně ujednáno v pojistné smlouvě.
3. Pro nezaplacení pojistného se pojištění nepřerušuje.
Článek 10
Zánik pojištění
1. Pojištění majetku zaniká:
a) uplynutím pojistné doby, na kterou bylo pojištění sjednáno; je-li sjednáno pojištění na dobu určitou, lze v pojistné smlouvě ujednat, že uplynutím této doby pojištění majetku nezanikne, pokud pojistitel nebo pojistník nejméně šest týdnů před uplynutím pojistné doby druhé straně písemně nesdělí, že nemá zájem na dalším trvání pojištění;
b) písemnou dohodou pojistitele a pojistníka; k platnosti dohody o zániku po- jištění se vyžaduje, aby v ní strany ujednaly, jak se vyrovnají; není-li ujednán okamžik zániku pojištění, platí, že pojištění zaniklo dnem, kdy dohoda nabyla účinnosti;
c) písemnou výpovědí pojistitele nebo pojistníka do dvou měsíců ode dne uza- vření pojistné smlouvy; uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění ma- jetku zaniká; v tomto případě má pojistitel právo na poměrnou část pojistné- ho odpovídající sjednané době trvání pojištění;
d) písemnou výpovědí pojistitele nebo pojistníka do třech měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události; uplynutím jednoměsíční výpovědní doby pojištění majetku zaniká; pokud výpověď podal pojistník, náleží pojistiteli po- jistné do konce pojistného období, v němž došlo k pojistné události; jednorá- zové pojistné náleží pojistiteli celé, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak;
e) písemnou výpovědí pojistitele nebo pojistníka ke konci pojistného období, je-li sjednáno běžné pojistné; je-li však výpověď doručena druhé smluvní straně později než šest týdnů přede dnem, ve kterém uplyne pojistné období, zaniká pojištění ke konci následujícího pojistného období;
f) nezaplacením pojistného, a to marným uplynutím lhůty stanovené pojistite- lem nejméně v trvání jednoho měsíce ode dne doručení upomínky o zapla- cení pojistného (upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění, že pojiště- ní zanikne, nebude-li pojistné zaplaceno ani v dodatečné lhůtě);
g) písemnou výpovědí pojistníka do jednoho měsíce ode dne, kdy mu bylo doru- čeno oznámení o převodu pojistného kmene nebo jeho části nebo o přemě- ně pojistitele, nebo kdy bylo zveřejněno oznámení, že pojistiteli bylo odňato povolení k provozování pojišťovací činnosti; uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění majetku zaniká;
h) odstoupením pojistitele od pojistné smlouvy; zodpoví-li zájemce o pojištění při jednání o uzavření pojistné smlouvy nebo pojistník při jednání o změně pojistné smlouvy nebo pojištěný úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy pojistitele týkající se skutečností, které mají význam pro pojistitelovo rozhodnutí, jak ohodnotí pojistné riziko, nebezpečí, zda je pojistí a za jakých podmínek a zatají v odpovědi něco podstatného, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, prokáže-li, že by po pravdi- vém a úplném zodpovězení dotazů pojistnou smlouvu neuzavřel; toto právo může pojistitel uplatnit do dvou měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil nebo musel zjistit, jinak právo zanikne; odstoupil-li pojistitel od pojistné smlouvy, má právo započíst si náklady spojené se vznikem a správou pojiš-
tění ve výši 10% ze zaplaceného pojistného; odstoupí-li pojistitel od pojistné smlouvy a získal-li již pojistník, pojištěný nebo jiná osoba pojistné plnění, na- hradí do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným pojisti- teli to, co ze zaplaceného pojistného plnění přesahuje zaplacené pojistné;
i) odstoupením pojistníka od pojistné smlouvy; pojistník má právo od pojistné smlouvy odstoupit, dotáže-li se v písemné formě pojistitele na skutečnos- ti týkající se pojištění a pojistitel nezodpoví tyto dotazy pravdivě a úplně; odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy, nahradí mu pojistitel do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné sní- žené o to, co již případně z pojištění plnil;
j) dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění za předpokladu, že příčinou pojistné události byla skutečnost:
i. o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné události,
ii. kterou při sjednávání pojištění nebo jeho změny nemohl zjistit v dů- sledku zaviněného porušení povinností zájemce o pojištění při jednání o uzavření pojistné smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně pojist- né smlouvy nebo pojištěného pravdivě nebo úplně zodpovědět písemné dotazy pojistitele týkající se skutečností, které mají význam pro pojistite- lovo rozhodnutí, jak ohodnotí pojistné riziko, nebezpečí, zda je pojistí a za jakých podmínek a nezatajit v odpovědi něco podstatného a
iii. pokud by při znalosti této skutečnosti při uzavírání pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřel nebo pokud by ji uzavřel za jiných podmí- nek;
k) zánikem pojistného zájmu za trvání pojištění; pojistitel má však právo na po- jistné až do doby, kdy se o zániku pojistného zájmu dozvěděl;
l) zánikem pojistného rizika, nebezpečí za trvání pojištění; m)ukončením podnikatelské činnosti pojištěného;
n) změnou vlastnictví nebo spoluvlastnictví; pojištění zanikne dnem oznámení změny vlastníka nebo spoluvlastníka pojistiteli.
2. Poruší-li pojistník nebo pojištěný povinnost oznámit zvýšení pojistného rizika, nebezpečí, má pojistitel právo pojištění vypovědět bez výpovědní doby. Vypoví-
-li pojistitel pojištění, náleží mu pojistné až do konce pojistného období, v němž pojištění zaniklo; jednorázové pojistné náleží pojistiteli v tomto případě celé. Nevypoví-li pojistitel pojištění do dvou měsíců ode dne, kdy se o zvýšení pojist- ného rizika, nebezpečí dozvěděl, zanikne jeho právo vypovědět pojištění.
3. V případě uzavření pojistné smlouvy formou obchodu na dálku má pojistník právo bez udání důvodu odstoupit od pojistné smlouvy ve lhůtě čtrnácti dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření pojistné smlouvy.
Odstoupí-li pojistník od pojistné smlouvy uzavřené formou obchodu na dálku, vrátí mu pojistitel bez zbytečného odkladu, nejpozději však do třiceti dnů ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné; přitom má právo odečíst si, co již z pojištění plnil. Bylo-li však pojistné plnění vyplaceno ve výši přesahující výši zaplaceného pojistného, vrátí pojistník, popřípadě pojištěný, po- jistiteli částku zaplaceného pojistného plnění, která přesahuje zaplacené pojist- né.
4. Dnem smrti pojistníka (odlišného od pojištěného), nebo dnem jeho zániku bez právního nástupce vstupuje do pojištění pojištěný. Oznámí-li však pojistiteli v pí- semné formě do třiceti dnů ode dne pojistníkovy smrti, nebo ode dne jeho záni- ku, že na trvání pojištění nemá zájem, zaniká pojištění dnem smrti, nebo dnem zániku pojistníka.
Článek 11
Škodná a pojistná událost
1. Škodnou událostí je vznik újmy, která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
2. Pojistnou událostí se rozumí škodná událost, se kterou je spojen vznik povinnos- ti pojistitele poskytnout pojistné plnění.
Článek 12
Pojistné plnění
1. Právo na pojistné plnění vzniká oprávněné osobě.
2. Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění v rozsahu a za podmínek stano- vených pojistnými podmínkami a pojistnou smlouvou.
3. Pojistitel zahájí bez zbytečného odkladu po oznámení události, se kterou ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, spojuje požadavek na pojistné plnění, še- tření nutné ke zjištění existence a rozsahu jeho povinnosti plnit. Šetření je skon- čeno sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění; na žádost této osoby jí pojistitel v písemné formě zdůvodní výši pojistného plnění, popřípadě důvod jeho zamítnutí.
4. Nelze-li ukončit šetření do tří měsíců ode dne oznámení pojistné události, pojis- titel v písemné formě sdělí, proč nelze šetření ukončit. Pojistitel poskytne opráv- něné osobě na její žádost na pojistné plnění přiměřenou zálohu; to neplatí, je-li rozumný důvod poskytnutí zálohy odepřít.
5. Pojistné plnění je splatné do patnácti dnů ode dne skončení šetření.
6. V případě pojištění majetku na novou cenu pojistitel poskytne pojistné plnění ve výši nové ceny, maximálně však do výše sjednané pojistné částky nebo limitu pojistného plnění.
Pojistitel může snížit částku vyplaceného pojistného plnění o částku odpovída- jící ceně využitelných zbytků nahrazovaného majetku.
U pojištěného majetku, jehož hodnota bezprostředně před pojistnou událostí představovala méně než 30 % z nové ceny pojišťovaného majetku, poskytuje pojistitel pojistné plnění ve výši časové ceny.
7. V případě pojištění majetku na časovou cenu pojistitel poskytne pojistné plnění ve výši časové ceny maximálně však do výše sjednané pojistné částky nebo li- mitu pojistného plnění.
Pojistitel může snížit částku vyplaceného pojistného plnění o částku odpovída-
jící ceně využitelných zbytků nahrazovaného majetku.
8. V případě pojištění majetku na jinou cenu pojistitel poskytne pojistné plnění odpovídající nákladům vynaloženým na znovupořízení pojišťovaného majetku nebo nákladům, které je třeba vynaložit na opravu nebo úpravu pojišťovaného majetku téhož druhu a účelu, kvality a parametrů za ceny v místě a době vzniku pojistné události obvyklé, a to do výše jiné ceny, maximálně však do výše sjed- nané pojistné částky nebo limitu pojistného plnění.
Pojistitel může snížit částku vyplaceného pojistného plnění o částku odpovída- jící ceně využitelných zbytků nahrazovaného majetku.
9. V případě poškození, zničení nebo pohřešování jednotlivé věci z pojištěného majetku pojistitel nepřihlíží ke znehodnocení celku.
10. Nad rámec pojistného plnění nebo nad rámec pojistné částky uhradí pojistitel účelně vynaložené zachraňovací náklady, které pojistník, pojištěný nebo jiná osoba:
a) vynaložila na odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události,
b) vynaložila na zmírnění následků již nastalé pojistné události,
c) byla povinna vynaložit z hygienických, ekologických či bezpečnostních dů- vodů při odklízení pojistnou událostí poškozeného majetku nebo jeho zbytků včetně náhrady škody, kterou při této činnosti utrpěla.
Pojistitel uhradí prokazatelně vynaložené zachraňovací náklady, maximálně do výše 10 % sjednané pojistné částky nebo sjednaného limitu pojistného plnění, není-li v DPP uvedeno jinak.
Zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob pojistitel uhradí max. do výše 30 % sjednané pojistné částky nebo sjedna- ného limitu pojistného plnění.
11. Bylo-li v důsledku porušení povinnosti pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření pojistné smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné, má pojis- titel právo pojistné plnění snížit o takovou část, jaký je poměr pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet.
12. Mělo-li porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která má na pojistné plnění právo, podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plně- ní, má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah pojistitelovy povinnosti plnit.
13. Vztahuje-li se pojištění i na dobu přede dnem uzavření pojistné smlouvy, není pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění, pokud pojistník v době nabídky věděl nebo vědět měl a mohl, že pojistná událost již nastala.
14. Pojištěný se podílí na pojistném plnění z každé pojistné události částkou sjedna- nou v pojistné smlouvě nebo v pojistných podmínkách (spoluúčastí).
15. Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění jen se souhlasem zástavního vě- řitele pojištěného, je-li pojištěný majetek zastaven, a to pouze za předpokladu, že je tato skutečnost pojistiteli známa.
16. Pojistitel poskytne pojistné plnění v tuzemské měně, není-li ujednáno jinak.
Článek 13
Obecné výluky z pojištění
1. Pojištění majetku se nevztahuje na škody vzniklé:
a) úmyslným jednáním pojistníka, pojištěného nebo třetí osoby z jejich podnětu;
b) válkou, invazí, jednáním cizího nepřítele, nepřátelskou nebo válečnou opera- cí (ať válka byla či nebyla vyhlášena), občanskou válkou;
c) trvalou nebo dočasnou ztrátou vlastnictví v důsledku konfiskace, ovládnutí nebo převzetí zákonně ustanovenou úřední mocí;
d) povstáním, občanskými nepokoji nabývající rozměrů lidového povstání, vo- jenským povstáním, vzpourou, revolucí, xxxxxxxx nebo násilím převzatou mocí, stanným právem nebo stavem obležení, nebo jakoukoli událostí či pří- činou, jež dává důvod k vyhlášení nebo udržování stanného práva nebo stavu obležení;
e) srocením, stávkou, výlukou;
f) teroristickým činem;
g) kybernetickým nebezpečím;
h) působením jaderné energie, radiace, emanace, exhalace a emisí.
2. Není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak, pojištění majetku se dále nevztahu- je na škody vzniklé:
a) vadou, kterou měla pojištěná věc v okamžiku uzavření pojistné smlouvy, a která mohla nebo měla být známa pojistníkovi nebo pojištěnému,
b) na nehmotném majetku,
c) uložením pokut, penále či jiných smluvních, správních nebo trestních sankcí,
d) účtováním expresních příplatků,
e) na plodinách, jejich derivátech a zemědělských kulturách,
f) na majetku v podzemí;
g) na stavbách na vodních tocích;
h) na sloupech a stožárech, bez ohledu na účel a provedení;
i) na vozidlech a jejich zásobách.
3. Pojistitel neposkytne pojistné plnění v případě, že by jeho poskytnutí bylo v roz- poru s právními předpisy jakéhokoliv státu (včetně mezinárodních úmluv) upra- vujícími mezinárodní sankce za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu.
Článek 14
Přechod práv na pojistitele
1. Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí osobě, která má právo na pojistné plnění, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachra- ňovací náklady, proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází tato pohledávka včetně příslušenství, zajištění a dalších práv s ní spo- jených okamžikem výplaty plnění z pojištění na pojistitele, a to až do výše plnění, které pojistitel oprávněné osobě vyplatil. To neplatí, vzniklo-li této osobě takové právo vůči tomu, kdo s ní žije ve společné domácnosti nebo je na ni odkázán výživou, ledaže způsobil pojistnou událost úmyslně.
2. Osoba, jejíž právo na pojistitele přešlo, vydá pojistiteli potřebné doklady a sdělí mu vše, co je k uplatnění pohledávky zapotřebí. Zmaří-li přechod práva na pojis- titele, má pojistitel právo snížit plnění z pojištění o částku, kterou by jinak mohl získat. Poskytl-li již pojistitel plnění, má právo na náhradu až do výše této částky.
Článek 15
Zpracování osobních údajů a komunikace
1. Pojistitel je povinen nakládat s osobními údaji ve smyslu Obecného nařízení o ochraně dat Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679, známého jako GDPR.
2. Pojistník souhlasí, aby pojistitel uložil informace týkající se jeho pojištění do informačního systému České asociace pojišťoven (dále jen ČAP) s tím, že tyto informace mohou být poskytnuty kterémukoliv členu ČAP. Účelem informační- ho systému je shromažďovat a zpracovávat data k ochraně klientů i k ochraně pojišťoven a pro potřeby statistiky.
3. Pojistník souhlasí se zasíláním obchodních a marketingových sdělení. Tento souhlas může kdykoliv během trvání pojištění odvolat.
4. Pojistník souhlasí se zasíláním informací prostředky elektronické komunikace, pokud v pojistné smlouvě uvedl elektronickou adresu nebo telefonní číslo. Takto zasílané informace mají pouze informativní charakter a samy o sobě nezpů- sobují změnu nebo zánik pojištění. Tento souhlas může kdykoliv během trvání pojištění odvolat.
Článek 16
Doručování
1. Veškeré žádosti a sdělení, které mají vliv na výši pojistného či rozsah pojištění, se podávají písemně.
2. Písemnosti pojistitele jsou doručovány poštou, popř. zaměstnancem pojistitele nebo jinou pojistitelem pověřenou osobou na poslední pojistiteli známou adre- su.
3. Písemnost pojistitele odeslaná poštou doporučenou zásilkou pojistníkovi, po- jištěnému nebo oprávněné osobě (dále jen adresát) se považuje za doručenou dnem:
a) převzetí zásilky,
b) odepření převzetí zásilky,
c) vrácení zásilky jako nedoručitelné, pokud nelze adresáta na uvedené adrese zjistit, nebo změnil-li adresát svůj pobyt a doručení zásilky není možné.
4. Nebyl-li adresát zastižen a písemnost pojistitele byla uložena doručovatelem na poště, považuje se písemnost za doručenou posledním dnem úložní lhůty, i když se adresát o uložení nedozvěděl.
5. Není-li dohodnuto jinak, lze písemnosti doručovat i elektronicky prostřednictvím datové schránky nebo elektronickou zprávou opatřenou zaručeným elektronic- kým podpisem odesilatele. Elektronicky se písemnosti doručují na konkrétní elektronickou adresu poskytnutou adresátem za účelem vzájemné komunika- ce. Písemnost odeslaná adresátovi elektronicky na poslední oznámenou kon- taktní elektronickou adresu se považuje za doručenou desátý den po odeslání, nestanoví-li zákon jinak. Písemnost pojistitele zaslaná elektronicky na adresá- tem uvedenou kontaktní elektronickou adresu se považuje za doručenou, i když se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, pokud to zákon nevylučuje.
Článek 17
Výklad pojmů
1. Běžnjm pojistnjm se rozumí pojistné stanovené za pojistné období. Není-li ujednáno jinak, je běžné pojistné splatné prvního dne pojistného období.
2. Ceninami se rozumí zejména poštovní známky, kolky, stravenky, telefonní karty a ostatní karty, mají-li hodnotu, ze které bude moci být po vydání do užívání čer- páno.
3. Cennostmi se rozumí zejména platné bankovky a mince, drahé kovy a před- měty z nich vyrobené, nezasazené perly a drahokamy, vkladní a šekové knížky, platební karty, cenné papíry.
4. Cennjm papírem se rozumí listina, se kterou je právo spojeno takovým způso- xxx, že je po vydání cenného papíru nelze bez této listiny uplatnit ani převést.
5. Časovou cenou se pro účely tohoto pojištění rozumí cena, kterou měl pojištěný majetek bezprostředně před pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny pojiště- ného majetku, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodno- cení anebo ke zhodnocení pojištěného majetku, k němuž došlo jeho opravou, modernizací nebo jiným způsobem.
6. Integrální franšízou částka sjednaná v pojistné smlouvě, do jejíž výše se pojist- né plnění neposkytuje; v případě, kdy pojistné plnění přesáhlo sjednanou výši franšízy, se tato částka od pojistného plnění neodečítá. Může být stanovena pevnou částkou v Kč nebo pevným procentem.
7. Jednorázové pojistné je stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno. Není-li ujednáno jinak, je jednorázové pojistné splatné dnem počátku pojištění.
8. Jinou cenou se pro účely tohoto pojištění rozumí cena stanovená jiným způso- xxx (např. znaleckým posudkem přiloženým k pojistné smlouvě).
9. Kybernetickjm nebezpečím se pro účely tohoto pojištění považují škody vzniklé přímo nebo nepřímo ze ztráty, pozměnění nebo poškození nebo snížení funkčnosti, dostupnosti nebo provozuschopnosti výpočetních systémů, hard- waru, programů, softwaru, dat, datových skladů, mikročipů, integrovaných ob- vodů nebo podobných prvků, bez ohledu na to, zda tvoří nebo netvoří součást počítačového vybavení a zda jsou ve vlastnictví pojištěného nebo nikoliv.
10. Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice pojistného plnění pojistite- le.
11. Majetkem v podzemí se rozumí majetek umístěný pod zemským povrchem, vy- jma podzemních částí staveb a majetku v nich umístěného. Za majetek v podze-
mí se nepovažují inženýrské sítě sloužící k zajištění provozu předmětu pojištění.
12. Majetkem zvláštní hodnoty se pro účely tohoto pojištění rozumí věci umělecké hodnoty, věci historické hodnoty, věci sběratelského zájmu, starožitnosti a sbír- ky.
13. Nabídkou se rozumí návrh na uzavření pojistné smlouvy.
14. Novou cenou se pro účely tohoto pojištění rozumí cena, která odpovídá částce vynaložené na pořízení nového majetku téhož druhu a účelu, kvality a paramet- rů za ceny obvyklé v místě a době vzniku pojistné události.
15. Obchodem na dálku se rozumí uzavření pojistné smlouvy formou, při které bylo využito komunikačních prostředků bez nutnosti současné fyzické přítomnosti smluvních stran.
16. Oprávněnou osobou je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění.
17. Písemnostmi se pro účely tohoto pojištění rozumí plány, spisy, obchodní knihy, kartotéky, výkresy, technické nosiče záznamů a dat.
18. Pohřešováním věci se rozumí stav, kdy poškozený ztratil nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat, například:
a) odcizení věci krádeží - je přivlastnění si pojištěné věci, její části nebo příslu- šenství v případech, kdy ke vniknutí do místa, kde byla věc uložena, došlo zjištěným způsobem (např. se stopami násilí);
b) odcizení věci loupeží - je přivlastnění si pojištěné věci, její části nebo jejího příslušenství tak, že pachatel použil proti pojištěnému nebo jiné osobě pově- xxxx pojištěným násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí;
c) ztráta věci nebo její části - je stav, kdy poškozený nezávisle na své vůli po- zbyl možnost s věcí nakládat, neví, kde se věc nachází, popřípadě zda věc ještě vůbec existuje.
19. Pojistná částka odpovídá pojistné hodnotě pojištěného majetku v době uza- vření pojistné smlouvy. Její výše se stanovuje na návrh pojistníka v pojistné smlouvě.
20. Pojistníkem je osoba, která s pojistitelem uzavřela pojistnou smlouvu.
21. Pojistnjm nebezpečím je možná příčina vzniku pojistné události.
22. Pojistnjm rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
23. Pojistnjm rokem se pro účely tohoto pojištění rozumí období dvanácti kalen- dářních měsíců po sobě jdoucích. První pojistný rok začíná dnem určeným v po- jistné smlouvě jako počátek pojištění.
24. Pojistně technickjmi nástroji se pro účely tohoto pojištění rozumí nástroje vy- užívané pojistitelem k řízení a optimalizaci pojistného rizika, nebezpečí.
25. Pojištěnjm je osoba, na jejíž majetek se pojištění vztahuje.
26. Poškozením pojištěného majetku je změna stavu majetku, kterou je objektiv- ně možné odstranit opravou, nebo taková změna stavu majetku, kterou objek- tivně není možné odstranit opravou, přesto však je majetek použitelný k původ- nímu účelu.
27. Spoluúčastí se pro účely tohoto pojištění rozumí částka sjednaná v pojistné smlouvě, do jejíž výše se pojistné plnění neposkytuje. Jedná se o částku, kterou se pojištěný podílí na pojistném plnění.
28. Spotřebitelem se pro účely tohoto pojištění rozumí fyzická osoba, která ne- jedná v rámci své podnikatelské činnosti nebo v rámci samostatného výkonu svého povolání.
29. Stavbami na vodních tocích mosty, lávky, propusti, hráze, nádrže, vodní elek- trárny a další stavby, které tvoří konstrukci průtočného profilu toku nebo do to- hoto profilu zasahují.
30. Teroristickjm činem se pro účely tohoto pojištění rozumí násilný čin nebo vy- hrožování násilným činem nebo čin poškozující lidský život, movitý nebo nemo- vitý majetek nebo infrastrukturu, jehož úmyslem nebo důsledkem je ovlivnění vlády nebo zastrašení veřejnosti nebo její části, bez ohledu na další příčiny při- spívající současně nebo v jakémkoliv sledu ke ztrátě, poškození, nákladům nebo výdajům.
31. Účastníkem pojištění je pojistitel a pojistník jakožto smluvní strany a dále po- jištěný a každá další osoba, které ze soukromého pojištění vzniklo právo nebo povinnost.
32. Vozidlem se rozumí silniční vozidla, zvláštní vozidla, historická a sportovní vozi- dla ve smyslu zákona č. 56/2001 Sb., o provozu na pozemních komunikacích.
33. Zásobami se rozumí materiál (majetek, který slouží jako základní či pomocný vstup do určité činnosti), nedokončená výroba (charakterizuje se jako výstup výroby, není ovšem ještě samostatně prodejná), polotovary (nedokončená vý- roba dopracovaná do stadia samostatné prodejnosti), hotové výrobky (výstup určitého výrobního procesu) a zboží (vše, co bylo nakoupeno za účelem dalšího prodeje).
34. Zničením pojištěného majetku je změna stavu pojištěného majetku, kterou objektivně není možné odstranit opravou, a proto pojištěný majetek již nelze používat k původnímu účelu.
Článek 18
Sankční doložka
Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlou- vy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezi- národních sankcí, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních embarg vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie, České republiky a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska. Dále také Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a em- bargům uvedeným v předchozí větě.
Článek 19
Závěrečné ustanovení
Tyto Všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dne 1. dubna 2016.
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO GAP POJIŠTĚNÍ VPPGAP 1/23 F
OBSAH
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, územní platnost pojištění, předmět pojištění
Článek 3 Vznik a doba trvání pojištění Článek 4 Pojistné
Článek 5 Povinnosti pojistitele
Článek 6 Povinnosti pojistníka, pojištěného Článek 7 Změny pojištění
Článek 8 Zánik pojištění
Článek 9 Škodní a pojistná událost
Článek 10 Limit pojistného plnění, spoluúčast, pojistné plnění Článek 11 Výluky z pojištění
Článek 12 Doručování
Článek 13 Zpracování osobních údajů, komunikace Článek 14 Výklad pojmů
Článek 15 Sankční doložka Článek 16 Závěrečná ustanovení
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. GAP pojištění vozidel fyzických nebo právnických osob, které sjednává Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále jen „pojistitel“), se řídí pojistnou smlouvou, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro GAP pojištění 1/23 F (dále jen „VPPGAP“).
Pojištění se dále řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
2. GAP pojištění vozidel je pojištěním škodovým.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, územní platnost pojištění, předmět pojištění
1. Pojištění se sjednává pro případ vzniku totální škody na pojištěném vozidle, na základě které vznikl pojištěnému nárok na poskytnutí pojistného plnění z pri- márního pojištění.
2. Pojištění je platné podle územní platnosti primárního pojištění maximálně však na geografickém území Evropy včetně Ruska a Turecka a dále na území Maroka a Tuniska, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
3. Předmětem pojištění je vozidlo s platným českým technickým průkazem a čes- kou registrační značkou, které je po celou dobu trvání pojištění současně pojiš- těno primárním pojištěním. Předmětem pojištění může být vozidlo nové nebo ojeté, pokud ke dni uzavření pojistné smlouvy neuplynulo více než 3 roky od data jeho první registrace.
4. Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, předmětem pojištění nemůže být vozidlo:
a) s celkovou hmotností do 3 500 kg jehož pořizovací cena přesahuje částku 3 000 000 Kč v případě nového vozidla nebo částku 1 500 000 Kč v případě ojetého vozidla,
b) s celkovou hmotností nad 3 500 kg jehož pořizovací cena přesahuje částku 5 000 000 Kč v případě nového vozidla nebo částku 2 500 000 Kč v případě ojetého vozidla,
c) které je používáno pro kterýkoli z následujících účelů:
- pronájem vozidel (autopůjčovna, náhradní vozidla poskytovaná opravci vozidel),
- taxi služba, limuzíny nebo přeprava cestujících za poplatek,
- autoškola nebo výuka řidičů,
- jako závodní vozidlo,
- pohotovostní nebo policejní vozidla,
d) vlastněné osobou provozující prodej nebo servis vozidel na základě prodeje na protiúčet nebo zakoupené za účelem jeho dalšího prodeje.
5. Z pojištění jsou vyloučeny následující značky osobních motorových vozidel: Aston Xxxxxx, Bentley, Bitter, BMW Alpina, Bristol, Bugatti, Caterham, Cosworth, De Tomaso, Dorchester, Ferrari, Ginetta, Gordon, Kaipan, Lamborghini, Marcos, Maserati, Morgan, Porsche, Rolls Royce, VTR, Ultima, Wiesmann, automobily typu EVO, limitované výrobní modely a všechna vozidla, která nebyla určena pro evropský trh a nebyla pro tento trh primárně schválena.
Článek 3
Vznik a doba trvání pojištění
1. Pro pojistnou smlouvu se vyžaduje písemná forma, a to i u pojistných smluv sjednaných na dobu kratší než jeden rok; nedílnou součástí pojistné smlouvy jsou kopie nabývacích dokladů k vozidlu (např. faktura a předávací protokol).
2. Pojištění vzniká prvním dnem po uzavření pojistné smlouvy, nebylo-li dohodnu- to, že vznikne již uzavřením pojistné smlouvy nebo později. Tento den je počát- kem pojištění.
3. Nabídku pojistitele lze přijmout včasným zaplacením pojistného jen tehdy, po- kud je v nabídce výslovně uvedeno, že ji lze přijmout zaplacením pojistného. Pojištění pak vzniká včasným zaplacením pojistného ve výši uvedené v nabídce. Neurčí-li se v nabídce, do kdy má být přijata, vyžaduje se její přijetí do jednoho měsíce ode dne doručení nabídky pojistníkovi.
4. Pojištění lze uzavřít nejdéle do 180 dnů od data registrace vozidla na pojištěné-
ho, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
5. Pojištění se sjednává na dobu určitou na pět let, není-li v pojistné smlouvě uve- deno jinak.
6. Pojištění se nepřerušuje.
Článek 4
Pojistné
1. Pojistné je úplatou za pojistitelem poskytovanou pojistnou ochranu. Jeho výše a způsob placení jsou uvedeny v pojistné smlouvě.
2. Pro toto pojištění se sjednává běžné pojistné, které je splatné prvního dne pojist- ného období, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
3. Pojištění lze sjednat s pojistným obdobím v trvání dvanácti, šesti, tří nebo jedno- ho měsíce. Pojistitel má právo účtovat přiměřenou přirážku za pojistná období kratší jednoho roku.
4. Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno pojistiteli. V případě bezhotovostní platby převodem z účtu nebo platby poštovní poukáz- kou je to den, kdy byla peněžní částka připsána na účet pojistitele.
5. Zanikne-li pojištění před uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno, má pojistitel právo na pojistné do zániku pojištění. Zbývající část zaplaceného po- jistného je pojistitel povinen vrátit. Zanikne-li však pojištění v důsledku pojistné události, náleží pojistiteli pojistné do konce pojistného období, v němž pojistná událost nastala; jednorázové pojistné náleží pojistiteli celé.
6. Pojistné je splatné v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
7. Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je pojistitel oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s vymáháním tohoto pojistného.
8. Pokud v průběhu pojištění nastanou skutečnosti mající vliv na výši poskytova- ných slev či přirážek, provede pojistitel odpovídající změnu výše pojistného nej- později od následujícího výročního dne počátku pojištění.
9. Pojistitel má právo v souvislosti se změnami podmínek rozhodných pro stanovení výše pojistného, zejména z důvodu škodní inflace, upravit nově výši běžného po- jistného od výročního dne počátku pojištění. Pojistitel je povinen nově stanovenou výši pojistného sdělit pojistníkovi nejpozději ve lhůtě 2 měsíců před splatností pojistného na následující pojistné období. V případě, že pojistník s touto úpravou nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit u pojistitele písemně do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl; v tom případě pojiště- ní zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno. Pokud není v uvedené lhůtě nesouhlas vyjádřen, pojištění nezaniká a pojistitel má právo na nově stanovené pojistné. Škodní inflace je souhrn vnějších vlivů nezávislých na vůli pojistitele, které vedou ke zvyšování pojistného plnění nebo nákladů pojistite- le, např. zvýšení cen zboží a služeb, počtu a výše škod, rozsahu pojistné ochrany zákonem, daní nebo v důsledku legislativních změn.
10. Pojistitel je oprávněn ověřit si správnost podkladů pro stanovení pojistného,
např. prohlídkou pojištěné věci, prověřením činnosti zabezpečovacího zařízení sloužícího k ochraně vozidla nebo vyžádáním jiných dokladů. Pojištěný (pojist- ník) je povinen toto ověření umožnit.
11. Pojistitel je oprávněn odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistné- ho nebo jiné pohledávky z pojištění.
12. Zaplaceným pojistným umořuje pojistitel své pohledávky na pojistném a jiné pohledávky z pojištění v pořadí, ve kterém vznikly, a to bez ohledu na to, jestli dlužník určil jinak nebo projevil jinou vůli.
13. Výše pojistného se stanoví v závislosti na pojistně technických parametrech dle aktuálního sazebníku pojistitele.
14. Pojistné není upravováno systémem BONUS-MALUS.
Článek 5
Povinnosti pojistitele
1. Pojistitel je povinen bezprostředně po uzavření pojistné smlouvy předat pojist- níkovi pojistnou smlouvu včetně příloh a pojistných podmínek, nejedná-li se o obchod na dálku.
2. Na základě písemné žádosti pojistníka je pojistitel povinen vyhotovit za úplatu druhopis pojistky a kopii pojistné smlouvy.
3. Pojistitel je povinen po oznámení škodní události bez zbytečného odkladu za- hájit šetření nutné ke zjištění rozsahu jeho povinnosti plnit. Pokud by náklady na šetření vznikly nebo byly zvýšeny porušením povinností účastníků pojištění, má pojistitel právo požadovat po tom, kdo povinnost porušil, přiměřenou náhradu.
4. Pojistitel je povinen projednat s pojištěným (pojistníkem) výsledky šetření nut- ného ke zjištění rozsahu a výše škody nebo mu je bez zbytečného odkladu pí- semně sdělit.
5. Pojistitel je povinen vrátit pojištěnému (pojistníkovi) a oprávněné osobě na po- žádání doklady, které pojistiteli předložil.
6. Pojistitel je povinen umožnit pojištěnému (pojistníkovi) a oprávněné osobě na- hlédnout do podkladů, které pojistitel shromáždil v průběhu šetření.
Článek 6
Povinnosti pojistníka, pojištěného
1. Pojistník má zejména tyto povinnosti:
a) odpovědět pravdivě a úplně na všechny dotazy pojistitele při sjednávání po- jištění a bez zbytečného odkladu písemně oznámit pojistiteli všechny změny týkající se sjednaného pojištění; bylo-li na základě nepravdivých, nedolože- ných nebo neúplných skutečností stanoveno nižší pojistné, než by pojistitel
xxxxxxxx znaje veškeré skutečnosti, má pojistitel právo na zaplacení rozdílu pojistného od počátku pojištění,
b) ve lhůtě určené pojistitelem, nejpozději však do 15 dnů od uzavření pojistné smlouvy, sdělit pojistiteli údaje k pojištěnému vozidlu, které nebyly známy v době uzavření pojistné smlouvy,
c) platit pojistné způsobem dohodnutým v pojistné smlouvě,
d) seznámit pojištěného a řidiče vozidla, jsou-li osobou odlišnou od pojistníka, se všemi podmínkami pojištění a všemi povinnostmi vyplývajícími z pojištění.
2. Pojistník, pojištěný a řidič vozidla mají zejména tyto povinnosti:
a) umožnit pojistiteli přezkoumat v průběhu pojištění pojistné riziko, zejména umožnit provedení fyzické prohlídky předmětu pojištění, prověřit činnost za- bezpečovacích zařízení sloužících k ochraně pojištěného předmětu, doložit vlastnická práva k předmětu pojištění, předložit k tomu příslušné doklady nebo písemnosti nebo umožnit nahlédnout do technické, účetní či jiné ob- dobné dokumentace vztahující se k předmětu pojištění,
b) počínat si tak, aby škodní událost nenastala,
c) zabezpečit předmět pojištění proti odcizení a neoprávněnému užívání řád- ným uzamčením vozidla a aktivací případných dalších zabezpečovacích prvků; v případě pojistné události, při které dojde k poškození předmětu po- jištění, provést přiměřená opatření směřující k odstranění nebo snížení rizika odcizení předmětu pojištění nebo snížení rizika jeho dalšího poškození,
d) neprodleně oznámit policii každou škodnou událost, pokud k ní došlo v sou- vislosti s dopravní nehodou (a tato povinnost vyplývá ze zákona, příp. jiných právních předpisů) nebo trestným činem či přestupkem nebo k ní došlo v za- hraničí, a to ihned z místa vzniku škodní události; v případě požáru je povinen volat hasiče,
e) neprodleně oznámit pojistiteli, že nastala škodní událost, dát úplné a prav- divé vysvětlení o jejím vzniku a rozsahu jejích následků, předložit potřebné doklady, které si pojistitel vyžádá a umožnit pořízení jejich kopií a poskytnout nezbytnou součinnost při šetření pojistitele,
f) nezanechávat doklady od pojištěného vozidla ve vozidle, zejména technický průkaz a osvědčení o registraci vozidla,
g) oznámit pojistiteli, že uzavřel pro předmět pojištění další pojištění proti té- muž pojistnému nebezpečí pro stejné pojistné období a sdělit jméno pojisti- tele a výši pojistné částky,
h) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli skutečnost, že ztracený nebo odcizený předmět pojištění byl nalezen,
i) převzít předmět pojištění, pokud byl po odcizení nebo ztrátě nalezen a pojis- titel za související pojistnou událost dosud nevyplatil plnění,
j) předkládat všechny doklady v českém jazyce, cizojazyčné podklady musí být předloženy v originále s úředně ověřeným překladem do českého jazyka; ná- klady na překlad dokladů nese ten, který je předkládá,
k) při uzavření pojistné smlouvy předložit pojistiteli kopii nabývacích dokladů vozidla,
l) na vlastní náklady zajistit výměnu všech dodatečných zámků, jestliže dojde ke ztrátě nebo odcizení jednoho nebo více klíčů; v případě odcizení vozidla předat všechny klíče a ovládání od vozidla a jeho zabezpečení, pokud si jej pojistitel vyžádá a pokud je pojištěný neodevzdal primárnímu pojistiteli, předložit kopii likvidační zprávy primárního pojistitele, ze které je zřejmá výše poskytnutého plnění, výše odečtené spoluúčasti včetně případného snížení pojistného plnění a odečtená hodnota využitelných zbytků.
3. Zjistí-li pojištěný po oznámení pojistné události nebo výplatě pojistného plnění, že se našlo odcizené vozidlo, je povinen neprodleně tuto událost nahlásit pojistiteli.
4. V případě pojistné události je pojištěný povinen doložit písemné potvrzení o platnosti primárního pojištění po celou dobu trvání pojištění GAP.
Článek 7
Změny pojištění
1. Změn v pojistné smlouvě, které mají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojiš- tění, lze dosáhnout pouze písemnou dohodou účastníků, jinak jsou neplatné. Pro změny v pojistné smlouvě, které nemají vliv na výši pojistného nebo rozsah pojištění, není povinná písemná forma, pojistník může takovou změnu oznámit telefonicky nebo elektronickou poštou, pojistitel může rovněž využít prostředky elektronické komunikace, pokud je pojistník výslovně v pojistné smlouvě neod- mítl.
2. Pojistitel může použít adresu trvalého pobytu, resp. sídla pojistníka i pojištěného uvedenou v pojistné smlouvě ve všech dříve uzavřených pojistných smlouvách. Analogicky může pojistitel v pojistné smlouvě tyto údaje změnit na základě později uzavřené pojistné smlouvy.
Článek 8
Zánik pojištění
1. Pojištění sjednané na dobu určitou zaniká uplynutím doby, na kterou bylo sjed- náno.
2. Pojištění zaniká dnem marného uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upo- mínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistníkovi; tato lhůta nesmí být kratší než 1 měsíc a upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění na zánik pojištění v případě nezaplacení pojistného; lhůtu stanovenou pojistite- lem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části lze před jejím uplynutím dohodou prodloužit.
3. Pojistitel a pojistník se mohou na zániku pojištění dohodnout. Tato dohoda musí být uzavřena písemně a musí v ní být uveden okamžik zániku pojištění a způsob vzájemného vyrovnání závazků.
4. Pojištění, u kterého bylo sjednáno běžné pojistné, zaniká výpovědí pojistitele nebo pojistníka ke konci pojistného období. Výpověď musí být doručena ales- poň 6 týdnů před uplynutím pojistného období, jinak pojištění zanikne ke konci následujícího pojistného období.
5. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět do 2 měsíců ode dne uza- vření pojistné smlouvy. Uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká.
6. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět do 3 měsíců ode dne do- ručení oznámení o vzniku pojistné události. Uplynutím jednoměsíční výpovědní doby pojištění zaniká.
7. Pojistník může pojištění vypovědět do 1 měsíce ode dne doručení sdělení o pře- vodu pojistného kmene nebo jeho části nebo o přeměně pojistitele. Uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká.
8. Pojistník může pojištění vypovědět do 1 měsíce ode dne, kdy bylo zveřejněno oznámení, že pojistiteli bylo odňato povolení k provozování pojišťovací činnosti. Uplynutím osmidenní výpovědní doby pojištění zaniká.
9. Zodpoví-li pojistník nebo pojištěný při uzavírání nebo změně pojistné smlouvy úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy pojisti- tele týkající se sjednávaného pojištění, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, jestliže by při pravdivém a úplném zodpovězení dotazů pojistnou smlouvu neuzavřel. Toto právo může pojistitel uplatnit do 2 měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil, jinak právo zanikne. Odstoupením od pojistné smlouvy pojištění zaniká od počátku. Pojistitel má nárok na úhradu vzniklých administrativních a jiných nákladů.
10. Zjistí-li pojistitel, že byl proveden zásah nebo bylo jinak manipulováno s identi- fikátorem vozidla (VIN) nebo s technickým průkazem vozidla, má právo od po- jistné smlouvy odstoupit. Odstoupením od pojistné smlouvy pojištění zaniká od počátku.
11. Pojistitel může plnění z pojistné smlouvy odmítnout, jestliže příčinou pojistné události byla skutečnost:
a) o které se dozvěděl až po vzniku pojistné události,
b) kterou nemohl zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku nepravdivě nebo neúplně zodpovězených dotazů,
c) která by vedla k neuzavření pojistné smlouvy nebo k uzavření pojistné smlou- vy za jiných podmínek, pokud by o ní v době uzavření pojistné smlouvy pojisti- tel věděl.
Dnem odmítnutí pojistného plnění pojištění zaniká.
12. Pojistitel může plnění z pojistné smlouvy odmítnout, jestliže oprávněná osoba uvede při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hru- bě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí. Dnem odmítnutí pojistného plnění pojištění za- niká.
13. Pojištění zaniká:
a) zničením nebo poškozením pojištěného vozidla, jehož důsledkem je úplná škoda, nebo odcizením vozidla; pokud nelze určit dobu odcizení, považuje se vozidlo za odcizené, jakmile policie přijme oznámení o jeho odcizení,
b) dnem oznámení změny vlastníka pojištěného vozidla pojistiteli; změna vlast- nictví musí být doložena; zjistí-li pojistitel, že oznámení o změně vlastníka vo- zidla bylo pouze účelové a ke změně vlastníka nedošlo, pojištění nezaniká,
c) zánikem pojistného zájmu,
d) zánikem primárního pojištění.
14. Zaniklo-li společné jmění manželů smrtí nebo prohlášením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojištění, vstupuje na jeho místo pozůstalý manžel, je-li nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem předmětu pojištění.
15. Zaniklo-li společné jmění manželů jinak, přechází pojištění na toho z manželů, kterému předmět pojištění připadl při majetkovém vypořádání společného jmění.
Článek 9
Škodní a pojistná událost
1. Škodní událost je nahodilá skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
2. Pojistnou událostí je totální škoda uhrazená z primárního pojištění, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění z GAP pojištění.
Článek 10
Limit pojistného plnění, spoluúčast, pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění je nejvyšší hranicí pojistného plnění a činí 50% pořizovací ceny vozidla max. však 1 000 000 Kč, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
2. Pořizovací cena musí být uvedena ve smlouvě a to ve výši kupní ceny vozidla.
3. Není-li s pojistitelem písemně dohodnuto jinak, nesmí u nových a ojetých vozi- del pořizovací cena překročit 105% ceny odpovídající nové nebo obvyklé ceně uvedené v dostupných cenících ke dni počátku pojištění. V případě, že bude v průběhu šetření škodní události zjištěno, že pořizovací cena daného vozidla přesahuje 105% ceny uvedené v dostupných cenících, stanoví pojistitel obvyk- lou cenu pojištěného vozidla ke dni jeho pořízení. Tato cena bude považována za pořizovací cenu.
4. Pojištění se v rozsahu těchto VPPGAP sjednává bez spoluúčasti.
5. Pojistné plnění se vypočte rozdílem pořizovací ceny vozidla a pojistného plnění z primárního pojištění. Od takto stanovené částky pojistitel odečte:
a) částku odpovídající hodnotě využitelných zbytků (stanovených primárním pojistitelem),
b) DPH, pokud DPH odečetl i primární pojistitel,
c) snížení pojistného plnění provedeného primárním pojistitelem z jakéhokoliv důvodu.
6. Pojistné plnění nesmí nikdy překročit částku odpovídající rozdílu pořizovací ceny a obvyklé ceny vozidla v době vniku totální škody dle dostupných ceníků.
7. Pojistné plnění všech pojistitelů z jedné pojistné události nesmí překročit částku odpovídající pořizovací ceně vozidla uvedené v pojistné smlouvě.
8. V případě, že pojistné plnění za totální škodu vozidla je hrazeno z pojištění odpo- vědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla viníka dopravní nehody (dále jen „POV“), a za podmínky, že primární pojištění bylo v platnosti a na základě
pojistných podmínek by nárok na pojistné plnění byl krytý primárním pojištěním, považuje se plnění ze strany pojistitele POV za plnění primárního pojistitele.
9. Pro škodní události, které nastanou v době, kdy primární pojištění není v platnos- ti, nevzniká nárok na pojistné plnění z tohoto pojištění.
10. Pojistitel je oprávněn odmítnout pojistné plnění, pokud podle jeho podmínek se nejedná o totální škodu, ačkoli primární pojistitel uzavřel pojistné plnění jako totální škodu.
11. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů od ukončení šetření nutného ke zjištění rozsahu povinnosti pojistitele plnit. Šetření musí být provedeno bez zbytečného odkladu. Šetření je skončeno, jakmile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě. Nemůže-li být skončeno do tří měsíců po tom, kdy pojistiteli byla pojistná událost oznámena, je pojistitel povinen sdělit oznamovateli důvody, pro které nemůže šetření ukončit, a dále poskytnout pojištěnému na písemné vyžádání přiměřenou zálohu. Poskytnutí zálohy může pojistitel odepřít, je-li k tomu ro- zumný důvod.
12. Porušil-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba některou ze svých povin- ností, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit v případě, že tato okolnost podstatně přispěla ke vzniku pojistné události, ke zvětšení rozsahu jejích následků nebo ke ztížení šetření pojistitele vč. zjištění či určení výše pojist- ného plnění.
13. Pokud je tak sjednáno v pojistné smlouvě, vztahuje se toto pojištění též na škodu vzniklou pojištěnému v souvislosti se spoluúčastí z primárního pojištění, a to ve výši uvedené v pojistné smlouvě, s maximálním pojistným plněním 10% z obvyklé ceny vozidla určené primárním pojistitelem nebo 80 000 Kč podle toho, která částka je nižší.
14. Nárok na náhradu spoluúčasti podle předchozího odstavce nevzniká tehdy, je-li spoluúčast nárokovatelná z jiného pojištění.
15. Pojistitel má v případě nalezení odcizeného vozidla právo na vrácení vyplace- ného pojistného plnění ve výši, o kterou částka získaná prodejem nalezeného vozidla přesahuje plnění primárního pojistitele, sníženou o částku spoluúčasti, za kterou nebylo poskytnuto plnění podle předchozího odstavce.
Článek 11
Výluky z pojištění
Pojištění se nevztahuje na:
a) škodní událost, kde nevznikl nárok na pojistné plnění na základě primárního po- jištění,
b) částku, o kterou pojistitel snížil pojistné plnění z primárního pojištění z důvodů nesplnění smluvních povinností,
c) náklady, na které se vztahuje jiné pojištění, nebo jakékoliv jiné finanční ztráty hrazené z jiného zdroje, včetně náhrad DPH,
d) hodnotu příslušenství, které nebylo ve vozidle instalováno výrobcem v době jeho pořízení,
e) následné škody jakéhokoliv druhu vzniklé po pojistné události, ať jsou pojiš- těny na základě primárního pojištění, či nikoliv, škody způsobené nesprávnou obsluhou nebo údržbou (např. nesprávné zasouvání převodů, záměna pohon- ných hmot potřebných k provozu, nedostatek nebo záměna jiných provozních kapalin, přehřátí nebo zadření motoru vč. zadření motoru v důsledku poškození olejové vany nebo jejího příslušenství, nesprávné uložení a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném vozidle, nesprávné zajištění vozidla proti samovol- nému rozjetí, samovolné otevření víka karoserie, jízda zatopeným či zaplaveným územím, nastartování zatopeného či zaplaveného vozidla, apod.),
f) škody způsobené nákladem nebo věcí přepravovanými pojištěným vozidlem včetně škod způsobených nakládáním a vykládáním nákladu,
g) škody způsobené při řízení vozidla osobou, která nesplňuje podmínky k řízení vozidla podle příslušných právních předpisů,
h) škody způsobené při řízení vozidla osobou, které byl naměřen objem alkoho- lu v krvi větší než 0,24‰, u které byly v těle zjištěny omamné, psychotropní či obdobné látky ovlivňující způsobilost k řízení vozidla nebo která se odmítla na výzvu policisty podrobit dechové zkoušce nebo lékařskému vyšetření s odbě- rem krve nebo moči ke zjištění, není-li ovlivněna alkoholem, omamnými, psy- chotropními či jinými látkami s negativním vlivem na způsobilost k řízení vozidla, anebo osobou, která se v době od vzniku dopravní nehody do příjezdu policie nezdržela konzumace či jiné aplikace alkoholu, omamných, psychotropních a ji- ných látek s negativním vlivem na způsobilost k řízení vozidla,
i) škody způsobené při činnosti vozidla jako pracovního stroje nebo při jeho využití k manipulaci s nákladem (použití hydraulické ruky, sklápění apod.),
j) škody způsobené výbuchem dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpeč- ných látek,
k) škody vzniklé jednáním, které má znaky podvodu nebo zpronevěry, podvodu nebo zpronevěry nájemce či vypůjčitele, který nevrátil pronajaté či vypůjčené vozidlo, bez ohledu na to, zda bylo zahájeno vyšetřování orgány činnými v trest- ním řízení,
l) škody vzniklé úmyslným jednáním pojistníka, pojištěného nebo třetí osoby z je- jich podnětu,
m) škody, za které odpovídá ze zákona nebo ze smlouvy dodavatel, opravce nebo jiný smluvní partner,
n) vzniklé při závodech všeho druhu a při soutěžích s rychlostní vložkou, včetně tréninkových jízd, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak; tato výluka se ne- vztahuje na přejezdy po pozemních komunikacích, které byly v době vzniku škodní události veřejně přístupné a platila na nich povinnost dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
o) vzniklé na okruzích a jiných veřejně nepřístupných tratích, kde není povinnost dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích; pojištění se dále ne- vztahuje u motorek, tříkolek a čtyřkolek na škody z pojistného nebezpečí havá- rie, které vznikly mimo pozemní komunikaci (nehodový děj nezačal na pozemní komunikaci).
Článek 12
Doručování
1. Písemnosti pojistitele jsou doručovány provozovatelem poštovních služeb, popř. zaměstnancem pojistitele nebo jinou pojistitelem pověřenou osobou na adresu uvedenou v pojistné smlouvě či na poslední pojistiteli známou adresu.
2. Písemnost pojistitele odeslaná provozovatelem poštovních služeb doporuče- nou zásilkou, popř. obyčejnou zásilkou, adresátovi se považuje za doručenou:
a) třetím pracovním dnem po odeslání zásilky; u doporučené zásilky s dodej- kou dnem převzetí zásilky, a to i v případě převzetí zásilky jinou osobou, jíž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách (např. rodinný příslušník),
b) odepření převzetí zásilky,
c) dnem vrácení zásilky jako nedoručitelné (např. pokud nelze adresáta na uve- dené adrese zjistit, adresát neoznačil poštovní schránku svým jménem a pří- jmením nebo názvem, změnil-li adresát svůj pobyt a doručení zásilky není možné),
d) posledním dnem úložní lhůty, pokud nebyl adresát zastižen a písemnost po- jistitele byla uložena doručovatelem na poště, a to i když se adresát o uložení nedozvěděl.
3. Není-li ujednáno jinak, lze písemnosti doručovat prostřednictvím datové schránky. Není-li taková písemnost doručena okamžikem, kdy se do datové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k této písemnosti, považuje se písemnost za doručenou třetím dnem po jejím odeslání, a to i v případě, že se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, nestanoví-li zákon či jiný právní předpis jinak.
4. Není-li ujednáno jinak, lze písemnosti doručovat elektronickou zprávou, elek- tronickou zprávou opatřenou zaručeným elektronickým podpisem odesílatele nebo prostřednictvím internetové aplikace pojistitele. Elektronicky se písem- nosti doručují na elektronickou adresu poskytnutou adresátem. Písemnost odeslaná adresátovi elektronicky na poslední oznámenou elektronickou adresu se považuje za doručenou třetím dnem po jejím odeslání, a to i v případě, že se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, nestanoví-li zákon či jiný právní předpis jinak.
Článek 13
Zpracování osobních údajů, komunikace
1. Pojistitel je povinen nakládat s osobními údaji ve smyslu Obecného nařízení o ochraně dat Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679, známého jako GDPR.
2. Pojistitel zpracovává osobní údaje v souladu s dokumentem Informace o zpra- cování osobních údajů v pojištění vozidel, který je v aktuální podobě k dispozici na webových stránkách pojistitele xx.xxx.xx nebo na libovolné pobočce pojis- titele.
3. Pojistník souhlasí se zasíláním informací od pojistitele prostředky elektronické komunikace, pokud v pojistné smlouvě uvedl elektronickou adresu nebo tele- fonní číslo. Tento souhlas může kdykoliv během trvání pojištění odvolat.
4. Pokud pojistník nesouhlasí se zasíláním informací prostředky elektronické ko- munikace dle čl. 13 odst. 3, nemůže mu pojistitel zasílat ani písemnosti elektro- nickou zprávou opatřenou zaručeným elektronickým podpisem odesílatele dle čl. 12 odst. 4.
Článek 14
Výklad pojmů
Pro účely těchto VPPGAP se rozumí:
1. Limuzína – zpravidla čtyř až šesti dveřový automobil s tříprostorovou karoserií s prostorem pro 6 až 9 cestujících s pevnou střechou. Prostor pro cestující je zpravidla oddělen mezistěnou od prostoru řidiče umístěnou za přední řadou sedadel.
2. Nové vozidlo – vozidlo registrované na prvního vlastníka.
3. Ojeté vozidlo – vozidlo registrované na druhého a dalšího vlastníka.
4. Oprávněná osoba – osoba, které v důsledku pojistné události vzniklo prá- vo na pojistné plnění. Oprávněnou osobou může být pojistník nebo pojištěný, popř. i jiná osoba, která má oprávněnou potřebu ochrany před následky nahodi- lé skutečnosti vyvolané pojistným nebezpečím.
5. Obvyklá cena vozidla – cena, za kterou lze předmět pojištění pořídit na trhu v České republice ve stejné jakosti a stupni opotřebení či jiném znehodnocení.
6. Pojistné období – časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné.
7. Pořizovací cenou vozidla se rozumí cena vozidla uvedená na faktuře / daňo- vém dokladu nebo kupní smlouvě, které se vztahují k vozidlu a jeho výrobcem schválené výbavě. Pořizovací cena nezahrnuje žádné doplňky a příslušenství, služby či poplatky spojené s pořízením vozidla ani díly či výbava pořízené doda- tečně. Pořizovací cena se uvažuje bez DPH, pokud byl uplatněn odpočet DPH.
8. Primárním pojistitelem se rozumí pojistitel, se kterým je uzavřeno platné pri- mární pojištění v době pojistné události.
9. Primární pojistnou smlouvu - pojistná smlouva o havarijním pojištění vozidla uzavřená mezi pojištěným a primárním pojistitelem, platná a účinná po celou dobu trvání tohoto pojištění, která se vztahuje na pojistná nebezpečí havárie, živelní událost a odcizení.
10. Primárním pojištěním – pojištění sjednané primární pojistnou smlouvou, uve- denou v odst. 9 tohoto článku.
11. Registrační značka vozidla (RZ), dříve užívaný název je státní poznávací znač- ka (SPZ).
12. Úplná (totální) škoda – taková škoda na vozidle, z které vznikl nárok na pojistné plnění z primárního pojištění a byla řešena primárním pojistitelem jako „totální škoda“ včetně případu krádeže, loupeže, zničení nebo takového poškození, v je-
hož důsledku je oprava vozidla neekonomická (přiměřené náklady na opravu poškozeného vozidla jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí) nebo technicky neodůvodnitel- ná a zbytky vozidla byly vydány primárnímu pojistiteli nebo zpeněženy nebo propadly leasingové/ úvěrové společnosti před výplatou jakéhokoliv plnění z pojištění GAP.
13. Závodním vozidlem – vozidlo používané při závodech jakéhokoliv druhu, sou- těžích s rychlostní vložkou, jakož i při přípravných jízdách pro tyto akce.
14. Zpronevěra – jednání, kterého se dopustí ten, kdo si přisvojí cizí věc, která mu byla svěřena, a způsobí tak na cizím majetku škodu.
Článek 15
Sankční doložka
Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlou- vy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezi- národních sankcí, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních embarg
vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie, České republiky a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska. Dále také Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a em- bargům uvedeným v předchozí větě.
Článek 16
Závěrečná ustanovení
1. Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2023.
2. Pojištění sjednaná podle těchto VPPGAP se řídí právním řádem České republiky a případné spory řeší příslušné soudy České republiky.
3. Pojistník, je-li spotřebitelem, má právo na tzv. mimosoudní řešení spotřebitelského sporu vzniklého ze sjednaného pojištění. Věcně příslušným orgánem mimosoudního řešení spotřebitelských sporů je Česká obchodní inspekce (xxx.xxx.xx) nebo Kancelář ombudsmana České asociace pojišťoven (xxx.xxxxxxxxxxxx.xx).
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ
OSOBNÍCH ÚDAJŮ V POJIŠTĚNÍ VOZIDEL 01/21
(dále jen „Informace o zpracování osobních údajů“)
Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, IČO: 63998530, se sídlem Pobřežní 665/23, 186 00 Praha 8, zapsaná v obchodním rejstříku ve- deném Městským soudem v Praze, pod sp. zn. B 3433 (dále jen „my“) považuje ochranu osobních údajů za nedílnou součást svých závazků vůči klientům. Ochra- ně osobních údajů proto věnujeme náležitou pozornost a při zajištění ochrany osobních údajů jednáme v souladu s právními předpisy.
V tomto dokumentu naleznete informace o tom, jaké osobní údaje ve vztahu k fy- zickým osobám zpracováváme v případě uzavřených smluv o pojištění vozidel nebo v souvislosti s nimi. Naleznete zde informace, zda osobní údaje zpracová- váme na základě Xxxxxx souhlasu nebo na základě jiného právního základu (dů- vodu), k jakým účelům údaje zpracováváme, komu je můžeme předávat a jaká máte v souvislosti se zpracováním Vašich osobních údajů práva. Považujte tedy prosím tento dokument za důležitý zdroj informací o tom, jak zpracováváme Vaše osobní údaje.
Tyto Informace o zpracování osobních údajů upravují zpracování osobních údajů pojistníka, pojištěného a třetích osob a použijí se také přiměřeně na zpracování osobních údajů zájemce o pojištění, budoucího pojistníka nebo budoucího po- jištěného. Tyto Informace o zpracování osobních údajů se vztahují na:
• Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen „po- jištění odpovědnosti“)
• Havarijní pojištění vozidel
• Doplňková připojištění
A. Jaké osobní údaje zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
a) Identifikační údaje, kterými se rozumí zejména jméno, příjmení, titul, rodné číslo, bylo-li přiděleno, jinak datum narození, adresa trvalého pobytu, státní příslušnost, číslo a platnost průkazu totožnosti, obchodní firma, místo podni- kání a identifikační číslo podnikající fyzické osoby, bankovní spojení
b) Kontaktní údaje, kterými se rozumí osobní údaje, které nám umožňují kon- takt s Vámi, zejména korespondenční adresa, telefonní číslo, emailová adre- sa apod.
c) Údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění, kterými se rozumí zejména informace o předmětu pojištění, tedy především údaje ve velkém technickém průkazu (zpravidla v dokumentu Osvědčení o registraci vozidla část II.), infor- mace o škodním průběhu pojištění odpovědnosti, včetně originálů nebo kopií dokumentů poskytnutých za tímto účelem (např. potvrzení pojišťovny o před- cházejícím pojištění apod.)
d) Údaje o využívání služeb, kterými se rozumí zejména údaje o sjednání a vyu- žívání našich služeb, o nastavení smluv a parametrech pojištění, údaje získané během likvidace, údaje získané v rámci služby MojeČPP, záznamy emailové komunikace a záznamy telefonních hovorů
e) Údaje o zdravotním stavu a genetické údaje, kterými se rozumí údaje o Va- šem tělesném a duševním zdraví, včetně údajů o poskytnutí zdravotních slu- žeb vypovídajících o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje zahrnující zejména Vaše predispozice k různým chorobám a onemocněním. Tyto údaje však zpracováváme pouze v případě, že je pojistné plnění vázáno na zjišťování zdravotního stavu.
V případě, že podepisujete pojistnou smlouvu nebo jiný dokument prostřednic- tvím podepisovacího zařízení, zpracováváme také biometrické údaje v tomto podpisu obsažené. Jde například o rychlost, zrychlení a dobu podpisu.
B. Proč osobní údaje zpracováváme a co nás k tomu opravňuje?
V rámci pojišťovací činnosti zpracováváme osobní údaje pro různé účely a v růz- ném rozsahu buď:
a) na základě Xxxxxx souhlasu, nebo
b) bez Xxxxxx souhlasu na základě plnění smlouvy, našeho oprávněného zájmu, z důvodu plnění právní povinnosti nebo na základě nezbytnosti pro určení, obhajobu a výkon právních nároků.
Zda Xxx souhlas vyžadujeme, je závislé na tom, o jaké konkrétní zpracování jde a v jaké pozici ve vztahu k nám vystupujete. Můžete být zejména v postavení po- jistníka, tedy osoby, která uzavírá pojistnou smlouvu, pojištěného, tedy osoby, na jejíž majetek, odpovědnost, život nebo zdraví se pojištění vztahuje, nebo třetí osoby, jakou je vlastník nebo provozovatel vozidla, poškozený nebo oprávněná osoba, které bude v případě likvidace pojistné události vyplaceno pojistné plnění.
B.1 ZPRACOVÁNÍ CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Zpracování citlivjch osobních údajů pojištěného a poškozeného
Jste-li pojištěnj nebo poškozenj a vyžaduje-li to povaha pojištění nebo pojistné události, zpracováváme v nezbytném rozsahu údaje o Vašem zdravotním stavu
a genetické údaje bez Xxxxxx souhlasu na základě nezbytnosti pro určení, vj- kon nebo obhajobu právních nároků, a to pro účely:
- likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout
pojistné plnění v případě pojistné události),
- správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom i po uzavře- ní smlouvy mohli údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje použít pro vyřizování Vašich žádostí),
- ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím řízení),
- prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (ji- nak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů).
Pro tyto účely uchováváme údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích z pojištění, tedy po dobu provedení likvidace pojistné události a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného říze- ní zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Zpracování citlivjch osobních údajů pojistníka, pojištěného a dalších osob Ať jste pojistník, pojištěnj nebo jakákoliv jiná osoba podepisující smlouvu nebo jiný dokument prostřednictvím podepisovacího zařízení, zpracováváme biomet- rické údaje obsažené ve Vašem podpisu také na základě nezbytnosti pro urče- ní, vjkon nebo obhajobu právních nároků, a to pro účel:
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit
naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím řízení).
Pro tento účel osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k re- alizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním pro- dlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V pří- padě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
B.2 ZPRACOVÁNÍ OSTATNÍCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ (TJ. VYJMA CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ)
Zpracování osobních údajů pojistníka a pojištěného
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění smlouvy a našich oprávněnjch zájmů
Vaše osobní údaje zpracováváme na základě plnění smlouvy, pokud jste po- jistník, nebo na základě našich oprávněnjch zájmů, pokud jste pojištěnj, když v těchto případech oprávněné zájmy spočívají v zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a plnění našich závazků vůči pojistníkovi. Na těchto právních základech zpracováváme Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro oce- nění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb, a to pro účely:
• kalkulace (modelace), návrhu a uzavření pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom pro Vás mohli připravit pojištění dle Xxxxxx požadavků a potřeb),
• posouzení přijatelnosti do pojištění (jinak řečeno pro to, abychom zhodnotili všechny okolnosti ve vazbě na riziko pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom mohli vyři- zovat Vaše požadavky související s pojištěním),
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události).
V případě, že jste pojištěnj a Vaše osobní údaje jsou zpracovávány na základě našich oprávněných zájmů, máte proti tomuto zpracování právo uplatnit ná- mitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, leda- že v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování bez Xxxxxx souhlasu - na základě našich dalších oprávněnjch zájmů
Ať jste pojistník nebo pojištěnj, zpracováváme Vaše identifikační a kontakt- ní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb na základě našeho oprávněného zájmu (tedy bez Vašeho souhlasu) též pro účely:
• zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem a sou- visejících vztahů s pojištěným, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti (např. pro vedení našich interních
evidencí, provádění průzkumů spokojenosti),
• zajištění a soupojištění (jinak řečeno pro to, abychom mohli Vaše údaje předat zajistiteli, tedy společnosti, se kterou jsme si rozdělili pojistné riziko a která v případě pojistné události ponese část výdajů na pojistné plnění, nebo jiné pojišťovně, abychom si rovněž s ní rozdělili pojistné riziko), kde je naším opráv- něným zájmem rozložení rizik a ochrana solventnosti,
• statistiky a cenotvorby (jinak řečeno pro to, abychom mohli na základě Vašich údajů přesněji odhadovat pojistné riziko), kde je naším oprávněným zájmem vyhodnocování a řízení rizik,
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit
naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím řízení), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (ji- nak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku pojistného podvodu a zabránění vzniku škod.
V případě skupinového pojištění zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů ke shora uvedeným účelům identifikační a kontaktní údaje pojištěnjch osob, které nám poskytl pojistník.
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k re- alizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním pro- dlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V pří- padě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Proti tomuto zpracování máte právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjis- tíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění právních povinností
I my jako pojišťovna musíme plnit určité zákonem stanovené povinnosti. Pokud Vaše osobní údaje zpracováváme právě z tohoto důvodu, nemusíme získat pro takové zpracování Váš souhlas.
Ať jste pojistník nebo pojištěnj, zpracováváme na tomto právním základě Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojiš- tění, a to z důvodu dodržování zejména následujících zákonů:
• zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (tento zákon nám ukládá řadu povinností v oblasti pojištění odpovědnosti, zejména povinnost vydat pojistníkovi zelenou kartu a hradit povinné příspěvky do ga- rančního fondu České kanceláře pojistitelů),
• zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví (tento zákon stanoví podmínky vý- konu pojišťovací činnosti a ukládá povinnost pojišťovnám vzájemně se infor- movat o skutečnostech týkajících se pojištění a osobách na pojištění se podí- lejících, a to za účelem prevence a odhalování pojistného podvodu a jiného protiprávního jednání),
• zákona upravujícího distribuci pojištění (tento zákon nám ukládá zejména kontrolovat dodržování povinností pojišťovacích zprostředkovatelů, a za tím- to účelem Vás můžeme kontaktovat pro zjištění Vaší zpětné vazby týkající se průběhu sjednávání pojištění),
• zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon uklá- dá povinnost prověřovat, že klient není subjektem mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpraco- vání ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let ode dne ukončení smluvního vztahu. V případě pojištění odpovědnosti tyto údaje zpracováváme po celou dobu, po kterou po nás můžete vyžadovat potvrzení o době trvání pojiště- ní odpovědnosti a o jeho škodním průběhu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku ani odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
Zpracování osobních údajů třetích osob
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě našich dalších oprávně- njch zájmů
Na základě oprávněného zájmu dále zpracováváme bez jejich souhlasu identifi- kační a kontaktní údaje
- poškozenjch a oprávněnjch osob pro účely likvidace pojistných událostí, ochrany našich právních nároků a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání a zajištění řádného nastavení a plnění smluv- ních vztahů s pojistníkem a souvisejících vztahů s pojištěným, případně po- škozeným nebo oprávněnou osobou (jinak řečeno pro to, abychom v případě pojistné události vyplatili pojistné plnění správné osobě), kde je naším opráv- něným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
- vlastníků a provozovatelů vozidel a zástupců právnickjch osob, zákon- njch zástupců a jinjch osob oprávněnjch zastupovat pojistníka nebo pojištěného pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posou- zení přijatelnosti do pojištění, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace
pojistných událostí, ochrany našich právních nároků, prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a předcházení vzni- ku škod na straně pojistitele,
- lékařů a pověřenjch poskytovatelů zdravotních služeb, kteří vedou či zajiš- ťují zdravotní dokumentaci pojištěného nebo poškozeného, pro účel likvidace pojistných událostí, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného cho- du naší pojišťovací činnosti.
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k re- alizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním pro- dlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V pří- padě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme osobní údaje třetích osob v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Jste-li některou z výše uvedených osob, máte právo uplatnit námitku proti tomuto zpracování podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracová- vat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě plnění právních povin- ností
Osobní údaje třetích osob zpracováváme také proto, abychom splnili zákonné povinnosti, které nám ukládají zejména následující zákony:
• zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví (tento zákon stanoví podmínky vý- konu pojišťovací činnosti a ukládá povinnost pojišťovnám vzájemně se infor- movat o skutečnostech týkajících se pojištění a osobách na pojištění se podí- lejících, a to za účelem prevence a odhalování pojistného podvodu a jiného protiprávního jednání),
• zákon upravující distribuci pojištění (tento zákon nám ukládá zejména kon- trolovat dodržování povinností pojišťovacích zprostředkovatelů, a za tímto účelem Vás můžeme kontaktovat pro zjištění Vaší zpětné vazby týkající se průběhu sjednávání pojištění),
• zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (tento zákon nám ukládá řadu povinností v oblasti pojištění odpovědnosti, zejména povinnost nahradit poškozenému způsobenou újmu),
• zákon č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon ukládá povinnost prověřovat, že klient není subjektem mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpracová- ní ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let ode dne ukončení smluv- ního vztahu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku ani odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
C. Proč zpracováváme osobní údaje pro účely marketingu?
V rámci pojišťovací činnosti se Vám snažíme nabízet naše produkty a služby, pří- padně Vás odměňovat formou odměn a slev u některých našich partnerů. Tyto marketingové aktivity vykonáváme
a) v určitých případech bez Xxxxxx souhlasu na základě našeho oprávněného zájmu,
b) v určitých případech pouze na základě Vašeho souhlasu.
Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu
Na základě našeho oprávněného zájmu budeme zpracovávat Vaše identifikační a kontaktní údaje a údaje o využívání služeb a informovat Vás o našich nových produktech a službách. Nabídku od nás můžete dostat elektronicky, zejména SMSkou, emailem, přes sociální sítě nebo telefonicky, nebo klasickým dopisem či osobně od našich zástupců.
Proti tomuto zpracování máte právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů pro marketingové účely, jsme povinni Vaše osobní údaje pro tento účel dále nezpracovávat.
Nepřejete-li si pouze, abychom Vás kontaktovali s elektronickými obchodními sděleními, máte právo jejich zasílání od počátku odmítnout postupem uvede- ným v pojistné smlouvě, případně v každém elektronickém sdělení, které Vám zašleme.
Marketingové aktivity prováděné pouze s Vaším souhlasem
Jste-li pojistník, budeme na základě Vašeho souhlasu zpracovávat Vaše identi- fikační a kontaktní údaje, údaje pro vyhodnocení potřeb a posouzení vhod- nosti pojištění, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívá- ní služeb, a to pro účely:
• zasílání slev či jiných nabídek třetích stran, a to i elektronickými prostředky, a
• provádění našich vlastních marketingových aktivit, které přesahují náš opráv- něný zájem, kdy se jedná o zpracování za účelem vyhodnocení Vašich potřeb a zasílání relevantnějších nabídek, v rámci kterého můžeme sledovat Vaše chování, spojovat osobní údaje shromážděné pro odlišné účely a používat pokročilé analytické techniky.
Tento souhlas je dobrovolný, platí po dobu neurčitou, můžete jej však kdykoliv od- volat. V případě, že souhlas odvoláte, nebude možné některé naše nabídky plně přizpůsobit Vašim potřebám a nebudeme Vám zasílat slevy či nabídky třetích stran.
Udělený souhlas můžete kdykoliv odvolat písemně na adrese Česká podnika- telská pojišťovna, a.s. Vienna Insurance Group, Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, nebo zasláním kopie dokumentu s Vaším podpisem na email xxxx@xxx.xx. K odvolání souhlasu můžete využít formulář „Odvolání souhlasu se zpracováním osobních údajů pro účely marketingu“, který je dostupný na našich webových stránkách xxx.xxx.xx v sekci „O SPOLEČNOSTI“.
D. Kdo Vaše osobní údaje zpracovává a komu je předáváme?
Všechny zmíněné osobní údaje zpracováváme my jako správce. To znamená, že my stanovujeme shora vymezené účely, pro které Vaše osobní údaje shromažďu- jeme, určujeme prostředky zpracování a odpovídáme za jeho řádné provedení. Pro zpracování osobních údajů rovněž využíváme služeb dalších zpracovatelů,
kteří osobní údaje zpracovávají na náš pokyn. Takovými zpracovateli jsou zejména:
a) externí tiskárny v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely tisku a ro- zesílání korespondence týkající se pojištění, tedy pro účely naší vnitřní admi- nistrativní potřeby,
b) advokáti a společnosti zajišťující vymáhání pohledávek v případě, kdy zpraco- vávají osobní údaje za účelem ochrany našich právních nároků,
c) marketingové agentury v případě, kdy zpracovávají osobní údaje, aby nám po- mohly s přípravou a koordinací našich obchodních a reklamních aktivit, tedy pro účely nabízení našich vlastních produktů a služeb,
d) externí likvidátoři v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely likvidace pojistných událostí,
e) poskytovatelé asistenčních služeb v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely správy a ukončení pojistné smlouvy a likvidace pojistných událostí,
f) smluvní lékaři v případě, kdy zpracovávají údaje o zdravotním stavu pro účely likvidace pojistných událostí,
g) pojišťovací zprostředkovatelé v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojist- né smlouvy nebo pro účely zasílání našich reklamních sdělení,
h) poskytovatelé informačních systémů a technické infrastruktury v případě, kdy spravují interní systémy pro správu osobních údajů pro účely vnitřní admi- nistrativní potřeby,
i) další pojišťovny, které pro nás v rámci outsourcingu provádějí zpracování na základě příslušné smlouvy o sdílení nákladů.
Vaše osobní údaje můžeme předávat také dalším subjektům, které se nachází v roli správce. Jedná se zejména o zajišťovny, tedy společnosti, se kterými jsme si rozdělili pojistné riziko a které v případě pojistné události ponesou část výdajů na pojistné plnění, nebo jiné pojišťovny, abychom si rovněž s nimi rozdělili pojistné riziko.
Vzhledem k tomu, že zpracovatele a zajistitele, které zapojujeme do zpracování, můžeme změnit, jejich aktuální seznam naleznete na webové stránce www.cpp. cz v sekci „O SPOLEČNOSTI“.
Současně můžeme předávat osobní údaje také České asociaci pojišťoven (IČO: 49624024) a ostatním pojišťovnám, a to v rámci plnění povinností při preven- ci a odhalování pojistného podvodu dle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťov- nictví, a v případě pojištění odpovědnosti také České kanceláři pojistitelů (IČO: 70099618) v rámci plnění evidenční povinnosti dle zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla. Dále je v nezbytném rozsahu můžeme předávat společnostem provádějícím audit naší činnosti. Osobní údaje jsme také povinni předávat orgánům státní správy, soudům, orgánům činným v trestním ří- zení, orgánům dohledu v případě, že nás o to požádají. Rovněž můžeme osobní údaje předávat těmto subjektům a exekutorům na základě našich oprávněných zájmů.
E. Z jakjch zdrojů osobní údaje získáváme?
Ve většině případů zpracováváme osobní údaje, které nám byly poskytnuty přímo Vámi v rámci jednání o uzavření pojistné smlouvy nebo v rámci jakéhokoliv jiného kontaktu s Vámi (změna smlouvy, uplatnění práva na opravu apod.), a to případ- ně i v souvislosti s jiným pojištěním.
Nejvíce osobních údajů získáváme přímo od Vás, tím že nám je vyplníte na pří- slušných formulářích a ve smluvní dokumentaci a v rámci telefonických hovorů, a to jak při kalkulaci, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, tak při následné správě pojištění a řešení pojistných událostí.
Údaje o Vašem zdravotním stavu získáváme především prostřednictvím hlášení pojistné události a zdravotní dokumentace (lékařské zprávy).
V případě, že jste pojištěný, ať již v rámci individuálního nebo skupinového pojiš- tění, získáváme prostřednictvím těchto formulářů Vaše osobní údaje v některých případech přímo od pojistníka (např. pokud je pojistník odlišný od vlastníka vo- zidla).
Vedle toho v omezeném rozsahu získáváme a dále zpracováváme osobní údaje z veřejně dostupných zdrojů, kterými jsou jak veřejné evidence (zejména veřej- ný rejstřík, insolvenční rejstřík), tak Vámi zveřejněné údaje na internetu, a to vždy v souladu se zákonnými požadavky.
Dalším zdrojem osobních údajů mohou být jiné subjekty, pokud tak stanoví zvláštní předpis (např. § 129 b zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, § 15 zá- kona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla) nebo pokud jinému subjektu dáte souhlas s předáváním Vašich osobních údajů (např. uděle- ním souhlasu k nabízení výrobků a služeb třetích stran).
F. Kdy dochází k automatizovanému rozhodování?
Při zpracování osobních údajů využíváme v některých případech prvky automati- zovaného rozhodování. To se uplatní zejména v rámci kalkulace, návrhu pojistné smlouvy (včetně jejího obnovení) a dále v rámci její správy, jedná se tak o zpraco- vání, které je nezbytné k uzavření nebo plnění pojistné smlouvy.
Automatizované rozhodování spočívá v tom, že náš kalkulační program na zá- kladě Vašich osobních údajů a dalších dostupných informací vypočítá pojistné, popř. pojistnou částku. Stejně tak tento program kontroluje a hlídá zejména včas- né zaplacení pojistného nebo v případě prodlení s úhradou Vás upozorní, případ- ně informuje o zániku pojistné smlouvy. Prostřednictvím tohoto programu je také zajištěna automatická obnova smluv. Tyto procesy probíhají automatizovaně bez zapojení lidského prvku. Toto nám ve výsledku umožňuje soustředit se na to, aby- chom Vám poskytovali i jiné služby a zlepšovali naše produkty.
Můžete požadovat, aby takové rozhodnutí bylo přezkoumáno, zejména pokud se domníváte, že automatizované rozhodnutí je nesprávné, a to způsobem podrob- něji popsaným v kapitole „Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí“.
G. Jaká máte práva při zpracování osobních údajů?
Stejně jako my máme svá práva a povinnosti při zpracování Vašich osobních údajů, máte také Vy při zpracování Vašich osobních údajů určitá práva. Mezi tato práva patří:
Právo na přístup
Zjednodušeně řečeno máte právo vědět, jaké údaje o Vás zpracováváme, za jakým účelem, po jakou dobu, kde Vaše osobní údaje získáváme, komu je předáváme, kdo je mimo nás zpracovává a jaká máte další práva související se zpracováním Xxxxxx osobních údajů. To vše jste se dozvěděl v těchto Informacích o zpracování osobních údajů. Pokud si však nejste jistý, které osobní údaje o Vás zpracovává- me, můžete nás požádat o potvrzení, zda osobní údaje, které se Vás týkají, jsou či nejsou z naší strany zpracovávány, a pokud tomu tak je, máte právo získat přístup k těmto osobním údajům. V rámci práva na přístup nás můžete požádat o kopii zpracovávaných osobních údajů, přičemž první kopii Vám poskytneme bezplatně a další kopie s poplatkem.
Právo na opravu
Chybovat je lidské. Pokud zjistíte, že osobní údaje, které o Vás zpracováváme, jsou nepřesné nebo neúplné, máte právo na to, abychom je bez zbytečného odkladu opravili, popřípadě doplnili.
Právo na vjmaz
V některých případech máte právo, abychom Vaše osobní údaje vymazali. Vaše osobní údaje bez zbytečného odkladu vymažeme, pokud je splněn některý z ná- sledujících důvodů:
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro účely, pro které jsme je zpracovávali,
• odvoláte souhlas se zpracováním osobních údajů, přičemž se jedná o údaje, k jejichž zpracování je Váš souhlas nezbytný, a zároveň nemáme jiný důvod, proč tyto údaje potřebujeme nadále zpracovávat (například pro obhajobu na- šich právních nároků),
• využijete svého práva vznést námitku proti zpracování (viz níže kapitola „Prá- vo vznést námitku proti zpracování“) u osobních údajů, které zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů, a my shledáme, že již žádné takové oprávněné zájmy, které by toto zpracování opravňovaly, nemáme, nebo
• ukáže se, že námi prováděné zpracování osobních údajů přestalo být v soula- du s obecně závaznými předpisy.
Ale mějte prosím na paměti, že i když půjde o jeden z těchto důvodů, neznamená to, že ihned smažeme všechny Vaše osobní údaje. Toto právo se totiž neuplatní v případě, že zpracování Vašich osobních údajů je i nadále nezbytné pro:
• splnění naší právní povinnosti (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho sou- hlasu“),
• účely archivace, vědeckého či historického výzkumu či pro statistické účely, nebo
• určení, výkon nebo obhajobu našich právních nároků (viz výše kapitola „Zpra- cování bez Xxxxxx souhlasu“).
Právo na omezení zpracování
V některých případech můžete kromě práva na výmaz využít právo na omezení zpracování osobních údajů. Toto právo Vám umožňuje v určitých případech poža- dovat, aby došlo k označení Vašich osobních údajů a tyto údaje nebyly předmě- tem žádných dalších operací zpracování – v tomto případě však nikoliv navždy (jako v případě práva na výmaz), ale po omezenou dobu. Zpracování osobních údajů musíme omezit když:
• popíráte přesnost osobních údajů, než se dohodneme, jaké údaje jsou správ- né,
• Vaše osobní údaje zpracováváme bez dostatečného právního základu (např. nad rámec toho, co zpracovávat musíme), ale Vy budete před výma- zem takových údajů upřednostňovat pouze jejich omezení (např. pokud oče- káváte, že byste nám v budoucnu takové údaje stejně poskytl),
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro shora uvedené účely zpracování, ale Vy je požadujete pro určení, výkon nebo obhajobu svých právních nároků, nebo
• vznesete námitku proti zpracování. Právo na námitku je podrobněji popsáno níže v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Po dobu, po kterou še- tříme, je-li Vaše námitka oprávněná, jsme povinni zpracování Vašich osobních údajů omezit.
Právo na přenositelnost
Máte právo získat od nás všechny Vaše osobní údaje, které jste nám Xx sám po- skytl a které zpracováváme na základě Xxxxxx souhlasu a na základě plnění smlouvy. Vaše osobní údaje Vám poskytneme ve strukturovaném, běžně použí- vaném a strojově čitelném formátu. Abychom mohli na Vaši žádost údaje snad- no převést, může se jednat pouze o údaje, které zpracováváme automatizovaně v našich elektronických databázích. Touto formou Vám tedy nemůžeme přenést vždy a za všech okolností všechny údaje, které jste vyplnil v našich formulářích (například Váš vlastnoruční podpis).
Právo vznést námitku proti zpracování
Máte právo vznést námitku proti zpracování osobních údajů, k němuž dochází na základě našeho oprávněného zájmu (viz výše kapitoly „Zpracování bez Vašeho souhlasu“ a „Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu“). Jde-li o marketingové aktivity, přestaneme Vaše osobní údaje zpracová- vat bez dalšího; v ostatních případech tak učiníme, pokud nebudeme mít závaž- né oprávněné důvody pro to, abychom v takovém zpracování pokračovali.
Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí
Máte právo žádat přezkum automatizovaného rozhodnutí, a to zejména pokud se domníváte, že takové rozhodnutí je nesprávné. Toto právo můžete uplatnit způso-
xxx uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. V rámci tohoto práva můžete požadovat, aby rozhodnutí bylo přezkoumáno člověkem, a můžete vyjádřit svůj názor ve vztahu k takovému rozhodnutí.
Právo podat stížnost
Uplatněním práv výše uvedeným způsobem není nijak dotčeno Vaše právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů, a to způsobem uvedeným níže v ka- pitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. Toto právo můžete uplatnit zejména v případě, že se domníváte, že Xxxx osobní údaje zpracováváme neoprávněně nebo v rozporu s obecně závaznými právními předpisy.
H. Jak lze uplatnit jednotlivá práva?
Ve všech záležitostech souvisejících se zpracováním Vašich osobních údajů, ať již jde o dotaz, uplatnění práva, podání stížnosti či cokoliv jiného, se můžete obracet na našeho pověřence pro ochranu osobních údajů. Aktuální kontaktní informace jsou dostupné na našich webových stránkách xxx.xxx.xx v sekci „O SPOLEČNOSTI“.
Pověřence lze kontaktovat kterjmkoliv z následujících prostředků:
Písemně na adrese: Xxxxxxxx 000/00, Xxxxxx, Xxxxx 8, 186 00
Informace o možnostech kontaktovat pověřence můžete také získat prostřednic- tvím klientské linky na čísle x000 000 000 000.
Vaši žádost vyřídíme bez zbytečného odkladu, maximálně však do jednoho mě- síce. Ve výjimečných případech, zejména z důvodu složitosti Vašeho požadavku, jsme oprávněni tuto lhůtu prodloužit o další dva měsíce. O takovém případném prodloužení a jeho zdůvodnění Vás samozřejmě budeme informovat.
Formuláře k uplatnění práv
Abychom Vám ještě více usnadnili uplatnění Vašich práv, můžete využít formu- láře, které jsou dostupné na našich webových stránkách xxx.xxx.xx v sekci
„O SPOLEČNOSTI“ nebo na vyžádání na jakékoliv naší pobočce.
Podání stížnosti u Úřadu pro ochranu osobních údajů
Stížnost proti námi prováděnému zpracování osobních údajů můžete podat u Úřadu pro ochranu osobních údajů, který sídlí na adrese pplk. Sochora 27, 170 00 Praha 7.
Další informace a novinky z oblasti ochrany osobních údajů naleznete na našich webových stránkách xxx.xxx.xx v sekci „O SPOLEČNOSTI“. Na tomto místě také naleznete vždy nejaktuálnější verzi tohoto dokumentu.
Pojistitel: Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze – oddíl B, vložka 3433
OCEÎOVACÍ TABULKA I
PRO POJISTNÉ PLNĚNÍ ZA DOBU NEZBYTNÉHO LÉĈENÍ 0919
Zásady pro stanovení pojistného plnění za tělesná poškození způsobená úrazem a pracovní neschopnosti z důvodu úrazu i nemoci
Pojistitel stanoví pojistné plnění za tělesná poškození způsobená úrazem a za pracovní neschopnost z důvodu úrazu i nemoci podle příslušných ustanovení v pojistných podmínkách pro odpovídající produkt. Pro stanovení pojistného plnění za tělesná poškození způsobená úrazem a pracovní neschopnosti z důvodu úrazu i nemoci je rozhodující textace v pojistných podmínkách, která způsob stanovení pojistného plnění popisuje.
Tabulka I. stanoví počet dnů léčení nebo pracovní neschopnosti pro jednotlivá tělesná poškození a diagnózy tak, aby v rámci daného počtu dnů odpovídalo plnění povaze a rozsahu tělesného poškození, které bylo pojištěnému způsobeno úrazem, nebo pojistitelem stanovené doby trvání vyjmenovaných nemocí. Do plnění lze maximálně započítat dobu léčení nebo pracovní neschopnosti, která je v tabulce uvedena u jednotlivých poškození, resp. diagnóz jako horní hranice uvedeného rozmezí. Do doby léčení nebo pracovní neschopnosti se přitom nezapočítává doba, ve které se pojištěný podroboval občasným následným lékařským kontrolám nebo rehabilitaci, která byla zaměřena pouze ke zmírnění subjektivních potíží.
Vyšší plnění určuje pojistitel na základě zprávy lékaře na tiskopisu Oznámení úrazu, u pracovní neschop- nosti na základě potvrzení lékaře na tiskopisu Hlášení pracovní neschopnosti, a to podle druhu poškození, resp. diagnózy.
Pojistné plnění za dobu pracovní neschopnosti z důvodu nemoci nebo úrazu nebo léčení tělesného poškození způsobeného úrazem se stanoví ve výši pojistné částky, resp. denního odškodného (DO), a po- čtu dnů léčení, resp. pracovní neschopnosti, jednotlivého tělesného poškození nebo diagnózy nemoci, da- ného touto tabulkou, u pracovní neschopnosti po odečtení karenční doby. Zprávu lékaře si může pojistitel doplňovat výpisem ze zdravotní dokumentace pojištěného, doplňující zprávou k danému onemocnění nebo jeho lékařskou prohlídkou. Pokud je u pojištění pracovní neschopnosti sjednána výše DO s dokládáním příjmů pojištěného v době pojistné události, plní pojistitel nejvýše maximum odpovídající tomuto příjmu bez ohledu na sjednanou částku.
Ve sporných případech nebo v případech, kdy tělesné poškození způsobené úrazem není v oceňovací tabulce uvedeno, určí pojistitel výši pojistného plnění podle obdobného tělesného poškození, které je svou povahou a rozsahem přiměřené tělesnému poškození způsobenému úrazem. Za tímto účelem si může rovněž vyžádat stanovisko svého stálého posudkového lékaře.
Bylo-li pojištěnému způsobeno jediným úrazem několik tělesných poškození různých druhů, plní pojistitel za léčení nebo pracovní neschopnosti toho poškození, pro které je stanoven nejvyšší počet dnů. Obdobně platí i při více diagnózách při jedné pracovní neschopnosti.
Dojde-li v době léčení úrazu k dalšímu úrazu pojištěného, plní pojišťovna za dobu, kdy se léčení obou úrazů překrývají, pouze jednou.
Při jedné souvislé pracovní neschopnosti nebo době léčení i při více diagnózách při jedné pracovní neschopnosti či době léčení následkem jednoho úrazu či nemoci plní pojistitel nejdéle za dobu 365 dnů po odečtení sjednané karenční doby.
Je-li v oceňovací tabulce u příslušného tělesného poškození uveden určitý požadavek (např. způsob léčení), je jeho splnění ze strany pojištěného podmínkou pro poskytnutí pojistného plnění za maxi- mální dobu léčení úrazu nebo pracovní neschopnosti následkem úrazu či nemoci stanovenou pro toto tělesné poškození, resp. diagnózu. Není-li požadavek splněn, poskytne pojistitel pojistné plnění nejvýše za dobu, která odpovídá polovině uvedené maximální doby pracovní neschopnosti.
Za infrakce, fisury, odlomení hran kostí a malých úlomků s úponem vazu nebo svalu, za subperiostální zlomeniny a odloučení epifýz (epifyzeolýzy) plní pojistitel v rozsahu uvedeném v oceňovací tabulce pro neúplné zlomeniny. Není-li neúplná zlomenina v této tabulce uvedena, hodnotí se jednou polovinou plnění za zlomeninu. Fisury kostí lebních se však považují za úplné zlomeniny.
Pojišťovna plní za dobu léčení nebo pracovní neschopnosti vymknutí (luxace) kloubu končetin jen tehdy, bylo-li vymknutí lékařem léčeno repozicí (napravením), RTG vyšetřením prokázané a příslušně dokumento- vané. Nedokumentované a RTG vyšetřením neprokázané vymknutí lze odškodňovat pouze zcela výjimečně ve spolupráci s lékařem, který pro pojišťovnu vykonává odbornou poradenskou pomoc.
Pojistné plnění v případě pracovní neschopnosti, nezbytné době léčení pojištěného se vyplácí až po jejím ukončení. Trvá-li však pracovní neschopnost či doba nezbytného léčení déle než tři měsíce (není-li v příslušných ustanoveních pojistných podmínek k danému produktu uvedeno jinak), lze pojištěnému na základě jeho písemné žádosti poskytnout přiměřenou zálohu na pojistné plnění, ovšem pouze jedenkrát během trvání pracovní neschopnosti.
09 / 2019
OCEÎOVACÍ TABULKY PRO POJISTNÉ PLNĚNÍ ZA DENNÍ ODŠKODNÉ
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
HLAVA | ||
skalpace hlavy s kozním defektem | ||
1 | částečná | do 30 dnů |
2 | úplná | do 80 dnů |
3 | pohmoždění hlavy bez otřesu mozku | do 10 dnů |
4 | pohmoždění obličeje | do 10 dnů |
5 | podvrtnutí čelistního kloubu | do 14 dnů |
6 | vymknutí dolní čelisti jednostranné i oboustranné (repozice lékařem) | do 21 dnů |
zlomenina spodiny lební (hospitalizace) | ||
7 | bez komplikací | do 105 dnů |
8 | léčená s komplikacemi | do 182 dnů |
zlomenina klenby lební | ||
9 | bez vpáčení úlomků | do 49 dnů |
10 | s vpáčením úlomků léčená operativně | do 56 dnů |
fisury kostí lebních se povazují za úplné zlomeniny (tjká se polozky 7 az 10) | ||
zlomenina kosti čelní | ||
11 | bez vpáčení úlomků | do 49 dnů |
12 | s vpáčením úlomků léčená operativně | do 84 dnů |
zlomenina kosti temenní | ||
13 | bez vpáčení úlomků | do 49 dnů |
14 | s vpáčením úlomků léčená operativně | do 84 dnů |
zlomenina kosti tjlní | ||
15 | bez vpáčení úlomků | do 49 dnů |
16 | s vpáčením úlomků léčená operativně | do 84 dnů |
zlomenina kosti spánkové | ||
17 | bez vpáčení úlomků | do 49 dnů |
18 | s vpáčením úlomků léčená operativně | do 84 dnů |
19 | zlomenina okraje očnice | do 49 dnů |
zlomenina kostí nosních | ||
20 | bez posunutí úlomků | do 14 dnů |
21 | s posunutím nebo vpáčením úlomků | do 21 dnů |
22 | zlomenina přepážky nosní | do 14 dnů |
23 | zlomenina skeletu a přepážky nosní | do 21 dnů |
24 | zlomenina stěny vedlejší dutiny nosní s podkožním emfyzémem | do 28 dnů |
25 | zlomenina kosti lícní | do 70 dnů |
zlomenina dolní čelisti | ||
26 | bez posunutí úlomků | do 49 dnů |
27 | s posunutím úlomků | do 70 dnů |
zlomenina horní čelisti |
28 | bez posunutí úlomků | do 63 dnů |
29 | s posunutím úlomků | do 98 dnů |
30 | zlomenina dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti | do 42 dnů |
31 | zlomenina kosti jařmové | do 42 dnů |
32 | zlomenina komplexu kosti jařmové a horní čelisti | do 77 dnů |
sdruzené zlomeniny LE FORT | ||
33 | Le Fort I. | do 84 dnů |
34 | Le Fort II. | do 105 dnů |
35 | Le Fort III. | do 182 dnů |
OKO | ||
36 | cizí tělísko v oku chirurgicky odstraněné i neodstraněné | do 10 dnů |
37 | cizí tělísko v oku chirurgicky odstraněné léčené s komplikacemi (zánět) | do 14 dnů |
38 | rána víčka chirurgicky ošetřená vyžadující suturu | do 14 dnů |
39 | rána víčka přerušující slzné kanálky | do 28 dnů |
40 | zánět slzného váčku prokázaně po úrazu léčený konzervativně | do 21 dnů |
41 | zánět slzného váčku prokázaně po úrazu léčený operativně | do 35 dnů |
poleptání (popálení) kůze víček | ||
42 | jednoho oka | do 21 dnů |
43 | obou očí | do 28 dnů |
poleptání (popálení) spojivky | ||
44 | prvního stupně | do 10 dnů |
45 | druhého stupně | do 28 dnů |
46 | třetího stupně | do 49 dnů |
47 | perforující poranění spojivky v přechodné řase s krvácením (bez poranění bělimy) | do 14 dnů |
48 | rána spojivky chirurgicky ošetřená | do 21 dnů |
49 | povrchní poranění rohovky | do 21 dnů |
50 | povrchní oděrka rohovky komplikovaná rohovkovým vředem | do 35 dnů |
hluboká rána rohovky | ||
51 | bez proděravění a bez komplikací | do 28 dnů |
52 | komplikovaná rohovkovým vředem, nitroočním zánětem | do 35 dnů |
rána rohovky nebo bělimy s proděravěním | ||
53 | léčená bez komplikací | do 35 dnů |
53A | léčená s komplikacemi (nitrooční zánět, výhřez nebo vklínění duhovky) | do 49 dnů |
54 | rána pronikající do očnice | do 28 dnů |
55 | rána pronikající do očnice komplikovaná cizím tělískem chirurgicky odstraně- ným | do 56 dnů |
pohmozdění oka s krvácením do přední komory | ||
56 | bez komplikací | do 28 dnů |
57 | s komplikacemi | do 63 dnů |
58 | pohmoždění oka s natržením duhovky | do 49 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
částečné vykloubení čočky | ||
59 | bez komplikací | do 35 dnů |
60 | s komplikacemi | do 70 dnů |
vykloubení čočky | ||
61 | bez komplikací | do 70 dnů |
62 | s komplikacemi | do 105 dnů |
pohmozdění oka s natrzením duhovky a s krvácením do sklivce a sítnice | ||
63 | bez komplikací | do 84 dnů |
64 | s komplikacemi | do 105 dnů |
65 | otřes sítnice | neplní se |
66 | popálení nebo poleptání rohovkového parenchymu | do 35 dnů |
67 | popálení nebo poleptání epitelu rohovky | do 21 dnů |
68 | odchlípení (amoce) sítnice vzniklé přímým mechanickým zasažením oka | do 182 dnů |
69 | zlomenina nosních kůstek přerušující slzné kanálky | do 35 dnů |
70 | poranění oka vyžadující jeho bezprostřední vynětí | do 84 dnů |
71 | poranění okohybného aparátu s diplopií | do 70 dnů |
72 | úrazové postižení zrakového nervu a chiasmatu | do 105 dnů |
UCHO | ||
73 | pohmoždění boltce bez krevního výronu | neplní se |
74 | pohmoždění boltce s krevním výronem | do 10 dnů |
75 | rozsáhlé krvavé poranění boltce a zvukovodu | do 35 dnů |
76 | traumatické poškození sluchu (hospitalizace a audiometrie) | do 35 dnů |
proděravění bubínku s druhotnou infekcí | ||
77 | léčené ambulantně | do 28 dnů |
78 | léčené hospitalizací | do 35 dnů |
79 | otřes labyrintu (hospitalizace a audiometrie) | do 35 dnů |
ZUBY | ||
ztráta nebo nutná extrakce způsobená úrazem (nikoliv skousnutím) | ||
80 | za jeden zub | do 10 dnů |
81 | za dva zuby | do 14 dnů |
82 | za tři zuby | do 14 dnů |
83 | za čtyři zuby | do 21 dnů |
84 | za pět a více zubů | do 28 dnů |
Hodnocení se tjká pouze zubů I.–V. vpravo a vlevo nahoře i dole. Jako ztráta zubu se hodnotí i odlomení části korunky vitálního zubu. Podmín-kou pro poskytnutí plnění je ohrození vitality dřeně vyzadující léčení. | ||
85 | vyražení nebo poškození umělých a dočasných zubů | neplní se |
úrazové uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho i více zubů (subluxace, luxace, reimplantace) s nutnou fixační dlahou | ||
86 | za jeden zub | do 21 dnů |
87 | za každý další zub | o dalších 7 dnů |
zlomenina jednoho nebo více kořenů zubů s nutnou fixační dlahou |
88 | za jeden zub | do 21 dnů |
89 | za každý další zub | o dalších 7 dnů |
KRK | ||
90 | poleptání dutiny ústní a celé oblasti krku | do 49 dnů |
91 | proděravění jícnu | do 105 dnů |
92 | perforující poranění hrtanu nebo průdušnice | do 105 dnů |
zlomenina jazylky nebo chrupavky hrtanu | ||
93 | léčená konzervativně | do 91 dnů |
94 | léčená operativně | do 105 dnů |
95 | poškození hlasivek následkem úrazu | do 28 dnů |
HRUDNÍK | ||
úrazové roztrzení plic (CT vyšetření) | ||
96 | jednostranné léčené konzervativně | do 91 dnů |
97 | oboustranné léčené konzervativně | do 105 dnů |
98 | léčené operativně | do 154 dnů |
99 | úrazové poškození srdce klinicky prokázané | do 365 dnů |
100 | úrazové roztržení bránice | do 119 dnů |
101 | pohmoždění stěny hrudní | neplní se |
101A | pohmoždění stěny hrudní těžkého stupně (rozsáhlé hematomy a PN) | do 14 dnů |
zlomeniny kosti hrudní | ||
102 | bez posunutí úlomků | do 35 dnů |
103 | s posunutím úlomků | do 63 dnů |
zlomeniny zeber klinicky prokázané | ||
104 | jednoho žebra | do 28 dnů |
105 | dvou až pěti žeber | do 49 dnů |
106 | více než pěti žeber | do 77 dnů |
dvířková zlomenina zeber (léčená operativně) | ||
107 | dvou až čtyř žeber | do 77 dnů |
108 | více než čtyř žeber | do 98 dnů |
109 | dvířková zlomenina kosti hrudní (léčená operativně) | do 98 dnů |
poúrazovj pneumotorax | ||
110 | plášťový zavřený | do 49 dnů |
110A | s drenáží | do 70 dnů |
111 | spontánní pneumotorax | neplní se |
112 | poúrazový mediastinální nebo podkožní emfyzém | do 98 dnů |
113 | poúrazový pneumotorax otevřený nebo ventilový | do 154 dnů |
poúrazové krvácení do hrudníku | ||
114 | léčené konzervativně | do 56 dnů |
115 | léčené operativně | do 88 dnů |
BÂICHO | ||
116 | pohmoždění stěny břišní | neplní se |
116A | pohmoždění stěny břišní těžkého stupně (rozsáhlé hematomy a PN) | do 14 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
117 | pohmoždění stěny břišní s operativní revizí při negativním nálezu na orgánech | do 35 dnů |
118 | rána pronikající do dutiny břišní (bez poranění nitrobřišních orgánů) | do 35 dnů |
119 | roztržení jater léčené operativně | do 126 dnů |
120 | zhmoždění sleziny (sonografie) | do 35 dnů |
121 | roztržení sleziny léčené operativně | do 88 dnů |
roztrzení (zhmozdění) slinivky břišní | ||
122 | léčené konzervativně | do 70 dnů |
123 | léčené operativně | do 126 dnů |
124 | úrazové proděravění žaludku | do 91 dnů |
125 | úrazové proděravění dvanáctníku | do 91 dnů |
roztrzení nebo přetrzení tenkého střeva | ||
126 | bez resekce | do 70 dnů |
127 | s resekcí | do 91 dnů |
roztrzení nebo přetrzení tlustého střeva | ||
128 | bez resekce | do 70 dnů |
129 | s resekcí | do 91 dnů |
roztrzení nebo přetrzení okruzí (mesenteria) | ||
130 | bez resekce | do 70 dnů |
131 | s resekcí | do 91 dnů |
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ | ||
132 | pohmoždění ledviny s hematurií (sonografie nebo CT vyšetření) | do 35 dnů |
133 | pohmoždění pyje | do 28 dnů |
134 | pohmoždění varlat nebo šourku | do 28 dnů |
pohmozdění varlat vedoucí ke ztrátě | ||
135 | jednoho varlete | do 98 dnů |
136 | obou varlat | do 105 dnů |
137 | pohmoždění zevního genitálu ženy | do 28 dnů |
roztrzení nebo rozdrcení ledviny | ||
138 | léčené konzervativně | do 70 dnů |
139 | léčené operativně | do 98 dnů |
140 | vedoucí k odnětí ledviny | do 140 dnů |
141 | roztržení močového měchýře | do 77 dnů |
142 | roztržení močové roury | do 77 dnů |
PÁTEÂ | ||
pohmozdění (kontuze) | ||
143 | pohmoždění krajiny krční páteře těžkého stupně (fixace nebo PN) | do 10 dnů |
144 | pohmoždění krajiny hrudní páteře | do 10 dnů |
145 | pohmoždění krajiny bederní páteře | do 10 dnů |
146 | pohmoždění sakrální páteře a kostrče | do 10 dnů |
147 | podvrtnutí (distorze) krční páteře (RTG vyšetření) s podmínkou fixace | do 21 dnů |
vymknutí (luxace) potvrzené RTG vyšetřením |
148 | vymknutí atlantookcipitální | do 182 dnů |
149 | vymknutí krční páteře | do 182 dnů |
150 | vymknutí hrudní páteře | do 182 dnů |
151 | vymknutí bederní páteře | do 182 dnů |
152 | vymknutí kostrče | do 49 dnů |
zlomenina (fraktura) | ||
153 | zlomenina jednoho trnového výběžku | do 42 dnů |
154 | zlomenina více trnových výběžků | do 56 dnů |
155 | zlomenina jednoho příčného výběžku | do 42 dnů |
156 | zlomenina více příčných výběžků | do 56 dnů |
157 | zlomenina kloubního výběžku | do 56 dnů |
158 | zlomenina oblouku | do 84 dnů |
159 | zlomenina zubu čepovce | do 182 dnů |
kompresivní zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních se snízením přední části těla | ||
160 | léčené konzervativně | do 91 dnů |
161 | léčené operativně | do 119 dnů |
roztříštěné zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních | ||
162 | bez komplikací | do 245 dnů |
163 | s transverzální lézí míšní | do 365 dnů |
164 | výhřez meziobratlové ploténky bez současné zlomeniny obratle | neplní se |
PÁNEV | ||
165 | pohmoždění pánve | neplní se |
166 | podvrtnutí v kloubu křížokyčelním | do 21 dnů |
167 | odtržení předního trnu nebo hrbolku kosti kyčelní | do 49 dnů |
168 | odtržení hrbolu kosti sedací | do 49 dnů |
zlomenina (fraktura) | ||
169 | jednostranná zlomenina kosti stydké nebo sedací | do 56 dnů |
zlomenina lopaty kosti kyčelní | ||
170 | léčená konzervativně | do 56 dnů |
171 | léčená operativně | do 112 dnů |
172 | zlomenina kosti křížové | do 56 dnů |
173 | zlomenina kosti křížové s neurologickými následky | do 70 dnů |
174 | zlomenina kostrče | do 49 dnů |
175 | zlomenina zadního nebo předního okraje acetabula | do 70 dnů |
176 | oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké | do 196 dnů |
177 | zlomenina pánve (kosti stydké a kyčelní nebo kosti křížové) jednostranná | do 154 dnů |
178 | zlomenina pánve oboustranná | do 196 dnů |
179 | zlomenina pánve s poškozením velkých cév podle stupně postižení | do 245 dnů |
rozestup spony stydké | ||
180 | léčený konzervativně | do 91 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
181 | léčený operativně | do 154 dnů |
182 | zlomenina acetabula s centrální subluxací až luxací kyčelního kloubu | do 196 dnů |
HORNÍ KONĈETINA | ||
pohmozdění (kontuze) | ||
183 | pohmoždění paže | do 10 dnů |
184 | pohmoždění předloktí | do 10 dnů |
185 | pohmoždění ruky | do 10 dnů |
186 | pohmoždění jednoho či více prstů ruky | do 10 dnů |
187 | pohmoždění kloubu horní končetiny | do 10 dnů |
Maximální dobu léčení pro tělesná poškození uvedená pod pol. 186 a 187 lze stanovit analogicky jako u podvrtnutí, odpovídá-li způsob léčení podmínkám pro hodnocení podvrtnutí. | ||
poranění svalů a šlach | ||
188 | neúplné přerušení šlach natahovačů nebo ohýbačů na prstu nebo na ruce | do 42 dnů |
úplné přerušení šlach ohjbačů (sutura) | ||
189 | jednoho nebo dvou prstů | do 70 dnů |
190 | více než dvou prstů | do 98 dnů |
úplné přerušení šlach natahovačů | ||
191 | jednoho nebo dvou prstů (operativní léčení) | do 70 dnů |
192 | více než dvou prstů (operativní léčení) | do 84 dnů |
193 | odtržení dorsální aponeurosy prstu (konzervativní léčení) | do 42 dnů |
194 | úplné přerušení šlach ohýbačů nebo natahovačů ruky v zápěstí bez poranění nervu (operativní šití) | do 77 dnů |
195 | natržení svalu nebo šlachy v oblasti ramene (potvrzené sono, chirurgem nebo ortopedem) | do 35 dnů |
196 | úplné přetržení svalu nebo šlachy v oblasti ramene léčené operativně | do 84 dnů |
přetrzení (odtrzení) šlachy dlouhé hlavy dvouhlavého svalu pazního | ||
197 | léčené konzervativně | do 35 dnů |
198 | léčené operativně | do 77 dnů |
199 | natržení jiného svalu (závěsný fixační obvaz) | do 28 dnů |
podvrtnutí (distorze) potvrzené RTG vyšetřením, jinak se hodnotí jako pohmozdění | ||
200 | podvrtnutí skloubení mezi klíčkem a lopatkou | do 17 dnů |
201 | podvrtnutí skloubení mezi klíčkem a kostí hrudní | do 17 dnů |
202 | podvrtnutí ramenního kloubu | do 17 dnů |
203 | podvrtnutí loketního kloubu | do 17 dnů |
204 | podvrtnutí zápěstí | do 17 dnů |
podvrtnutí základních nebo mezičlánkovjch kloubů prstů ruky | ||
205 | jednoho prstu | do 10 dnů |
206 | několika prstů | do 17 dnů |
vymknutí (luxace) | ||
Musí bjt provedeno RTG vyšetření před repozicí kloubu a repozice lékařem, jinak se hodnotí jako distorze (podmínka repozice nemusí bjt splněna u pol. 207 a 209). |
vymknutí kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní | ||
207 | léčené konzervativně | do 21 dnů |
208 | léčené operativně | do 63 dnů |
vymknutí kloubu mezi klíčkem a lopatkou (acromioclaviculární) | ||
209 | léčené konzervativně | do 21 dnů |
210 | léčené operativně | do 63 dnů |
vymknutí kosti pazní (ramene) | ||
211 | léčené konzervativně | do 35 dnů |
212 | léčené operativně | do 77 dnů |
Dojde-li k první luxaci ramenního kloubu před počátkem pojištění, hodnotí se luxace vzniklé v době trvání pojištění jako distorze. | ||
vymknutí předloktí (lokte) | ||
213 | léčené konzervativně | do 42 dnů |
214 | léčené operativně | do 77 dnů |
vymknutí zápěstí | ||
215 | léčené konzervativně | do 70 dnů |
216 | léčené operativně | do 105 dnů |
vymknutí záprstních kostí | ||
217 | jedné | do 35 dnů |
218 | několika | do 42 dnů |
vymknutí základních nebo druhjch a třetích článků | ||
219 | jednoho nebo dvou prstů | do 42 dnů |
220 | tří a více prstů | do 70 dnů |
zlomenina (fraktura) | ||
221 | zlomenina těla lopatky | do 49 dnů |
222 | zlomenina krčku lopatky | do 49 dnů |
223 | zlomenina nadpažku lopatky | do 49 dnů |
224 | zlomenina zobákovitého výběžku lopatky | do 42 dnů |
zlomenina klíčku | ||
225 | léčená konzervativně | do 35 dnů |
226 | léčená operativně | do 56 dnů |
zlomeniny kosti pazní | ||
zlomenina horního konce kosti pazní | ||
227 | velkého hrbolku bez posunutí | do 42 dnů |
228 | velkého hrbolku s posunutím léčená konzervativně | do 56 dnů |
229 | velkého hrbolku s posunutím léčená operativně | do 84 dnů |
230 | zlomenina hlavice léčená konzervativně | do 56 dnů |
230A | roztříštěná zlomenina hlavice léčená operativně | do 126 dnů |
231 | krčku bez posunutí | do 56 dnů |
232 | krčku zaklíněná | do 70 dnů |
233 | krčku s posunutím úlomků | do 84 dnů |
233A | krčku s posunutím úlomků léčená operativně | do 98 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
234 | luxační léčená operativně | do 112 dnů |
zlomenina těla kosti pazní | ||
235 | bez posunutí úlomků | do 70 dnů |
236 | s posunutím úlomků | do 112 dnů |
237 | otevřená nebo léčená operativně | do 140 dnů |
zlomenina kosti pazní nad kondyly | ||
238 | neúplná | do 49 dnů |
239 | úplná bez posunutí úlomků | do 70 dnů |
240 | úplná s posunutím úlomků | do 77 dnů |
241 | otevřená nebo léčená operativně | do 112 dnů |
nitrokloubní zlomenina dolního konce kosti pazní | ||
242 | bez posunutí úlomků | do 70 dnů |
243 | s posunutím úlomků | do 84 dnů |
244 | otevřená nebo léčená operativně | do 112 dnů |
zlomenina mediálního epikondylu (ulnárního) kosti pazní | ||
245 | bez posunutí úlomků | do 42 dnů |
246 | s posunutím úlomků do výše štěrbiny kloubu | do 70 dnů |
247 | s posunutím úlomků do kloubu | do 112 dnů |
zlomenina zevního epikondylu kosti pazní | ||
248 | bez posunutí úlomků | do 42 dnů |
249 | s posunutím úlomků do výše štěrbiny kloubu | do 70 dnů |
250 | s posunutím úlomků do kloubu | do 112 dnů |
zlomeniny kosti loketní | ||
zlomenina okovce kosti loketní | ||
251 | léčená konzervativně | do 42 dnů |
252 | léčená operativně | do 63 dnů |
zlomenina korunového vjbězku kosti loketní | ||
253 | léčená konzervativně | do 42 dnů |
254 | léčená operativně | do 63 dnů |
zlomenina těla kosti loketní | ||
255 | neúplná | do 42 dnů |
256 | úplná | do 63 dnů |
257 | otevřená nebo operovaná | do 105 dnů |
258 | zlomenina bodcovitého výběžku kosti loketní | do 42 dnů |
zlomeniny kosti vřetenní | ||
zlomenina hlavičky nebo krčku kosti vřetenní | ||
259 | léčená konzervativně | do 42 dnů |
260 | léčená operativně | do 63 dnů |
zlomenina těla kosti vřetenní | ||
261 | neúplná | do 42 dnů |
262 | úplná | do 63 dnů |
263 | otevřená nebo operovaná | do 105 dnů |
zlomenina bodcovitého vjbězku kosti vřetenní | ||
264 | bez posunutí úlomků | do 42 dnů |
265 | s posunutím úlomků | do 63 dnů |
zlomenina dolního konce kosti vřetenní (Collesova, Xxxxxxxx, zlomenina distální epifjzy s odlomením bodcovitého vjbězku kosti loketní) | ||
266 | neúplná | do 35 dnů |
267 | úplná bez posunutí | do 63 dnů |
268 | úplná s posunutím | do 70 dnů |
269 | otevřená nebo operovaná | do 91 dnů |
270 | epifyzeolýza | do 35 dnů |
271 | epifyzeolýza operovaná | do 70 dnů |
ostatní zlomeniny | ||
zlomenina obou kostí předloktí | ||
272 | neúplná | do 70 dnů |
273 | úplná | do 84 dnů |
274 | otevřená nebo operovaná | do 154 dnů |
275 | Monteggiova luxační zlomenina předloktí | do 140 dnů |
zlomenina kosti člunkové (potvrzená RTG nebo CT vyšetřením) | ||
276 | neúplná | do 70 dnů |
277 | úplná | do 105 dnů |
278 | otevřená nebo operovaná | do 140 dnů |
zlomenina jiné kosti zápěstní nez člunkové | ||
279 | neúplná (sádrová fixace) | do 28 dnů |
280 | úplná | do 42 dnů |
281 | zlomenina několika kostí zápěstních | do 112 dnů |
luxační zlomenina base první kosti záprstní (Bennettova) | ||
282 | léčená konzervativně | do 70 dnů |
283 | léčená operativně | do 77 dnů |
zlomenina jedné kosti záprstní | ||
284 | neúplná (sádrová fixace) | do 28 dnů |
285 | úplná bez posunutí úlomků | do 35 dnů |
286 | úplná s posunutím úlomků | do 42 dnů |
287 | otevřená nebo operovaná | do 63 dnů |
zlomenina několika kostí záprstních | ||
288 | bez posunutí úlomků | do 42 dnů |
289 | s posunutím úlomků | do 63 dnů |
290 | otevřená nebo operovaná | do 77 dnů |
zlomenina jednoho článku jednoho prstu | ||
291 | úplná bez posunutí úlomků | do 28 dnů |
292 | s posunutím úlomků | do 42 dnů |
293 | otevřená nebo operovaná | do 49 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
294 | abrupce kortikalis (odtržení úponu šlachy s úlomkem kosti) | do 35 dnů |
zlomenina několika článků jednoho prstu | ||
295 | úplná bez posunutí úlomků | do 42 dnů |
296 | s posunutím úlomků | do 70 dnů |
297 | otevřená nebo operovaná | do 84 dnů |
zlomenina článků dvou nebo více prstů | ||
298 | úplná bez posunutí úlomků | do 42 dnů |
299 | s posunutím úlomků | do 77 dnů |
300 | otevřená nebo operovaná | do 91 dnů |
Za infrakce, fisury, odlomení hran kostí a maljch úlomků s úponem vazu nebo svalu, za subperiostální zlomeniny a odloučení epifjz (epifyzeoljzy) se plní v rozsahu uvedeném pro neúplné zlomeniny. Pokud neúplná zlomenina není uvedena, plní se maximálně za dobu léčení v délce poloviny uvedené doby. | ||
amputace | ||
301 | exartikulace v ramenním kloubu | do 280 dnů |
302 | amputace paže | do 259 dnů |
303 | amputace předloktí | do 203 dnů |
304 | amputace ruky | do 168 dnů |
305 | amputace všech prstů | do 168 dnů |
306 | amputace prstu nebo jeho části ve středním nebo proximálním článku s kostí | do 56 dnů |
307 | amputace části prstu v distálním článku s kostí | do 28 dnů |
308 | amputace palce nebo jeho části s kostí v proximálním článku (více než polovina prstu) | do 105 dnů |
309 | amputace části palce s kostí v distálním článku (méně než polovina prstu) | do 56 dnů |
DOLNÍ KONĈETINA | ||
pohmozdění (kontuze) | ||
310 | pohmoždění kyčelního kloubu | do 14 dnů |
311 | pohmoždění kolenního kloubu | do 14 dnů |
312 | pohmoždění hlezenného kloubu | do 14 dnů |
313 | pohmoždění stehna | do 10 dnů |
314 | pohmoždění bérce | do 10 dnů |
315 | pohmoždění nohy | do 10 dnů |
316 | pohmoždění jednoho nebo několika prstů nohy | do 10 dnů |
Maximální doba léčení pro tělesná poškození uvedená pod pol. 310, 311, 312 a 316 lze stanovit analogicky jako u podvrtnutí, odpovídá-li způsob lé- čení podmínkám pro hodnocení podvrtnutí. | ||
poranění svalů a šlach | ||
natrzení většího svalu nebo šlachy | ||
317 | léčené konzervativně (potvrzené sono vyšetřením) | do 21 dnů |
318 | léčené operativně | do 28 dnů |
přetrzení většího svalu nebo šlachy | ||
319 | léčené konzervativně (potvrzené sono vyšetřením) | do 49 dnů |
320 | léčené operativně | do 63 dnů |
Není-li u pol. 317 a 319 splněna podmínka SONO vyšetření, je nutná dia- gnostika a ošetření chirurgem či ortopedem. | ||
321 | natržení Achillovy šlachy (potvrzené sono vyšetřením) | do 28 dnů |
322 | přetržení Achillovy šlachy | do 84 dnů |
podvrtnutí (distorze) potvrzené RTG vyšetřením, jinak se hodnotí jako pohmozdění | ||
Není-li u pol. 325, 326, 328 a 330 dodrzena doba přilození sádrové fixace alespoň 14 dnů, plní se maximálně za dobu léčení přilozením elastické ban- dáze. Jako způsob ošetření sádrovou fixací se uznává i pouzití zinkoklihu nebo ortézy. | ||
323 | podvrtnutí kyčelního kloubu | do 28 dnů |
podvrtnutí kolenního kloubu | ||
324 | elastická bandáž | do 17 dnů |
325 | sádrová fixace minimálně 14 dnů nebo provedená artroskopie s negativním nálezem | do 21 dnů |
326 | sádrová fixace minimálně 14 dnů a provedená artroskopie s negativním nále- zem | do 35 dnů |
podvrtnutí hlezenného kloubu | ||
327 | elastická bandáž | do 17 dnů |
328 | sádrová fixace minimálně 14 dnů | do 21 dnů |
podvrtnutí Chopartova kloubu nebo Lisfrancova kloubu | ||
329 | elastická bandáž | do 17 dnů |
330 | sádrová fixace minimálně 14 dnů | do 21 dnů |
331 | podvrtnutí základního nebo mezičlánkového kloubu palce nohy | do 17 dnů |
332 | podvrtnutí jednoho nebo několika prstů nohy | do 10 dnů |
natrzení nebo přetrzení kloubních vazů | ||
Není-li u pol. 333, 335, 336 a 338 splněna doba přilození sádrové fixace nebo podmínka provedení operace, plní se maximálně za dobu léčení v dél- ce poloviny uvedené doby. Nedosáhne-li doba přilozené sádrové fixace 14 dnů nebo nebude-li přilozena vůbec, hodnotí se podle stejnjch zásad jako u distorze. Jako způsob ošetření sádrovou fixací se uznává i pouzití zinkokli- hu nebo ortézy. Za operaci se povazuje plastika nebo sutura vazu, nikoliv diagnostická artroskopie. | ||
natrzení vnitřního nebo zevního postranního vazu kolenního | ||
333 | léčené konzervativně (sádra alespoň 4 týdny) | do 35 dnů |
334 | léčené operativně | do 49 dnů |
335 | natržení zkříženého vazu kolenního prokázané artroskopií (sádra alespoň 4 týdny nebo operace) | do 56 dnů |
přetrzení nebo úplné odtrzení postranního vazu kolenního prokázané diagnostickou metodou (např. ASK, sono vyšetření) | ||
336 | léčené konzervativně, sádra alespoň 5 týdnů | do 77 dnů |
337 | léčené operativně (sutura, ASK operace) | do 84 dnů |
přetrzení nebo úplné odtrzení zkřízeného vazu kolenního prokázané diagnostickou metodou (např. ASK, sono vyšetření) | ||
338 | léčené konzervativně, sádra alespoň 5 týdnů | do 91 dnů |
339 | léčené operativně (sutura, ASK operace) | do 105 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
340 | plastika vazu | do 112 dnů |
341 | natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného léčené sádrou alespoň 4 týdny | do 35 dnů |
342 | přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného proká- zané diagnostickou metodou a léčené sádrovou fixací alespoň 4 týdny nebo suturou vazu | do 56 dnů |
343 | poranění zevního nebo vnitřního menisku léčené operativně (suturou, částeč- nou, úplnou nebo ASK menisektomií) | do 56 dnů |
Musí bjt provedeno RTG vyšetření před repozicí kloubu a repozice lékařem, jinak se hodnotí jako distorze (podmínka repozice nemusí bjt splněna u pol. 346). | ||
vymknutí (luxace) | ||
vymknutí stehenní kosti v kyčli | ||
344 | léčené konzervativně | do 77 dnů |
345 | léčené operativně | do 98 dnů |
traumatické vymknutí čéšky | ||
346 | léčené konzervativně | do 42 dnů |
347 | otevřené nebo léčené operativně | do 63 dnů |
vymknutí hlezenné kosti | ||
348 | léčené konzervativně | do 63 dnů |
349 | otevřené nebo léčené operativně | do 84 dnů |
vymknutí pod hlezennou kostí | ||
350 | léčené konzervativně | do 63 dnů |
351 | otevřené nebo léčené operativně | do 84 dnů |
vymknutí kosti loďkovité, krychlové nebo kostí klínovjch | ||
352 | léčené konzervativně | do 56 dnů |
353 | otevřené nebo léčené operativně | do 70 dnů |
vymknutí jedné nebo několika zánártních kostí | ||
354 | léčené konzervativně | do 56 dnů |
355 | otevřené nebo léčené operativně | do 70 dnů |
vymknutí základních kloubů prstů nohy | ||
356 | jednoho prstu mimo palce | do 21 dnů |
357 | palce nebo několika prstů | do 35 dnů |
vymknutí mezičlánkovjch kloubů prstů nohy | ||
358 | jednoho prstu mimo palce | do 21 dnů |
359 | palce nebo několika prstů | do 28 dnů |
zlomenina (fraktura) | ||
zlomeniny kosti stehenní | ||
zlomenina krčku kosti stehenní | ||
360 | léčená konzervativně | do 196 dnů |
361 | léčená operativně | do 266 dnů |
362 | léčená endoprotézou | do 266 dnů |
traumatická epifyzeoljza hlavice kosti stehenní | ||
363 | léčená konzervativně | do 112 dnů |
364 | léčená operativně | do 210 dnů |
365 | zlomenina velkého chocholíku | do 84 dnů |
366 | zlomenina malého chocholíku | do 70 dnů |
pertrochanterická zlomenina kosti stehenní | ||
367 | neúplná | do 84 dnů |
368 | úplná léčená konzervativně | do 147 dnů |
369 | úplná léčená operativně | do 210 dnů |
subtrochanterická zlomenina kosti stehenní | ||
370 | neúplná | do 147 dnů |
371 | úplná léčená konzervativně | do 238 dnů |
372 | úplná léčená operativně | do 210 dnů |
373 | léčená operativně s komplikacemi | do 252 dnů |
zlomenina těla kosti stehenní | ||
374 | neúplná | do 147 dnů |
375 | úplná léčená konzervativně | do 238 dnů |
376 | úplná léčená operativně | do 210 dnů |
377 | léčená operativně s komplikacemi | do 252 dnů |
zlomenina kosti stehenní nad kondyly | ||
378 | neúplná | do 147 dnů |
379 | úplná léčená konzervativně | do 238 dnů |
380 | léčená operativně s komplikacemi | do 252 dnů |
381 | zlomenina kloubní chrupavky na kondylech kosti stehenní | do 70 dnů |
382 | traumatická epifyzeolýza distálního konce kosti stehenní s posunutím úlomků | do 252 dnů |
odlomení kondylu kosti stehenní | ||
383 | léčené konzervativně | do 84 dnů |
384 | léčené operativně | do 112 dnů |
nitrokloubní zlomenina kosti stehenní (zlomenina kondylu nebo interkondylická) | ||
385 | léčená konzervativně | do 196 dnů |
386 | léčená operativně | do 252 dnů |
ostatní zlomeniny | ||
zlomenina čéšky | ||
387 | bez posunutí úlomků nebo osteochondrální (RTG a ASK) | do 70 dnů |
388 | léčená konzervativně | do 84 dnů |
389 | léčená operativně | do 112 dnů |
390 | zlomenina kloubní chrupavky na čéšce (ASK) | do 56 dnů |
zlomenina mezihrbolové vyvjšeniny kosti holenní | ||
391 | léčená konzervativně | do 112 dnů |
392 | léčená operativně | do 140 dnů |
nitrokloubní zlomenina horního konce kosti holenní |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
393 | jednoho kondylu neúplná | do 77 dnů |
394 | jednoho kondylu úplná | do 105 dnů |
394A | jednoho kondylu léčená operativně | do 140 dnů |
395 | obou kondylů | do 140 dnů |
395A | obou kondylů léčená operativně | do 168 dnů |
396 | obou kondylů s epifyzeolýzou | do 91 dnů |
odlomení drsnatiny kosti holenní | ||
397 | léčené konzervativně | do 63 dnů |
398 | léčené operativně | do 84 dnů |
zlomenina kosti ljtkové (bez postizení hlezenného kloubu) | ||
399 | neúplná | do 28 dnů |
400 | úplná | do 49 dnů |
zlomenina kosti holenní nebo obou kostí bérce | ||
401 | neúplná | do 105 dnů |
402 | úplná léčená konzervativně | do 140 dnů |
403 | úplná léčená operativně | do 210 dnů |
404 | léčená operativně s komplikacemi | do 252 dnů |
zlomenina zevního kotníku | ||
405 | neúplná | do 35 dnů |
406 | úplná léčená konzervativně | do 49 dnů |
407 | úplná léčená operativně | do 70 dnů |
zlomenina hlezna (obou kotníků), popř. se subluxací kosti hlezenné | ||
408 | Weber A | do 70 dnů |
409 | Weber B | do 112 dnů |
410 | Weber C | do 112 dnů |
zlomenina vnitřního kotníku | ||
411 | neúplná | do 49 dnů |
412 | úplná léčená konzervativně | do 63 dnů |
413 | úplná léčená operativně | do 91 dnů |
zlomenina vnitřního nebo zevního kotníku se subluxací kosti hlezenné | ||
414 | léčená konzervativně | do 70 dnů |
415 | léčená operativně | do 112 dnů |
trimalleolární zlomenina hlezna (zlomenina obou kotníků s odlomením zadní hrany kosti holenní) | ||
416 | léčená konzervativně | do 119 dnů |
417 | léčená operativně | do 161 dnů |
odlomení zadní nebo přední hrany kosti holenní | ||
418 | neúplné | do 49 dnů |
419 | léčené konzervativně | do 63 dnů |
420 | léčené operativně | do 91 dnů |
supramalleolární zlomenina bérce, kosti ljtkové nebo tříštivá zlomenina pylonu tibie | ||
421 | léčená konzervativně | do 147 dnů |
422 | léčená operativně | do 168 dnů |
423 | s odlomením zadní hrany kosti holenní léčená konzervativně | do 168 dnů |
424 | s odlomením zadní hrany kosti holenní léčená operativně | do 182 dnů |
425 | zlomenina hrbolu nebo výběžku kosti patní | do 56 dnů |
zlomenina těla kosti patní | ||
426 | léčená konzervativně | do 112 dnů |
427 | léčená operativně | do 168 dnů |
zlomenina kosti hlezenné | ||
428 | léčená konzervativně | do 112 dnů |
429 | léčená operativně | do 168 dnů |
430 | zlomenina zadního výběžku kosti hlezenné | do 35 dnů |
zlomenina kosti krychlové | ||
431 | bez posunutí | do 63 dnů |
432 | s posunem | do 84 dnů |
zlomenina kosti člunkové | ||
433 | bez posunutí | do 63 dnů |
434 | luxační | do 140 dnů |
zlomenina jedné kosti klínové | ||
435 | bez posunutí | do 63 dnů |
436 | s posunem | do 84 dnů |
zlomenina několika kostí klínovjch | ||
437 | bez posunutí | do 84 dnů |
438 | s posunem | do 112 dnů |
zlomenina kůstek zánártních palce nebo malíku | ||
439 | bez posunutí | do 35 dnů |
440 | s posunem | do 63 dnů |
441 | léčená operativně | do 70 dnů |
zlomenina kůstek zánártních jiného prstu nez palce nebo malíku | ||
442 | bez posunutí | do 28 dnů |
443 | s posunem | do 49 dnů |
444 | léčená operativně | do 63 dnů |
zlomenina kůstek zánártních několika prstů | ||
445 | bez posunutí | do 42 dnů |
446 | s posunem | do 56 dnů |
447 | léčená operativně | do 70 dnů |
zlomenina článku palce | ||
448 | neúplná | do 21 dnů |
449 | úplná léčená konzervativně | do 35 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
450 | úplná léčená operativně | do 49 dnů |
451 | roztříštěná zlomenina nehtového výběžku palce | do 35 dnů |
zlomenina jednoho článku jiného prstu nez palce | ||
452 | léčená konzervativně | do 28 dnů |
453 | léčená operativně | do 42 dnů |
zlomenina článků několika prstů nebo několika článků jednoho prstu | ||
454 | léčená konzervativně | do 35 dnů |
455 | léčená operativně | do 63 dnů |
Není-li tělesné poškození podle pol. 439 az 455 léčeno sádrovou fixací nebo operativně, plní se maximálně za dobu léčení v délce poloviny uvedené doby. | ||
Za infrakce, fisury, odlomení hran kostí a maljch úlomků s úponem vazu nebo svalu, za subperiostální zlomeniny a odloučení epifjz (epifyzeoljzy) se plní v rozsahu uvedeném pro neúplné zlomeniny. Pokud neúplná zlomenina není uvedena, plní se maximálně za dobu léčení v délce poloviny uvedené doby. | ||
amputace (snesení) | ||
456 | exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna | do 365 dnů |
457 | amputace bérce | do 330 dnů |
458 | amputace nohy | do 274 dnů |
459 | amputace palce nohy nebo jeho části s kostí | do 63 dnů |
460 | amputace ostatních prstů nohy nebo jejich části s kostí | do 35 dnů |
PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY | ||
461 | otřes mozku bez hospitalizace | neplní se |
462 | otřes mozku s hospitalizací | do 28 dnů |
463 | neobsazeno | |
464 | neobsazeno | |
465 | neobsazeno | |
466 | neobsazeno | |
467 | otřes mozku těžkého stupně s pozitivním nálezem na EEG a hospitalizací alespoň 7 dnů | do 91 dnů |
468 | pohmoždění mozku (hospitalizace) | do 183 dnů |
469 | rozdrcení mozkové tkáně | do 365 dnů |
470 | posttraumatické krvácení do mozku | do 365 dnů |
471 | krvácení nitrolební a do kanálu páteřního | do 365 dnů |
472 | otřes míchy s hospitalizací | do 84 dnů |
473 | pohmoždění míchy | do 210 dnů |
474 | krvácení do míchy | do 365 dnů |
475 | rozdrcení míchy | do 365 dnů |
476 | pohmoždění motorického nervu s krátkodobou obrnou | do 35 dnů |
477 | poranění motorického nervu s přerušením vodivých vláken | do 154 dnů |
478 | přerušení motorického nervu | do 280 dnů |
U pol. 468 az 478 je nutnj neurologickj nález. U pol. 476 az 478 je podmín- kou pro poskytnutí pojistného plnění v uvedené maximální době léčení po- zitivní EMG vyšetření. | ||
OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ | ||
U pol. 468 az 478 je nutnj neurologickj nález. U pol. 476 az 478 je podmín- kou pro poskytnutí pojistného plnění v uvedené maximální době léčení po- zitivní EMG vyšetření. | ||
OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ | ||
RÁNY | ||
479 | rána chirurgicky neošetřená | neplní se |
479A | rána chirurgicky ošetřená nevyžadující suturu | neplní se |
480 | rána chirurgicky ošetřená vyžadující suturu | do 10 dnů |
481 | plošné abrase se ztrátou kožního krytu v celé tloušťce od 15 cm2 (ošetření rány lékařem) | do 10 dnů |
482 | neobsazeno | |
483 | neobsazeno | |
484 | neobsazeno | |
485 | neobsazeno | |
486 | neobsazeno | |
487 | neobsazeno | |
488 | neobsazeno | |
489 | rána chirurgicky ošetřená incizí a drénem | do 14 dnů |
490 | rána chirurgicky ošetřená vedoucí ke snesení (ablaci) nehtu | do 10 dnů |
491 | cizí tělísko chirurgicky odstraněné i neodstraněné | neplní se |
492 | úžeh a úpal celkové příznaky (s výjimkou účinků slunečního záření na kůži) léčené hospitalizací v délce minimálně jednoho týdne | do 42 dnů |
POPÁLENÍ, POLEPTÁNÍ NEBO OMRZLINY | ||
493 | prvního stupně | neplní se |
druhého stupně léčené ambulantně v rozsahu | ||
494 | od 10 cm2 do 1 % povrchu těla | do 14 dnů |
495 | nad 1 % do 5 % povrchu těla | do 28 dnů |
léčené hospitalizací v rozsahu | ||
496 | nad 5 % do 15 % povrchu těla | do 35 dnů |
497 | nad 15 % do 20 % povrchu těla | do 42 dnů |
498 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 84 dnů |
499 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 133 dnů |
500 | nad 40 % do 50 % povrchu těla | do 210 dnů |
501 | větším než 50 % povrchu těla | do 365 dnů |
třetího stupně léčené chirurgicky v rozsahu | ||
502 | od 6 cm2 do 10 cm2 | do 49 dnů |
503 | nad 10 cm2 do 1 % povrchu těla | do 63 dnů |
504 | nad 1 % do 5 % povrchu těla | do 70 dnů |
505 | nad 5 % do 10 % povrchu těla | do 98 dnů |
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
506 | nad 10 % do 15 % povrchu těla | do 133 dnů |
507 | nad 15 % do 20 % povrchu těla | do 175 dnů |
508 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 210 dnů |
509 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 301 dnů |
510 | větším než 40 % povrchu těla | do 365 dnů |
511 | otravy plyny a parami, celkové účinky záření a chemických jedů léčené hospi- talizací | do 28 dnů |
512 | traumatický šok | do 28 dnů |
513 | uštknutí hadem | do 35 dnů |
Oceňovací tabulka pro pojistné plnění
za průměrnou dobu pracovní neschopnosti z důvodu nemoci
Pol. | Název diagnózy | Počet dnů |
Akutní infekce horních cest djchacích | ||
514 | J00–J06 | do 17 dnů |
Chřipka a zánět plic pneumonie | ||
515 | J10–J12 | do 17 dnů |
516 | J13–J18 | do 30 dnů |
Jiné akutní infekce dolní části djchacího ústrojí | ||
517 | J20–J22 | do 21 dnů |
Infekční artropatie | ||
518 | M00–M03 | do 60 dnů |
Zánětlivé polyartropatie | ||
519 | M05–M14 | do 90 dnů |
Artrózy | ||
520 | M15–M19 | do 90 dnů |
Jiná onemocnění kloubů | ||
521 | M20–M25 | do 60 dnů |
Deformující dorzopatie | ||
522 | M40–M43 | do 91 dnů |
Spondylopatie | ||
523 | M45–M49 | do 182 dnů |
Jiné dorzopatie | ||
524 | M50–M51 | do 60 dnů |
525 | M53 | do 40 dnů |
526 | M54 | do 30 dnů |
Poškození ramene | ||
527 | M75 | do 40 dnů |
Mononeuropatie horní končetiny | ||
528 | G56 | do 30 dnů |
Pojistitel: Česká podnikatelská pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze – oddíl B, vložka 3433
OCEÎOVACÍ TABULKA II
PRO POJISTNÉ PLNĚNÍ
ZA TRVALÉ NÁSLEDKY ÚRAZU
Zásady pro stanovení pojistného plnění za trvalé následky úrazu
Zanechá-li úraz pojištěnému trvalé následky, vyplatí pojistitel pojistné plnění ve výši procent- ního podílu z pojistné částky, který pro jednotlivá tělesná poškození podle oceňovací tabul- ky pro trvalé následky úrazu odpovídá rozsahu trvalých následků po jejich ustálení a v případě, že se neustálily do tří let ode dne úrazu, podle procentního podílu, který odpovídá jejich stavu ke konci této lhůty. Stanoví-li oceňovací tabulka pro trvalé následky úrazu procentní rozpětí, určí pojistitel výši pojistného plnění tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídala povaze a rozsahu tělesného poškození způsobeného úrazem.
Rozsah trvalých následků úrazu určuje pojistitel na základě prohlídky pojištěného příslušným odborným lékařem a po případné konzultaci se svým posudkovým lékařem.
Způsobí-li jediný úraz pojištěnému několik trvalých následků, hodnotí se celkové trvalé ná- sledky součtem procent pro jednotlivé následky, nejvýše však 100 %, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.
Týkají-li se jednotlivé následky po jednom nebo více úrazech téhož údu, orgánu nebo jeho částí, hodnotí je pojistitel jako celek, a to nejvýše procentem, uvedeným v oceňovací tabulce pro trva- lé následky úrazu pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušného údu, orgánu nebo jeho částí.
Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo orgánu, které byly poškozeny již před úrazem, sníží pojistitel pojistné plnění o tolik procent, kolika procentům odpovídá rozsah předcházejí- cího poškození stanovený též podle oceňovací tabulky pro trvalé následky úrazu.
Nemůže-li pojistitel plnit proto, že trvalé následky úrazu nejsou po uplynutí 6 měsíců ode dne úrazu ještě ustáleny, avšak je již známo, jaký bude jejich minimální rozsah, poskytne pojiště- nému na jeho písemnou žádost přiměřenou zálohu na pojistné plnění.
Jestliže před výplatou pojistného plnění za trvalé následky úrazu pojištěný zemře, nikoliv však na následky tohoto úrazu, vyplatí pojistitel jeho dědicům částku, která odpovídá rozsahu trva- lých následků úrazu pojištěného v době jeho smrti, nejvýše však pojistnou částku pro případ smrti následkem úrazu.
02/ 2012
OCEÎOVACÍ TABULKA II pro pojistné plnění za trvalé následky úrazu
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
ÚRAZY HLAVY A SMYSLOVÝCH ORGÁNŮ | ||
úplnj defekt v klenbě lební v rozsahu | ||
1 | do 2 cm2 | do 5 % |
2 | nad 2 cm2 do 10 cm2 | do 10 % |
3 | přes 10 cm2 | do 20 % |
4 | vážné mozkové a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy (CT vyšetření, psychiatrie nebo neurologie) | do 100 % |
5 | traumatická porucha lícního nervu | do 15 % |
6 | traumatické poškození trojklanného nervu | do 15 % |
poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození ostat- ních částí hlavy a krku, kosmeticky závazné či vzbuzující soucit nebo ošklivost | ||
7 | lehkého stupně | do 8 % |
8 | středního stupně | do 15 % |
9 | těžkého stupně | do 25 % |
Podle pol. 7 nelze hodnotit jizvy ve vlasaté části hlavy. | ||
10 | mozková píštěl po poranění spodiny lební (likvororea) | do 15 % |
poškození nosu nebo čichu | ||
11 | deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní s funkčně významnou poruchou nosní průchodnosti | do 5 % |
12 | ztráta celého nosu bez poruchy dýchání | do 18 % |
13 | ztráta celého nosu s poruchou dýchání | do 23 % |
14 | chronický atrofický zánět sliznice nosní po poleptání nebo popálení | do 5 % |
15 | perforace přepážky | do 5 % |
16 | chronický hnisavý poúrazový zánět vedlejších nosních dutin | do 5 % |
17 | ztráta čichu | do 10 % |
Je-li současně hodnocena ztráta chuti podle pol. 57, můze hodnocení obou polozek činit nejvjše 10 %. | ||
ztráta očí nebo zraku | ||
Při úplné ztrátě zraku nemůze hodnocení celkovjch trvaljch následků činit najednom oku více nez 35 %, na druhém oku více nez 65 % a na obou očích více nez 100 %. | ||
Trvalá poškození uvedená v pol. 19, 25 az 28, 30, 32 a 34 se hodnotí nejvjše 100 %. | ||
18 | následky očních zranění, jež mají za následek snížení zrakové ostrosti, se hod- notí podle pomocné tabulky č. 1, je-li vizus horší než 6/12 | |
19 | za anatomickou ztrátu nebo atrofii oka se připočítává ke zjištěné hodnotě trva- lé zrakové méněcennosti | 5 % |
20 | traumatická ztráta čočky v jednom oku | 15 % |
Dojde-li k náhradě nitrooční čočkou, hodnotí se podle pol. 31 nebo 32. | ||
21 | ztráta čočky obou očí (včetně poruchy akomodace), není-li zraková ostrost s afakickou korekcí horší než 6/12 | 15 % |
Je-li horší, stanoví se procento podle pomocné tabulky č. 1 a připočítává se 10 % na obtíze z nošení afaktické korekce. | ||
22 | traumatická porucha okohybných svalů podle stupně | do 25 % |
23 | koncentrické omezení zorného pole následkem úrazu se hodnotí podle pomoc- né tabulky č. 2 od 10 % ztráty výše | |
24 | ostatní omezení zorného pole se určí podle počtu procent ztráty zorného pole. Centrální skotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrako- vé ostrosti | |
porušení průchodnosti slznjch cest | ||
25 | na jednom oku | 5 % |
26 | na obou očích | 10 % |
chybné postavení brv | ||
27 | na jednom oku | 5 % |
28 | na obou očích | 10 % |
29 | rozšíření a ochrnutí zornice se hodnotí podle vizu bez stenopeické korekce (podle pomocné tabulky č. 1) | |
30 | deformace zevního segmentu a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost. Též ptóza horního víčka, pokud nekryje zornici (nezávisle od poruchy vizu), pro ka- ždé oko | 5 % |
traumatická porucha akomodace | ||
31 | jednostranná (hodnotit do 50 let) | 8 % |
32 | oboustranná (hodnotit do 45 let) | 5 % |
lagoftalmus postraumatickj | ||
33 | jednostranný | 8 % |
34 | oboustranný | 16 % |
Při hodnocení podle pol. 33 a 34 nelze současně hodnotit podle pol. 30. Ptó- za horního víčka se hodnotí podle omezení zorného pole (podle pomocné tabulky č. 2). | ||
POŠKOZENÍ UŠÍ NEBO PORUCHA SLUCHU | ||
deformace nebo ztráta boltce | ||
35 | deformace boltce | do 6 % |
36 | ztráta jednoho boltce | 8 % |
37 | ztráta obou boltců | 10 % |
38 | trvalá poúrazová perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | do 4 % |
nedosljchavost jednostranná | ||
39 | lehkého stupně | 0 % |
40 | středního stupně | do 5 % |
41 | těžkého stupně | do 12 % |
nedosljchavost oboustranná | ||
42 | lehkého stupně | do 10 % |
43 | středního stupně | do 20 % |
44 | těžkého stupně | do 35 % |
ztráta sluchu | ||
45 | jednoho ucha | 15 % |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
46 | druhého ucha | 25 % |
47 | hluchota oboustranná jako následek jediného úrazu | 40 % |
porucha labyrintu | ||
48 | jednostranná podle stupně | 10–20 % |
49 | oboustranná podle stupně | 30–50 % |
Při hodnocení podle pol. 39 az 49 musí bjt provedeno audiometrické vyšet- ření. | ||
POŠKOZENÍ CHRUPU | ||
Xxxxxxx se ztráta zdravjch zubů I.–V. vpravo a vlevo nahoře i dole nebo jejich části, pokud nastane působením zevního násilí. | ||
za ztrátu | ||
50 | jednoho zubu | 1 % |
51 | každého dalšího zubu | 1 % |
52 | části zubu, má-li za následek ztrátu vitality zubu | 1 % |
53 | za deformitu frontálních stálých zubů následkem prokázaného úrazu, za každý poškozený stálý zub | 1 % |
54 | za obroušení pilířových zubů pod korunky fixních náhrad nebo sponových zubů snímacích náhrad pro zuby ztracené úrazem, za každý obroušený zub | 0,50 % |
55 | za ztrátu, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných (mléč- ných) zubů | 0 % |
POŠKOZENÍ JAZYKA | ||
56 | stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformacemi, jen pokud se již nehodnotí podle pol. 61 až 64 | 15 % |
57 | ztráta chuti podle rozsahu | do 10 % |
Je-li současně hodnocena ztráta čichu podle pol. 17, můze hodnocení podle obou polozek činit nejvjše 10 %. | ||
TN PO ÚRAZECH KRKU | ||
zúzení hrtanu nebo průdušnice | ||
58 | lehkého stupně | do 15 % |
59 | středního stupně | do 30 % |
60 | těžkého stupně | do 65 % |
Při hodnocení podle pol. 659 nelze současně hodnotit podle pol. 61 az 64. | ||
61 | poúrazové poruchy hlasu (chraptivost) | do 15 % |
62 | ztráta hlasu (afonie) | 25 % |
63 | ztížení mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | 10–20 % |
64 | ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | 30 % |
Při hodnocení podle pol. 61 az 64 nelze současně hodnotit podle pol. 60 nebo 65. | ||
65 | stav po poúrazové tracheotomii s trvale zavedenou kanylou | do 50 % |
Při hodnocení podle pol. 65 nelze současně hodnotit podle pol. 60 az 64. | ||
TN PO ÚRAZECH HRUDNÍKU, PLIC, SRDCE NEBO JÍCNU |
omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | ||
66 | lehkého stupně | do 10 % |
67 | středního stupně | do 20 % |
68 | těžkého stupně | do 30 % |
jiné následky poranění plic | ||
69 | jednostranné | 15–40 % |
70 | oboustranné | 25–100 % |
71 | poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení funkce | 10–100 % |
72 | píštěl jícnu | 30 % |
poúrazové zúzení jícnu | ||
73 | lehkého stupně | do 10 % |
74 | středního stupně | 11–30 % |
75 | těžkého stupně | 31–60 % |
TN PO ÚRAZECH BÂICHA A TRÁVICÍCH ORGÁNŮ | ||
76 | poškození břišní stěny provázené porušením břišního lisu | do 25 % |
77 | porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy funkce | 25–100 % |
78 | ztráta sleziny | 25 % |
79 | ztráta části sleziny podle stupně poruchy funkce | do 15 % |
80 | sterkorální píštěl podle sídla a rozsahu reakce v okolí | 30–60 % |
nedomykavost řitních svěračů | ||
81 | částečná | do 20 % |
82 | úplná | 60 % |
poúrazové zúzení konečníku nebo řiti | ||
83 | lehkého stupně | do 10 % |
84 | středního stupně | do 20 % |
85 | těžkého stupně | do 50 % |
TN PO ÚRAZECH MOĈOVÝCH A POHLAVNÍCH ORGÁNŮ | ||
86 | ztráta jedné ledviny při nefunkčnosti druhé ledviny | 70 % |
87 | ztráta jedné ledviny při funkčnosti druhé ledviny | do 40 % |
88 | ztráta části ledviny podle stupně poruchy funkce | do 25 % |
poúrazové následky poranění ledvin a močovjch cest včetně druhotné in- fekce | ||
89 | lehkého stupně | do 10 % |
90 | středního stupně | do 20 % |
91 | těžkého stupně | do 50 % |
92 | píštěl močového měchýře nebo močové roury | 50 % |
Nelze současně hodnotit podle pol. 89 az 91. | ||
93 | chronický zánět močových cest a druhotné onemocnění ledvin | 15–50 % |
Hodnocení podle pol. 93 se pouzívá pouze při poškození míchy nebo mozku. | ||
94 | ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % |
ztráta obou varlat nebo potence |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
95 | do 45 let | do 50 % |
96 | od 46 let do 60 let | do 20 % |
97 | nad 60 let | do 10 % |
Při ztrátě potence je nutné neurologické vyšetření, zda byla porušena příslušná nervová centra, nebo sexuologické vyšetření. | ||
ztráta pyje nebo závazné deformity | ||
98 | do 45 let | do 50 % |
99 | od 46 let do 60 let | do 20 % |
100 | nad 60 let | do 10 % |
Při hodnocení podle pol. 98 az 100 nelze současně hodnotit podle pol. 95 az 97. | ||
101 | poúrazová deformace ženských pohlavních orgánů (je nutné posouzení fertility) | 10–50 % |
Nelze současně hodnotit podle pol. 105 az 107. | ||
TN PO ÚRAZECH PÁTEÂE A MÍCHY | ||
omezení hybnosti páteře | ||
102 | lehkého stupně | do 10 % |
103 | středního stupně | do 25 % |
104 | těžkého stupně | do 55 % |
Nelze současně hodnotit podle pol. 102 az 104. | ||
poúrazové poškození páteře, míchy, míšních plen a kořenů s trvaljmi objek- tivními příznaky porušené funkce | ||
105 | lehkého stupně | 10–25 % |
106 | středního stupně | 26–40 % |
107 | těžkého stupně | 41–100 % |
Nelze současně hodnotit podle pol. 105 az 107. | ||
TN PO ÚRAZECH PÁNVE | ||
porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin | ||
108 | u žen do 45 let | 15–65 % |
109 | u žen nad 45 let | 15–50 % |
110 | u mužů | 15–50 % |
Bez poruchy statiky páteře se pojistné plnění snizuje na třetinu. | ||
TN PO ÚRAZECH HORNÍCH KONĈETIN | ||
Uvedené hodnoty se vztahují na pravoruké. U levorukjch platí hodnocení obráceně. | ||
poškození v oblasti ramenního kloubu | ||
ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ra- menním kloubem | ||
111 | vpravo | 60 % |
112 | vlevo | 50 % |
úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízká) |
113 | vpravo | 35 % |
114 | vlevo | 30 % |
úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém | ||
115 | vpravo | 30 % |
116 | vlevo | 25 % |
omezení pohyblivosti ramenního kloubu | ||
lehkého stupně (vzpazení předpazením, předpazení neúplné nad 135°) | ||
117 | vpravo | do 5 % |
118 | vlevo | do 4 % |
středního stupně (vzpazení předpazením do 135°) | ||
119 | vpravo | do 10 % |
120 | vlevo | do 8 % |
tězkého stupně (vzpazení předpazením do 90°) | ||
121 | vpravo | do 18 % |
122 | vlevo | do 15 % |
U omezení pohyblivosti ramenního kloubu lehkého, středního nebo tězkého stupně se při současném omezení rotačních pohybů hodnocení podle pol. 117 az 122 zvyšuje o třetinu. | ||
pakloub kosti pazní (potvrzenj RTG snímkem) | ||
123 | vpravo | 40 % |
124 | vlevo | 33,50 % |
chronickj zánět kostní dřeně jen po otevřenjch zraněních nebo po operativ- ních zákrocích nutnjch k léčení následků úrazu | ||
125 | vpravo | 30 % |
126 | vlevo | 25 % |
127 | endoprotéza ramenního kloubu | 30 % |
habituální vykloubení ramene | ||
128 | vpravo | do 15 % |
129 | vlevo | do 12 % |
Podmínkou pro poskytnutí pojistného plnění za habituální luxaci je, ze prv- ní luxace (prokázaná RTG, SONO vyšetřením) MUSÍ NASTAT BĚHEM TRVÁNÍ POJIŠTĚNÍ. Hodnocení podle pol. 128 a 129 vylučuje právo na pojistné plnění za tělesné poškození dalších vymknutí kosti pazní (ramene) podle oceňova- cí tabulky pro hodnocení tělesného poškození pol. 206 a 207. | ||
nenapravené vykloubení sternoklavikulární kromě případné poruchy funkce | ||
130 | přední | 3 % |
131 | zadní | 5 % |
nenapravené nebo napravené vykloubení akromioklavikulární kromě pří- padné poruchy funkce ramenního kloubu | ||
132 | vpravo | 6 % |
133 | vlevo | 5 % |
Trvalé následky po přetrzení nadhřebenového svalu se hodnotí podle ztráty funkce ramenního kloubu. |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
trvalé následky po přetrzení dlouhé hlavy dvouhlavého svalu při neporuše- né funkci ramenního a loketního kloubu | ||
134 | vpravo | 3 % |
135 | vlevo | 2,50 % |
poškození v oblasti loketního kloubu a předloktí | ||
úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém postavení (úplné natazení nebo úplné ohnutí a postavení jim blízká) | ||
136 | vpravo | 30 % |
137 | vlevo | 25 % |
úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém postavení nebo v postaveních jemu blízkjch (ohnutí v úhlu 90° az 95°) | ||
138 | vpravo | 20 % |
139 | vlevo | 16,50 % |
omezení pohyblivosti loketního kloubu | ||
lehkého stupně | ||
140 | vpravo | do 6 % |
141 | vlevo | do 5 % |
středního stupně | ||
142 | vpravo | do 12 % |
143 | vlevo | do 10 % |
tězkého stupně | ||
144 | vpravo | do 18 % |
145 | vlevo | do 15 % |
úplná ztuhlost kloubů radioulnárních (s nemozností přivrácení nebo od- vrácení předloktí) v nepříznivém postavení nebo v postavení jemu blízkjch (v maximální pronaci nebo supinaci v krajním odvrácení nebo přivrácení) | ||
146 | vpravo | 20 % |
147 | vlevo | 16,50 % |
úplná ztuhlost kloubů radioulnárních v příznivém postavení (střední posta- vení nebo lehká pronace) | ||
148 | vpravo | do 20 % |
149 | vlevo | do 16,50 % |
omezení přivrácení a odvrácení předloktí | ||
lehkého stupně | ||
150 | vpravo | do 5 % |
151 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
152 | vpravo | do 10 % |
153 | vlevo | do 8 % |
tězkého stupně | ||
154 | vpravo | do 20 % |
155 | vlevo | do 16 % |
pakloub obou kostí předloktí | ||
156 | vpravo | 40 % |
157 | vlevo | 35 % |
pakloub kosti vřetenní | ||
158 | vpravo | 30 % |
159 | vlevo | 25 % |
pakloub kosti loketní | ||
160 | vpravo | 20 % |
161 | vlevo | 15 % |
chronickj zánět kostní dřeně kostí předloktí (jen po otevřenjch zraněních nebo po operativních zákrocích nutnjch k léčení následků úrazu) | ||
162 | vpravo | 27,50 % |
163 | vlevo | 22,50 % |
viklavj kloub loketní | ||
164 | vpravo lehký stupeň | do 8 % |
165 | vpravo těžký stupeň | do 18 % |
166 | vlevo lehký stupeň | do 6 % |
167 | vlevo těžký stupeň | do 16 % |
168 | totální protéza lokte po úrazu | 30 % |
ztráta předloktí při zachovalém loketním kloubu | ||
169 | vpravo | 55 % |
170 | vlevo | 45 % |
ztráta nebo poškození ruky | ||
ztráta ruky v zápěstí | ||
171 | vpravo | 50 % |
172 | vlevo | 42 % |
ztráta všech prstů ruky, popř. včetně záprstních kostí | ||
173 | vpravo | 50 % |
174 | vlevo | 42 % |
ztráta prstů ruky mimo palec, popř. včetně záprstních kostí | ||
175 | vpravo | 45 % |
176 | vlevo | 37,50 % |
úplná ztuhlost zápěstí v nepříznivém postavení nebo v postaveních jemu blízkjch (úplné dlaňové nebo hřbetní ohnutí ruky) | ||
177 | vpravo | do 30 % |
178 | vlevo | do 25 % |
úplná ztuhlost zápěstí v příznivém postavení (hřbetní ohnutí 20°–40°) | ||
179 | vpravo | do 20 % |
180 | vlevo | do 17 % |
pakloub člunkové kosti (RTG vyšetření) | ||
181 | vpravo | 15 % |
182 | vlevo | 12,50 % |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
Při komplikacích nekrózou se hodnocení podle pol. 181 a 182 zvyšuje o jednu třetinu. | ||
viklavost zápěstí | ||
lehkého stupně | ||
183 | vpravo | do 5 % |
184 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
185 | vpravo | do 10 % |
186 | vlevo | do 8 % |
tězkého stupně | ||
187 | vpravo | do 20 % |
188 | vlevo | do 10 % |
omezení pohyblivosti zápěstí | ||
lehkého stupně | ||
189 | vpravo | do 6 % |
190 | vlevo | do 5 % |
středního stupně | ||
191 | vpravo | do 12 % |
192 | vlevo | do 10 % |
tězkého stupně | ||
193 | vpravo | do 20 % |
194 | vlevo | do 17 % |
poškození palce | ||
ztráta koncového článku palce | ||
195 | vpravo | do 9 % |
196 | vlevo | do 7,50 % |
ztráta palce se záprstní kostí | ||
197 | vpravo | do 25 % |
198 | vlevo | do 21 % |
ztráta obou článků palce | ||
199 | vpravo | do 18 % |
200 | vlevo | do 15 % |
Za ztrátu celého článku se povazuje i ztráta více nez poloviny článku. | ||
úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce v nepříznivém postavení (krajní ohnutí) | ||
201 | vpravo | 8 % |
202 | vlevo | 7 % |
úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce v nepříznivém postavení (v hy- perextenzi) | ||
203 | vpravo | 7 % |
204 | vlevo | 6 % |
úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce v příznivém postavení (lehké poohnutí) | ||
205 | vpravo | 5 % |
206 | vlevo | 6 % |
úplná ztuhlost základního kloubu palce | ||
207 | vpravo | 5 % |
208 | vlevo | 6 % |
úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce v nepříznivém postavení (úplná abdukce nebo addukce) | ||
209 | vpravo | 9 % |
210 | vlevo | 7,50 % |
úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce v příznivém postavení (lehká opozice) | ||
211 | vpravo | 5 % |
212 | vlevo | 6 % |
trvalé následky po špatně zhojené Xxxxxxxxxx zlomenině s trvající subluxa- cí, kromě plnění za poruchu funkce (nutné RTG vyšetření) | ||
213 | vpravo | 3 % |
214 | vlevo | 2,50 % |
úplná ztuhlost všech kloubů palce v nepříznivém postavení | ||
215 | vpravo | do 25 % |
216 | vlevo | do 21 % |
Při hodnocení podle pol. 195 az 216 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce palce podle pol. 217 az 234. | ||
porucha úchopové funkce palce při omezení pohyblivosti mezičlánkového kloubu | ||
lehkého stupně | ||
217 | vpravo | do 2 % |
218 | vlevo | do 1,50 % |
středního stupně | ||
219 | vpravo | do 4 % |
220 | vlevo | do 3 % |
tězkého stupně | ||
221 | vpravo | do 6 % |
222 | vlevo | do 5 % |
porucha úchopové funkce palce při omezení pohyblivosti základního kloubu | ||
lehkého stupně | ||
223 | vpravo | do 2 % |
224 | vlevo | do 1,50 % |
středního stupně | ||
225 | vpravo | do 4 % |
226 | vlevo | do 3 % |
tězkého stupně | ||
227 | vpravo | do 6 % |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
228 | vlevo | do 5 % |
porucha úchopové funkce palce při omezení pohyblivosti karpometakarpál- ního kloubu | ||
lehkého stupně | ||
229 | vpravo | do 3 % |
230 | vlevo | do 2,50 % |
středního stupně | ||
231 | vpravo | do 6 % |
232 | vlevo | do 5 % |
tězkého stupně | ||
233 | vpravo | do 9 % |
234 | vlevo | do 7,50 % |
poškození ukazováku | ||
ztráta koncového článku ukazováku | ||
235 | vpravo | do 5 % |
236 | vlevo | do 4 % |
ztráta dvou článků ukazováku | ||
237 | vpravo | do 10 % |
238 | vlevo | do 8 % |
ztráta všech tří článků ukazováku | ||
239 | vpravo | do 12 % |
240 | vlevo | do 10 % |
Za ztrátu celého článku se povazuje i ztráta více nez poloviny článku. | ||
ztráta ukazováku se záprstní kostí | ||
241 | vpravo | do 15 % |
242 | vlevo | do 12,50 % |
úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním natazení | ||
243 | vpravo | 12 % |
244 | vlevo | 10 % |
úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním ohnutí | ||
245 | vpravo | 15 % |
246 | vlevo | 12,50 % |
Při hodnocení podle pol. 235 az 246 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce ukazováku podle pol. 247 az 254. | ||
porucha úchopové funkce ukazováku | ||
do úplného sevření chybí 1 az 2 cm | ||
247 | vpravo | do 3 % |
248 | vlevo | do 2,50 % |
do úplného sevření chybí 2 az 3 cm | ||
249 | vpravo | do 5 % |
250 | vlevo | do 3 % |
do úplného sevření chybí 3 az 4 cm | ||
251 | vpravo | do 7 % |
252 | vlevo | do 5 % |
do úplného sevření chybí přes 4 cm | ||
253 | vpravo | do 6 % |
254 | vlevo | do 7 % |
nemoznost úplného natazení jednoho nebo obou mezičlánkovjch kloubů ukazováku při neporušené úchopové funkci | ||
255 | vpravo | 1,50 % |
256 | vlevo | 1 % |
nemoznost úplného natazení základního kloubu ukazováku s poruchou ab- dukce | ||
257 | vpravo | 2,50 % |
258 | vlevo | 2 % |
poškození prostředníku, prsteníku a malíku | ||
ztráta celého prstu s příslušnou kostí záprstní | ||
259 | vpravo | do 9 % |
260 | vlevo | do 7,50 % |
ztráta všech tří článků prstu nebo dvou článků se ztuhlostí základního klou- bu | ||
261 | vpravo | do 8 % |
262 | vlevo | do 6 % |
ztráta dvou článků prstu nebo dvou článků bez omezení základního kloubu | ||
263 | vpravo | do 5 % |
264 | vlevo | do 4 % |
ztráta koncového článku jednoho z uvedenjch prstů | ||
265 | vpravo | do 3 % |
266 | vlevo | do 2,50 % |
Za ztrátu celého článku se povazuje i ztráta více nez poloviny článku. | ||
úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natazení nebo ohnutí (v postavení bránícím funkci sousedních prstů) | ||
267 | vpravo | 9 % |
268 | vlevo | 7,50 % |
Při hodnocení podle pol. 259 az 268 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce prstu podle pol. 269 az 276. | ||
porucha úchopové funkce prstu | ||
do úplného sevření chybí 1 az 2 cm | ||
269 | vpravo | do 2 % |
270 | vlevo | do 1,50 % |
do úplného sevření chybí 2 az 3 cm | ||
271 | vpravo | do 3 % |
272 | vlevo | do 2 % |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
do úplného sevření chybí 3 az 4 cm | ||
273 | vpravo | do 5 % |
274 | vlevo | do 4 % |
do úplného sevření chybí přes 4 cm | ||
275 | vpravo | do 7 % |
276 | vlevo | do 5 % |
nemoznost úplného natazení jednoho z mezičlánkovjch kloubů ukazováku při neporušené úchopové funkci | ||
277 | vpravo | 1 % |
278 | vlevo | 1 % |
nemoznost úplného natazení základního kloubu prstu s poruchou abdukce | ||
279 | vpravo | 1,50 % |
280 | vlevo | 1 % |
traumatické poruchy nervů horní končetiny (potvrzené EMG vyšetřením nebo svalovjm testem) | ||
V hodnocení jsou jiz zahrnuty případné poruchy vasomotorické a trofické. | ||
traumatická porucha nervu axillárního | ||
281 | vpravo | do 30 % |
282 | vlevo | do 25 % |
traumatická porucha kmene nervu vřetenního | ||
s postizením všech inervovanjch svalů | ||
283 | vpravo | do 45 % |
284 | vlevo | do 37,50 % |
se zachováním funkce trojhlavého svalu | ||
285 | vpravo | do 35 % |
286 | vlevo | do 27,50 % |
obrna distální části vřetenního nervu s poruchou funkce palcovjch svalů | ||
287 | vpravo | do 15 % |
288 | vlevo | do 12,5 % |
traumatická porucha nervu muskulokutanního | ||
289 | vpravo | do 25 % |
290 | vlevo | do 15 % |
traumatická porucha distálního kmene loketního nervu s postizením všech inervovanjch svalů | ||
291 | vpravo | do 40 % |
292 | vlevo | do 33 % |
traumatická porucha distální části loketního nervu se zachováním funkce ulnárního ohybače karpu a části hlubokého ohybače prstů | ||
293 | vpravo | do 30 % |
294 | vlevo | do 25 % |
traumatická porucha středního nervu s postizením všech inervovanjch svalů | ||
295 | vpravo | do 35 % |
296 | vlevo | do 30 % |
traumatická porucha distální části středního nervu s postizením hlavně thenarového svalstva | ||
297 | vpravo | do 15 % |
298 | vlevo | do 12,5 % |
traumatická porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pazní) | ||
299 | vpravo | do 60 % |
300 | vlevo | do 50 % |
TN PO ÚRAZECH DOLNÍCH KONĈETIN | ||
poškození v oblasti kyčelního kloubu | ||
301 | ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem | 50 % |
302 | pakloub stehenní kosti nebo nekróza hlavice | 40 % |
303 | endoprotéza (včetně omezení hybnosti kloubu) | 30 % |
304 | chronický zánět kostní dřeně stehenní kosti (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 25 % |
zkrácení jedné dolní končetiny | ||
305 | o 1 až 2 cm | do 2 % |
306 | přes 2 do 4 cm | do 9 % |
307 | přes 4 do 6 cm | do 13 % |
308 | přes 6 cm | do 20 % |
309 | poúrazové deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační) | 5 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně hodnotit zkrácení končetiny. Úchylky se hodnotí teprve, kdyz přesahují 5°. | ||
úplná ztuhlost kyčelního kloubu | ||
310 | v nepříznivém postavení (úplné přitažení nebo odtažení, natažení nebo ohnutí a postavení těmto blízká) | 40 % |
311 | v příznivém postavení (lehké odtažení a základní postavení nebo nepatrné ohnutí) | 30 % |
omezení pohyblivosti kyčelního kloubu | ||
312 | lehkého stupně | do 10 % |
313 | středního stupně | do 20 % |
314 | těžkého stupně | do 30 % |
poškození kolena | ||
úplná ztuhlost kolena v nepříznivém postavení | ||
315 | úplné natažení nebo ohnutí nad úhel 20° | 30 % |
316 | ohnutí nad 30° | 45 % |
317 | úplná ztuhlost kolena v příznivém postavení | do 30 % |
318 | úplná patelektomie včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního | 15 % |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
319 | patelektomie neúplná | do 7 % |
320 | endoprotéza v oblasti kolenního kloubu (včetně omezení hybnosti kloubu) | 30 % |
omezení pohyblivosti kolenního kloubu | ||
321 | lehkého stupně | do 8 % |
322 | středního stupně | do 13 % |
323 | těžkého stupně | do 23 % |
viklavost kolenního kloubu | ||
324 | v důsledku nedostatečnosti postranního vazu | do 5 % |
325 | v důsledku nedostatečnosti předního zkříženého vazu | do 12 % |
326 | v důsledku nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu | do 18 % |
Jde-li o izolované poranění vazů nebo menisků, nelze při hodnocení podle pol. 324 az 326 současně hodnotit omezení pohyblivosti kolenního kloubu podle pol. 321 az 323. V případě současného poranění vazů a menisků lze hodnocení TN podle těchto polozek sčítat. Je však nutné vycházet z hodno- cení posudkového lékaře. | ||
trvalé následky po operativním vynětí | ||
327 | jednoho celého menisku (při úplném rozsahu pohybu a dobré stabilitě kloubu, mimo poruchu funkce) | 4 % |
328 | části jednoho menisku | 2 % |
329 | obou celých menisku (při úplném rozsahu pohybu a dobré stabilitě kloubu, mimo poruchu funkce) | 8 % |
330 | částí obou menisků | 4 % |
Celkové hodnocení trvaljch následků po poranění měkkého kolena (vikla- vost a vynětí menisků nebo omezení pohyblivosti a vynětí menisků) nesmí přesáhnout 22 %. | ||
poškození bérce | ||
ztráta dolní končetiny | ||
331 | se zachovalým kolenem | 45 % |
332 | se ztuhlým kolenním kloubem | 50 % |
333 | pakloub kosti holenní | 40 % |
334 | chronický zánět kostní dřeně kostí bérce (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 25 % |
335 | poúrazové deformity bérce vzniklé zhojením zlomeniny v osové nebo rotač- ní úchylce (úchylky musí být prokázány RTG vyšetřením), za každých celých 5° úchylky | 5 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně hodnotit zkrácení končetiny. | ||
poškození v oblasti hlezenného kloubu | ||
336 | ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním | 40 % |
ztráta chodidla v Xxxxxxxxxx kloubu | ||
337 | s artrodézou hlezna | 30 % |
338 | s pahýlem v plantární flexi | 40 % |
339 | ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % |
úplná ztuhlost hlezenného kloubu | ||
340 | v nepříznivém postavení (dorsální flexe nebo větší stupně plantární flexe) | 30 % |
341 | v pravoúhlém postavení | 25 % |
342 | v příznivém postavení (ohnutí do plosky kolem 5°) | 20 % |
omezení pohyblivosti hlezenného kloubu | ||
343 | lehkého stupně | do 5 % |
344 | středního stupně | do 10 % |
345 | těžkého stupně | do 18 % |
346 | úplná ztráta pronace a supinace (izolovaná) | 15 % |
347 | omezení pronace a supinace (izolované) | do 12 % |
viklavost hlezenného kloubu | ||
348 | v důsledku nedostatečnosti předního vazu | do 10 % |
349 | v důsledku nedostatečnosti zadního vazu | do 10 % |
350 | plochá noha nebo vbočená nebo vybočená následkem úrazu a jiné poúrazové deformity v oblasti hlezna a nohy | do 25 % |
351 | chronický zánět kostní dřeně v oblasti tarzu a metatarzu a kosti patní (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení násled- ků úrazu) | 20 % |
poškození v oblasti nohy | ||
352 | ztráta všech prstů nohy | 15 % |
353 | ztráta obou článků palce nohy | 10 % |
354 | ztráta obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 15 % |
355 | ztráta koncového článku palce nohy | 3 % |
356 | ztráta jiného prstu nohy (včetně malíku), za každý prst | 2 % |
357 | ztráta malíku nohy se záprstní kostí nebo její části | 10 % |
úplná ztuhlost | ||
358 | jiného prstu nohy než palce | 1 % |
359 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 3 % |
360 | základního kloubu palce nohy | 7 % |
361 | obou kloubů palce nohy | 10 % |
362 | porucha funkce prstu nohy | 0 % |
poúrazové oběhové a trofické poruchy a poruchy nervů dolních končetin | ||
poúrazové oběhové a trofické poruchy | ||
363 | na jedné končetině | do 15 % |
364 | na obou končetinách | do 30 % |
poúrazové atrofie svalstva končetin při neomezeném rozsahu pohybů v kloubu | ||
365 | na stehně | do 5 % |
366 | na bérci | do 3 % |
traumatická porucha nervu | ||
367 | sedacího | do 50 % |
368 | stehenního | do 30 % |
Pol. | Název diagnózy | Rozsah plnění |
369 | obturatoria | do 20 % |
370 | traumatická porucha kmene nervu holenního s postižením všech inervovaných svalů | do 35 % |
371 | traumatická porucha distální části nervu holenního s postižením funkce prstů | do 5 % |
372 | traumatická porucha kmene nervu lýtkového s postižením všech inervovaných svalů | do 30 % |
373 | traumatická porucha hluboké větve nervu lýtkového | do 20 % |
374 | traumatická porucha povrchní větve nervu lýtkového | do 10 % |
V hodnocení poruch nervů jsou jiz zahrnuty případné poruchy vasomotoric- ké a trofické. | ||
OSTATNÍ TRVALÉ NÁSLEDKY | ||
rozsáhlé plošné jizvy (bez přihlédnutí k poruše funkce kloubu) | ||
375 | od 0,5 % do 15 % tělesného povrchu | do 10 % |
376 | nad 15 % tělesného povrchu | do 40 % |
1 % tělesného povrchu u dospělé osoby o vjšce 180 cm představuje 180 cm2. |
POMOCNÉ TABULKY PRO HODNOCENÍ TRVALÉHO POŠKOZENÍ ZRAKU
Tabulka č. 1 | Pojistné plnění za trvalé následky při snízení zrakové ostrosti s optimální brjlovou korekcí | |||||||||||
Vizus | 6 6 | 6 9 | 6 12 | 6 15 | 6 18 | 6 24 | 6 30 | 6 36 | 6 60 | 3 60 | 1 60 | 0 |
Procenta plnění za trvalé následky | ||||||||||||
6 6 | 0 | 0 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
6 9 | 0 | 0 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
6 12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
6 15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
6 18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
6 24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
6 30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
6 36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
6 60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
3 60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
1 60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, plní se ve výši 35 %. Stejně se postupuje, bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé mělo zrakovou ostrost horší, než odpovídá 75 % invalidity, a nastalo-li na toto oko.
Tabulka č. 2 | Pojistné plnění za trvalé následky při koncentrickém zúzení zorného pole | ||
stupeň koncentrického zúzení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého |
Procenta plnění za trvalé následky | |||
k 60° | 0 | 10 | 40 |
k 50° | 0 | 25 | 50 |
ke 40° | 10 | 35 | 60 |
ke 30° | 15 | 45 | 70 |
ke 20° | 20 | 55 | 80 |
k 10° | 23 | 75 | 90 |
k 5° | 25 | 100 | 100 |
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, plní se ve výši 25 %.