Contract
Uzavřená podle § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů Smluvní strany: Affimed GmbH se xxxxxx Xx Xxxxxxxxxxx Xxxx 000, 00000 Xxxxxxxxxx, Německo IČ: HRB 721206 DIČ: DE 206700144 Zastoupená: výkonný ředitel (dále jen „Objednatel“) a Masarykův onkologický ústav se sídlem: Žlutý kopec 7, 656 53 Brno zastoupený: xxxx. XXXx. Xxxxx Xxxxxxxxxx, XXx., ředitelem IČ: 00209805 DIČ: CZ00209805 Bankovní spojení: Česká národní banka č. ú.: 00000000/0710 (dále jen „Poskytovatel“) Článek 1 Předmět smlouvy 1.1 Předmětem této Smlouvy je závazek Poskytovatele poskytovat Objednateli služby, jak je specifikováno dále v této Smlouvě a za podmínek v ní dojednaných. 1.2 Předmětem této Smlouvy je dále závazek Objednatele zaplatit Poskytovateli za poskytnuté služby podle této Smlouvy odměnu ve výši, způsobem a v čase, jak je uvedeno níže v této Smlouvě. Článek 2 Závazky smluvních stran 2.1 Poskytovatel se pro Objednatele zavazuje provádět PET/CT vyšetření (dále jen „vyšetření“) subjektů klinického hodnocení s názvem: xxx, prováděné podle protokolu xxx, a to v souladu s protokolem a právními předpisy. Místem, kde budou vyšetření prováděna, je Xxxxxxxxx onkologický | Service Agreement Concluded pursuant to § 1746 paragraph 2 of Act No. 89/2012 Coll., The Civil Code, as amended Parties: Affimed GmbH Registered office: Xx Xxxxxxxxxxx Xxxx 000, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx Business ID Number: HRB 721206. Tax ID Number: DE 000000000 Represented by CEO (hereinafter referred to as „the Client“) and Xxxxxxxxx onkologický ústav Registered office: Žlutý kopec 7, 656 53 Brno Represented by: xxxx. Xxx Xxxxxxxx, MD., Ph.D., Director Business ID Number: 00209805 Tax ID Number: CZ00209805 Bank: Česká národní banka, Acc. no: 00000000/0710 (hereinafter referred to as "the Provider") Article 1 Subject of the Agreement 1.1 The subject of this Agreement is an obligation of the Provider to provide the Client with services, as specified later herein and under the terms and conditions agreed. 1.2 The subject of this Agreement is also a commitment of the Client to pay the Provider for the Services provided under this Agreement in the amount, manner and time as set forth in this Agreement. Article 2 Obligations of the Parties 2.1 The Provider undertakes to perform for the Client PET/CT (hereinafter the „examination“) of the subjects of Study entitled: xxx, conducted according to the protocol xxx with the Protocol and any and all applicable laws, The site where the examination will be performed is the |
ústav. Vyšetření budou probíhat pod vedením xxx, primáře Oddělené nukleární medicíny. 2.2 Poskytovatel se zavazuje poskytovat Objednateli vyšetření dle předchozího odstavce v průběhu trvání Studie, která je prováděna ve xxx, pod vedením hlavního zkoušejícího xxx. (dále jen „hlavní zkoušející“). 2.3 Poskytovatel zajistí, aby všichni pracovníci, kteří se podílejí na provádění služeb, měli potřebnou kvalifikaci a znali všechny příslušné postupy a ustanovení protokolu související se službami. 2.4 Poskytovatel povolí oprávněným pracovníkům Objednatele a jakéhokoliv regulačního orgánu, aby monitorovali provádění vyšetření a všechny záznamy vyžadované právními předpisy, a to během běžné pracovní doby, nebo jinak dle požadavků zákona. 2.5 Poskytne-li Poskytovatel objednateli vadnou službu, musí Poskytovatel odstranit vady poskytnuté služby, nebo poskytnout novou bezvadnou službu. Poskytovatel se zavazuje odstranit vady, popř. poskytnout bezvadnou službu nejpozději do třiceti (30) dnů ode dne, kdy Objednatel Poskytovateli prokáže, že mu byla poskytnuta vadná služba a označí, v čem nedostatek poskytnutého plnění spočívá. Nebudou-li vady odstraněny do třiceti (30) dnů, má Objednatel právo od smlouvy odstoupit. 2.6 Smluvní strany se dohodly, že Objednatel bude objednávat vyšetření následovně: Vyšetření indikuje hlavní zkoušející, popř. lékař z týmu hlavního zkoušejícího, a to na základě žádosti o provedení vyšetření doručené Poskytovateli. Konkrétní termíny vyšetření budou domluveny s Poskytovatelem, konkrétně s Oddělením nukleární medicíny tak, aby byly dodrženy termíny vyšetření uvedené v protokolu Studie. | Xxxxxxx Oncological Institute. Examination will be conducted under the direction of xxx, the Head of the Department of Nuclear Medicine. 2.2. The Provider agrees to provide the Client with examination according to the preceding paragraph during the duration of the Study which is performed at the xxx, led by the principal investigator xxx (hereinafter referred to as the "principal investigator"). 2.3. The Provider shall ensure that all staff assisting with the conduct of the Services are appropriately qualified and apprised of the relevant procedures and Protocol provisions pertaining to the Services. 2.4 The Provider shall permit authorized personnel of the Client and any regulatory authority to monitor the conduct of the examination, and all records required by regulations during normal business hours, or as otherwise required by law. 2.5 If the Provider provides the Client with faulty Service, then the Provider shall remedy the defects of the Services provided, or the Provider shall provide the Client with complete services. The Provider agrees to eliminate the defects of the Services, or to provide complete Services not later than thirty (30) days from the date when the Client proves to the Provider that the Client was given faulty Services and indicates what is lacking regarding the performance of the Services. If any fauts have not been remedied within thirty (30) days, the Client shall have the right to withdraw from the Agreement. 2.6 The Parties agree that the Client will order the examination as follows: Examination will be indicated by the principal investigator, or a physician from the principal investigator's team, based on the application of the examination delivered to the Provider. Specific terms of examination will be agreed with the Provider, specifically with the Department of Nuclear Medicine in order to comply with the terms of the examination set out in the Study protocol. |
2.7 Poskytovatel se zavazuje, že bude vyšetření provádět v souladu s touto smlouvou a dle pokynů Objednatele, které jsou definovány v Protokolu. 2.8 Výsledky vyšetření se Poskytovatel zavazuje předat bez zbytečného odkladu po provedení vyšetření, a to hlavnímu zkoušejícímu, popř. jinému lékaři z týmu hlavního zkoušejícího, který dané vyšetření indikoval. Předáním výsledků vyšetření se považuje závazek Poskytovatele provést vyšetření za splněný. 2.9 Poskytovatel prohlašuje, že bude udržovat v platnosti pojištění pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s poskytováním zdravotních služeb dle § 45 odst. 2 písm. n) zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování, ve znění pozdějších předpisů. 2.10 V případě, že v souvislosti s plněním této smlouvy vznikne jakékoli smluvní straně škoda, bude tato nahrazena v rozsahu a za podmínek stanovených zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů. Článek 3 Odměna Poskytovatele 3.1 Smluvní strany se dohodly, že Objednatel uhradí Poskytovateli za poskytování služeb dle této Smlouvy odměnu, a to ve výši 42.000 Kč / jedno vyšetření. Objednatel se dále zavazuje zaplatit start-up poplatek ve výši 10.000 Kč. Vzhledem k tomu, že se v souladu s právními předpisy uplatní režim přenesení daňové povinnosti (reverse charge), nebude k odměně připočítána DPH. 3.2 Objednatel se zavazuje hradit odměnu průběžně vždy za vyšetření provedená v příslušném kalendářním čtvrtletí, a to na základě předložené faktury. Faktura za provedená vyšetření bude vystavena vždy v měsíci následujícím po ukončení příslušného kalendářního čtvrtletí. Odměna je splatná ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení faktury Objednateli. | 2.7 The Provider undertakes that examination will be carried out according to this Agreement and Client's instructions, which are defined in the Protocol. 2.8 The Provider undertakes to pass the results of the examination without undue delay after the examination is carried out to the principal investigator, or to another physician from the principal investigator's team that indicated the examination. By passing the examination results, the commitment of the Provider to perform the examination is considered to be met. 2.9 The Provider hereby declares that Insurance shall be maintained by Provider in accordance with §.45 par.2 (n) of Act No. 372/2011 Coll., On Medical Services and the conditions under which they are provided , and all applicable regulations, with respect to liability while providing medical care. 2.10 In case that any harm occurs to any contracting party in connection with performance of this Agreement, this party shall be indemnified in extent and according to the Act No. 89/2012 Coll. The Civil Code, as amended. Article 3 The Provider's remuneration 3.1 The Parties agree that the Client will pay the Provider a remuneration for the provision of services hereunder, in the amount of 42.000 CZK / per examination. The Client undertakes to pay a start-up fee in amount of 10.000 CZK. Taking into Account that in accordance with the legal regulations the reverse charge will be applicable,that compensation will be exclusive of VAT. 3.2 The client is obliged to pay the remuneration for the examinations performed in a calendar quarter upon an invoice. The invoice shall be issued the following month after the end of the given calendar quarter. Payment is due within 30 days upon receiving invoice by the Client. |
3.3 Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že výše uvedená odměna představuje reálnou tržní hodnotu veškerých služeb, že nebyla stanovena s ohledem na objem nebo hodnotu jiné obchodní činnosti realizované mezi Objednatelem a Poskytovatelem a že nezavazuje Poskytovatele k nákupu, užívání, doporučování nebo zajištění užívání jakéhokoli výrobku Objednatele nebo spřízněných osob. Článek 4 Důvěrné informace V průběhu poskytování služeb může Poskytovatel obdržet nebo vytvářet informace, které jsou pro Objednatele důvěrné. 4.1. Definice. Důvěrné informace, s výjimkou dále uvedených situací, znamenají jakékoli informace poskytnuté Objednatelem nebo organizací INC Research nebo pro ně vyvinuté, vynálezy (definované níže) a všechna data shromážděná během hodnocení, mj. výsledky, zprávy, technické a ekonomické informace, informace o existenci nebo podmínkách této nebo jiné smlouvy o hodnocení uzavřené Objednatelem nebo organizací INC Research, údaje o komerčním využití a strategii hodnocení, obchodní tajemství a know-how poskytnuté Objednatelem přímo nebo nepřímo Poskytovateli písemně, elektronicky, ústně nebo vizuálně, nebo vytvořené na základě této smlouvy. 4.2. Výjimky. Mezi důvěrné nepatří informace, které byly veřejně známy dříve, než je Objednatel nebo INC Research poskytli, stanou se známými v době platnosti tohoto závazku mlčenlivosti, a to nikoli vinou porušení této smlouvy Poskytovatele, které Poskytovatel v době poskytnutí zná a není nijak vázán slibem mlčenlivosti nebo které Poskytovatel získá bez jakýchkoli závazků mlčenlivosti od jiného subjektu, který má zákonné právo tyto informace poskytnout. 4.3. Závazky mlčenlivosti. Pokud k tomu Objednatel neudělí písemný souhlas | 3.3 The Parties acknowledge and agree that the above remuneration represents a fair market value of any services, it has not been established with regard to the volume or value of any other business activity conducted between the Client and the Provider, and it does not bind the Provider to purchase, use, recommendation, or ensuring of use of any Client's or related parties' product. Article 4 Confidential Information During the course of Service providing, the Provider may receive or generate information that is confidential to Client. 4.1 Definition. Except as specified below, Confidential Information includes all information provided by Client or INC Research, or developed for Client or INC Research, Inventions ( hereinafter defined) and all data collected during the Trial, including without limitation results, reports, technical and economic information, the existence or terms of this or other Trial agreements with the Client or INC Research, commercialization and Trial strategies, trade secrets and know-how disclosed by Client to Provider directly or indirectly, whether in writing, electronic, oral or visual transmission, or which is developed under this Agreement. 4.2 Exclusions. Confidential Information does not include information that is in the public domain prior to disclosure by Client or INC Research; becomes part of the public domain during the term of this confidentiality obligation by any means other than breach of this Agreement by Provider; is already known to Provider at the time of disclosure and is free of any obligations of confidentiality; or is obtained by Provider, free of any obligations of confidentiality from a third party who has a lawful right to disclose it. 4.3 Obligations of Confidentiality. Unless |
předem, Poskytovatel nesmí důvěrné informace použít k jiným účelům než povoleným v této smlouvě, ani tyto informace nesmí sdělit jinému subjektu, pokud tato smlouva nebo právní předpisy neuvádí jinak. Poskytnutí důvěrných informací etické komisi nebo příslušnému regulačnímu orgánu na jejich vyžádání je výslovně povoleno. 4.4. Poskytnutí důvěrných informací vyžadované zákonem. Pokud relevantní legislativa vyžaduje poskytnutí důvěrných informací nad rámec výslovně povolený v této smlouvě, jejich poskytnutí není porušením této smlouvy, pokud Poskytovatel toto oznámí písemně Objednateli, pokud možno předem tak, aby mohl Objednatel podniknout právní kroky k ochraně těchto důvěrných informací. Poskytovatel zveřejní jen důvěrné informace nezbytné k dodržení právních předpisů a tyto informace nevyzradí dalším subjektům. 4.5. Žádné ustanovení této smlouvy se však nedotýká oprávnění Poskytovatele uveřejnit tuto smlouvu v úplném znění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., zákon o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů. 4.6. Přetrvání závazků. Závazek nepoužívání a mlčenlivosti o jiných důvěrných informacích než jsou data z klinických hodnocení a biologických analýz vzorků trvá i po ukončení platnosti smlouvy a zůstává v platnosti, dokud důvěrné informace nebudou veřejně známy, aniž přitom dojde k porušení této smlouvy. 4.7. Navrácení důvěrných informací. Pokud o to Objednatel nebo INC Research písemně požádá, Poskytovatel vrátí na náklady Objednatele všechny materiály s důvěrnými informacemi, kromě těch, které musí být podle platné právní | Client provides prior written consent, Provider may not use Confidential Information for any purpose other than that authorized in this Agreement, nor may Institution or Principal Investigator disclose Confidential Information to any third party except as authorized in this Agreement or as required by law. Required disclosure of Confidential Information to the IEC or to an applicable regulatory authority is specifically authorized. 4.4 Disclosure Required by Law. If disclosure of Confidential Information beyond that expressly authorized in this Agreement is required by Applicable Law that disclosure does not constitute a breach of this Agreement so long as Provider notifies Client in writing as far as possible in advance of the disclosure so as to allow Client to take legal action to protect its Confidential Information). The Provider discloses only that Confidential Information required to comply with the legal requirement, and continues to maintain the confidentiality of this Confidential Information with respect to all other third parties. 4.5 Neither section of this Agreement shall affect the Provider´s right to publish this Agreement in its entirety in the Agreement Registry in accordance to the Act No.,340/2015 Coll., on specific terms of Efficiency of some Agreements, publishing of these Agreements and about Agreement Registry (Agreement Registry Act), as amended. 4.6 Survival of Obligations. For Confidential Information other than Trial Data and Biological Sample Analysis Data, these obligations of nonuse and nondisclosure survive termination of this Agreement and continue until such Confidential Information falls into the public domain, other than as a breach of this Agreement. 4.7 Return of Confidential Information. If requested by Client or INC Research in writing, Provider will return all Confidential Information, at Client´s expense, except that required to be retained at the place of providing of Services by |
úpravy uchovány v místě poskytování služeb. Nicméně, Poskytovatel si může ponechat jednu archivovanou kopii materiálů s důvěrnými informacemi, výhradně pro účely stanovení rozsahu povinností vzniklých na základě této smlouvy. Článek 5 Výsledky vyšetření 5.1 V průběhu poskytování služeb bude Poskytovatel shromažďovat výsledky vyšetření a předávat je hlavnímu zkoušejícímu příp. jinému lékaři v souladu s čl. 2.8. Poskytovatel zajistí přesné a včasné shromažďování, zaznamenávání a předávání výsledků výšetření. a. Zdravotnická dokumentace. Zdravotnická dokumentace subjektů hodnocení, která není předávána Objednateli, může obsahovat některé informace obsažené v datech z hodnocení, Objednatel si však na ně a obsažené informace nečiní žádný nárok. x. Xxxxxxx osobních údajů. Smluvní strany prohlašují a zaručují, že budou informace zpracovávat v souladu se zákony a předpisy o ochraně osobních údajů, aby nedošlo k narušení zpracování a předání těchto informací a identifikátorů dat. Článek 6 Vynálezy Pokud poskytování služeb vyústí v jakékoli vynálezy nebo objevy, ať již patentovatelné nebo ne (dále „vynálezy“), ke kterým by se nedospělo nebýt informací poskytnutých Objednatelem, Poskytovatel neprodleně informuje Objednatele. Provider postoupí práva na takové vynálezy Objednateli, a to bez jakéhokoli závazku nebo požadavku na plnění nad rámec stanovený v této smlouvě. Poskytovatel navíc poskytne Ojednateli na jeho náklady přiměřenou asistenci při přípravě a zaslání všech přihlášek patentů na | Applicable Law. However, Provider may retain a single archival copy of the Confidential Information for the sole purpose of determining the scope of obligations incurred under this Agreement. Article 5 Examination results 5.1. During the course of providing of Services, Provider will collect and submit examination results to Principal Investigator or another physician in accordance to section 2.8. Provider will ensure accurate and timely collection, recording, and submission of examination results. a. Medical Records. Medical records relating to Trial Subjects that are not submitted to Client may include some of the same information as is included in Trial Data; however, Client makes no claim of ownership to those documents or the information they contain. b. Personal Information Protection. Each party represents and warrants that procedures compatible with relevant personal information and data protection laws and regulations will be employed so that processing and transfer of such information and data identifiers will not be impeded. Article 6 Inventions If the conduct of the Services result in any invention or discovery whether patentable or not (“Invention”), which would be not reached without information provided by the Client, Provider will promptly inform Client. Provider will assign all interest in any such Invention to Client, free of any obligation or consideration beyond that provided for in this Agreement. Provider will provide reasonable assistance to Client in filing and prosecuting any patent applications relating to Invention, at Client’s expense. |
vynálezy. Článek 7 Publikace Poskytovatel nesmí publikovat žádné výsledky vyšetření vzešlé z poskytování služeb bez předchozího písemného schválení Objednatelem. Članek 8 Doba platnosti a ukončení Smlouvy 8.1 Tato Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem uzavření. Tato smlouva se uzavírá na dobu trvání klinického hodnocení. 8.2 Tuto Smlouvu lze změnit na základě písemného dodatku podepsaného všemi smluvními stranami. 8.3 Pokud některá smluvní strana poruší jakékoli ustanovení této Smlouvy a nenapraví takové porušení (pokud je možné jej napravit) do třiceti (30) dnů po obdržení písemného upozornění druhé smluvní strany na takové porušení, může tato druhá smluvní strana ukončit tuto Smlouvu písemnou výpovědí s výpovědní lhůtou v trvání deseti (10) kalendářních dnů. 8.4 Smluvní strany se dohodly, že tato smlouva může být rovněž ukončena ze strany Poskytovatele v případě, že pro provozní komplikace nebude nadále možné poskytovat služby dle této smlouvy. V takovém případě se tato smlouva považuje za ukončenou dnem doručení písemné výpovědi Objednateli. Článek 9 Obecná ustanovení 9.1 Právní vztahy vznikající z této smlouvy, jakož i právní vztahy se smlouvou související, včetně otázek platnosti a následků neplatnosti se řídí českým právem. Jakékoli spory vyplývající nebo související s touto smlouvou budou rozhodovány výhradně příslušnými soudy České republiky. Smluvní strany se v souladu s § 89a zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, dohodly, že místně příslušným je příslušný obecný soud Poskytovatele. | Article 7 Publications Provider may not publish any examination results arising from the Services without the prior written approval of Client. Article 8 Duration and Termination of the Agreement 8.1 This Agreement shall come into force upon the date of its execution. This Agreement shall remain in force for a definite period of the duration of the Clinical Trial. 8.2 This Agreement may be amended by written agreement signed by all parties. 8.3 If either party breaches any provision of this Agreement and fails to cure such breach (if curable) within thirty (30) calendar days after receipt of written notice from the other party of such breach, the other party may terminate this Agreement. By written notice with a period of a ten (10) calendar days. 8.4 The parties agree that this Agreement may also be terminated by the Provider in the event that, due to Operational Issues, it is no longer possible to provide the services under this Agreement. In this case, the Agreement shall be terminated upon notice to the Client. Article 9 General Provisions 9.1 Legal relations arising from this Agreement, as well as legal relations related to the Agreement, including the issues of validity and consequences of invalidity are governed by Czech law.Any disputes arising under or relating to this Agreement shall be resolved exclusively by the relevant courts of the Czech Republic..Parties agreed, according to par.89a of the Civil Procedure Code, Act no. 99/1963 Coll. That the relevant court according to the location shall bet he Provider’s general jurisdiction court. |
9.2 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou jazykových verzích. V případě jakéhokoli rozporu mezi českou a anglickou jazykovou verzí smlouvy se upřednostní a použije česká verze smlouvy. 9.3 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž každá strana obdrží po jednom. Na důkaz své pravé a svobodné vůle být ustanoveními této Smlouvy vázáni k ní osoby jednající za smluvní strany připojují své podpisy. POSKYTOVATEL: Jméno: xxxx. XXXx. Xxx Xxxxxxxx, XXx., ředitel Podpis: Datum: 6. 2. 2017 OBJEDNATEL: J méno: Xx. Xxxx Xxxxxx Podpis: Datum: 25. 1. 2017 Jméno: Xx. Xxxxxx Xxxxxx Podpis: Datum: 25. 1. 2017 | 9.2 This Agreement is executed in two languages. In the event of any conflict between Czech and English language versions of the Agreement, the Czech version of the Agreement shall prevail. 9.3 This Agreement is executed in three counterparts, each party will receive one. To prove their right and free will to be bound by the provisions of this Agreement, the persons acting for the Parties affix their signat PROVIDER: Name: xxxx. Xxx Xxxxxxxx, MD, Ph.D., Director Signature: . Date: 6. 2. 2017 CLIENT: Name: Xx. Xxxx Xxxxxx Signature: Date: 25. 1. 2017 Name: Xx. Xxxxxx Xxxxxx Signature: Date: 25. 1. 2017 |