D O D A T O K č. 2
D O D A T O K č. 2
k Zmluve č. 46/2013 o dodávke energií a energetických médií zo dňa 8. 11. 2013
(ďalej len „Dodatok” a „Zmluva“)
Dodávateľ:
Obchodné meno: U. S. Steel Košice, s.r.o.
Sídlo: Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice, Slovenská republika
Zapísaný: v Obchodnom registri Okresného súdu Košice I,
číslo zápisu: Xxxxxx: Sro, Vložka číslo: 11711/V Osoby oprávnené uzatvárať a meniť zmluvný vzťah:
Xxx. Xxxxxxxx Xxxxx, PhD., MBA - konateľ a viceprezident pre energie, environment a technické inšpekcie
Xxx. Xxx Xxxxxx - riaditeľ pre riadenie energetickej efektívnosti, podľa poverenia
IČO: 36 199 222
DIČ: 2020052837
IČ pre DPH: SK7020000119
Bankové spojenie: Citibank Europe plc. pobočka zahr. banky, Mlynské nivy 43,
825 01 Bratislava 26
Číslo účtu: 2003600203/8130
IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0000
SWIFT/BIC: XXXXXXXX
Zmluvu dojednával: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, tel.: 0000 000 000, fax: 055/000 0000, e-mail: xxxxxxxxxxx@xx.xxx.xxx
(ďalej len “Dodávateľ“)
a
Odberateľ:
Obchodné meno: Dopravný podnik mesta Košice, akciová spoločnosť
Sídlo: Bardejovská 6, 043 29 Košice
Zapísaný: v Obchodnom registri Okresného súdu Košice I,
číslo zápisu: Oddiel : Sa, Vložka číslo: 559/V
Zastúpený: Xxx. Xxxxxxx Xxxxx, MBA – predseda predstavenstva Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxx – člen predstavenstva
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxx – člen predstavenstva
IČO: 31 701 914
DIČ: 2020488206
IČ pre DPH: SK2020488206
Bankové spojenie: UniCredit Bank Slovakia a.s.
Číslo účtu: 0000000000/1111
IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0000
SWIFT/BIC: XXXXXXXX
(ďalej len “Odberateľ“)
Na základe dohody zmluvných strán sa mení hore uvedená Zmluva nasledovne: I
- mení sa znenie bodu 4.1 v Článku IV „Cena a platobné podmienky“ takto:
4.1 Ceny/tarify za dodávku energetických médií určené/schválené príslušnými rozhodnutiami Úradu pre reguláciu sieťových odvetví SR (ďalej iba ”ÚRSO”) a efektívna sadzba na krytie dlhu stanovená príslušným nariadením vlády SR:
Ceny/tarify sú uvedené bez DPH. V zmysle zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov bude DPH fakturovaná v platných sadzbách ako samostatná položka.
a) Elektrina
ÚRSO schválil Rozhodnutím č. 0174/2014/E zo dňa 31.12.2013 pre regulovaný subjekt U. S. Steel Košice, s.r.o. na obdobie odo dňa 1. januára 2014 do 31. decembra 2014:
- Tarifu za prístup do miestnej distribučnej sústavy a distribúciu elektriny pre odberné miesta pripojené na nízke napätie (NN)
vo výške 16,3433 EUR/MWh
- Tarifu za straty pri distribúcii elektriny pre odberné miesta pripojené na nízke napätie (NN) vo výške 3,7161 EUR/MWh
ÚRSO Rozhodnutím č. 0195/2015/E zo dňa 30.1.2015 zmenil rozhodnutie č. 0174/2014/E zo dňa 31.12.2013 pre regulovaný subjekt U. S. Steel Košice, s.r.o. s účinnosťou od 1.februára 2015 do 31.decembra 2016 takto:
- Tarifu za prístup do miestnej distribučnej sústavy a distribúciu elektriny pre odberné miesta pripojené na nízke napätie (NN)
vo výške 14,9888 EUR/MWh
- Tarifu za straty pri distribúcii elektriny pre odberné miesta pripojené na nízke napätie (NN) vo výške 3,5155 EUR/MWh
Tieto tarify v sebe zahŕňajú aj tarify za prístup do prenosovej sústavy a prenos elektriny prevádzkovateľa sústavy, do ktorej je regulovaný subjekt U. S. Steel Košice, s.r.o. pripojený – Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s..
Tarify sú uvedené bez spotrebnej dane z elektriny a bez odvodu do Národného jadrového fondu.
Podľa § 44 ods.1 tretej vety zákona č. 250/2012 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zákon o regulácii“) platí cenové rozhodnutie na rok 2014 aj na roky 2015 a 2016, ak ÚRSO neschváli zmenu cenového rozhodnutia.
Regulovaný subjekt U. S. Steel Košice, s.r.o. fakturuje pre jednotlivé skupiny odberateľov elektriny v súlade s ust. § 11 Pravidiel trhu okrem horeuvedených taríf aj tieto nasledujúce tarify:
- Tarifu za poskytovanie systémových služieb (TSS)
- Tarifu za prevádzkovanie systému (TPS)
TPS a TSS Dodávateľ fakturuje Odberateľovi v rozsahu koncovej spotreby elektriny na danom odbernom alebo odovzdávacom mieste a to v rovnakej výške, v akej je TPS a TSS fakturovaná Dodávateľovi od dodávateľa elektriny, ktorý za Dodávateľa prevzal zodpovednosť za odchýlku v zmysle platných Pravidiel trhu.
ÚRSO schválil Rozhodnutím č. 0120/2014/E zo dňa 19.12.2013 pre regulovaný subjekt U. S. Steel Košice, s.r.o. tieto maximálne ceny za dodávku elektriny zraniteľným odberateľom, ktorými sú malé podniky* a podmienky ich uplatnenia na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2014:
DPM1 –je jednopásmová sadzba s nižšou spotrebou elektriny, ktorá sa skladá:
a) z mesačnej platby za jedno odberné miesto 0,6500 EUR/mes.,
b) z ceny za odobratú elektrinu v príslušnom pásme 55,7015 EUR/MWh
ÚRSO Rozhodnutím č. 0133/2015/E zo dňa 20.1.2015 zmenil rozhodnutie č. 0120/2014/E zo dňa 19.12.2013 pre regulovaný subjekt U. S. Steel Košice, s.r.o. s účinnosťou od 23. januára 2015 do 31.decembra 2016 takto:
DMP1 – je jednopásmová sadzba s nižšou spotrebou elektriny, ktorá sa skladá:
a) z mesačnej platby za jedno odberné miesto 0,6500 EUR/mes.,
b) z ceny za odobratú elektrinu v príslušnom pásme 52,6957 EUR/MWh
Mesačná platba za časť fakturovaného obdobia sa určí alikvótne podľa počtu dní trvania odberu. Za každý začatý deň fakturovaného obdobia sa vyfakturuje 1/365 súčtu dvanástich mesačných platieb.
Ceny zahŕňajú náklady na obstaranie elektriny vrátane nákladov na odchýlky, ako aj ovplyvniteľné náklady na dodávku elektriny a primeraný zisk, ktorý je možné zahrnúť do ceny dodávateľa elektriny.
Ceny nezahŕňajú tarify za distribúciu elektriny vrátane prenosu elektriny a strát pri prenose a distribúcii elektriny, ako ani ostatné regulované položky (tarifu za systémové služby, tarifu za prevádzkovanie systému) podľa rozhodnutia ÚRSO. Uvedené položky sú pre každé odberné miesto fakturované osobitne, v súlade s platným rozhodnutím ÚRSO pre príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy, do ktorej je odberné miesto odberateľa elektriny pripojené.
Ceny sú uvedené bez spotrebnej dane z elektriny a bez odvodu do Národného jadrového fondu.
*malý podnik – v zmysle § 2 písm. l) bod 3 Zákona o regulácii patrí medzi zraniteľných odberateľov a v zmysle § 2 písm. k) Zákona o regulácii je malý podnik koncový odberateľ elektriny s ročnou spotrebou elektriny najviac 30 000 kWh za predchádzajúci rok, ktorému dodáva elektrinu dodávateľ elektriny na základe zmluvy o združenej dodávke elektriny alebo na základe zmluvy o dodávke elektriny, a ktorého odberné elektrické zariadenie je pripojené do distribučnej sústavy príslušného prevádzkovateľa distribučnej sústavy. Ročnou spotrebou elektriny tohto malého podniku, sa podľa § 33 ods. 5 Vyhlášky ÚRSO č. 221/2013 Z.z., ktorou sa ustanovuje cenová regulácia v elektroenergetike, rozumie jeho spotreba za všetky jeho odberné miesta za rok t-2.
Podľa § 44 ods.1 tretej vety Zákona o regulácii cenové rozhodnutie na rok 2014 platí aj na roky 2015 a 2016, ak ÚRSO neschváli zmenu cenového rozhodnutia. Podmienky uplatňovania cien za dodávku elektriny malému podniku sa v roku 2015 a 2016 použijú primerane.
Efektívnu sadzbu odvodu na krytie dlhu za príslušný rok v EUR/MWh
v zmysle Zákona o energetike a v súlade so zákonom č. 238/2006 Z.z. o Národnom jadrovom fonde na vyraďovanie jadrových zariadení a na nakladanie s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi (zákon o jadrovom fonde) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a v zmysle nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 426/2010 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o výške odvodu z dodanej elektriny koncovým odberateľom a spôsobe jeho výberu pre Národný jadrový fond na vyraďovanie jadrových zariadení a na nakladanie s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi v znení neskorších predpisov (ďalej len „Nariadenie vlády“) Odberateľ uhradí platby za efektívnu sadzbu odvodu na krytie dlhu Dodávateľovi (Prevádzkovateľovi miestnej distribučnej sústavy) na základe tejto Zmluvy.
V zmysle § 3 Nariadenia vlády bude každoročne 1. júla efektívna sadzba odvodu na krytie dlhu zvýšená o koeficient jadrovej inflácie za predchádzajúci rok, ustanovený Štatistickým úradom Slovenskej republiky, a zaokrúhlená na dve desatinné miesta.
II
- mení sa znenie bodu 4.3 v Článku IV „Cena a platobné podmienky“ takto:
4.3 Cena za dodávku energetických médií v neregulovanom režime:
Cena za dodávku nižšie uvedených energetických médií je stanovená dohodou v súlade s prísl. ust. zákona č. 18/1996 Z.z. o cenách v znení neskorších predpisov a vyhl. č. 87/1996 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon o cenách v znení neskorších predpisov, podľa Xxxxxxx energetických tovarov a služieb schváleného Dodávateľom na príslušný rok (ďalej len ”Cenník”).
Ceny sú uvedené bez DPH. V zmysle zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov bude DPH fakturovaná v platných sadzbách ako samostatná položka.
Pre dodávku jednotlivých druhov energetických médií platia v zmysle Cenníka tieto ceny:
a) Pitná voda „GYŇOV“ (z vlastnej výroby) 346,61 EUR/tis.m3
b) Rozvod pitnej vody 61,53 EUR/tis.m3
III
- mení sa názov Článku V „Zodpovednosť za vady, škodu, sankcie a vyššia moc“ takto:
„Zodpovednosť za vady, škodu, sankcie, vyššia moc, ekonomické sankcie a protikorupčné záväzky“
IV
- mení sa znenie bodov 5.4 až 5.12 v Článku V „Zodpovednosť za vady, škodu, sankcie, vyššia moc, ekonomické sankcie a protikorupčné záväzky“takto:
5.4 Dodávateľ reklamáciu prešetrí a výsledok šetrenia oznámi Odberateľovi v lehote 30 dní odo dňa, kedy reklamáciu obdržal.
5.5 Odberateľ v celom rozsahu zodpovedá za škody a poplatky spôsobené porušením predpisov o bezpečnosti a ochrane zdravia a majetku, o požiarnej ochrane a za znečistenie životného prostredia, vzniknuté pri manipulácii s energetickými médiami za miestom prechodu energetického média zo zariadenia Dodávateľa do zariadenia Odberateľa.
5.6 Zmluvné strany v celom rozsahu zodpovedajú za škody, vzniknuté porušením podmienok, dohodnutých v tejto Zmluve.
5.7 Dodávateľ nie je zodpovedný za škody, ktoré vzniknú Odberateľovi z titulu nekvalitnej dodávky energetických médií, ku ktorej došlo z dôvodov upravených v platných právnych predpisoch upravujúcich štandardy kvality, obmedzenia alebo prerušenia dodávky v súlade so Zákonom o energetike, Zákonom o tepelnej energetike a súvisiacimi vykonávacími predpismi, za škody spôsobené Odberateľom, resp. tretími osobami a za škody spôsobené okolnosťami vylučujúcimi zodpovednosť.
5.8 Dodávateľ môže obmedziť alebo prerušiť dodávku energetických médií v súlade s prísl. ust. Zákona o energetike, Zákona o tepelnej energetike, Pravidiel trhu a ďalších právnych predpisov pre jednotlivé energetické médiá a v zmysle časti G Prílohy č. 3 Zmluvy.
5.9 Za neoprávnený odber energetického média špecifikovaný v Prílohe č.3 Zmluvy je Odberateľ povinný uhradiť Dodávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 50,- EUR za každý zistený prípad a kalendárny mesiac, okrem riadnej úhrady za odobraté energetické média. Táto zmluvná pokuta sa nezapočítava do výšky prípadnej náhrady škody. Ak nemožno vyčísliť skutočne vzniknutú škodu na základe objektívnych a spoľahlivých podkladov, použije sa spôsob výpočtu škody spôsobenej neoprávneným odberom elektriny/plynu ustanovený všeobecne záväzným právnym predpisom.
5.10 Zmluvná pokuta je splatná v plnom rozsahu do štrnásť (14) dní od dátumu vystavenia jej vyúčtovania Odberateľovi.
V
- nahrádza sa znenie bodu 5.12 bodom 5.13 v článku V „Zodpovednosť za vady, škodu, sankcie, vyššia moc, ekonomické sankcie a protikorupčné záväzky“ takto:
5.11 Ustanovenie o vyššej moci
Ak nemožnosť celého alebo čiastočného plnenia záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy ktoroukoľvek zmluvnou stranou bola zapríčinená nepredvídateľnými, neodvratnými okolnosťami mimoriadnej povahy, ktoré vznikli nezávisle na vôli zmluvných strán, na ktoré zmluvné strany nemajú žiaden vplyv a ktorým sa nedalo zabrániť, vyhnúť, ani ich prekonať, bude sa zodpovednosť za škodu zvažovať v kontexte ustanovení o okolnostiach vylučujúcich zodpovednosť v súlade s ust. § 374 Obchodného zákonníka. Ak tieto okolnosti trvajú dlhšie ako tri mesiace, môže ktorákoľvek zmluvná strana odstúpiť
od Zmluvy a to bez nároku na náhradu škody, okrem škôd, ktoré vznikli pred pôsobením vyššej moci a ktoré s pôsobením vyššej moci nesúvisia. Zmluvná strana, ktorej vznikla úplná alebo čiastočná nemožnosť plnenia záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy z dôvodov vyššej moci, je povinná o týchto okolnostiach informovať druhú stranu bez zbytočného odkladu, najneskôr do desiatich (10) dní od ich vzniku v písomnej forme (faxové a e-mailové oznámenie bude potvrdené originálom oznámenia v priebehu nasledujúcich desiatich dní). Dôvod pre oslobodenie od zodpovednosti za škodu nastáva v okamihu vzniku prekážky, alebo keď oznamovacia povinnosť nebola splnená včas, odo dňa oznámenia. Zmluvná strana, ktorá nesplní svoju povinnosť včas upovedomiť druhú stranu, bude povinná nahradiť všetky škody, ktoré druhej strane vznikli z titulu nesplnenia tejto povinnosti.
VI
- dopĺňa sa nový bod 5.14 a bod 5.15 v Článku V „Zodpovednosť za vady, škodu, sankcie, vyššia moc, ekonomické sankcie a protikorupčné záväzky“ takto:
5.14 Ekonomické sankcie
Odberateľ prehlasuje a zaručuje, že, pokiaľ ide o jeho povinnosti podľa Zmluvy a akejkoľvek inej dohody s Dodávateľom, v súčasnej dobe dodržiava a naďalej bude dodržiavať zákony, predpisy a vykonávacie nariadenia vydané a/alebo nariadené (i) Slovenskou republikou alebo (ii) Európskou úniou a jej orgánmi alebo (iii) Bezpečnostnou Radou Organizácie spojených národov alebo (iv) Úradom pre kontrolu zahraničných aktív (The Office of Foreign Assets Control „OFAC") Ministerstva financií USA (pozri: xxx.xxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxx/xxxxxxxxx/Xxxxx/xxxxxxx.xxxx), ktoré zakazujú, okrem iných vecí, vstupovanie do transakcií s a poskytovanie služieb určitým cudzím krajinám, územiam, entitám a jednotlivcom. Odberateľ prehlasuje a zaručuje, že ani Odberateľ, ani žiadna osoba, ktorá má prospech z Odberateľa, nie je (i) osobou uvedenou v zozname zvlášť označených občanov a blokovaných osôb (tzv. Specially Designated Nationals and Blocked Persons), publikovanom úradom OFAC, alebo v ktoromkoľvek inom podobnom zozname vydanom akýmkoľvek z vyššie uvedených regulačných orgánov („Osoba zahrnutá do zoznamu”) alebo (ii) ministerstvom/úradom, agentúrou alebo zástupcom, alebo nie je inak priamo alebo nepriamo kontrolovaný alebo konajúci v mene žiadnej Osoby zahrnutej do zoznamu alebo vlády krajiny podliehajúcej súhrnným ekonomickým sankciám nariadeným ktorýmkoľvek z vyššie uvedených regulačných orgánov, zahŕňajúc Irán, Sudán, Kubu, Mjanmarsko, Sýriu a Severnú Kóreu (každá Osoba zahrnutá do zoznamu a každá iná entita a krajina opísaná v časti (ii) sa ďalej označuje ako “Blokovaná Osoba”).
Odberateľ ďalej prehlasuje a zaručuje, že žiadny tovar alebo služba, ktorú prijíma od Dodávateľa, nezahŕňa, nevyžaduje súčinnosť, netýka sa, ani nesúvisí, vcelku alebo sčasti, so žiadnou Blokovanou Osobou alebo jej majetkom alebo jej produktmi.
Odberateľ týmto uznáva a súhlasí, že porušenie akejkoľvek podmienky tohto bodu 5.14 Odberateľom kedykoľvek počas doby platnosti Zmluvy sa bude považovať za podstatné porušenie Zmluvy.
Odberateľ týmto súhlasí, že odškodní, obháji a uchráni od ujmy Dodávateľa a jeho štatutárnych zástupcov, riaditeľov/vedúcich pracovníkov a zamestnancov pred a proti akýmkoľvek a všetkým nárokom, požiadavkám, náhradám škôd, výdavkom, pokutám a penále vzniknutým v súvislosti s akýmkoľvek údajným porušením tohto prehlásenia a záruky Odberateľom alebo jeho zástupcami. Dodávateľ môže odmietnuť, pozastaviť alebo odrieknuť akúkoľvek transakciu pre Blokovanú Osobu bez penále alebo platby za odmietnutý, pozastavený alebo odrieknutý tovar alebo služby, a/alebo odstúpiť od Zmluvy alebo akejkoľvek inej dohody s Odberateľom, úplne alebo sčasti, alebo ich ukončiť, ak (i) Odberateľ alebo jeho zástupca porušil vyššie uvedené prehlásenie a záruku alebo (ii) Dodávateľ je v dobrej viere presvedčený, že Odberateľ alebo jeho zástupca má v úmysle porušiť vyššie uvedené prehlásenie a záruku, a Odberateľ v odpovedi na výzvu Dodávateľa neposkytne bez zbytočného odkladu primerané a uspokojivé uistenie, že koná plne v súlade s týmto bodom 5.14. Odberateľ uhradí všetky penále a škody vzniknuté ako dôsledok porušenia podmienok uvedených v tomto bode 5.14.
5.15 Protikorupčné záväzky
5.15.1 Dodávateľ vyhlasuje, že ani on ani žiadny z jeho majiteľov, riaditeľov, zamestnancov, ani žiadna iná osoba, konajúca v jeho mene, v súvislosti s úkonmi a transakciami zamýšľanými Zmluvou alebo v súvislosti s akýmikoľvek inými obchodnými transakciami zahŕňajúcimi Odberateľa, neuskutočnila a neuskutoční, neponúkla a neponúkne, alebo nesľúbila a nesľúbi žiadnu platbu alebo inú hodnotnú vec, priamo alebo nepriamo, (i) žiadnemu vládnemu úradníkovi; (ii) žiadnej politickej strane, funkcionárovi politickej strany alebo kandidátovi na úrad; (iii) tretej strane s vedomím alebo s podozrením, že takáto platba alebo hodnotná vec bude v plnom rozsahu alebo sčasti poskytnutá, ponúknutá alebo prisľúbená komukoľvek z vyššie uvedených alebo (iv) akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, ak by takáto platba alebo prevod porušovali právo krajiny, v ktorej sú vykonané, alebo právo Slovenskej republiky, Európskej únie alebo USA. Je úmyslom zmluvných strán, aby žiadne platby alebo prevody peňazí alebo čohokoľvek hodnotného neboli vykonané s úmyslom alebo efektom verejnej alebo komerčnej korupcie, akceptácie alebo tichého súhlasu s vydieraním, úplatku alebo iných nelegálnych alebo nečestných nástrojov na získanie obchodu. Avšak, tento bod 5.15 nezakazuje poskytovanie obchodných upomienkových darov nepatrnej hodnoty, či poskytnutie štandardného a obvyklého obchodného pohostenia za podmienky, že akýkoľvek takýto upomienkový dar alebo pohostenie sú legálne v štáte, v ktorom sú poskytnuté, sú ponúknuté z legitímneho obchodného dôvodu, odôvodnené danými okolnosťami, a nie sú poskytnuté so žiadnym nečestným alebo korupčným cieľom. Pre účely Zmluvy pojem “vládny úradník” znamená akéhokoľvek činiteľa alebo zamestnanca (i) akejkoľvek miestnej, štátnej, regionálnej alebo národnej vlády/správy alebo akéhokoľvek ministerstva/ štátneho alebo správneho orgánu, agentúry alebo ich zástupcu, (ii) spoločnosti úplne alebo čiastočne vlastnenej alebo kontrolovanej vládou, alebo štátnym či správnym orgánom, alebo (iii) verejnej medzinárodnej organizácie, alebo akúkoľvek inú osobu oficiálne konajúcu pre alebo v mene takejto vlády alebo ministerstva, štátneho alebo správneho orgánu, zástupcu, spoločnosti alebo verejnej medzinárodnej organizácie.
5.15.2 Právo implementujúce Dohovor Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj o boji s podplácaním zahraničných verejných činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách (“Dohovor OECD”), vrátane protikorupčnej legislatívy Slovenskej republiky a zákona USA o zahraničných korupčných praktikách (ďalej spolu “príslušná protikorupčná legislatíva“), zakazuje priame a nepriame podplácanie a pokus o podplácanie verejných činiteľov. Obe zmluvné strany sú oboznámené s príslušnou protikorupčnou legislatívou, rozumejú jej a súhlasia s jej dodržiavaním a tiež s tým, že nepodniknú žiadne kroky, ktoré by mohli byť porušením alebo by mohli zapríčiniť porušenie príslušnej protikorupčnej legislatívy alebo porušenie práva iných krajín, ktoré zakazuje rovnaký typ správania.
VII
- Príloha č. 3 ”Smernica o základných podmienkach dodávky a odberu energií a energetických médií”, priložená k tomuto Dodatku v plnom rozsahu nahrádza pôvodnú Prílohu č. 3 ”Smernica o základných podmienkach dodávky a odberu energií a energetických médií”.
VIII
• Ostatné ustanovenia dohodnuté v hore uvedenej Zmluve sa nemenia a ostávajú v platnosti.
• Neoddeliteľnou súčasťou tohto Dodatku je Príloha uvedená v predchádzajúcom článku.
• Dodatok a Príloha č. 3 tvoria neoddeliteľnú súčasť hore uvedenej Zmluvy.
• Dodatok nadobúda platnosť dňom podpisu oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán, pričom zmluvné strany sa dohodli, že tento Dodatok zosúlaďuje právny a faktický stav s účinnosťou od 1.1.2015 ak nie je v niektorom ustanovení Dodatku uvedené inak.
• Dodatok je vypracovaný v troch vyhotoveniach, dve pre Dodávateľa a jedno vyhotovenie pre Odberateľa.
Košice, dňa 8.9.2015 Košice, dňa 11.8.2015
podpísané podpísané
Xxx. Xxxxxxxx Xxxxx, PhD., MBA Xxx. Xxxxxxx Xxxxx, MBA
konateľ a viceprezident pre energie, predseda predstavenstva environment a technické inšpekcie Dopravný podnik mesta Košice,
U. S. Steel Košice, s.r.o. akciová spoločnosť
podpísané podpísané
Xxx. Xxx Xxxxxx Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxx
riaditeľ pre riadenie energ. efektívnosti člen predstavenstva
U. S. Steel Košice, s.r.o. Dopravný podnik mesta Košice, akciová spoločnosť
podpísané
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxx
člen predstavenstva