Smlouva o součinnosti
Smlouva o součinnosti
Tato Smlouva o součinnosti (dále jen „Smlouva“ě je uzavřena podle § 1746 odst. 2 zákona
č. Řř/2012 Sb., ve znění pozdějších předpisů, mezi:
1. Státním zemědělským intervenčním fondem,
se sídlem Ve Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 1, IČ 4Ř 133 981, zastoupeným Ing. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, MBA, ředitelem SZIF
Ědále jen „SZIF“ě
a
2. Českou republikou - Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským,
organizační složkou státu,
ĚÚKZÚZ a SZIF společně dále jen „Smluvní strany“ a každý jednotlivě rovněž „Smluvní strana“ě.
Tato Smlouva v plném rozsahu nahrazuje dosavadní Smlouvu o součinnosti mezi SZIF a ÚKZÚZ ze dne 30.12.2013. Závazkové vztahy z této Xxxxxxx se řídí zákonem č. ř0/2012 o obchodních korporacích.
PREAMBULE
VZHLEDEM K TOMU, ŽE SZIF má v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EUě č. 1306/2013, o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a se zákonem č. 252/1řř7 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, postavení platební agentury,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE z nařízení Komise v přenesené pravomoci ĚEUě č. ř07/2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, zejména bodu 1. C) jeho Přílohy I, vyplývá možnost delegovat pravomoci na další orgány,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE nařízení Evropského parlamentu a Rady ĚEUě č. 130Ř/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady ĚEHSě č. ř22/72, ĚEHSě č. 234/7ř, ĚESě č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 a nařízení Komise ĚESě č. 382/2005 stanovující podrobná pravidla pro aplikaci nařízení Rady ĚESě č. 130Ř/2013, jednotné nařízení o společné organizaci trhu, ve znění pozdějších předpisů, se SZIF jako platební agentura pověřuje administrací opatření
o společné organizaci trhu se sušenými krmivy, podle nařízení Komise č. 432/2006, nařízení Rady č. 456/2006 a dle nařízení Komise v přenesené pravomoci ĚEUě č. ř07/2014,
o delegování pravomocí,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE čl. 32 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ukládá povinnost zajistit kontrolu použití odrůd konopí s obsahem tetrahydrocannabinolu (dále jen „THC“ě, který nepřesahuje 0,2 %,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 4 odst. 2 nařízení vlády č. 7ř/2007 Sb., o podmínkách
provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, § 9, odst. 2
Smlouva o součinnosti mezi SZIF a ÚKZÚZ Strana 1 (celkem stran 19)
nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a § 9, odst. 1 nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, upravuje podmínky ochrany vod před znečištěním dusíkatými látkami ze zemědělských zdrojů při používání hnojiv a statkových hnojiv, a dále též podmínky pro používání hnojiv a vedení evidence hnojení,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 4 odst. 2 nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, § 9, odst. 2 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a § 9, odst. 1 nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, upravuje podmínky použití přípravků na ochranu rostlin a vedení evidence o používání těchto přípravků,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 9 odst. 2 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, upravuje podmínky ochrany vod před znečištěním dusíkatými látkami ze zemědělských zdrojů při používání hnojiv a statkových hnojiv, a dále též podmínky pro používání hnojiv a vedení evidence hnojení,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 7 odst. 10 písm. a), písm. b) nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, upravují podmínky provádění pravidelných řezů k prosvětlení korun ovocných stromů a ovocných keřů a pravidelné odstraňování náletových dřevin v meziřadí a příkmenném pásu v ovocných sadech pěstovaných v režimu ekologického zemědělství,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 8 odst. 4 písm. b) a odst. 5 písm. d) nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, upravují podmínky prosvětlovacích řezů ovocných stromů a keřů a keřů révy pěstovaných v režimu integrované produkce,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 12 odst. 5, písm. f), písm. g) nařízení vlády č. 75/2015 Sb. o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů upravují podmínky provádění pravidelných řezů k prosvětlení korun ovocných stromů a ovocných keřů,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 15 odst. 2, písm. h), § 15 odst. 3, písm. g) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, upravují podmínky provádění pravidelných řezů k prosvětlení korun ovocných stromů,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 17 písm. h) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, upravují podmínky provádění udržovacích řezů spočívajících v odstranění suchých a nemocných větví,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 13 odst. 5, písm. f) nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a § 16, písm. b) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, upravují podmínky prosvětlení keřů odstraňováním zálistků nebo části listové plochy v zóně hroznů,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE § 6 odst. b, bod 2 nařízení vlády č. 73/2015 Sb., o podmínkách poskytování plateb v oblastech Natura 2000 na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů, upravují podmínky dodržení úplného zákazu používání hnojiv,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE Příloha č. 2, bod 1 a 3 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor, ve znění pozdějších předpisů, upravuje podmínky ochrany vod před znečištěním,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE SZIF je podle § 12 odst. 1 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů Ědále jen „zákon o SZIF“), oprávněn bezplatně požadovat informace pro provádění svých činností a že podle § 12a odst. 4 první věty citovaného zákona SZIF vykonává kontrolu prostřednictvím svých zaměstnanců a jiných osob, které k tomu účelu zmocní, a to na smluvním základě,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE ÚKZÚZ je na základě § 12a odst. 5 zákona o SZIF pověřen
vykonávat v rámci své působnosti kontrolu dle ustanovení tohoto zákona,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE záměrem Smluvních stran je upravit, v návaznosti na dosavadní Smlouvu o součinnosti ze dne 30. 12. 2013 a pro pokračování vztahů vzájemné součinnosti a spolupráce, založené zmíněnou Smlouvou o součinnosti ve výše uvedené oblasti, nově vztahy, vznikající při realizaci činností, popsaných dále v této Smlouvě a to s důrazem na snahu obou Smluvních stran o další prohloubení jejich dosavadní dobré vzájemné spolupráce a pro zajištění k tomu nezbytné součinnosti mezi nimi,
DOHODLY SE SMLUVNÍ STRANY TAKTO:
I. DEFINICE POJMU
Níže uvedený pojem psaný s velkým počátečním písmenem má pro účely Smlouvy
následující význam:
Komise – znamená Komisi Evropských společenství podle Smlouvy o založení Evropských společenství; případně Evropské unie podle Smlouvy o Evropské unii
Rada – znamená Radu Evropských společenství podle Smlouvy o založení Evropských společenství, případně Evropské unie podle Smlouvy o Evropské unii
Osoba - znamená jak fyzickou, tak právnickou osobu
II. ÚČEL ů PŘEDMĚT SMLOUVY
2.1. Účelem a předmětem Smlouvy je vymezení vzájemné součinnosti smluvních stran, a to pro účely výkonu kontrolní činnosti stanovené v § 12a odst. 5 zákona o SZIF, kterou ÚKZÚZ vykonává v rámci své působnosti, zejména:
2.1.1. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost v oblasti provádění odběru
a kontroly obsahu THC v konopí a kontroly uznané odrůdy konopí;
2.1.2. budou Smluvní strany vzájemně spolupracovat a vyměňovat si informace ve věcech financování společné zemědělské politiky, zejména budou koordinovat svoji činnost v souladu s nařízením Komise ĚES) č. 1040/2002, ve znění pozdějších předpisů, a dalšími právními předpisy;
2.1.3. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní Ěinspekční) činností v oblasti kontroly prosvětlovacích řezů v rámci titulu Ekologické zemědělství a Integrovaná produkce pěstování ovoce nebo révy vinné podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, v rámci podopatření Integrované produkce ovoce podle nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a v rámci dotace na zemědělskou půdu s druhem zemědělské kultury ovocný sad podle nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.4. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti kontroly udržovacích řezů spočívajících v odstranění suchých a nemocných větví v rámci dotace na zemědělskou půdu s druhem zemědělské kultury vinice podle nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.5. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti kontroly prosvětlení keřů odstraňováním zálistků nebo části listové plochy v zóně hroznů v rámci podopatření Integrované produkce révy vinné podle nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a v rámci dotací na zemědělskou půdu s druhem zemědělské kultury vinice podle nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.6. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti ochrany vod před znečištěním dusíkem ze zemědělských zdrojů, používání hnojiv a vedení evidence hnojení a zatížení půdy dusíkem a o rostlinolékařské péči;
2.1.7. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti kontroly podmínek Ekologického zemědělství podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.8. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti použití hnojiv a statkových hnojiv a vedení evidence hnojiv podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 73/2015 Sb., o podmínkách poskytování plateb v oblastech Natura 2000 na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.9. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti použití přípravků na ochranu rostlin a vedení evidence o používání těchto přípravků podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.10. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblast, minimálních požadavků pro použití hnojiv podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.11. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti minimálních požadavků pro použití přípravků na ochranu rostlin podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.12. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti minimálních požadavků pro použití hnojiv zaměřenou na dodržování § 9, odst. 1, písm. e), bod 2 nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.13. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při provádění úkolů spojených s kontrolní (inspekční) činností v oblasti kontroly dodržování standardů Dobrého zemědělského a environmentálního stavu (DZES) zaměřenou na dodržování Přílohy č. 2, bod 1 a 3 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.14. budou Smluvní strany vzájemně spolupracovat a vyměňovat si informace o klučení, vydávání povolení obnovy vinic (POV) a dále informace o povinných prohlášeních souvisejících s nařízením vlády č. 142/2014 Sb., o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhů se zemědělskými produkty v oblasti vinohradnictví a vinařství, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.15. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat svoji činnost a poskytovat si nezbytnou součinnost při stanovení složení vzorků krmiv odebraných zaměstnanci SZIF při kontrole (inspekci) výrobce krmiv prováděné ve smyslu NK (ES) č. 967/2006, v platném znění, kterým se stanoví prováděcí pravidla k NR (ES) č. 318/2006, v platném znění, pokud jde o výrobu a užití cukru nad rámec kvóty.
2.1.16. budou Smluvní strany vzájemně koordinovat součinnost při evidenci ovocných sadů a vinic v registrech vedených Ústavem a integraci půdních bloků v systému LPIS. Cílem tohoto bodu je společný postup při operativním řešení problémů v systémech a nesrovnalostí mezi nimi a spolupráce při přípravě strategických materiálů nebo koncepčních návrhů.
III. PRÁVA A POVINNOSTI SMLUVNÍCH STRAN
A. PRÁVA A POVINNOSTI ÚKZÚZ V OBLASTECH PODLE JEDNOTLIVÝCH KOMODIT: HNOJIVA
3.1 Podle této Smlouvy se ÚKZÚZ zavazuje zasílat SZIF informace o osobách, které porušily příslušná ustanovení zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o hnojivech“), a prováděcí vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, v platném znění, v oblasti kontrolované ÚKZÚZ, týkající se:
3.1.1 skladování hnojiv dle § 8 odst. 1 písm. d) zákona o hnojivech;
3.1.2 používání hnojiv, statkových hnojiv, pomocných látek a upravených kalů v souladu s § 9 odst. 2, 5, 6 a 7 zákona o hnojivech a dle § 7 odst. 1, 3 a 4 vyhlášky Ministerstva zemědělství o skladování a způsobu používání hnojiv;
3.1.3 vedení evidence o použití hnojiv, statkových hnojiv, pomocných půdních látek, pomocných rostlinných přípravků, substrátů a upravených kalů dle § 9 odst. 6, 7 a 8 zákona o hnojivech a dle § 9 odst. 1 vyhlášky Ministerstva zemědělství o skladování a způsobu používání hnojiv, a to vždy poté, kdy příslušné rozhodnutí vydané ve správním řízení, které obsahuje předmětné informace, nabylo právní moci. Informace bude ÚKZÚZ společně s kopiemi pravomocných rozhodnutí zasílat SZIF vždy nejpozději do 15. ledna, 31. března a 30. září každého kalendářního roku (případně v dalších společně domluvených a odsouhlasených termínech), a to v rozsahu:
• jméno/obchodní název firmy subjektu,
• jednotný identifikátor (JI) kontrolovaného subjektu (registrační číslo žadatele),
• označení porušeného ustanovení zákona o hnojivech, resp. prováděcí vyhlášky,
• datum porušení zákona o hnojivech, resp. prováděcí vyhlášky,
• datum, kdy příslušné správní rozhodnutí nabylo právní moci.
SAPS - KONOPÍ
3.2 Podle této Smlouvy se ÚKZÚZ zavazuje provádět tyto činnosti:
3.2.1 kontroly odrůd konopí, a to zda se jedná o uznanou odrůdu a obsah THC nepřevyšuje 0,2 % dle čl. 32 bod 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a Přílohy k prováděcímu nařízení Komise (EU) č. 809/2014, s tím, že:
3.2.2 ÚKZÚZ potvrzuje, že má Osvědčení o akreditaci pro požadované rozbory a použije
akreditovanou metodu pro stanovení obsahu THC v konopí;
3.2.3 ÚKZÚZ bude provádět rozbory stanovující obsah THC v konopí v souladu se zpracovaným „Metodickým postupem“, který předá na SZIF v termínu do 10 dnů od podpisu této Smlouvy;
3.2.4 ÚKZÚZ odebere vzorky dle Přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014 a provede laboratorní kontrolu obsahu THC;
3.2.5 ÚKZÚZ zpracuje a předá na SZIF podrobnou metodiku pro provádění odběru konopí a kontroly uznané odrůdy, ve kterých uvede zejména:
i. vhodný termín pro odběry a kontrolu
ii. předmět odběru a kontroly,
iii. postup kontrolního pracovníka při odběru a kontrole;
3.2.6 ÚKZÚZ zašle zprávu o provedení laboratorní kontroly a přesný popis způsobu odběru vzorků SZIF do 7 pracovních dnů od provedení laboratorní kontroly. V této zprávě budou uvedené pro každou odrůdu údaje specifikované v čl. 45 a Příloze prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014, a dále tabulka obsahující následující údaje:
- pořadí vzorku,
- čtverec,
- kód dílu půdního bloku (dále jen „DPB“),
- jméno/obchodní název firmy kontrolovaného subjektu,
- adresa bydliště/sídla subjektu,
- rodné číslo anebo IČ subjektu,
- ID SZR
- JI kontrolovaného subjektu,
- datum odběru,
- odrůda,
- obsah THC (%) na dvě desetinná místa,
- rozdělení obsahu THC (%) pro každou desetinu procenta (do 0,1 %,
od 0,1 % do 0,2 %, atd.);
3.2.7 ÚKZÚZ ve zprávě o provedení laboratorní kontroly uvede přesný den odběru vzorků ve vztahu k období, které začíná 20 dnů po rozkvětu a končí 10 dnů po odkvětu (tzn. datum kontroly a kolik dnů po rozkvětu, případně po odkvětu byla provedena).
SZIF bere na vědomí, že zpráva o kontrole má charakter informativního podkladu pro případné vedení správního řízení, že pouze nasvědčuje podezření z porušení zákona a že otázka, zda byl porušen zákon a tedy spáchán správní delikt, je řešena až v okamžiku právní moci správního rozhodnutí.
3.2.8 kontroly u vybraných žadatelů v rámci SAPS - konopí uskutečněny nejpozději do termínu (viz Tabulka č. 1) příslušného kalendářního roku, ve kterém byly žadateli podány jednotlivé žádosti.
AGROENVIRONMENTÁLNÍ OPůTŘENÍ - AEO
3.3 Kontroly u vybraných subjektů zaměřené na:
a) vedení evidence hnojení podle § 4, odst. 2, písm. d) nařízení vlády č. 79/2007 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů,
b) vedení evidence o používání přípravků na ochranu rostlin podle § 4, odst. 2, písm. e) nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů;
c) dodržování § 4, odst. 2, písm. c) nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, v oblasti minimálních požadavků pro použití hnojiv a použití přípravků na ochranu rostlin
d) dodržování § 7, odst. 4, písm. a) nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, v oblasti ekologického zemědělství (dále „AEO/A1“), prováděné v souladu se zákonem č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláškou Ministerstva zemědělství č. 16/2006 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ekologickém zemědělství, a taktéž s nařízením Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 a nařízením Komise (ES) č. 889/2008, přičemž způsob provedení kontroly ÚKZÚZ podle tohoto ustanovení bude v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 809/2014,
e) dodržování § 7 odst. 10 písm. a) nařízení vlády č. 79/2007 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, v oblasti ekologického zemědělství týkající se kontroly provádění pravidelných řezů ovocných stromů a keřů, § 8 odst. 4 písm. b) a odst. 5 písm. d) nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, v oblasti integrované produkce ovoce a révy vinné, týkající se kontroly prosvětlovacích řezů ovocných stromů, ovocných keřů a keřů révy vinné,
f) dodržování použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin dle:
§ 8, odst. 4 písm. a),
§ 8, odst. 5, písm. a, písm. b), písm. c), písm. e),
§ 8, odst. 7, písm. d), písm. j). písm. k),
§ 9, odst. 6, písm. d),
§ 9, odst. 7, písm. a), písm. b), písm. c),
§ 9, odst. 8, písm. a), písm. b), písm. d),
§ 9, odst. 9, písm. a), písm. b),
§ 9, odst. 10, písm. a), písm. b), písm. d),
§ 9, odst. 11, písm. a), písm. b),
§ 9, odst. 12, písm. a),
§ 9, odst. 13, písm. a),
§ 9, odst. 14, písm. a),
§ 9, odst. 15, písm. a), písm. b), písm. c),
§ 9, odst. 16, písm. a), písm. b),
§ 9, odst. 17, písm. a), písm. b), písm. c),
§ 10, odst. 6, písm. c),
§ 10, odst. 7, písm. b), týkajících se zatížení půdy dusíkem v rámci nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, s tím, že:
3.3.1 místem kontroly je vždy sídlo firmy nebo trvalé bydliště, místo podnikání, sídlo organizační složky, provozní jednotky či pracoviště právnické nebo fyzické osoby. Právnickou nebo fyzickou osobu určí SZIF v Plánu kontrol prostřednictvím jednotného identifikátoru (JI) – registračního čísla žadatele a registračního čísla žádosti;
3.3.2 termín kontroly bude stanoven ze strany ÚKZÚZ. Kontrola musí proběhnout v takto stanoveném termínu a v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 809/2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost, měla by být předem neohlášena (ohlášení, resp. neohlášení kontroly musí být vždy uvedeno v Protokolu o kontrole). Kontrola může být ohlášena, pokud není ohrožen účel kontroly dle výše uvedeného nařízení. V případě kontroly řezů ovocných stromů, ovocných keřů a prosvětlení keřů révy vinné bude termín kontroly stanoven vždy tak, aby termín provedení kontroly zajistil maximální možnou míru objektivního vyhodnocení kontrolovaných požadavků vyplývajících z nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů;
3.3.3 ÚKZÚZ zpracuje a předá na SZIF podrobné metodiky pro provádění kontrol v rámci uvedených oblastí v odstavci 3.3, písm. a) až f), ve kterých uvede zejména:
i. vhodný termín pro kontrolu dodržování příslušného ustanovení
u termínovaných požadavků,
ii. předmět kontroly,
iii. postup kontrolního pracovníka při kontrole;
3.3.4 kontroly u vybraných žadatelů v rámci AEO musí být ÚKZÚZ uskutečněny nejpozději do termínu (viz Tabulka č. 1) příslušného kalendářního roku, ve kterém byly žadateli podány jednotlivé žádosti.
3.3.5 ÚKZÚZ předá výsledky své kontrolní činnosti po uzavření kontrol a ukončení řízení o námitkách proti kontrole, nejpozději však do termínu (viz Tabulka č. 1) příslušného kalendářního roku, a to následující formou:
a) Elektronicky pomocí SW rozhraní mezi ÚKZÚZ a MZe (do tzv. meziskladu MZe) výsledky všech provedených kontrol ve formě Zprávy o delegované kontrole.
V případě potřeby bude SZIF individuálně vyžádána od ÚKZÚZ kopie příslušného Protokolu o kontrole včetně kontrolních listů a dalších příloh v písemné podobě.
b) Písemně i elektronicky Souhrnný přehled provedených kontrol, který bude
obsahovat:
- jméno/obchodní název firmy kontrolovaného subjektu,
- JI kontrolovaného subjektu,
- datum vykonání kontroly.
Součástí písemného Souhrnného přehledu provedených kontrol bude příloha ve formě CD/DVD nosiče s vypálenými protokoly o výsledku kontrol obsahující kontrolní zjištění a jejich případná odůvodnění;
3.3.6 ÚKZÚZ předá SZIF závěrečnou právu ze supervizí, z provedených kontrol kvality výše uvedených kontrolovaných oblastí, nejpozději do 31.12. příslušného kalendářního roku;
3.3.7 podle této Smlouvy se ÚKZÚZ zavazuje zasílat SZIF i informace o osobách, které porušily příslušná ustanovení legislativy týkající se ekologického zemědělství uvedené v odstavci 3.3. v oblasti kontrolované ÚKZÚZ.
3.3.8 ÚKZÚZ poskytne SZIF přístupy do speciálních registrů ovocných sadů, registru vinic a registru chmelnic pro účely ověření počtu životaschopných jedinců ovocných stromů, ovocných keřů a keřů révy vinné na 1 ha dílu půdního bloku zařazeného do titulu integrované produkce. V registru ovocných sadů je pro SZIF přístup v rozsahu funkce 3.1. Prohlížení sadů a funkce 3.2. Tisk sadů. V registru vinic je pro SZIF přístup v rozsahu 1.1., 1.2., 1.8., 3.1, 4.1., 4.2., 4.3., 4.9., 4.10., 4.11., 5.15., 5.18., 6.7., 6.8., 6.12., 7.3. V registru chmelnic je pro SZIF přístup v rozsahu funkce 5.1. Prohlížení chmelnic a 5.2. Prohlížení částí chmelnice;
3.3.9 V případě potřeby při kontrole podmínek týkajících se aplikace POR a použití hnojiv v rámci agroenvironmentálních opatření může pracovník ÚKZÚZ odebrat kontrolní vzorek (půdy, rostlin, apod.).
AGROENVIRONMENTÁLNĚ-KLIMůTICKÁ OPůTŘENÍ – AEKO
EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ – EZ NATURA 2000
3.4 Kontroly u vybraných subjektů zaměřené na:
a) vedení evidence hnojení podle § 9, odst. 2, písm. c) nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů,
b) vedení evidence o používání přípravků na ochranu rostlin podle § 9, odst. 2, písm. d) nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně- klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů,
c) vedení evidence hnojení podle § 9 odst. 1 písm. f) nařízení vlády č. 76/2015 Sb.,
o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů,
d) vedení evidence o používání přípravků na ochranu rostlin podle § 9 odst. 1 písm. g) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů,
e) dodržování § 9, odst. 2, písm. b), bod 2 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů; v oblasti minimálních požadavků pro použití hnojiv,
f) dodržování § 9, odst. 2, písm. b), bod 3 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů; v oblasti minimálních požadavků pro použití přípravků na ochranu rostlin,
g) dodržování § 9, odst. 1, písm. e), bod 2 nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů; v oblasti minimálních požadavků pro použití hnojiv,
h) dodržování § 9, odst. 1, písm. e), bod 3 nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů; v oblasti minimálních požadavků pro použití přípravků na ochranu rostlin,
i) dodržování § 13, odst. 5, písm. c), bod 1 a 2 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, v podopatření Integrovaná produkce révy vinné v oblasti ochrany rostlin proti roztočům,
j) dodržování § 12, odst. 5, písm. b), dodržování § 13, odst. 5, písm. d), písm. e), nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně- klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, v oblasti aplikace herbicidů,
k) dodržování § 12, odst. 5, písm. f), písm. g) nařízení vlády č. 75/2015 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, týkající se kontroly provádění pravidelných řezů ovocných stromů a keřů, § 15, odst. 2, písm. h) a odst. 3, písm. g) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, týkající se kontroly provádění pravidelných řezů ovocných stromů, § 17, písm. h) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, týkající se kontroly provádění udržovacích řezů,
l) dodržování § 13, odst. 5, písm. f), písm. g) nařízení vlády č. 75/2015 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů, a § 16, písm. b) nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, týkající se kontroly provádění prosvětlení keřů odstraňováním zálistků nebo části listové plochy v zóně hroznů
m) dodržování použití herbicidů dle:
§ 12, odst. 5, písm. b)
§ 13, odst. 5, písm. d), písm. e)
§ 19 odst. 2 písm. e)
§ 19, odst. 3, písm. g),
§ 19, odst. 4, písm. g),
§ 19, odst. 5 písm. h)
§ 19, odst. 6, písm. g),
§ 19, odst. 7, písm. g),
§ 19, odst. 8, písm. h),
§ 19, odst. 9, písm. i),
§ 19, odst. 10, písm. k)
§ 19, odst. 11, písm. g),
§ 20, odst. 8, písm. b), v rámci nařízení vlády č. 75/2015 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění
pozdějších předpisů,
a) dodržování použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin dle:
§ 12, odst. 5 písm. a),
§ 13, odst. 5, písm. a, písm. b), písm. c) bod 1 a 2,
§ 13, odst. 6, písm. a), písm. b), písm. c), písm. d), písm. e), písm. f), písm. g),
§ 13, odst. 7, písm. a), písm. b), písm. c), písm. d), písm. e), písm. f), písm. g), písm. h), písm. i),
§ 15, odst. 6, písm. a),
§ 15, odst. 9, písm. c), písm. d),
§ 19, odst. 1, písm. a), písm. b),
§ 19, odst. 2, písm. d),
§ 19, odst. 3, písm. c),
§ 19, odst. 4, písm. c),
§ 19, odst. 5, písm. d),
§ 19, odst. 5, písm. c),
§ 19, odst. 6, písm. c),
§ 19, odst. 7, písm. c),
§ 19, odst. 8, písm. d),
§ 19, odst. 9, písm. g),
§ 19, odst. 10, písm. c), písm. d), písm. g),
§ 19, odst. 11, písm. b), písm. d),
§ 20, odst. 7, písm. c),
§ 20, odst. 8, písm. a),
§ 21, odst. 6, písm. a), písm. b), v rámci nařízení vlády č. 75/2015 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů,
b) dodržování podmínek uvedených v § 9 odst. 1 písm. e), bodu 4 nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, v souladu se zákonem č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláškou Ministerstva zemědělství č. 16/2006 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ekologickém zemědělství, a taktéž s nařízením Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 a nařízením Komise (ES) č. 889/2008, přičemž způsob provedení kontroly ÚKZÚZ podle tohoto ustanovení bude v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 809/2014,
c) dodržování § 6, písm. b), bod 2 nařízení vlády č. 73/2015 Sb., o podmínkách poskytování plateb v oblastech Natura 2000 na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů, s tím, že:
3.4.1 místem kontroly je vždy sídlo firmy nebo trvalé bydliště, místo podnikání, sídlo organizační složky, provozní jednotky či pracoviště právnické nebo fyzické osoby. Právnickou nebo fyzickou osobu určí SZIF v Plánu kontrol prostřednictvím jednotného identifikátoru (JI) – registračního čísla žadatele a registračního čísla žádosti;
3.4.2 termín kontroly bude stanoven ze strany ÚKZÚZ. Kontrola musí proběhnout v takto stanoveném termínu a v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 809/2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost, měla by být předem neohlášena (ohlášení, resp. neohlášení kontroly musí být vždy uvedeno v Protokolu o kontrolním zjištění). Kontrola může být ohlášena, pokud není ohrožen účel kontroly dle výše uvedeného nařízení. V případě kontroly řezů ovocných stromů, ovocných keřů a prosvětlení keřů révy vinné bude termín kontroly stanoven vždy tak, aby termín provedení kontroly zajistil maximální možnou míru objektivního vyhodnocení kontrolovaných požadavků vyplývajících z nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů a z nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění ekologického zemědělství, ve znění pozdějších předpisů;
3.4.3 ÚKZÚZ zpracuje a předá na SZIF podrobné metodiky pro provádění kontrol v rámci uvedených oblastí v odstavci 3.4, písm. a) až p), ve kterých uvede zejména:
i. vhodný termín pro kontrolu dodržování příslušného ustanovení u termínovaných požadavků,
ii. předmět kontroly,
iii. postup kontrolního pracovníka při kontrole;
3.4.4 Kontroly u vybraných žadatelů v rámci AEKO, EZ a Natura 2000 musí být ÚKZÚZ uskutečněny nejpozději do termínu (viz Tabulka č. 1) příslušného kalendářního roku, ve kterém byly žadateli podány jednotlivé žádosti;
3.4.5 ÚKZÚZ předá výsledky své kontrolní činnosti po uzavření kontrol a ukončení řízení o námitkách proti kontrole, nejpozději však do termínu (viz Tabulka č. 1) příslušného kalendářního roku, a to následující formou:
a) Elektronicky pomocí SW rozhraní mezi ÚKZÚZ a MZe (do tzv. meziskladu MZe)
výsledky všech provedených kontrol ve formě Zprávy o delegované kontrole.
V případě potřeby bude SZIF individuálně vyžádána od ÚKZÚZ kopie příslušného Protokolu o kontrole včetně kontrolních listů a dalších příloh v písemné podobě.
b) Písemně i elektronicky Souhrnný přehled provedených kontrol, který bude
obsahovat:
- jméno/obchodní název firmy kontrolovaného subjektu,
- JI kontrolovaného subjektu,
- datum vykonání kontroly.
Součástí písemného Souhrnného přehledu provedených kontrol bude příloha ve formě CD/DVD nosiče s vypálenými protokoly o výsledku kontrol obsahující kontrolní zjištění.
3.4.6 ÚKZÚZ předá SZIF závěrečnou právu ze supervizí, z provedených kontrol kvality výše uvedených kontrolovaných oblastí, nejpozději do 31.12. příslušného kalendářního roku;
3.4.7 Podle této Smlouvy se ÚKZÚZ zavazuje zasílat SZIF i informace o osobách, které porušily příslušná ustanovení legislativy týkající se ekologického zemědělství uvedené v odstavci 3.4 v oblasti kontrolované ÚKZÚZ;
3.4.8 ÚKZÚZ poskytne SZIF přístupy do speciálních registrů ovocných sadů, registru vinic a registru chmelnic pro účely ověření počtu životaschopných jedinců ovocných stromů, ovocných keřů a keřů révy vinné na 1 ha dílu půdního bloku zařazeného do podopatření Integrované produkce ovoce a Integrovaná produkce révy vinné. V registru ovocných sadů je pro SZIF přístup v rozsahu funkce 3.1. Prohlížení sadů a funkce 3.2 Tisk sadů. V registru vinic je pro SZIF přístup v rozsahu 1.1., 1.2., 1.8.,3.1., 4.1., 4.2., 4.3., 4.9., 4.10., 4.11., 5.15., 5.18., 6.7., 6.8., 6.12., 7.3. V registru chmelnic je pro SZIF přístup v rozsahu funkce 5.1. Prohlížení chmelnic a 5.2. Prohlížení částí chmelnice;
3.4.9 V případě potřeby při kontrole podmínek týkajících se aplikace POR a použití hnojiv v rámci agroenvironmentálně-klimatických opatření může pracovník ÚKZÚZ odebrat kontrolní vzorek (půdy, rostlin, apod.).
DOBRÝ ZEMĚDĚLSKÝ ů ENVIRONMENTÁLNÍ STAV – STANDARD DZES 1 A 3
3.5 Kontrola u vybraných subjektů zaměřená na dodržování podmínky standardu DZES 1 a 3 uvedené v bodech 1 a 3, Přílohy č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb.,
o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských
podpor, ve znění pozdějších předpisů, s tím, že:
3.5.1 místem kontroly je vždy sídlo firmy nebo trvalé bydliště, místo podnikání, sídlo organizační složky, provozní jednotky či pracoviště právnické nebo fyzické osoby. Právnickou nebo fyzickou osobu určí SZIF v Plánu kontrol prostřednictvím jednotného identifikátoru (JI) – registračního čísla žadatele a registračního čísla žádosti;
3.5.2 termín kontroly bude stanoven ze strany ÚKZÚZ. Kontrola musí proběhnout v takto stanoveném termínu a v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 809/2014, měla by být předem neohlášena (ohlášení, resp. neohlášení kontroly musí být vždy uvedeno v Protokolu o kontrole). Kontrola může být ohlášena, pokud není ohrožen účel kontroly dle výše uvedeného nařízení;
3.5.3 ÚKZÚZ zpracuje a předá na SZIF podrobnou metodiku pro provádění kontrol splnění podmínky standardu DZES 1 a 3 uvedené v bodech 1 a 3, Přílohy č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor, ve znění pozdějších předpisů, ve které uvede zejména:
- vhodný termín pro kontrolu dodržování příslušného ustanovení,
- předmět kontroly,
- postup kontrolního pracovníka při kontrole;
3.5.4 ÚKZÚZ zajistí poměrné rozložení kontrol do celého kalendářního roku tak, aby
naplnil odstavec 3.5.5. této smlouvy;
3.5.5 ÚKZÚZ předá výsledky své kontrolní činnosti po uzavření kontrol a ukončení řízení o námitkách proti kontrole, nejpozději však do termínu (viz Tabulka č. 1) příslušného kalendářního roku, a to následující formou:
a) Elektronicky pomocí SW rozhraní mezi ÚKZÚZ a MZe (do tzv. meziskladu MZe)
výsledky všech provedených kontrol ve formě Zprávy o delegované kontrole.
V případě potřeby bude SZIF individuálně vyžádána od ÚKZÚZ kopie příslušného Protokolu o kontrole včetně kontrolních listů a dalších příloh v písemné podobě.
b) Písemně i elektronicky Souhrnný přehled provedených kontrol, který bude
obsahovat:
- jméno/obchodní název firmy kontrolovaného subjektu,
- JI kontrolovaného subjektu,
- datum vykonání kontroly.
3.5.6 Součástí písemného Souhrnného přehledu provedených kontrol bude příloha ve formě CD/DVD nosiče s vypálenými protokoly o výsledku kontrol obsahující kontrolní zjištění ÚKZÚZ předá SZIF závěrečnou právu ze supervizí, z provedených kontrol kvality výše uvedené kontrolované oblasti, nejpozději do 31.12. příslušného kalendářního roku.
TERMÍNY PRO UKONČENÍ KONTROL A ODEVZDÁNÍ VÝSLEDKŮ KONTROL Nů SZIF DLE JEDNOTLIVÝCH KOMODIT
Tabulka č. 1
Opatření | Termín ukončení kontrol | Termín předání výsledků kontrol |
SAPS - KONOPÍ | Hromadný výběr - 30.9. | 31.10. |
AGROENVIRONMENTÁLNÍ OPATŘENÍ | Jarní předvýběr - 30.9. Hromadný výběr - 30.9. Podzimní dovýběr - 30.11. | 31.12. |
AGROENVIRONMENTÁLNĚ- KLIMATICKÁ OPATŘENÍ, EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ, NATURA 2000 | Jarní předvýběr - 30.9. Hromadný výběr - 30.9. Podzimní dovýběr - 30.11. | 31.12. |
DOBRÝ ZEMĚDĚLSKÝ A ENVIRONMENTÁLNÍ STAV STANDARD DZES 1 A 3 | Průběžně během celého kalendářního roku | 31.12. |
ROSTLINOLÉKůŘSKÁ OBLAST
3.6 Podle této Smlouvy se ÚKZÚZ zavazuje zasílat SZIF informace o osobách, které porušily příslušná ustanovení zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči, v platném znění a s ním souvisejících prováděcích vyhlášek (Vyhláška č. 32/2012 Sb., o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin, ve znění pozdějších předpisů, Vyhláška 207/2012 Sb. o profesionálních zařízeních pro aplikaci přípravků a o změně vyhlášky č. 384/2011 Sb., o technických zařízeních a o označování dřevěného obalového materiálu a o změně vyhlášky č. 334/2004 Sb., o mechanizačních prostředcích na ochranu rostlin, atd.) a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (dále jen
„Nařízení ES“), týkající se: povinností souvisejících s používáním přípravků (tj. porušení požadavků na vedení záznamů o používaných přípravcích na ochranu rostlin, minimálních požadavků pro použití POR, povinných požadavků na hospodaření PPH 10 a porušení standardu DZES 1b),
poté, kdy rozhodnutí ÚKZÚZ o porušení příslušných ustanovení zákona o rostlinolékařské péči a Nařízení ES nabylo právní moci a je vykonatelné, a to vždy k 15. lednu, 31. březnu a 30. září každého kalendářního roku. ÚKZÚZ zašle tyto informace SZIF do 15 kalendářních dnů po uplynutí tohoto období. Nezbytným rozsahem informace je v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 identifikace fyzických a právnických osob, které porušily zákon
o rostlinolékařské péči a Nařízení ES, spolu s uvedením příslušného ustanovení zákona a Nařízení ES, které bylo porušeno, včetně kopie Rozhodnutí s vyznačením nabytí právní moci.
SPOLEČNÁ ORGůNIZACE TRHU S VÍNEM
3.7. ÚKZÚZ poskytne SZIF požadované statistické údaje o klučení, vydávání práv na opětovnou výsadbu (POV) a dále informace o povinných prohlášeních souvisejících s nařízením vlády č. 142/2014 Sb., o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhů se zemědělskými produkty v oblasti vinohradnictví a vinařství, ve znění pozdějších předpisů,
B. PRÁVA A POVINNOSTI SZIF V OBLASTECH PODLE JEDNOTLIVÝCH KOMODIT: HNOJIVA
3.8 Podle této Xxxxxxx se SZIF zavazuje postupovat při nakládání s osobními údaji fyzických osob, poskytnutými na základě ustanovení odstavce 3.1 Smlouvy, v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
SAPS - KONOPÍ
3.9 SZIF předloží ÚKZÚZ Plán kontrol, ve kterém budou zejména stanoveny počty kontrol, přesná identifikace kontrolovaných osob a čísla DPB, na nichž je deklarováno pěstování konopí. Plán kontrol bude v příslušném kalendářním roce předáván v termínu dle Xxxxxxx č. 2.
Vzniknou-li okolnosti vedoucí k provedení kontroly na místě až po předložení Plánu kontrol, budou požadavky na provedení kontroly nad rámec předloženého Plánu kontrol vzneseny neprodleně, a to v písemné, elektronické či jiné formě. Nepředloží-li SZIF Plán kontrol v dohodnutém časovém předstihu či termínu, může ÚKZÚZ úměrně prodloužit i termín požadovaných plnění.
3.10 SZIF doručí ÚKZÚZ oznámení začátku kvetení konopí na příslušném dílu půdního bloku uvedeném v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy, kterou ohlásil žadatel, a to neprodleně po jeho obdržení.
Doručení bude zajišťovat Oddělení metodiky přímých plateb SZIF.
AGROENVIRONMENTÁLNÍ OPůTŘENÍ - AEO
3.11 SZIF předloží ÚKZÚZ Plán kontrol, ve kterém budou zejména stanoveny počty kontrol, přesná identifikace kontrolovaných osob a požadavky na rozsah kontrol, mapové podklady a kopie vyplněné žádosti o příslušnou dotaci. Plány kontrol budou v průběhu příslušného kalendářního roku předávány v termínech dle Tabulky č. 2.
Vzniknou-li okolnosti vedoucí k provedení kontroly na místě až po předložení Plánu kontrol, budou požadavky na provedení kontroly nad rámec předloženého Plánu kontrol vzneseny neprodleně, a to v písemné, elektronické či jiné formě. Nepředloží-li SZIF Plán kontrol v dohodnutém časovém předstihu či termínu, může ÚKZÚZ úměrně prodloužit i termín požadovaných plnění.
3.12 SZIF, dle odstavce 3.4. Smlouvy, poskytne ÚKZÚZ součinnost při tvorbě kontrolních listů, které budou po vyplnění sloužit jako jeden z dokladů o provedené kontrole ÚKZÚZ u určeného subjektu.
ůGROENVIRONMENTÁLNĚ-KLIMůTICKÁ OPůTŘENÍ – AEKO
EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ – EZ NATURA 2000
3.13 SZIF předloží ÚKZÚZ Plán kontrol, ve kterém budou zejména stanoveny počty kontrol, přesná identifikace kontrolovaných osob a požadavky na rozsah kontrol, mapové podklady a kopie vyplněné žádosti o příslušnou dotaci. Plány kontrol budou v průběhu příslušného kalendářního roku předávány v termínech dle Tabulky č. 2.
Vzniknou-li okolnosti vedoucí k provedení kontroly na místě až po předložení Plánu kontrol, budou požadavky na provedení kontroly nad rámec předloženého Plánu kontrol vzneseny neprodleně, a to v písemné, elektronické či jiné formě. Nepředloží-li SZIF Plán kontrol v dohodnutém časovém předstihu či termínu, může ÚKZÚZ úměrně prodloužit i termín požadovaných plnění.
3.14 SZIF, dle odstavce 3.4. Smlouvy, poskytne ÚKZÚZ součinnost při tvorbě kontrolních listů, které budou po vyplnění sloužit jako jeden z dokladů o provedené kontrole ÚKZÚZ u určeného subjektu.
DOBRÝ ZEMĚDĚLSKÝ ů ENVIRONMENTÁLNÍ STAV – STANDARD DZES 1 A 3
3.15 SZIF předloží ÚKZÚZ Plán kontrol, ve kterém budou zejména stanoveny počty kontrol a přesná identifikace kontrolovaných osob. Plány kontrol budou v průběhu příslušného kalendářního roku předávány v termínech dle Tabulky č. 2.
Vzniknou-li okolnosti vedoucí k provedení kontroly na místě až po předložení Plánu kontrol, budou požadavky na provedení kontroly nad rámec předloženého Plánu kontrol vzneseny, a to v písemné, elektronické či jiné formě. Nepředloží-li SZIF Plán kontrol v dohodnutém časovém předstihu či termínu, může ÚKZÚZ úměrně prodloužit i termín požadovaných plnění.
3.16 SZIF, dle odstavce 3.4. Smlouvy, poskytne ÚKZÚZ součinnost při tvorbě kontrolních listů, které budou po vyplnění sloužit jako jeden z dokladů o provedené kontrole ÚKZÚZ u určeného subjektu.
TERMÍNY PRO PŘEDLOŽENÍ PLÁNŮ KONTROL Nů ÚKZÚZ
Tabulka č. 2
OPůTŘENÍ | TERMÍN PŘEDÁNÍ PLÁNŮ KONTROL |
SAPS - KONOPÍ | Hromadný výběr - 10.7. |
AGROENVIRONMENTÁLNÍ OPATŘENÍ | Jarní předvýběr - 31.3. Hromadný výběr - 10.7. Podzimní dovýběr - 20.10. |
AGROENVIRONMENTÁLNĚ-KLIMATICKÁ OPATŘENÍ, EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ, NATURA 2000 | Jarní předvýběr - 31.3. Hromadný výběr - 10.7. Podzimní dovýběr - 20.10. |
OPůTŘENÍ | TERMÍN PŘEDÁNÍ PLÁNŮ KONTROL |
DOBRÝ ZEMĚDĚLSKÝ A ENVIRONMENTÁLNÍ STAV STANDARD DZES 1 A 3 | Jarní předvýběr - 31.3. Hromadný výběr - 10.7. Podzimní dovýběr - 20.10. |
SPOLEČNÁ ORGůNIZůCE TRHU S VÍNEM
3.17 Podle této Xxxxxxx se SZIF zavazuje postupovat při nakládání s osobními údaji fyzických osob, poskytnutými na základě ustanovení odstavce 3.1 Smlouvy, v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
ROZBORY KRMIV
3.18 UKZÚZ provede dle požadavku SZIF odběry vzorků s tím, že kontrolní pracovníci
SZIF se těchto odběru účastní.
3.19 Pracovníci SZIF oznámí minimálně 5 dní před plánovaným odběrem vzorku tuto skutečnost kontaktní osobě UKZÚZ.
3.20 UKZUZ se zavazuje odebrat vzorky v souladu s nařízením Komise (ES) č. 152/2009 ze dne 27. ledna 2009, kterým se stanoví metody odběru vzorků a laboratorního zkoušení pro úřední kontrolu krmiv, v platném znění.
3.21 UKZÚZ prohlašuje, že používané metody ke stanovení požadovaných rozborů jsou
certifikovány.
3.22 ÚKZÚZ odebere 3 vzorky krmiv (1 k rozboru a 2 záložní) spolu s recepturou výrobce
krmiv a na „Protokolu o odběru vzorku“ potvrdí převzetí vzorku.
3.23 U převzatého vzorku krmiv provede UKZÚZ laboratorní rozbor a stanoví procentní
podíl obsahu cukru a obsahu Lysinu v sušině.
O výsledcích rozboru vzorku vystaví Hodnocení vzorku, kde bude uvedeno:
- obsah cukru v %;
- obsah Lysinu v % ve smyslu přílohy k NK (ES) č. 967/2006, v platném znění;
- soulad/xxxxxxxx s předloženou recepturou výrobce krmiv.
3.24 ÚKZÚZ se zavazuje na vyžádání SZIF provést odběr vzorků v souladu s výše uvedeným nařízením Komise (ES) č.152/2009, v platném znění.
3.25 Hodnocení vzorku zašle UKZÚZ na adresu SZIF, Odbor kontrol na místě IACS a SOT, oddělení kontrol SOT k rukám kontaktní osoby ve lhůtě do 21 dnů od převzetí vzorků laboratoří ÚKZÚZ.
3.26 UKZÚZ zajistí skladování záložních vzorků po dobu 6 měsíců od data vystavení
Protokolu o zkoušce.
IV. OSTATNÍ USTANOVENÍ
4.1 Pro účely rychlé a efektivní komunikace mezi Smluvními stranami určí každá Smluvní strana osoby, které budou oprávněny komunikovat s druhou Smluvní stranou v souvislosti s plněním závazků z této Smlouvy a budou se pravidelně, minimálně dvakrát ročně, scházet nebo spolu jednat jiným způsobem s cílem vzájemné výměny informací a řešení aktuálních problémů.
4.2 Každá ze Smluvních stran se zavazuje poskytnout druhé Smluvní straně bez nedůvodného prodlení veškerou pomoc, součinnost a podporu nezbytnou k tomu, aby druhá Smluvní strana mohla plnit své závazky vyplývající ze Xxxxxxx a platných právních předpisů.
4.3 Mají-li být podle Xxxxxxx druhé Smluvní straně zasílány písemnosti, rozumí se zasláním, není-li výše stanoveno jinak, jejich odeslání faxem, elektronickou poštou, kurýrem, doporučeným dopisem nebo prostřednictvím datové schránky na adresu druhé Smluvní strany uvedenou v odst. 4.5 a ve lhůtách dohodnutých Smluvními stranami.
4.4 Smluvní strana je povinna ihned po obdržení písemností podle předchozího odstavce provést jejich kontrolu. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí Smluvní strana neprodleně telefonicky, faxem, elektronickou poštou nebo kurýrem či doporučeným dopisem požádá druhou Smluvní stranu o jejich odstranění. Smluvní strany jednáním v součinnosti zajistí nezbytnou opravu písemností tak, aby byly opravené doručeny příslušné Smluvní straně faxem, kurýrem, doporučeným dopisem, popř. osobně, nejpozději však do 10 pracovních dní.
4.5 Veškeré písemnosti podle Xxxxxxx budou doručovány na následující adresy, ledaže Smluvní strana doručí druhé Smluvní straně písemné oznámení o změně adresy pro doručování:
V případě ÚKZÚZ:
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský
Hroznová 2
656 06 Brno
Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxx
tel.: 000 000 000
fax: 000 000 000
e-mail: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxx.xx
V případě SZIF:
Státní zemědělský intervenční fond Ve Smečkách 33
110 00 Praha 1
Xxx. Xxxx Xxxxxx
tel.: 000 000 000
Pro dílčí plnění úkolů v jednotlivých oblastech či komoditách a zabezpečení komunikace mezi oběma stranami jsou určeny tyto dvojice kontaktních osob:
Konopí: | Xxx. Xxxxxx Xxxxxx | |
543 548 309 | 222 871 783 | |
000 000 000 | 733 696 553 | |
Pouze zasílání oznámení | ||
začátku kvetení konopí na ÚKZÚZ: | ||
Xxx. Xxxxx Xxxxxx Xxxxx.Xxxxxx@xxxx.xx 222 871 674 | ||
733 696 552 | ||
Standard DZES 1 a 3 | Xxx. Xxxxx Xxxxxxx, Ph.X. xxxx.xxxxxxx@xxxxx.xx 543 548 309 | Xxx. Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx.Xxxxxx@xxxx.xx 222 871 783 |
000 000 000 | 733 696 553 | |
Xxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxxxxx.xxxxx@xxxxx.xx 000 000 000 | ||
602 191 164 | ||
Hnojiva: | Xxx. Xxxxx Xxxxxxx, Ph.X. xxxx.xxxxxxx@xxxxx.xx 543 548 309 | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx.Xxxxxxxxx@xxxx.xx 222 871 368 |
000 000 000 | ||
AEO, AEKO, EZ – trvalé | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxx | Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxxx |
kultury Ěřezy v ovocných | ||
xxxxxx), tvorba | 543 548 230 | 222 871 853 |
ovocných sadů: | 725 111 490 | 731 644 183 |
AEO, AEKO, EZ – trvalé | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxx | Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxxx |
kultury Ěřezy ve vinicíchě | ||
515 304 111 | 222 871 853 | |
737 267 036 | 731 644 183 | |
Evidence ovocných sadů | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxx | Xxx. Xxx Xxxxx |
a vinic | ||
543 548 230 | 222 871 850 | |
725 111 490 | 724 619 220 | |
Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxx.xxxxx@xxxxx.xx 515 304 111 | ||
737 267 036 |
AEO, AEKO, EZ, Natura 2000 – kontrola použití | ||
hnojiv a POR včetně | 543 548 309 | 222 871 703 |
kontrol požadavků na limity dusíku: | 000 000 000 Xxx. Xxxxxxx Xxxxx | 733 696 554 |
xxxxxxx.xxxxx@xxxxx.xx 000 000 000 | ||
602 191 164 | ||
AEO/A1; EZ: | Xxx. Xxxxx Xxxxxxx, Ph.X. xxxx.xxxxxxx@xxxxx.xx 543 548 309 | Xxx. Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxx.Xxxxx@xxxx.xx 000 000 000 |
000 000 000 | 733 696 554 | |
SOT s vínem | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxx.xxxxx@xxxxx.xx 515 304 111 | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx.Xxxxxxxxxxxxx@xxxx.xx 222 871 320 |
737 267 036 | 603 556 430 | |
Krmiva – SOT: | Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx xxxxxx.xxxxxxx@xxxxx.xx 543 548 324 | Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxx.Xxxxxxxx@xxxx.xx 222 871 504 |
737 267 404 | 724 239 601 |
4.6 ÚKZÚZ a SZIF se zavazují sledovat komunitární právní předpisy relevantní pro plnění předmětu Smlouvy, případně jejích dodatků, a budou se vzájemně neprodleně informovat o veškerých změnách a novelizacích telefonicky, elektronickou cestou, faxem nebo poštou na adresy uvedené v odst. 4.5.
4.7 ÚKZÚZ jako tzv. jiná organizace, na níž jsou ze strany SZIF delegovány některé úkoly ve smyslu čl. 1 Vnitřní prostředí, odst. C) Delegování pravomocí, bod iv) Přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, které ÚKZÚZ vykonává na základě § 12a odst. 5 zákona o SZIF v rámci své působnosti, stvrzuje SZIF, že má k dispozici dostatečně účinný systém, aby mohla uspokojivě dostát svým povinnostem podle této Smlouvy, zejména pak dělbu funkcí, písemné postupy, využívání kontrolních seznamů, správy a kontroly bezpečnosti IS.
4.8 ÚKZÚZ se zavazuje vystavit pro SZIF nejméně jednou za rok písemné „Prohlášení“, v němž SZIF jako platební agentuře potvrdí ve smyslu čl. 1 Vnitřní prostředí odst. C) Delegování pravomocí dle bodu v) Přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, že skutečně plní své povinnosti a popíše použité konkrétní prostředky, které k tomuto plnění využívá. Toto „Prohlášení“ zasílá SZIF vždy nejpozději do 22. října příslušného kalendářního roku.
4.9 ÚKZÚZ předloží SZIF za účelem prokazatelnosti kontrolních postupů pro jeho potřeby
„Metodické postupy“ k zajištění plnění činností dle této Smlouvy, a to do 20 dnů
od jejího podpisu. SZIF zpracuje na jejich základě kontrolní listy.
4.10 ÚKZÚZ zaručuje, že kontrolní orgány SZIF, certifikační subjekt SZIF a orgány EU budou mít přístup ke kontrolním postupům, dokumentům a informacím ve smyslu čl. 1 Vnitřní prostředí, odst. C) bod vi) Přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, Informace o osobách předávané mezi Smluvními stranami na základě této Smlouvy nesmí překročit rámec stanovený zákonem č. 101/2000 Sb.,
o ochraně osobních údajů, v platném znění, pokud není zvláštním právním předpisem
stanoveno jinak. ÚKZÚZ bude informace, dokumenty a kontrolní postupy náležitým způsobem uchovávat.
V. ODPOVĚDNOST Zů ŠKODU
Každá Smluvní strana odpovídá druhé Smluvní straně za škody vzniklé v důsledku porušení
této Smlouvy.
VI. PLůTNOST ů UKONČENÍ SMLOUVY
6.1 Smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma Smluvními stranami a je
uzavřena na dobu neurčitou.
6.2 Kterákoliv ze Smluvních stran je kdykoli oprávněna písemně vypovědět Xxxxxxx z jakéhokoli důvodu nebo bez udání důvodu. Výpovědní lhůta činí devadesát (90) dnů od doručení příslušné výpovědi druhé Smluvní straně.
6.3 S výjimkou případů, kdy stanoví jinak kogentní ustanovení platných právních předpisů nebo písemná dohoda Smluvních stran, lze platnost a účinnost Smlouvy ukončit pouze v souladu s ustanovením odst. 6.2.
VII. ZÁVĚREČNÁ USTůNOVENÍ
7.1. Smlouva byla vyhotovena ve dvou stejnopisech v českém jazyce. SZIF a ÚKZÚZ obdrží každý po jednom stejnopisu.
7.2. Bude-li některé ustanovení Smlouvy shledáno neplatným nebo nevymahatelným, taková neplatnost nebo nevymahatelnost nezpůsobí neplatnost či nevymahatelnost celé Smlouvy s tím, že v takovém případě bude celá Smlouva vykládána tak, jako by neobsahovala jednotlivá neplatná nebo nevymahatelná ustanovení a v tomto smyslu budou vykládána a vymáhána i práva a povinnosti ÚKZÚZ a SZIF vyplývající ze Smlouvy.
7.3. Smluvní strany se dále zavazují, že budou navzájem spolupracovat s cílem nahradit takové neplatné nebo nevymahatelné ustanovení platným a vymahatelným ustanovením, jímž bude dosaženo stejného výsledku, jako bylo zamýšleno ustanovením, jež bylo shledáno neplatným či nevymahatelným.
7.4. Smlouvu lze měnit a doplňovat pouze písemnými dodatky řádně podepsanými osobami oprávněnými jednat za Smluvní strany.
7.5. Platnost, plnění, výklad a účinnost Smlouvy se řídí právem České republiky, zejména příslušnými ustanoveními obchodního zákoníku.
7.6. Závazky vyplývající ze Smlouvy, které by vzhledem ke svému charakteru zůstaly v platnosti i po zániku Xxxxxxx, zůstanou platné a účinné i po zániku Smlouvy bez ohledu na důvod a způsob takového zániku.
7.7. Žádná ze Smluvních stran není oprávněna zpřístupnit jakékoli třetí osobě, ani použít nebo využít k jakémukoli účelu žádné informace, týkající se druhé strany Smlouvy nebo jejích zástupců a plnění předpokládaného Smlouvou (dále jen „Důvěrné informace“), jež získá nebo získala na základě Smlouvy, ledaže tak učiní s předchozím písemným souhlasem druhé strany Smlouvy nebo v souladu s požadavky příslušných právních předpisů, platných účetních předpisů a rozhodnutí příslušného soudu. Pro účely tohoto odstavce se za Důvěrné informace nepokládají jakékoliv informace, jež (a) jsou nebo se stanou veřejně dostupnými (jinak než na základě neoprávněného zpřístupnění nebo užití); nebo (b) poskytne některé ze stran
Smlouvy třetí osoba, jež je oprávněna držet, zpřístupňovat nebo používat takové Důvěrné informace.
7.8. Žádná ze Smluvních stran není oprávněna postoupit či převést jakákoliv práva či povinnosti vyplývající ze Smlouvy na třetí osobu, ledaže obdrží předchozí písemný souhlas druhé Smluvní strany.
V Praze dne V Brně dne
Státní zemědělský intervenční fond Česká republika - Ústřední kontrolní
a zkušební ústav zemědělský
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxxx, MBA Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx ředitel SZIF ředitel ÚKZÚZ