SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Pojištění podnikatele a právnických osob
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti silničního dopravce nebo zasílatele VPPDZ-P-01/2014
Obsah
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Vznik, trvání a zánik pojištění Článek 3 Obecné výluky z pojištění Článek 4 Pojistné
Článek 5 Pojistná událost Článek 6 Oprávněná osoba Článek 7 Plnění pojišťovny
Článek 8 Hranice pojistného plnění, limity pojistného plnění, sublimity pojistného plnění
Článek 9 Spoluúčast
Článek 10 Zachraňovací náklady
Článek 11 Obecné povinnosti z pojištění Článek 12 Formy právních jednání a oznámení Článek 13 Doručování písemností
Článek 14 Zpracování osobních údajů, zproštění mlčenlivosti, zmocnění
Článek 15 Výklad společných pojmů
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI SILNIČNÍHO DOPRAVCE
Článek 16 Rozsah pojištění
Článek 17 Výluky z pojištění silničního dopravce
Článek 18 Povinnosti pojistníka, pojištěného z pojištění silničního dopravce
Článek 19 Výklad pojmů
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZASÍLATELE
Článek 20 Rozsah pojištění
Článek 21 Výluky z pojištění zasílatele
Článek 22 Povinnosti pojistníka, pojištěného z pojištění zasílatele
Článek 23 Výklad pojmů
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Česká pojišťovna a.s., se sídlem Spálená 75/16,
113 04 Praha 1, Česká republika, IČ 45272956, DIČ CZ 699001273, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 1464 (dále jen „pojišťovna“), poskytuje pojištění v souladu se zá- konem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění. Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojiště- ní odpovědnosti silničního dopravce nebo zasílatele VPPDZ-P-01/2014 (dále jen „VPPDZ-P“) upravují pod- mínky pojištění odpovědnosti silničního dopravce nebo zasílatele a jsou účinné od 1. 1. 2014.
2. Práva a povinnosti z pojištění odpovědnosti silničního dopravce nebo zasílatele se řídí právním řádem České republiky, zejména zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen „zákoník“), přede- vším ustanoveními §§ 2758 – 2872, těmito VPPDZ-P, sazebníkem poplatků a pojistnou smlouvou.
3. Ujednání v pojistné smlouvě odchylující se od zákoníku nebo těchto VPPDZ-P mají přednost.
4. Pojištění odpovědnosti silničního dopravce nebo zasíla- tele (dále jen „pojištění“) je pojištění soukromé a sjed- nává se jako pojištění škodové.
Článek 2
Vznik, trvání a zánik pojištění
1. Pojištění se sjednává na dobu určitou jednoho pojist- ného roku. Pojistný rok začíná dnem ujednaným v po- jistné smlouvě jako den počátku pojištění. Pojistný rok končí dnem, který předchází dni v následujícím kalen- dářním roce, který se dnem a měsícem shoduje s prv- ním dnem pojistného roku.
2. Vedle důvodů uvedených v zákoníku zaniká pojištění z důvodů uvedených v těchto VPPDZ-P nebo ujedna- ných v pojistné smlouvě.
3. Pojištění dále zaniká:
a) dnem, v němž pojištěný pozbyl oprávnění k podni- katelské činnosti, na kterou se pojištění vztahuje;
b) dnem, kdy rozhodnutí o úpadku pojistníka nabylo právní moci.
4. Smrtí pojištěného, který je zároveň pojistníkem, pojiště- ní zaniká až uplynutím doby, za kterou bylo ke dni úmrtí uhrazeno pojistné. V případě, že pojistník ke dni úmrtí dluží pojistné, pojištění zaniká dnem smrti.
5. Pojištění se nepřerušuje.
Článek 3
Obecné výluky z pojištění
1. Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění ze škodných událostí:
a) pokud by se tak pojišťovna dostala do rozporu se zákonem č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárod- ních sankcí, v platném znění, resp. s obecně závaz- ným právním předpisem jej nahrazujícím;
b) vzniklých v příčinné souvislosti s válečnými událost- mi, vzpourou, povstáním nebo jinými hromadnými násilnými nepokoji, stávkou, výlukou, teroristickými akty (tj. násilnými jednáními motivovanými zejména politicky, sociálně, ideologicky, rasově, národnost- ně nebo nábožensky) nebo se zásahem státní nebo úřední moci;
c) způsobených jadernou energií, jaderným zářením, radioaktivní kontaminací, azbestem nebo formal- dehydem.
2. Pojištění se dále nevztahuje na povinnost nahradit škodu:
a) v důsledku předání věci neoprávněnému příjemci;
b) vzniklou v důsledku skrytých vad a vnitřních poruch přepravované věci;
c) vzniklou během skladování v průběhu dopravy, jestliže toto skladování trvalo déle než 15 kalen- dářních dnů;
d) způsobenou hmyzem nebo hlodavci;
e) vzniklou na zbraních a střelivu, penězích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených, věcech zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnos- tech, uměleckých dílech, nezasazených perlách, drahokamech, vkladních a šekových knížkách, pla- tebních kartách, cenných papírech a ceninách, da- tech zaznamenaných na paměťových médiích;
f) vzniklou na hmotných movitých a nemovitých vě- xxxx, které pojištěný užívá;
g) vzniklou vozidlem, od jehož technické kontroly uplynula v době vzniku škodné události právním předpisem stanovená lhůta;
h) způsobenou úmyslně nebo převzatou nad rá- mec stanovený právními předpisy nebo převzatou ve smlouvě. Pojištěnému lze přičíst úmyslné jed- nání či úmyslné opomenutí smluvního dopravce, dalšího dopravce, zasílatele a dalšího zasílatele (mezizasílatele), jejich zástupce, zaměstnance a po- mocníka, jakož i ostatních osob, které pojištěný nebo osoba pro pojištěného činná použil při provádění přepravy či u nichž pojištěný nebo osoba pro pojiště- ného činná objednal provedení či obstarání přepravy, jakož i jakékoliv další osoby, která přepravu fyzicky provedla či se na provedení přepravy podílela;
i) vzniklou v souvislosti s činností, u které české právní předpisy ukládají povinnost sjednat pojištění odpo- vědnosti;
j) v rozsahu mimořádné ceny nebo ceny zvláštní obliby;
k) v rozsahu, v jakém je pojištěný povinen uhradit jemu uložené nebo proti němu uplatňované poku- ty, penále či jiné platby, které mají represivní, exem- plární nebo preventivní charakter;
l) v rozsahu, v jakém je pojištěný povinen uhradit plat- by, náležející v rámci práv z vadného plnění a odpo- vědnosti za prodlení;
m) v případě náhrady škody přisouzené soudem Spoje- ných států amerických nebo Kanady.
3. Pojištění se dále nevztahuje na povinnost nahradit škodu:
a) mezi pojištěnými jedním pojištěním;
b) vzniklou osobě, která je ve významném vztahu k pojištěnému.
4. Ve VPPDZ-P mohou být uvedeny nebo v pojistné smlou- vě ujednány další výluky z pojištění.
Článek 4 Pojistné
1. Pojistné je jednorázovým pojistným.
2. V pojistné smlouvě je možno ujednat, že pojistné bude hrazeno ve splátkách.
3. Pojišťovna má právo upravit nově výši pojistného na další pojistný rok:
a) dojde-li ke změně obecně závazných právních před- pisů nebo rozhodovací praxe soudů, která má roz- hodující vliv na stanovení výše pojistného plnění;
b) není-li pojistné dostatečné podle zákona o pojišťov- nictví, zejména pokud skutečný škodný průběh pro daný typ pojištění převýší kalkulovaný škodný průběh.
Je-li pojištění sjednáno na jeden pojistný rok s automa- tickou prolongací, je pojišťovna oprávněna upravit výši pojistného na další pojistný rok. Novou výši pojistného pojišťovna sdělí pojistníkovi nejpozději dva měsíce přede
dnem splatnosti pojistného za pojistný rok, ve kterém se má výše pojistného změnit. Nesouhlasí-li pojistník se změnou, může nesouhlas projevit písemně do jednoho měsíce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uplynutím pojistné doby.
4. Pojišťovně náleží celé pojistné za pojistný rok nebo za dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno v případě:
a) zániku pojištění z důvodů uvedených v zákoníku, případně v těchto VPPDZ-P, pokud v době trvání po- jištění, ve kterém pojištění zaniklo, nastala pojistná událost;
b) zániku pojištění z důvodu nezaplacení pojistného.
V ostatních případech zániku pojištění náleží pojišťovně jen poměrná část pojistného.
5. Má-li pojistník plnit na pojistné, poplatky a příslušenství pohledávky dlužného pojistného, započte se plnění pojistníka nejprve na dlužné pojistné, a to vždy nejprve na nejdříve splatné pojistné, resp. splátku pojistného, poté na poplatky v pořadí podle jejich splatnosti, pak na náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného a nakonec na úrok z prodlení. Poplatky, náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného ani úrok z prodlení se neúročí.
6. Xxxxxxxx se považuje za uhrazené okamžikem připsání pojistného na účet pojišťovny.
7. Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného nebo splátky pojistného, není pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění ze škodných událostí nastalých před za- placením pojistného nebo splátky pojistného, případně je oprávněna pojistné plnění snížit.
Článek 5 Pojistná událost
1. Pojistnou událostí je vznik povinnosti pojištěného na- hradit vzniklou škodu, se kterou je spojena povinnost pojišťovny poskytnout pojistné plnění.
2. Pokud o náhradě této škody rozhoduje příslušný orgán, platí, že pojistná událost nastala teprve dnem, kdy roz- hodnutí tohoto orgánu nabylo právní moci. Pojišťovna v takovém případě poskytne pojistné plnění v rozsahu ujednaném ke dni, kdy škodná událost nastala.
Článek 6 Oprávněná osoba
Oprávněnou osobou je pojištěný.
Článek 7 Plnění pojišťovny
1. Pojistné plnění se stanoví jako náhrada škody, kterou je pojištěný povinen nahradit podle obecně závazných právních předpisů. Pojistné plnění se poskytne v rozsa- hu právních předpisů upravujících povinnosti nahradit škodu a za podmínek stanovených těmito VPPDZ-P a pojistnou smlouvou.
2. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění je, že ke škodě došlo v době trvání pojištění, v souvislosti s oprávněně prováděnou činností uvedenou v pojistné smlouvě a na území vymezeném v pojistné smlouvě. V pojistné smlouvě mohou být ujednány jiné předpo- klady vzniku práva na pojistné plnění.
3. Plnění poskytne pojišťovna v penězích.
4. Pro určení hodnoty zvláštních práv čerpání SDR, člá- nek 23 bod 3 Úmluvy CMR (dále jen „SDR“) se použije hodnota SDR ke dni převzetí věci k přepravě.
5. Měnový přepočet u náhrady škody nebo spoluúčasti se provádí kurzem devizového trhu vyhlašovaným Čes- kou národní bankou platným ke dni splnění povinnosti nahradit škodu.
6. Znehodnocení věci opravou se stanoví z ceny věci v mís- tě a době jejího převzetí pojištěným.
7. Pojišťovna dále v rámci ujednaného limitu, sublimitu pojistného plnění nahradí náklady:
a) které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně ad- vokáta za obhajobu v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v rámci trestního říze- ní, které je vedeno proti pojištěnému nebo jeho za- městnanci v souvislosti se škodnou událostí, pokud pojištěný splnil povinnosti mu uložené v článku 11 bodu 1 písm. j) těchto VPPDZ-P; obdobné náklady před odvolacím soudem nahradí pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě písemně zavázala;
b) řízení o náhradě škody před příslušným orgá- nem, pokud pojištěný splnil povinnosti uložené mu v článku 11 bod 1 písm. o), q), r) a s) těchto VPPDZ-P a pokud je pojištěný povinen tyto náklady uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného
T. č. 7136 01/2014 MHA Česká pojišťovna a.s., Spálená 75/16, 113 04 Praha 1, Česká republika, IČ 45272956, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze oddíl B, vložka 1464 1
uhradí však pojišťovna jen tehdy, pokud se k tomu písemně zavázala;
c) které vynaložil poškozený v souvislosti s mimosoud- ním projednáváním práva na náhradu škody, pokud je pojištěný povinen je uhradit a pokud splnil povin- nosti uložené mu v článku 11 bod 1 písm. o) a p) těchto VPPDZ-P.
8. Jestliže pojištěný uhradil poškozenému škodu sám, po- jišťovna přezkoumá a zhodnotí všechny skutečnosti tý- kající se vzniku práva na pojistné plnění, rozsahu a výše škody, jakoby k náhradě pojištěným nedošlo.
9. Má-li pojištěný vůči poškozenému nebo jiné osobě prá- vo na vrácení vyplacené částky přechází toto právo na pojišťovnu, pokud za pojištěného tuto částku zaplatila. Na pojišťovnu přechází též právo pojištěného na úhra- du nákladů uvedených v bodu 7 tohoto článku, které pojištěnému byly přiznány proti odpůrci, pokud je pojiš- ťovna za pojištěného zaplatila.
10. Pojištěný má rovněž právo, aby za něj pojišťovna zapla- tila částku, kterou je pojištěný povinen uhradit:
a) pojišťovně v případě přechodu práva poškozeného z důvodu pojišťovnou poskytnutého pojistného pl- nění nebo vynaložených zachraňovacích nákladů;
b) v důsledku vypořádání škůdců podle jejich účasti na způsobení vzniklé škody;
c) v případě postihu, tj. uplatnění práva na úhradu toho, co byl povinen plnit ten, kdo byl poškoze- nému povinen k náhradě škody způsobené pojiš- těným;
to vše za předpokladu, že z povinnosti pojištěného na- hradit škodu, ke které se tyto částky vážou, by vzniklo právo na plnění ze sjednaného pojištění.
11. Jestliže pojištěný, jeho zmocněnec, zaměstnanec nebo pomocník způsobil škodu po požití alkoholu nebo po požití či aplikaci jiných omamných, psychotropních či návykových látek, má pojišťovna proti pojištěnému prá- vo na přiměřenou náhradu toho, co za něj plnila, a to až do výše poskytnutého pojistného plnění.
Článek 8
Hranice pojistného plnění, limity pojistného plnění, sublimity pojistného plnění
1. Horní hranicí pojistného plnění je limit pojistného plnění. Limit pojistného plnění se ujednává v pojistné smlouvě na návrh pojistníka.
2. Celkové pojistné plnění z jedné pojistné události nesmí přesáhnout limit pojistného plnění ujednaný v pojistné smlouvě. To platí i pro součet všech pojistných plnění z více časově spolu souvisejících událostí, které vyplývají přímo nebo nepřímo ze stejného zdroje, příčiny, událos- ti, okolnosti, závady či jiného nebezpečí (dále jen „séri- ová škodná událost“). Pro vznik sériové škodné události je rozhodný vznik první škodné události v sérii.
3. V pojistné smlouvě mohou být na návrh pojistníka v rámci limitu pojistného plnění ujednány sublimity po- jistného plnění pro sjednaná pojistná nebezpečí.
4. Pojistná plnění vyplacená z pojistných událostí nasta- lých v průběhu jednoho pojistného roku nesmí přesáh- nout limit resp. sublimit pojistného plnění ujednaný v pojistné smlouvě pro sjednaná pojistná nebezpečí.
5. Celkové pojistné plnění z jedné pojistné události, které je poskytováno z důvodu pojistného nebezpečí ome- zeného sublimitem, nesmí přesáhnout tento ujednaný sublimit pojistného plnění. To platí i pro pojistné plnění ze sériové škodné události.
Článek 9 Spoluúčast
Pojištěný se podílí na pojistném plnění z každé pojistné udá- losti částkou ujednanou v pojistné smlouvě jako spoluúčast. Na pojistném plnění ze sériové škodné události se pojištěný podílí spoluúčastí jen jednou, bez ohledu na počet škodných událostí v sérii. Je-li v rámci jedné pojistné události plněno z více pojistných nebezpečí, podílí se pojištěný na pojistném plnění z pojistné události nejvyšší sjednanou spoluúčastí.
Článek 10 Zachraňovací náklady
1. Pojišťovna nad ujednaný limit nebo sublimit pojistného plnění nahradí účelně vynaložené zachraňovací náklady, specifikované v zákoníku, které pojistník, pojištěný nebo jiná osoba vynaložil/a při odvracení bezprostředně hrozící pojistné události nebo na zmírnění následků již nastalé pojistné události, nejvýše však 10 % limitu nebo sublimitu pojistného plnění ujednaného v pojistné smlouvě pro po- jistné nebezpečí, kterého se zachraňovací náklady týkají.
2. V případě, že pojistník, pojištěný nebo jiná osoba nad rámec povinností stanovených jiným zákonem utrpěl/a v souvislosti s vynakládáním zachraňovacích nákladů škodu, pojišťovna poskytne náhradu za tuto škodu nejvýše v částce 100 000 Kč.
3. Pojišťovna je povinna nahradit v plné výši náklady vyna- ložené s jejím souhlasem.
Článek 11
Obecné povinnosti z pojištění
1. Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba:
a) má povinnost oznámit a doložit pojišťovně bez zby- tečného odkladu veškeré změny, které během trvá- ní pojištění nastanou ve skutečnostech, které uvedl při sjednání pojištění;
b) má povinnost umožnit pojišťovně provést kontrolu podkladů potřebných pro výpočet pojistného a pro- hlídku věcí, s nimiž pojištění souvisí, pokud si tuto kontrolu nebo prohlídku pojišťovna vyžádá;
c) má povinnost dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k od- vrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, nebo které na sebe vzal pojistnou smlouvou, ani nesmí trpět porušování těchto povinností ze strany třetích osob (za třetí osoby se považují také všechny fyzické a právnické osoby pro pojištěného činné);
d) má povinnost neprodleně odstranit každou závadu nebo nebezpečí, o kterém se dozví a které by mohlo mít vliv na vznik pojistné události nebo přijmout ta- ková preventivní opatření, jaká je možno rozumně požadovat;
e) má povinnost oznámit pojišťovně nejpozději 2 mě- síce před koncem pojistného roku aktuální údaje rozhodné pro stanovení výše pojistného;
po škodné události:
f) má povinnost, pokud již škodná událost nastala, učinit nutná opatření ke zmírnění jejích následků a podle možnosti si k tomu vyžádat pokyny pojiš- ťovny a postupovat v souladu s nimi;
g) má povinnost v případě žádosti pojišťovny zajistit na vlastní náklady úřední překlad dokladů nezbyt- ných k šetření škodné události;
h) má povinnost bez zbytečného odkladu poskytnout pravdivá vysvětlení o příčinách a rozsahu škody, vyčíslit nároky na plnění, předložit doklady, které jsou potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároku na plnění a jeho výše a umožnit pojišťovně provést šetření, kterých je třeba;
i) má povinnost zdržet se oprav poškozené věci nebo odstraňování zbytků zničené věci, dokud nebude stav poškozené nebo zničené věci řádně zdoku- mentován. Pro prokázání výše škody musí pořídit a předložit dokumentaci (foto, video záznam, popis průběhu škody, soupis poškozených nebo zniče- ných věcí apod.);
j) má povinnost sdělit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodnou událostí bylo zahájeno trestní nebo správní řízení proti pojištěné- mu nebo jeho zaměstnanci, sdělit jméno a adresu svého obhájce a pojišťovnu informovat o průběhu a výsledcích tohoto řízení;
k) má povinnost zabezpečit vůči jinému práva, která přecházejí na pojišťovnu, zejména právo na ná- hradu škody, jakož i právo na postih a vypořádání;
l) má povinnost, vzniklo-li v souvislosti se škodnou udá- lostí podezření z trestného činu nebo pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policii;
m) má povinnost bez zbytečného odkladu oznámit pojišťovně, že se našla věc odcizená nebo ztracená v souvislosti s pojistnou událostí, a v případě, že již obdržel pojistné plnění za tuto věc, vrátit pojišťov- ně plnění snížené o přiměřené náklady potřebné na opravu této věci, pokud byla poškozena v době od pojistné události do doby, kdy byla nalezena, případně je povinen vrátit hodnotu zbytků, pokud v uvedené době byla věc zničena;
n) nesmí bez souhlasu pojišťovny postoupit pohledáv- ku na plnění z pojištění;
o) má povinnost pojišťovně sdělit, že poškozený uplat- nil proti pojištěnému (přímo nebo u příslušného orgánu) právo na náhradu škody, vyjádřit se k poža- dované náhradě a její výši, postupovat podle poky- nů pojišťovny a na výzvu pověřit pojišťovnu, aby za něj škodnou událost projednala;
p) má povinnost bez zbytečného odkladu oznámit po- jišťovně, že škodná událost nastala;
q) nesmí v případě mimosoudního jednání o náhradě škody z pojistné události bez souhlasu pojišťovny uzavřít dohodu o narovnání nebo umožnit uznání dluhu v jakékoliv formě;
r) nesmí v řízení o náhradě škody ze škodné události bez souhlasu pojišťovny uzavřít dohodu o narovná- ní, nesmí se zavázat k náhradě promlčené pohle- dávky nebo ji uhradit, nesmí uzavřít soudní smír, ani zapříčinit vydání rozsudku pro uznání nebo pro zmeškání; proti rozhodnutí příslušných orgánů, která se týkají náhrady škody, má povinnost se včas odvolat nebo podat odpor, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od pojišťovny;
s) nesmí bez souhlasu pojišťovny svým jednáním vyvo- lat prodloužení nebo stavění promlčecí lhůty práva na náhradu škody.
2. Ve VPPDZ-P mohou být uvedeny nebo v pojistné smlou- vě ujednány další povinnosti z pojištění.
3. Porušil-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba po- vinnosti uvedené v bodu 1 tohoto článku nebo povin-
nosti ujednané v pojistné smlouvě, má pojišťovna podle závažnosti tohoto porušení právo:
a) pojistné plnění přiměřeně snížit;
b) na náhradu až do výše již poskytnutého pojistného plnění proti osobě, která tyto povinnosti porušila.
4. Porušil-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba po- vinnosti uvedené v bodu 1 písm. h), p), q), r) nebo s) tohoto článku, má pojišťovna právo odmítnout pojistné plnění. Tímto odmítnutím pojištění nezaniká.
5. Pojišťovna má povinnost:
a) po skončení šetření nutného ke zjištění existence a rozsahu povinnosti plnit, sdělit výsledky osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění. Na žádost této osoby pojišťovna v písemné formě zdůvodní výši pojistného plnění, popřípadě důvod jeho od- mítnutí;
b) do 15 dnů ode dne skončení šetření poskytnout po- jistné plnění;
c) na žádost vrátit pojistníkovi, pojištěnému doklady, které pojišťovně zaslali nebo předložili.
Článek 12
Formy právních jednání a oznámení
1. Veškerá právní jednání, jakož i oznámení týkající se pojiš- tění vyžadují písemnou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2. Písemnou formu nevyžaduje:
a) oznámení pojistné události;
b) oznámení změny jména nebo příjmení pojistníka, resp. pojištěného, změny poštovní adresy, elektro- nické adresy, telefonu;
c) komunikace ohledně havarijního komisaře;
d) komunikace se smluvním partnerem pojišťovny ohledně poskytnutí asistenčních služeb;
e) oznámení místa prohlídky poškozené věci;
f) sdělení kontaktní osoby poškozeného.
3. Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísem- nou formou jakékoliv další právní jednání vůči pojiš- ťovně, které je návrhem změny pojistné smlouvy, ná- vrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání týkajícího se pojištění. Takový nepísemný návrh pojistníka je přijat v okamžiku, kdy je pojistníkovi doručeno souhlasné právní jednání pojišťovny v písemné formě nebo potvrzení pojišťovny o přijetí návrhu pojistníka v písemné formě.
4. Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou dále opráv- něni činit nad rámec oznámení uvedených v bodu 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné ozná- mení se považuje za platně učiněné, pokud pojišťovna v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržela, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
5. Za nepísemnou formu se považuje podání učiněné te- lefonicky na telefonním čísle pojišťovny k tomuto účelu zřízeném, pomocí elektronického formuláře uvedené- ho na oficiálních webových stránkách pojišťovny nebo elektronicky na elektronickou adresu pojišťovny k to- muto účelu zřízenou.
6. Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elek- tronické zprávy ve formátu pdf nebo jiném obdobném formátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje za písemnost, mající písemnou formu.
7. Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
Článek 13 Doručování písemností
1. Písemností se rozumí právní jednání nebo oznámení, tý- kající se pojištění, které je napsáno a podepsáno. Může mít listinnou nebo elektronickou podobu.
2. Písemnosti si smluvní strany doručují:
a) při osobním styku jejich předáním a převzetím;
b) prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky;
c) prostřednictvím akreditovaného poskytovatele cer- tifikačních služeb na elektronickou adresu se zaru- čeným elektronickým podpisem;
d) s využitím provozovatele poštovních služeb na poš- tovní adresu, na níž se smluvní strana zdržuje, uve- denou v pojistné smlouvě, prokazatelně sdělenou druhou smluvní stranou po uzavření pojistné smlou- vy nebo zjištěnou v souladu s právními předpisy;
e) prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu.
3. Písemnost dodaná do datové schránky je doručena okamžikem, kdy se do datové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k písemnosti.
4. Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je do- ručena dnem, kdy byla doručena do mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
5. Písemnost odeslaná na poštovní adresu s využitím pro- vozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití;
v pochybnostech se má za to, že došla třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v ji- ném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání. Není-li ujednáno jinak, určuje druh takové písemnosti (např. obyčejná zásilka, doporučená zásilka) odesílatel.
6. Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkla- du sdělit změny veškerých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou novou poš- tovní nebo elektronickou adresu. Tyto změny jsou vůči druhé smluvní straně účinné, jakmile jí byly sděleny. Pokud má odesílatel důvodnou pochybnost o správnos- ti poštovní adresy, má se za to, že poštovní adresou je adresa, která je odesílateli známa na základě jeho vlast- ního zjištění provedeného v souladu s právními předpisy.
7. Poruší-li některá smluvní strana bez omluvitelného důvodu povinnost sdělit změny a oznámit novou poštovní nebo elektronickou adresu, považuje se toto jednání za zmaření dojití a písemnost doručovaná na poštovní adresu se po- važuje za doručenou třetí pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v jiném státu, pak patnáctý pra- covní den po odeslání, a písemnost odesílatele doručovaná na elektronickou adresu se považuje za doručenou dnem jejího odeslání odesílatelem, i když adresát neměl možnost se s obsahem písemnosti seznámit.
8. Odmítne-li adresát písemnost doručovanou na poštovní adresu přijmout, hledí se na písemnost jako na doruče- nou dnem, ve kterém bylo její přijetí odepřeno, neboť adresát měl možnost se s jejím obsahem seznámit.
Článek 14 Zpracování osobních údajů,
zproštění mlčenlivosti, zmocnění
1. Zpracování osobních údajů pro účely pojišťovací činnosti a činností souvisejících
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník:
a) uděluje souhlas, aby jeho osobní údaje, včetně rod- ného čísla, a další sdělené údaje, byly zpracovávány pojišťovnou a jejími smluvními zpracovateli splňují- cími podmínky zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, v plat- ném znění, pro účely pojišťovací činnosti a dalších činností vymezených zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, a to po dobu ne- zbytně nutnou k zajištění práv a povinností plynou- cích ze závazkového vztahu a dále po dobu vyplýva- jící z obecně závazných právních předpisů;
b) stvrzuje, že je poučen o tom, že poskytnutí osobních údajů pojišťovně je dobrovolné, avšak v rozsahu, ve kterém je pojišťovna povinna tyto údaje zpraco- vávat na základě zákoníku, a na základě zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti lega- lizaci výnosů z trestné činnosti a financování teroris- mu, v platném znění, příp. dalších zákonů, je poskyt- nutí některých, zejména adresních a identifikačních údajů, nezbytné pro uzavření pojistné smlouvy a pro plnění práv a povinností z ní vyplývajících;
c) bere na vědomí, že poskytnutí ostatních dobrovolně sdělených osobních údajů bude považováno za vý- slovné udělení souhlasu se správou a zpracováním takových osobních údajů;
d) stvrzuje, že byl ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, v platném znění, infor- mován o svých právech a o povinnostech správce, zejména o právu přístupu k osobním údajům dle
§ 12, o právu na opravu osobních údajů a dalších právech dle § 21 tohoto zákona;
e) pro případ sdělení elektronického kontaktu uděluje souhlas, aby byl kontaktován elektronickou for- mou i v záležitostech týkajících se dříve sjednaných pojištění;
f) se zavazuje bez zbytečného odkladu nahlásit jakou- koliv změnu zpracovávaných osobních údajů.
2. Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník:
a) pro případ vzniku škodné události zprošťuje státní zastupitelství, policii a další orgány činné v trest- ním nebo správním řízení, hasičský záchranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení, záchrannou službu a zdravotní pojišťovny povinnosti mlčenlivosti;
b) zmocňuje pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu, aby ve všech řízeních probíhajících v souvislosti se škod- nou událostí mohly nahlížet do soudních, policej- ních, případně jiných úředních spisů a zhotovovat z nich kopie či výpisy;
c) zmocňuje pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven v sou- vislosti se šetřením škodných událostí a s jejich po- vinností poskytnout pojistné plnění.
3. Výše uvedené souhlasy a zmocnění se vztahují i na dobu po smrti nebo zániku pojistníka.
Článek 15
Výklad společných pojmů
Tato výkladová ustanovení se vztahují k pojmům použitým v těchto VPPDZ-P a v pojistné smlouvě.
1. Automatickou prolongací se rozumí, že pojištění ne- zaniká uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno, a pro- dlužuje se o další pojistný rok.
2. Ceninami se rozumí platební prostředky, které při pla- tebním styku zastupují hotové peníze, např. poštovní známky, kolky, losy, telefonní karty, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, karty CCS, stravovací, dárko- vé a jiné poukázky, jízdenky, letenky, dálniční známky a další prostředky obdobného charakteru, které mohou být zpeněženy.
3. Jinou škodou než na přepravovaných věcech se rozumí zejména finanční škoda vzniklá v důsledku pře- kročení dodací lhůty, dále smluvní pokuty, penále či jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter.
4. Kabotáží se rozumí vnitrostátní přeprava pro cizí po- třebu dočasně provozovaná v jiném státě, než ve kte- rém je pojištěný usazen.
5. Mezizasílatelem se rozumí další zasílatel, první v řadě, kterého pojištěný použil k obstarání přepravy a který s pojištěným přímo uzavřel zasílatelskou smlouvu.
6. Nahodilou událostí se rozumí událost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku, tj. na- stane zcela nečekaně a náhle. Nahodilou událostí není událost způsobená pojistným nebezpečím, které nasta- lo v důsledku úmyslného konání nebo úmyslného opo- menutí pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby, případně jiné osoby z jejich podnětu, nebo jednáním, o kterém tyto osoby věděly.
7. Neoprávněným příjemcem se rozumí příjemce, který není uveden v přepravních dokladech nebo se za opráv- něného příjemce vydává.
8. Nepečlivým výběrem zakládajícím mimo jiné právo na plnění z důvodu ručení dle § 2914 zákoníku se ro- zumí porušení odborné resp. potřebné péče pojištěné- ho při výběru smluvního dopravce či dalšího zasílatele (mezizasílatele).
9. Odcizením se rozumí přivlastnění si cizí věci, její části nebo jejího příslušenství krádeží nebo loupeží (loupež- ným přepadením).
10. Odcizením věci krádeží se rozumí přivlastnění si cizí věci, její části nebo jejího příslušenství tak, že se jí pa- chatel zmocní jedním z dále uvedených způsobů:
a) do uzamčeného vozidla / nákladového prostoru se dostal jinak než dveřmi a/nebo tak, že ho otevřel ná- stroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání;
b) uzamčené vozidlo otevřel originálním klíčem nebo legálně zhotoveným duplikátem, jehož se zmocnil krádeží vloupáním nebo loupeží. Za odcizení věcí krádeží se nepovažuje přivlastnění si cizí věci, její části nebo jejího příslušenství v případech, kdy ke vniknutí do uzamčeného vozidla došlo nezjištěným způsobem (např. beze stop násilí).
11. Odcizením věci loupeží (loupežným přepadením) se rozumí přivlastnění si cizí věci, její části nebo jejího příslu- šenství tak, že pachatel použil proti pojištěnému nebo jiné osobě pověřené pojištěným násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí v úmyslu zmocnit se dané věci.
12. Paměťovým médiem se rozumí věc určená pro zá- znam a uchování dat, zvuku a obrazu, např. disk, diske- ta, kazeta, paměťová karta.
13. Poškozením věci se rozumí změna stavu věci, kterou je objektivně možno odstranit opravou, nebo taková změna stavu věci, kterou objektivně není možno od- stranit opravou, přesto však je věc použitelná k původ- nímu účelu.
14. Přiměřeným nákladem na opravu věci jsou náklady na opravu věci nebo její části, které jsou bezprostřed- ně před pojistnou událostí v místě obvyklé, vynaložené max. do výše obvyklé ceny věci před jejím poškozením. Přiměřenými náklady na znovupořízení věci nebo na výrobu nové věci stejného druhu, kvality a technických parametrů jsou náklady, které jsou bezprostředně před pojistnou událostí v místě obvyklé.
15. Sazebníkem poplatků se rozumí seznam úhrad za vybrané služby poskytované pojišťovnou. Rozhodnou je výše podle sazebníku platného v den provedení zpo- platňované služby.
16. Skladováním v průběhu dopravy se rozumí sklado- vání převážených věcí, které je nutné a obvyklé z důvo- du přeložení převážené věci, vyřízení formalit týkající se dopravy věci apod.
17. Smluvním dopravcem se rozumí dopravce s platným oprávněním k provozování dopravy, první v řadě, se kterým pojištěný přímo uzavřel přepravní smlouvu ke splnění svého závazku vyplývajícího z přepravní smlouvy či zasílatelské smlouvy.
18. Starožitnostmi se rozumí předměty včetně nábytku zpravidla starší 100 let, které mají značnou uměleckou hodnotu, případně charakter unikátu vzhledem ke své- mu původu, stáří a zájmu sběratelů.
19. Škoda je způsobena úmyslně, jestliže byla způsobe- na úmyslným konáním nebo úmyslným opomenutím, které lze přičíst pojištěnému, jeho zaměstnanci, jeho statutárnímu zástupci nebo kompetentnímu řídícímu pracovníkovi, nebo jednáním, o kterém tyto osoby vě- děly. Při dodávkách věcí nebo při dodávkách prací je škoda způsobena úmyslně také tehdy, když pojištěný, jeho statutární zástupce nebo kompetentní řídící pra- covník věděl o závadách věcí nebo služeb. Škoda je způsobena úmyslně také tehdy, jestliže původ škody spočívá v tom, že pojištěný, jeho statutární zástupce nebo kompetentní řídící pracovník nebo fyzická nebo právnická osoba pro pojištěného činná, zmocněnec, za- městnanec nebo pomocník úmyslně nedodržela právní předpisy a závazné normy pro výrobu, prodej a distri- buci výrobků, nebo že fyzická nebo právnická osoba pro pojištěného činná, zmocněnec, zaměstnanec nebo pomocník, úmyslně nedodržela instrukce a pokyny po- jištěného, jeho statutárního zástupce nebo kompetent- ního řídícího pracovníka.
20. Škodnou událostí se rozumí událost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
21. Uměleckými díly se rozumí obrazy a jiná výtvarná díla, dekorační a užitkové předměty ze značkového skla, porcelánu nebo z keramiky, dřeva, kovu a jiných ma- teriálů, ručně vázané koberce, gobelíny, tapiserie a jiné umělecké předměty, jejichž cena je dána nejen výrobní- mi náklady, ale též uměleckou kvalitou nebo autorem díla, případně mají charakter unikátu.
22. Úmluvou CMR se rozumí Úmluva o přepravní smlou- vě v mezinárodní silniční nákladní dopravě podepsaná v Ženevě dne 19. května 1956 a Protokol k Úmluvě CMR, podepsaný v Ženevě dne 5. července 1978.
23. Územím uvedeným v pojistné smlouvě pro pojištění odpovědnosti silničního dopravce a pojištění odpověd- nosti zasílatele v pozici silničního dopravce se rozumí:
a) Česká republika: vnitrostátní silniční doprava, při níž místo výchozí a místo cílové leží na geografic- kém území České republiky;
b) Evropa: mezinárodní silniční doprava, při níž se mís- to výchozí a místo cílové nachází na území dvou růz- ných států, ležících na geografickém území Evropy, přičemž (není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak) ze států bývalého Sovětského svazu pouze na území Litvy, Lotyšska a Estonska.
24. Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc hmotnou movitou či nemovitou ve své moci a má mož- nost užívat její užitné vlastnosti.
25. Věcmi zvláštní kulturní a historické hodnoty se ro- zumí předměty, které mají vztah ke kulturním a historic- kým událostem nebo osobnostem.
26. Vozidlem se rozumí silniční vozidlo, zvláštní vozidlo a trolejbus; silničním vozidlem je vozidlo druhu moped, motocykl, tříkolka nebo čtyřkolka, osobní automobil, autobus, nákladní automobil, speciální automobil, ta- hač, přípojné vozidlo; zvláštním vozidlem je vozidlo dru- hu traktor a jeho přípojná vozidla (včetně jednonápra- vového traktoru s přívěsem), pracovní stroj samojízdný, pracovní stroj přípojný a vozidla kategorie R; zvláštním vozidlem kategorie R jsou ostatní vozidla, která nelze zařadit do výše uvedených kategorií, zejména sněžný skútr, rolba, čtyřkolkaurčenápropřepravumateriálůnebo technologií; za vozidlo se nepovažuje invalidní vozík.
27. Za osobu, která je ve významném vztahu k pojištěné- mu se považuje:
a) manžel, registrovaný partner, sourozenec, příbuzný v řadě přímé, osoba žijící s pojištěným ve společné domácnosti, člen rodiny zúčastněný na provozu ro- dinného závodu;
b) společník pojištěného nebo osoba, která vykonává činnost společně s pojištěným na základě smlouvy o sdružení, její manžel, registrovaný partner, sou- rozenec či příbuzný v řadě přímé nebo osoba, která žije se společníkem ve společné domácnosti;
c) podnikatelský subjekt, ve kterém má pojištěný nebo osoba uvedená pod písm. a) nebo b) tohoto bodu většinovou majetkovou účast, v případě, že v dotčeném podnikatelském subjektu má majetko- vou účast více těchto osob současně, je rozhodující součet jejich majetkových účastí;
d) podnikatelský subjekt, který má většinovou majet- kovou účast v podnikatelském subjektu, který je pojištěným z tohoto pojištění.
28. Zničením věci se rozumí změna stavu věci, kterou ob- jektivně není možno odstranit opravou, a proto věc již nelze dále používat k původnímu účelu.
29. Ztrátou věci nebo její části se rozumí stav, k němuž do- šlo bez prokazatelného násilného překonání ochranné- ho zabezpečení zabraňujícího odcizení nebo bez jiného násilného jednání (např. bez prokazatelného násilného překonání uzamčení vozidla či jiné překážky s použitím síly), kdy pojištěný nebo poškozený nezávisle na své vůli pozbyl možnost s věcí nakládat.
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI SILNIČNÍHO DOPRAVCE
Článek 16 Rozsah pojištění
1. Pojištění odpovědnosti silničního dopravce (dále jen
„pojištění silničního dopravce“) se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěné- ho nahradit škodu vzniklou jinému na věci vyplývající z přepravních smluv v souvislosti s činností silničního dopravce.
2. Rozsah povinnosti pojištěného nahradit škodu je dán v případě:
a) vnitrostátní silniční dopravy právními předpisy České republiky. Pojišťovna v těchto případech poskytne pojistné plnění v mezích ustanovení
§ 2567 zákoníku;
b) mezinárodní silniční dopravy a v případě kabotáže ustanoveními Úmluvy CMR. Pojišťovna v těchto pří- padech poskytne pojistné plnění v mezích ustano- vení článku 23 bodu 3 Úmluvy CMR.
3. V případě mezinárodní silniční dopravy se pojištění silničního dopravce vztahuje rovněž na povinnost po- jištěného nahradit dovozné a clo ve smyslu článku 23 bodu 4 Úmluvy CMR.
4. Pojištění silničního dopravce se vztahuje pouze na po- vinnost nahradit škodu vyplývající z takové přepravní smlouvy, ke které byl vydán písemný přepravní doklad (přepravní, dodací nebo nákladní list) potvrzený do- pravcem a odesílatelem, a pouze pokud byla k pře- pravované věci vystavena obchodní faktura nebo jiný doklad, prokazující hodnotu věci v místě a době jejího převzetí k dopravě.
5. Pojištění silničního dopravce se vztahuje na povinnost nahradit škody nastalé při dopravě prováděné silničním vozidlem identifikovaným v pojistné smlouvě. U jízd- ních souprav se v pojistné smlouvě uvádí pouze tažné vozidlo.
Článek 17
Výluky z pojištění silničního dopravce
1. Pojištění silničního dopravce se nevztahuje na povin- nost nahradit škodu:
a) jinou než na přepravovaných věcech;
b) vzniklou odcizením, loupežným přepadením nebo ztrátou přepravovaných věcí s výjimkou škod, které je pojištěný povinen nahradit, vzniklých následkem dopravní nehody, byl-li pojištěný zbaven možnosti přepravované věci opatrovat;
c) vzniklou při přepravách prováděných pomocí další- ho dopravce;
d) vzniklou v rozsahu daném ustanoveními článku 24 nebo článku 26 Úmluvy CMR;
e) vzniklou vadně provedenou nakládkou nebo vy- kládkou, kdy nebyl dodržen předepsaný či běžně používaný postup, resp. návod k nakládce, vykládce dané věci;
f) způsobenou pojištěným chybně nastavenou teplo- tou v chladícím agregátu nebo použitím nevhodné náplně v chladicím okruhu při přepravách chladíren- skými vozy;
g) vzniklou na přepravovaných ojetých nebo havarova- ných vozidlech;
h) vzniklou na výbušninách a třaskavinách, spadajících do Třídy 1 Evropské dohody o mezinárodní silnič- ní přepravě nebezpečných věcí (dále jen „dohody ADR“), jejichž množství není vyňato z platnosti dohody ADR nebo jsou přepravovány v takovém množství, které překročí limit uvedený v dohodě ADR (tzn. nejedná se o tzv. podlimitní přepravy);
i) vzniklou na přepravovaných živých zvířatech;
j) vzniklou na stěhovaných svršcích;
k) vzniklou při kabotážních přepravách.
Článek 18
Povinnosti pojistníka, pojištěného z pojištění silničního dopravce
1. Pojistník, pojištěný je povinen:
a) písemně upozornit odesílatele na zjevnou vadu oba- lu nebo balení při převzetí věci k přepravě a na ne- správnost údajů uvedených v přepravním dokladu;
b) řádně zajistit přepravovanou věc proti samovolné- mu pohybu a poškození nebo zničení;
c) při škodné události nastalé nebo zjištěné na území České republiky sepsat o vzniklé škodě s poško- zeným zápis a bezodkladně vyrozumět pojišťovnu o tom, kde je možno poškozené nebo zničené věci prohlédnout;
d) při škodné události nastalé nebo zjištěné mimo úze- mí České republiky, převyšuje-li předpokládaná výše škody 100 000 Kč (nevztahuje se na přepravovaná vozidla), neprodleně zajistit vyšetření škodné udá- losti havarijním komisařem, jejichž seznam je k dispo- zici na webové adrese: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx. Pojišťovna poskytne pojistníkovi, pojištěnému kontakt na havarijního komisaře také prostřednictvím klient- ského servisu;
e) při škodné události na přepravovaných vozidlech, nastalé nebo zjištěné mimo území České republiky, převyšuje-li předpokládaná výše škody 100 000 Kč, neprodleně zajistit vyšetření škodné události místně příslušným subjektem oprávněným provádět oceňo- vání motorových vozidel (např. ze skupiny DEKRA);
f) při škodné události nastalé v souvislosti s dopravní nehodou, odcizením nebo loupežným přepadením učinit bez zbytečného odkladu oznámení policii v místě, kde škodná událost nastala.
2. Je-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu vzniklou loupežným přepadením, odcizením nebo ztrátou přepravovaných věcí je pojistník, pojištěný povinen:
a) zajistit věci proti samovolným ztrátám při jízdě (např. řádně zajištěnou a nepoškozenou plachtou);
b) u věcí, které se běžně nepřepravují v otevřených vo- zidlech bez plachet zajistit, aby při zběžné prohlídce nebylo poznatelné, jaký náklad se přepravuje;
c) po každém zaparkování vozidlo řádně uzamknout;
d) s naloženým vozidlem parkovat pouze na zajiště- ném pozemku, hlídaném parkovišti nebo na mís- tech jinak zajištěných dozorem nebo na místech k tomu určených, které pojistník, pojištěný vybral s odbornou péčí (čerpací stanice s vyhrazeným par- kováním pro kamiony, veřejné odstavné plochy pro kamiony apod.). Naložené návěsy a/nebo přívěsy, nezapojené do jízdní soupravy s motorovým vozi- dlem, odstavovat pouze na zajištěném pozemku, hlídaném parkovišti nebo na místech jinak zajiště- ných nepřetržitým dozorem;
e) nebrat do vozidla cizí osoby (stopaře apod.).
3. Je-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění odpovědnos- ti při dopravě prováděné smluvním dopravcem je pojist- ník, pojištěný povinen předložit pojišťovně objednávku přepravy, ve které stanovil smluvnímu dopravci povin- nost mít sjednané pojištění odpovědnosti silničního dopravce z přepravních smluv, které je platné po celou dobu trvání přepravy.
4. Je-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění odpovědnos- ti za škodu vzniklou na přepravovaných výbušninách a třaskavinách spadajících do Třídy 1 dohody ADR, jejichž množství není vyňato z platnosti dohody ADR nebo jsou přepravovány v takovém množství, které překročí limit uvedený v dohodě ADR (tzn. nejedná se o tzv. podli- mitní přepravy), je pojistník, pojištěný povinen postupo- vat v souladu s vnitrostátními a mezinárodními právními předpisy pro přepravu výbušnin a třaskavin.
5. Porušil-li pojistník nebo pojištěný povinnosti uvedené v bodu 1 tohoto článku nebo povinnosti ujednané v po- jistné smlouvě, má pojišťovna podle závažnosti tohoto porušení právo:
a) pojistné plnění přiměřeně snížit;
b) na náhradu až do výše již poskytnutého pojistného plnění proti osobě, která tyto povinnosti porušila.
6. Porušil-li pojistník nebo pojištěný povinnosti uvedené v bodu 1 písm. a) a v bodu 2, 3 nebo 4 tohoto článku, má pojišťovna právo odmítnout pojistné plnění. Tímto odmítnutím pojištění nezaniká.
Článek 19 Výklad pojmů
Tato výkladová ustanovení se vztahují k pojmům použitým v těchto VPPDZ-P a v pojistné smlouvě.
1. Pojištěným se rozumí fyzická nebo právnická osoba, definovaná v pojistné smlouvě, provozující silniční mo- torovou dopravu pro cizí potřeby na základě platného oprávnění.
2. Stěhovaným svrškem se rozumí zboží k osobnímu užívání, jež stěhující se osoba užívala k vlastní potře- bě. Pod pojem stěhovaných svršků se zahrnuje kromě šatstva rovněž nábytek včetně kancelářského zařízení, ledničky, pračky, televizory, rádia, fotoaparáty, videoka- mery, přenosné počítače apod., jestliže nejsou zbožo- vou dodávkou v rámci obchodních styků.
3. Věcí se rozumí hmotná movitá zásilka, převzatá pojiště- ným za účelem provedení přepravy.
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZASÍLATELE
Článek 20 Rozsah pojištění
1. Pojištění odpovědnosti zasílatele (dále jen „pojištění zasílatele“) se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit v souvislosti s činností zasílatele škodu vzniklou jiné osobě při obsta- rávání přepravy poškozením, zničením, odcizením nebo ztrátou věci nebo finanční škodu.
2. Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného na- hradit škodu v případě, že použil k obstarání přepravy mezizasílatele. Pojištěný má rovněž právo, aby za něj pojišťovna zaplatila částku, kterou je povinen uhradit z důvodu ručení za splnění povinnosti mezizasílatele nahradit škodu, pokud jej pojištěný nepečlivě vybral nebo na něj nedostatečně dohlížel. Tato úhrada bude poskytnuta pouze v rozsahu, v jakém by vzniklo právo na pojistné plnění v případě, že by pojištěný nepoužil při své činnosti mezizasílatele a předmětnou škodu by způsobil sám.
3. Jen je-li to v pojistné smlouvě ujednáno, vztahuje se pojištění zasílatele i na povinnost pojištěného v pozici dopravce nahradit škodu vzniklou jinému na přepravo- vané věci vyplývající z přepravních smluv, k níž došlo při dopravě, kdy pojištěný použil smluvního dopravce (dále jen „pojištění zasílatele v pozici dopravce“). Roz- sah povinnosti pojištěného v pozici silničního dopravce nahradit škodu je uveden v článku 16 bodu 2 VPPDZ-P, pro ostatní druhy doprav (železniční, letecká apod.) vč. rozsahu povinnosti k náhradě škody se aplikují pří- slušná ustanovení mezinárodních úmluv nebo právních předpisů České republiky.
4. Pojištění zasílatele v pozici dopravce se vztahuje pouze na povinnost nahradit škodu vyplývající z takové pře- pravní smlouvy, ke které byl vydán písemný přepravní doklad (přepravní, dodací nebo nákladní list), a pouze pokud byla k přepravované věci vystavena obchod- ní faktura nebo jiný doklad, prokazující hodnotu věci v místě a době jejího převzetí smluvním dopravcem k dopravě.
5. Je-li to v pojistné smlouvě ujednáno, pojištění zasíla- tele se vztahuje na povinnost nahradit škodu vzniklou jinému v souvislosti s činností zasílatele, vyplývající z FIATA konosamentu pro multimodální přepravu.
Článek 21
Výluky z pojištění zasílatele
1. Pojištění zasílatele se nevztahuje na povinnost nahradit škodu vzniklou při obstarávání přepravy:
a) pokud pojištěný přepravu, kterou má obstarat, pro- vede sám, v pozici dopravce;
b) nemá-li zasílatelská smlouva nebo zasílatelský pří- kaz písemnou formu;
c) na věcech převzatých pojištěným, jež mají být před- mětem jeho závazku (např. věci převzaté pojiště- ným od ukladatele ke skladování před zahájením přepravy či po jejím skončení).
2. Pojištění zasílatele v pozici dopravce se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu:
a) jinou než na přepravovaných věcech;
b) vzniklou odcizením, loupežným přepadením nebo ztrátou přepravovaných věcí s výjimkou škod, za kte- ré pojištěný odpovídá, vzniklých následkem dopravní nehody, byl-li pojištěný nebo smluvní dopravce zba- ven možnosti přepravované věci opatrovat;
c) vzniklou při přepravách prováděných pomocí dalšího dopravce v řadě, se kterým pojištěný přímo neuzavřel přepravní smlouvu ke splnění svého závazku;
d) v pozici silničního dopravce vzniklou v rozsahu da- ném ustanoveními článku 24 a článku 26 Úmlu- vy CMR nebo pro ostatní druhy doprav (železniční, letecká apod.) v rozsahu obdobných ustanovení příslušných mezinárodních úmluv nebo právních předpisů České republiky, které navyšují odpověd- nost dopravce udáním hodnoty věci v nákladním listu nebo které upravují náhradu škody v rozsahu zvláštního zájmu na dodání.
Článek 22
Povinnosti pojistníka, pojištěného z pojištění zasílatele
1. Pojištěný v pozici dopravce je povinen:
a) při škodné události nastalé nebo zjištěné na území České republiky zajistit sepsání zápisu o vzniklé ško- dě s poškozeným a bezodkladně vyrozumět pojišťov- nu o tom, kde je možno poškozené nebo zničené věci prohlédnout;
b) při škodné události nastalé nebo zjištěné mimo úze- mí České republiky, převyšuje-li předpokládaná výše škody 100 000 Kč (nevztahuje se na přepravovaná vozidla), neprodleně zajistit vyšetření škodné události havarijním komisařem, jejichž seznam je k dispozici na webové adrese: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx. Pojišťovna poskytne pojistníkovi, pojištěnému a pří- padně smluvnímu dopravci kontakt na havarijního
komisaře také prostřednictvím klientského servisu;
c) při škodné události na přepravovaných vozidlech, nastalé nebo zjištěné mimo území České republiky, převyšuje-li předpokládaná výše škody 100 000 Kč, neprodleně zajistit vyšetření škodné události místně příslušným subjektem oprávněným provádět oceňo- vání motorových vozidel (např. ze skupiny DEKRA);
d) při škodné události nastalé v souvislosti s dopravní nehodou, odcizením nebo loupežným přepadením zajistit bez zbytečného odkladu oznámení policii v místě, kde škodná událost nastala;
e) předložit pojišťovně objednávku přepravy, ve které sta- novil smluvnímu dopravci povinnost mít sjednané po- jištění odpovědnosti dopravce za škody z přepravních smluv, které je platné po celou dobu trvání přepravy.
2. Porušil-li pojistník nebo pojištěný povinnosti uvedené v bodu 1 písm. a) až d) tohoto článku nebo povinnosti ujednané v pojistné smlouvě, má pojišťovna podle zá- važnosti tohoto porušení právo:
a) pojistné plnění přiměřeně snížit;
b) na náhradu až do výše již poskytnutého pojistného plnění proti osobě, která tyto povinnosti porušila.
3. Porušil-li pojistník nebo pojištěný povinnosti uvedené v bodu 1 písm. e) tohoto článku, má pojišťovna právo odmítnout pojistné plnění. Tímto odmítnutím pojištění nezaniká.
Článek 23 Výklad pojmů
Tato výkladová ustanovení se vztahují k pojmům použitým v těchto VPPDZ-P a v pojistné smlouvě.