Interactive Brokers Ireland Limited Program zvyšování výnosu z akcií
Interactive Brokers Ireland Limited Program zvyšování výnosu z akcií
Program zvyšování výnosu z akcií (Stock Yield Enhancement Program – „SYEP“) společnosti Interactive Brokers Ireland Limited („IBIE“) se řídí podmínkami obsaženými ve Smlouvě s klientem společnosti IBIE, k nimž jste dali své výslovné svolení a souhlas. Zejména vás upozorňujeme na článek 4B(ii) s názvem „Právo použití“, přílohu č. 4 s názvem „Program zvyšování výnosu z akcií“ a dodatek č. 3 s názvem „Sdělení informací v souladu s článkem 15 nařízení o obchodech zajišťujících financování“. Pro vaše pohodlí jsme níže uvedli podmínky a sdělení obsažené ve Smlouvě s klientem společnosti IBIE, které platí pro program SYEP. Pokud je jakýkoli rozpor mezi podmínkami tohoto dokumentu SYEP a podmínkami ve Xxxxxxx s klientem společnosti IBIE, budou mít přednost podmínky ve Smlouvě s klientem společnosti IBIE, pokud jde o SYEP. Definované pojmy v tomto dokumentu SYEP mají významy v souladu se Smlouvou s klientem společnosti IBIE, pokud není definováno něco jiného.
Program SYEP vám umožní vydělat tok příjmů půjčením cenných papírů společnosti IBIE (každá taková půjčka cenných papírů dále jen „půjčka cenných papírů“), která může tyto vypůjčené cenné papíry půjčit jednomu ze svých přidružených subjektů nebo nepropojenému účastníkovi jakožto třetí straně na trhu půjčování cenných papírů, který si chce tyto cenné papíry vypůjčit. Za půjčku cenných papírů společnost IBIE převede na váš účet u společnosti IBIE peněžní kolaterál a z tohoto peněžního kolaterálu vám vyplatí úrok.
Právo použití: V rozsahu povoleném zákonem výslovně udělujete společnosti IBIE právo použití vašich finančních nástrojů, které jsou zastaveny u společnosti IBIE, v souladu s výše uvedeným. Toto právo použití smí společnost IBIE uplatnit pouze za okolností, za kterých uzavíráte buď: (i) obchod s marží; a/nebo (ii) transakci s půjčkou akcií, se společností IBIE. Právo použití zahrnuje právo společnosti IBIE disponovat s příslušnými zastavenými finančními nástroji, jako kdyby byla vlastníkem těchto finančních nástrojů. Právo použití vás však dočasně ani trvale nezbavuje vaší možnosti použít tyto finanční nástroje nebo s nimi obchodovat. Navíc, společnost IBIE použije zastavené finanční nástroje pouze za účelem zabezpečení svých vlastních závazků. Když společnost IBIE uplatní právo použití, zastavené finanční nástroje, které jsou předmětem obchodování s marží nebo půjčky akcií, budou přemístěny z vašeho účtu klienta u společnosti IBIE na účet společnosti IBIE, kde jsou vedena zastavená aktiva klientů. Společnost IBIE za to uloží peněžní kolaterál (a/nebo cenné papíry v případě půjčky akcií) na váš účet klienta ve výši, která je rovnocenná tržní hodnotě příslušných zastavených finančních nástrojů. Hodnota peněžního kolaterálu (a/nebo cenných papírů v případě půjčky akcií) bude každý den upravena, aby byly zohledněny tržní výkyvy hodnoty příslušných zastavených finančních nástrojů. Kolaterál převedený na váš účet klienta společností IBIE bude chráněn v souladu s platnými požadavky na aktiva klienta. Společnost IBIE se zavazuje vrátit vám tyto zastavené finanční nástroje ve stejné nebo rovnocenné formě, nevrátí vám však finanční nástroje jiného typu.
Potvrzujete, že rozumíte riziku vzniklému poskytnutím zástavy finančních nástrojů a práva použití, jak jsou uvedeny v dodatku č. 3 Smlouvy s klientem společnosti IBIE, na které se lze podívat v připojeném „Sdělení informací v souladu s článkem 15 nařízení o obchodech zajišťujících financování“, a berete jej na vědomí.
Kromě toho potvrzujete, že rozumíte a berete na vědomí, že se má za to, že zastavené finanční nástroje jsou ve výlučné zástavě u společnosti IBIE a nemohou být současně zastaveny pro jiné účely.
Volbou účasti v programu SYEP potvrzujete, že rozumíte riziku vzniklému udělením práva použití, jak je uvedeno v dodatku č. 3 Smlouvy s klientem společnosti IBIE, na které se lze podívat v připojeném
„Sdělení informací v souladu s článkem 15 nařízení o obchodech zajišťujících financování“, a berete jej na vědomí. Pečlivě prosím přezkoumejte sdělení informací připojené k tomuto dokumentu SYEP.
1. Společnost IBIE může zahájit a ukončit půjčky cenných papírů: Výběrem účasti v programu SYEP souhlasíte s půjčením a tudíž zmocňujete společnost IBIE k vypůjčení jakýchkoli cenných papírů, které vede na váš účet. Společnost IBIE nemá žádný závazek uzavřít půjčku cenných papírů nebo v ní pokračovat. Pokud společnost IBIE zvolí uzavření půjčky cenných papírů ohledně cenných papírů na vašem účtu u společnosti IBIE, uplatní své právo použití uvedené v článku 0 Smlouvy s klientem společnosti IBIE za účelem převodu těchto cenných papírů („půjčených cenných papírů“) z vašeho účtu. Nebudete požádáni, abyste půjčku cenných papírů schválili před jejím zahájením, a společnost IBIE má výhradní právo určit, které z vašich cenných papírů si vypůjčí, kdy si tyto cenné papíry vypůjčí a podmínky půjčky cenných papírů. Nemáte právo zahájit nebo ukončit jakoukoli individuální půjčku cenných papírů, můžete však ukončit svoji účast v programu SYEP (což bude mít za následek ukončení všech půjček cenných papírů).
2. Kolaterál za půjčky cenných papírů: Pokud společnost IBIE zahájí půjčku cenných papírů, převede na váš účet u společnosti IBIE před uzavřením obchodu v den, kdy si půjčené cenné papíry vypůjčuje, kolaterál ve formě peněžních prostředků („peněžní kolaterál“). Výše peněžního kolaterálu, který společnost IBIE poskytne při zahájení jakékoli půjčky cenných papírů, bude rovná alespoň tržní hodnotě půjčených cenných papírů podle závěrečné ceny předchozí obchodní den. Každý den během doby platnosti půjčky cenných papírů bude společnost IBIE výši peněžního kolaterálu uloženého na vašem účtu upravovat (vyzvednutím peněžních prostředků z vašeho účtu u společnosti IBIE nebo jejich převodem na váš účet u společnosti IBIE), aby zajistila, že výše peněžního kolaterálu na něm nebude menší než tržní hodnota půjčených cenných papírů (oceněných v závěrečné ceně v předchozí obchodní den). Pokud je kterýkoli den neukončena více než jedna půjčka cenných papírů, stanoví společnost IBIE potřebnou výši peněžního kolaterálu celkem nebo jako čistou hodnotu, se zohledněním celkové tržní hodnoty všech půjčených cenných papírů a hodnoty všech peněžních kolaterálů, které poskytla.
3. Úrok z peněžního kolaterálu: Společnost IBIE vám z peněžního kolaterálu vyplatí úrok vypočítaný každý den. Zpravidla bude úrok, který vám společnost IBIE vyplatí, částí čistého příjmu, který společnost IBIE vydělá z půjčování půjčených cenných papírů. Příjem, který společnost IBIE vydělá z půjčování jakýchkoli půjčených cenných papírů, nemůže společnost IBIE stanovit předem nebo zaručit, protože je určen převažujícími podmínkami v dané době na trhu půjčování cenných papírů a každý den se může lišit. Společnost IBIE nenabízí žádné ujištění o minimální sazbě úroku z peněžního kolaterálu.
4. Příjem a rozdělené prostředky z půjčených cenných papírů: Pokud se vyplatí jakékoli peněžní dividendy nebo jiné rozdělené peněžní prostředky z půjčených cenných papírů, vyplatí společnost IBIE na váš účet u společnosti IBIE částku rovnou těmto dividendám nebo rozděleným prostředkům v den, kdy jsou tato dividenda nebo rozdělené prostředky vyplaceny, bez ohledu na to, zda je v dané době společnost IBIE nominálním vlastníkem půjčených cenných papírů. Jakékoli nepeněžní dividendy nebo rozdělené prostředky z půjčených cenných papírů budou tvořit součást aktiv, která bude společnost IBIE povinna vám převést po ukončení příslušné půjčky cenných papírů.
5. Žádná hlasovací práva spojená s půjčenými cennými papíry: Nebudete mít žádné právo uplatnit (nebo dát pokyn společnosti IBIE nebo jakékoli jiné osobě, aby uplatnila) jakákoli hlasovací nebo jiná práva spojená s půjčenými cennými papíry. V souladu s tím nebudete mít žádné právo hlasovat nebo se jinak účastnit jakékoli firemní akce týkající se půjčených cenných papírů během doby platnosti půjčky cenných papírů.
6. Právo prodat půjčené cenné papíry: Bez ohledu na jakoukoli půjčku cenných papírů týkající se půjčených cenných papírů si ponecháte právo prodat tyto půjčené cenné papíry kdykoli, kdy je společnost IBIE schopna koupit nebo jinak zajistit tyto půjčené cenné papíry na trhu půjčování cenných papírů nebo ze svých vlastních zásob. Po uplatnění příkazu od vás k prodeji půjčených cenných papírů společnost IBIE, za předpokladu, že zakoupila nebo jinak
zajistila takové cenné papíry z půjčky, ukončí půjčku cenných papírů ohledně těchto půjčených cenných papírů a namísto převodu cenných papírů na váš účet v souladu s odstavcem 7 níže bude odpovědná za vypořádání prodeje těchto půjčených cenných papírů v souladu se standardním cyklem vypořádání na příslušném trhu. Společnost IBIE vypořádá výnos z každého takového prodeje na váš účet u společnosti IBIE.
7. Ukončení půjček cenných papírů: Pokud společnost IBIE zvolí ukončení půjčky cenných papírů (jiné než podle odstavce 6 výše), převede na váš účet počet cenných papírů rovný počtu půjčených cenných papírů, a stejného typu, které jsou předmětem dané půjčky cenných papírů, (a/nebo taková další nebo náhradní nepeněžní aktiva, která jsou podle určení společnosti IBIE odvozena z těchto půjčených cenných papírů, nahrazují je nebo jsou za ně vyměněna) („rovnocenné cenné papíry“), společně (bez dvojího započtení) s jakýmikoli nepeněžními dividendami nebo rozdělenými prostředky vydanými na základě těchto půjčených cenných papírů během doby platnosti této půjčky cenných papírů, a budete povinni společnosti IBIE vyplatit částku rovnou peněžnímu kolaterálu přičitatelnému dané půjčce cenných papírů (a zmocnit ji k jejímu výběru z vašeho účtu u společnosti IBIE).
8. Důsledky případu neplnění: Pokud dojde k případu neplnění podle článku Chyba, nelze nalézt zdroj Xxxxxxx s klientem společnosti IBIE, vaše platební závazky a závazky doručení a platební závazky a závazky doručení společnosti IBIE, pokud jde o každou půjčku cenných papírů, budou urychleny tak, že jejich plnění bude vyžadováno v okamžiku, kdy dojde k takovému případu neplnění (jehož datum je „datum ukončení“), takže splnění těchto závazků doručení a platebních závazků se uskuteční pouze v souladu s tímto odstavcem 8:
a. tržní hodnotu (jak je definována níže) rovnocenných cenných papírů, které má dodat společnost IBIE, a částku jakýchkoli peněžních prostředků, které máte zaplatit, stanoví společnost IBIE k datu ukončení;
b. na základě částek takto stanovených bude zohledněno (k datu ukončení), co je splatné od každé strany druhé straně a částky splatné od vás se započtou proti částkám splatným od společnosti IBIE a splatný bude pouze zůstatek částky (stranou, která má nárok oceněný nižší částkou podle odstavce (a) výše) a tento zůstatek bude splatný další následující obchodní den potom, co bylo provedeno toto zohlednění a tyto částky byly započteny v souladu s tímto odstavcem;
c. kromě toho budete povinni vyplatit společnosti IBIE částku všech přiměřených výdajů na právní a jiné odborné služby vzniklých společnosti IBIE v souvislosti s případem neplnění nebo v jeho důsledku, společně s úrokem z nich v sazbě stanovené společností IBIE, která přitom bude jednat přiměřeně, a vám sdělené. Úrok se bude akumulovat každý den jako složený a
d. částka vámi splatná podle tohoto odstavce 8 je závazek, který je zajištěn zástavním nárokem poskytnutým vámi podle článku Chyba! Nelze nalézt zdroj. Smlouvy společnosti IBIE.
„Tržní hodnota“ rovnocenných cenných papírů je částka, která, dle přiměřeného názoru společnosti IBIE, představuje jejich poctivou tržní hodnotu, s ohledem na takové zdroje a metody stanovení ceny (které mohou mimo jiné zahrnovat dostupné ceny za cenné papíry s podobnými splatnostmi, podmínkami a úvěrovými charakteristikami, jako mají příslušné rovnocenné cenné papíry), jak společnost IBIE považuje za vhodné, po odečtení všech přiměřených nákladů, provizí (včetně interních provizí), poplatků a výdajů (včetně jakéhokoli zvýšení nebo snížení ceny nebo prémie placené za zaručenou dodávku) vzniklých nebo přiměřeně předvídaných v souvislosti s koupí nebo prodejem takových cenných papírů.
Pro účely tohoto výpočtu se jakákoli částka nedenominovaná v EURECH převede do EUR s použitím spotového kurzu převládajícího v těchto datech a časech určeného společností IBIE, která přitom bude jednat přiměřeně.
9. Daně: Všechny platby podle programu SYEP se uskuteční bez jakéhokoli odpočtu nebo srážky za jakoukoli daň nebo kvůli jakékoli dani, pokud tento odpočet nebo srážka nejsou vyžadovány platným zákonem. Tímto se zavazujete ihned zaplatit a vyúčtovat (a poskytnout
náhradu společnosti IBIE) jakékoli kolkovné, které lze uložit v souvislosti s transakcí uskutečněnou podle programu SYEP nebo jím zamýšlenou. Společnost IBIE může dle svého uvážení odečíst nebo srazit z vašeho účtu u společnosti IBIE nebo z jakékoli částky vám dlužené všechny formy daně (ať už se jedná o daň v Irsku nebo někde jinde na světě a uloženou kdykoli) v souladu s platným zákonem. Při započítávání daní nebo při provádění odpočtů nebo srážek daně může společnost IBIE příslušné částky odhadnout.
10. Vzetí na vědomí prodejů nakrátko: Volbou účasti v programu SYEP berete na vědomí, že pokud společnost IBIE půjčí půjčené cenné papíry svým přidruženým subjektům nebo nepropojenému účastníkovi jakožto třetí straně na trhu půjčování cenných papírů, je pravděpodobné, že tento příjemce těchto půjčených cenných papírů tyto půjčené cenné papíry použije k vypořádání nebo usnadnění prodejů nakrátko těchto půjčených cenných papírů. Tento prodej nakrátko může negativně ovlivnit hodnotu půjčených cenných papírů a tudíž i vaše portfolio. Prodej cenných papírů nakrátko je obvykle motivován očekáváním, že tržní cena těchto cenných papírů bude klesat, a prodej nakrátko může přispět k poklesu jejich tržní ceny.
11. Jediná smlouva : Volbou účasti v programu SYEP vy a společnost IBIE souhlasíte, že došlo ke vstupu do programu SYEP a uzavření každé půjčky cenných papírů s ohledem na skutečnost, a při spoléhání se na skutečnost, že všechny půjčky cenných papírů představují jediný obchodní a smluvní vztah a jsou uskutečňovány s ohledem jedné na druhou. V souladu s tím vy i společnost IBIE souhlasíte s plněním všech svých závazků, pokud jde o každou půjčku cenných papírů, a že prodlení v plnění kterýchkoli těchto závazků představuje neplnění strany, pokud jde o všechny půjčky cenných papírů, a že platby, dodávky a jiné převody uskutečněné kteroukoli z těchto stran, pokud jde o kteroukoli půjčku cenných papírů, se považují za uskutečněné s ohledem na platby, dodávky a jiné převody, pokud jde o kteroukoli jinou půjčku cenných papírů.
Sdělení informací v souladu s článkem 15 nařízení o obchodech zajišťujících financování
TOTO SDĚLENÍ INFORMACÍ JE PLATNÉ, POKUD JSTE BĚHEM VAŠEHO VZTAHU S NÁMI UZAVŘELI, NEBO MŮŽETE V BUDOUCNU UZAVŘÍT, DOHODU O KOLATERÁLU.
Toto Sdělení informací je poskytováno pouze pro informaci a nepozměňuje ani nenahrazuje výslovné podmínky jakékoli transakce, smlouvy, dohody o kolaterálu nebo jakákoli práva nebo povinnosti, které můžete mít podle platného zákona, nevytváří žádná práva nebo povinnosti ani jinak neovlivňuje vaše nebo naše odpovědnosti a závazky.
Toto Sdělení informací není určeno k tomu, aby se na něj spoléhalo jako na právní, finanční, daňové, účetní nebo jiné doporučení, a nemělo by se na něj takto spoléhat.
1. ÚVOD
a) Xxxx Sdělení informací jste obdrželi, protože jste s námi uzavřeli nebo můžete později s námi uzavřít jednu nebo více dohod o kolaterálu za cenné papíry obsahujících právo použití nebo, v případech, kdy je to pro vás specificky relevantní, pokud jste profesionálním klientem, dohody o kolaterálu s převedením vlastnického práva („dohody o kolaterálu“).
b) Xxxx Sdělení informací bylo vypracováno s cílem vyhovět článku 15 nařízení o obchodech zajišťujících financování tím, že vás informujeme o všeobecných rizicích a důsledcích, které mohou být spojeny se souhlasem s právem použití kolaterálu poskytnutého podle dohody
o kolaterálu za cenné papíry nebo, v případech, kdy je to pro vás specificky relevantní, pokud jste profesionálním klientem, dohody o kolaterálu s převedením vlastnického práva, pokud jde
o peněžní nebo nepeněžní aktiva, která vám náleží („rizika opětovného použití a důsledky“). Toto Sdělení informací se týká pouze rizik opětovného použití a důsledků a nezaměřuje se na jakákoli jiná rizika nebo důsledky, které mohou vzniknout v důsledku vašich konkrétních okolností nebo jako důsledek podmínek konkrétní transakce.
2. RIZIKA OPĚTOVNÉHO POUŽITÍ A DŮSLEDKY
a) Pokud uplatníme právo použití v souvislosti s peněžními nebo nepeněžními aktivy, která jste nám poskytli prostřednictvím kolaterálu podle dohody o kolaterálu za cenné papíry („příslušná aktiva“), upozorňujeme vás na následující rizika opětovného použití a důsledky:
b) vaše práva, včetně jakýchkoli vlastnických práv, která jste mohli mít, k těmto příslušným aktivům budou nahrazena nezajištěným smluvním nárokem na dodávku rovnocenných peněžních nebo nepeněžních aktiv podléhající podmínkám příslušné dohody o kolaterálu;
c) tato příslušná aktiva nebudou námi držena v souladu s pravidly pro peněžní prostředky klienta nebo aktiva klienta, a pokud měla prospěch z jakýchkoli práv na ochranu peněz klienta nebo aktiv klienta, tato práva na ochranu nebudou uplatněna (například příslušná aktiva nebudou oddělena od našich aktiv);
d) v případě naší insolvence nebo neplnění podle příslušné transakce nebo smlouvy nebude váš nárok vůči nám na dodávku rovnocenných peněžních nebo nepeněžních aktiv zajištěn a bude podléhat podmínkám příslušné dohody o kolaterálu a platnému zákonu a v souladu s tím nemusíte obdržet tato rovnocenná peněžní nebo nepeněžní aktiva nebo získat zpět plnou hodnotu příslušných aktiv (ačkoliv vaše vystavení může být sníženo na rozsah, v jakém máte závazky vůči nám, které lze započítat proti našemu závazku dodat vám rovnocenná peněžní nebo nepeněžní aktiva nebo u kterých lze určit jejich čistou hodnotu nebo je zrušit odkazem na náš závazek dodat vám rovnocenná peněžní nebo nepeněžní aktiva);
e) v případě, že usnášející orgán uplatní své pravomoci podle příslušného režimu usnesení v souvislosti s námi, jakákoli práva, která můžete mít k podniknutí jakýchkoli kroků proti nám, například ukončit naši Smlouvu, mohou podléhat odkladu příslušným usnášejícím orgánem a:
i) váš nárok na dodávku rovnocenných peněžních nebo nepeněžních aktiv může být snížen (zčásti nebo zcela) nebo přeměněn na kmenové akcie nebo ii) převod aktiv nebo závazků může mít za následek převedení vašeho nároku vůči nám, nebo našeho nároku vůči vám, na jiné subjekty, i když můžete být chránění v rozsahu, v jakém je uplatnění pravomoci týkající se usnesení omezeno dostupností práv na započtení nebo stanovení čisté hodnoty;
f) v důsledku toho, že přestáváte mít vlastnický podíl na těchto příslušných aktivech, nebudete mít právo uplatnit jakákoli hlasovací, schvalovací nebo podobná práva spojená s příslušnými aktivy, a i pokud jsme souhlasili s uplatněním hlasovacích, schvalovacích nebo jiných práv spojených s jakýmikoli rovnocennými aktivy v souladu s vašimi pokyny nebo vám příslušná dohoda o kolaterálu dává právo oznámit nám, že rovnocenná aktiva, která vám mají být námi dodána, by měla odpovídat vašim pokynům, pokud jde o předmět takového hlasování, schvalování nebo uplatnění práv, v případě, že nedržíme rovnocenná aktiva a nejsme schopni je pohotově obstarat, nemusíme být schopni vyhovět (s podmínkou jakéhokoli dalšího řešení, které mohlo být dohodnuto mezi stranami);
g) v případě, že nejsme schopni pohotově obstarat rovnocenná aktiva, abychom vám je dodali v požadovaném termínu: nemusíte být schopni splnit své závazky vypořádání podle zajištění (hedging) nebo jiné transakce, kterou jste uzavřeli v souvislosti s těmito příslušnými aktivy; protistrana, burza nebo jiná osoba může uplatnit právo skoupit příslušná aktiva a nemusíte být schopni uplatnit práva nebo podniknout jiné kroky v souvislosti s těmito příslušnými aktivy;
h) pod podmínkou jakékoli výslovné dohody mezi vámi a námi nebudeme mít žádnou povinnost informovat vás o jakýchkoli firemních akcích nebo krocích v souvislosti s těmito příslušnými aktivy;
i) nebudete mít právo obdržet jakékoli dividendy, kupón nebo jiné platby, úroky nebo práva (včetně cenných papírů nebo majetku kdykoli se akumulujících nebo nabízených) splatné v souvislosti s těmito příslušnými aktivy, třebaže výslovné písemné podmínky příslušné dohody o kolaterálu mohou stanovit, že obdržíte platbu s odkazem na takovouto dividendu, kupón nebo jinou platbu („vytvořená platba“ (manufactured payment)) nebo že vám bude připsána;
j) dohoda o kolaterálu s převedením vlastnického práva nebo naše uplatnění práva použití podle dohody o kolaterálu za cenné papíry, pokud jde o jakákoli příslušná aktiva a naši dodávku rovnocenných aktiv pro vás, mohou dát vzniknout daňovým důsledkům, které se liší od daňových důsledků, které by se jinak použily v souvislosti s držením těchto příslušných aktiv vámi nebo námi na váš účet;
k) v případech, kdy obdržíte vytvořenou platbu nebo je vám připsána, se váš daňový režim může lišit od vašeho daňového režimu, pokud jde o původní dividendu, kupón nebo jinou platbu v souvislosti s těmito příslušnými aktivy.
3. V případech, kdy vám poskytujeme služby zúčtování (ať už přímo jako zúčtovávající člen nebo jinak), upozorňujeme vás na následující další rizika opětovného použití a důsledky:
(i) pokud CCP prohlásí, že jsme v prodlení, může CCP, podle příslušného zákona, zkusit převést („převést softwarově“) vaše transakce a peněžní nebo nepeněžní aktiva na jiného zúčtovávajícího člena nebo, pokud toho nelze dosáhnout, může vaše transakce ukončit;
(ii) v případě, že jiné strany v zúčtovací struktuře jsou v prodlení ((mimo jiné) včetně CCP, uschovatele, zprostředkovatele zúčtování nebo jakéhokoli zúčtovávajícího brokera, kterým můžeme dát pokyny), nemusíte obdržet všechna svá peněžní nebo nepeněžní aktiva zpět a vaše práva se mohou lišit podle práva země, v které je příslušná strana zapsána (což
nemusí nutně být irské právo), a konkrétních ochran, které tato strana zavedla;
(iii) v některých případech může mít CCP prospěch z legislativy, která chrání kroky, které může podniknout podle svých pravidel pro neplnění v souvislosti s neplnícím zúčtovávajícím členem (např. převést softwarově transakce a související aktiva) od vyzvání podle příslušného zákona o konkurzním řízení.
4. DEFINICE
Pro toto Sdělení informací platí následující definice: