Z Á K O N
Z Á K O N
ze dne 2024,
kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o vysokých školách
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb., zákona č. 147/2001 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 121/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 419/2009 Sb., zákona č. 159/2010 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 495/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 153/2021 Sb. a zákona č. 349/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) prosazují uplatňování rovného přístupu k právům a usilují o odstranění znevýhodnění
a vyrovnání příležitostí znevýhodněných skupin,“.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena e) až g).
2. V § 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) usilují o transfer znalostí.“.
3. V § 2 odstavec 2 zní:
„(2) Tuzemská vysoká škola je veřejná, soukromá nebo státní. Státní vysoká škola je
vojenská nebo policejní.“.
4. V § 2 se na konci odstavce 3 doplňují věty „V případě českých právnických osob zahrnuje omezení používání označení „vysoká škola“ a „univerzita“ a z nich odvozených tvarů slov v názvu i omezení používání cizojazyčných překladů uvedených označení a z nich odvozených tvarů slov. Českým právnickým osobám je též zakázáno použít ve svém názvu jiného cizojazyčného označení způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že jde o vysokou školu nebo univerzitu podle tohoto zákona.“.
5. V § 2 odstavec 7 zní:
„(7) Veřejná vysoká škola je právnickou osobou. Soukromou vysokou školou je právnická osoba, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola. Vojenská vysoká škola je součástí Ministerstva obrany. Policejní vysoká škola je organizační složkou České republiky, k níž funkci zřizovatele plní Ministerstvo vnitra.“.
6. V § 9 odst. 1 písm. i) se slova „a každoroční plán realizace strategického záměru (dále jen „strategický záměr veřejné vysoké školy“) předložený“ nahrazují slovy „(dále jen
„strategický záměr veřejné vysoké školy“) a každoroční plán jeho realizace předložené“.
7. V § 9 odst. 3 se za slovo „předkladatel“ vkládají slova „, popřípadě, není-li předkladatelem rektor, předseda akademického senátu veřejné vysoké školy,“ a slovo
„kalendářních“ se zrušuje.
8. V § 12 odst. 1 písm. a) se slova „před jeho“ nahrazují slovy „a každoroční plán jeho realizace před jejich“.
9. V § 12 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Podklady ke schválení podle odstavce 1 písm. b) až f) a návrhy podle odstavce 1 písm. h) až k) je jejich předkladatel povinen nejméně 7 dnů před jejich projednáváním zpřístupnit členům vědecké rady veřejné vysoké školy způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
10. V § 12 odst. 4 se slova „, c) a e)“ nahrazují slovy „až f)“.
11. V § 12a odst. 3 se za slovo „jmenuje“ vkládají slova „a odvolává“, slova „nebo docenty“ se nahrazují slovy „, docenty nebo mimořádnými profesory“ a slova „; z toho jednu třetinu na návrh vědecké rady a jednu třetinu na návrh akademického senátu“ a věta pátá se zrušují.
12. V § 12a odst. 4 písm. b) se slovo „řídí“ nahrazuje slovy „dohlíží na“.
13. V § 13 odst. 2 se slovo „Funkční“ nahrazuje slovy „Délku funkčního“ a slova „je nejvýše dvouleté“ se nahrazují slovy „stanoví vnitřní předpis veřejné vysoké školy“.
14. V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „k věcem podle písmen a) a b)“.
15. V § 15 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „; zpráva i dodatky ke zprávě mohou být projednány i před schválením v akademickém senátu veřejné vysoké školy, přičemž v takovém případě rektor zašle členům správní rady veřejné vysoké školy schválené znění zprávy či dodatku na vědomí, pokud se liší od znění projednaného správní radou“.
16. V § 15 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a každoroční plán jeho
realizace“.
17. V § 16 odst. 1 se slova „zastupuje ji“ nahrazují slovy „jedná za ni“.
18. V § 18 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, případně závazky k dosažení určitých výsledků ve vzdělávací a tvůrčí činnosti přijaté veřejnou vysokou školou v rámci programu schváleného vládou“.
19. V § 18 odst. 3 se věta třetí nahrazuje větou „Pro výši příspěvku je také rozhodný strategický záměr vzdělávací a tvůrčí činnosti pro oblast vysokých škol (dále jen
„strategický záměr ministerstva“) a každoroční plán jeho realizace vypracované ministerstvem a strategický záměr veřejné vysoké školy a každoroční plán jeho realizace.“.
20. V § 18 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „Pro výši dotací je rozhodný strategický záměr veřejné vysoké školy a každoroční plán jeho realizace a strategický záměr ministerstva a každoroční plán jeho realizace.“.
21. V § 18 odst. 7 se za větu druhou vkládá věta „Zdrojem všech fondů veřejné vysoké školy
mohou být dary.“.
22. V § 18 odst. 10 se za text „písm. c)“ vkládají slova „, za něž se pro účely tohoto zákona považují i prostředky poskytnuté příjemcem podpory veřejné vysoké škole jakožto dalšímu účastníku projektu podílejícímu se na řešení projektu,“, text „5 %“ se nahrazuje textem „10 %“ a za slova „inovací v daném kalendářním roce“ se vkládají slova
„, nestanoví-li v případě víceletých projektů poskytovatel podpory ve smlouvě
o poskytnutí podpory nebo v rozhodnutí o poskytnutí podpory jinak“.
23. V § 18a odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Pro rozhodování o příspěvku se použijí ustanovení zákona upravujícího poskytování a odnímání dotací ze státního rozpočtu.“.
Poznámky pod čarou č. 9b a 9c se zrušují.
24. V § 18a odst. 4 se text „(§ 12)“ nahrazuje slovy „nebo každoročním plánem jeho
realizace“.
25. V § 18a se odstavec 6 zrušuje.
26. V § 21 odst. 1 písm. a) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve veřejné části svých internetových stránek“ a slova „kterou stanoví ministr opatřením zveřejněném ve Věstníku ministerstva“ se nahrazují slovy „které stanoví ministerstvo“.
27. V § 21 odst. 1 písm. b) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve veřejné části svých internetových stránek“ a slova „v termínu a formě, kterou stanoví ministr“ se nahrazují slovy „a každoroční plán jeho realizace v termínu a formě, které stanoví a ve veřejné části svých internetových stránek zveřejní ministerstvo“.
28. V § 21 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) zřídit kontaktní místo určené pro poskytování informací o opatřeních pro vyrovnání příležitostí studovat na vysoké škole, pro předcházení a řešení případů diskriminace a zajišťování rovného zacházení a bezpečného prostředí na vysoké škole a zveřejňovat ve veřejné části svých internetových stránek údaj o tomto místu,“.
29. V § 21 odst. 1 písm. h) a v § 42 odst. 1 písm. e) se slovo „výuky“ nahrazuje slovem
„studia“ a slovo „předem“ se nahrazuje slovem „bezodkladně“.
30. V § 21 odst. 3 písm. a) se slovo „roční“ nahrazuje slovem „řádnou“.
31. V § 21 odst. 3 písm. b) se slova „výrok auditora k roční účetní závěrce“ nahrazují slovy
„zprávu auditora o ověření účetní závěrky“.
32. V § 21 odst. 4 se za slovo „školy“ vkládají slova „a každoroční plán jeho realizace“.
33. V § 21 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Veřejná vysoká škola zajišťuje přiměřená podpůrná opatření pro vyrovnání příležitostí studovat na vysoké škole, není-li to v rozporu s požadavky na zdravotní způsobilost ke studiu příslušného studijního programu. Pravidla jejich zajišťování stanoví vnitřní předpis vysoké školy.“.
34. V § 23 odstavec 1 zní:
„(1) Fakulta uskutečňuje samostatně nejméně jeden akreditovaný studijní program a vykonává tvůrčí činnost; to nevylučuje možnost jiných součástí téže vysoké školy se na uskutečňování studijního programu podílet.“.
35. V § 23 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Fakulta může uskutečňovat studijní program též ve spolupráci s dalšími fakultami téže vysoké školy nebo se může na uskutečňování studijního programu téže vysoké školy nebo jiné její fakulty podílet. Ustanovení odstavce 1 tím není dotčeno.
(3) Je-li studijní program uskutečňován ve spolupráci mezi 2 nebo více fakultami téže vysoké školy, upraví vysoká škola vnitřním předpisem alespoň
a) určení fakulty nebo fakult, které samostatně přijímají uchazeče nebo jejich část ke studiu ve studijním programu, provádějí jejich zápis do studia a přiznávají absolventům daného studijního programu příslušný akademický titul,
b) spolupráci fakult při stanovení podmínek pro přijetí uchazečů ke studiu studijního programu a organizaci studia ve studijním programu a
c) práva a povinnosti studentů daného programu, včetně použití vnitřních předpisů spolupracujících fakult na studenty, a příslušnost těchto fakult a jejich orgánů rozhodovat o právech a povinnostech studentů daného studijního programu.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.
36. V § 24 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) rozhodování o právech a povinnostech studentů studijních programů uskutečňovaných fakultou,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
37. V § 26 odst. 3 se slova „veřejné vysoké školy“ nahrazují slovem „fakulty“.
38. V § 27 odst. 1 písm. h) se za slova „činnosti fakulty“ vkládají slova „(dále jen „strategický
záměr fakulty“) a každoroční plán jeho realizace“ a za slovo „školy“ se vkládají slova
„a každoročním plánem jeho realizace“.
39. V § 27 odst. 3 se za slovo „předkladatel“ vkládají slova „, popřípadě, není-li předkladatelem děkan, předseda akademického senátu fakulty,“ a slovo „kalendářních“ se zrušuje.
40. V § 30 odst. 1 písm. a) se slova „vzdělávací a tvůrčí činnosti“ zrušují a slova
„vypracovaný v souladu se strategickým záměrem veřejné vysoké školy a návrhy každoročního plánu realizace strategického záměru“ se nahrazují slovy „a každoroční
plán jeho realizace před jejich předložením akademickému senátu“.
41. V § 31 odst. 2 se slovo „Funkční“ nahrazuje slovy „Délku funkčního“ a slova „je nejvýše dvouleté“ se nahrazují slovy „stanoví vnitřní předpis fakulty“.
42. V § 35 odst. 1 se za slova „lékařství a“ vkládá slovo „veterinární“.
43. V § 37 se za slovo „opatření“ vkládají slova „nebo vnitřní předpis“.
44. V § 39 odst. 1 a v § 81 odst. 1 se slovo „, nebo“ nahrazuje slovem „a“.
45. V § 39 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) doklady o bezúhonnosti žadatele, je-li zahraniční právnickou osobou, a bezúhonnosti členů statutárního orgánu nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, kteří jsou cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, nejde-li o případ podle odstavce 3; doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce a předkládají se v originále nebo v úředně ověřené kopii.“.
46. V § 39 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 9, které znějí:
„(6) Nejde-li o případ podle odstavce 3, ministerstvo si za účelem doložení bezúhonnosti žadatele a členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu vyžádá podle jiného právního předpisu výpis z rejstříku trestů.
(7) Nejde-li o případ podle odstavce 3, žadatel předloží za účelem doložení bezúhonnosti členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, kteří jsou cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, výpis z cizozemské evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný orgánem státu,
a) jehož je fyzická osoba občanem, jakož i orgánem státu, ve kterém se fyzická osoba
naposledy v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti
o udělení státního souhlasu nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; za účelem doložení bezúhonnosti fyzické osoby, která je nebo byla občanem jiného členského státu Evropské unie nebo má nebo měla bydliště v jiném členském státě Evropské unie, postačí předložit výpis z rejstříku trestů, a to s případnou přílohou obsahující informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu,
b) v němž má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení státního souhlasu měla zahraniční právnická osoba sídlo, jakož i orgánem státu, ve kterém zahraniční právnická osoba má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení státního souhlasu měla organizační složku obchodního závodu, pokud právní řád tohoto státu upravuje trestní odpovědnost právnických osob.
(8) Nejde-li o případ podle odstavce 3, postupuje žadatel za účelem doložení
bezúhonnosti občana České republiky, který se v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení státního souhlasu nepřetržitě zdržoval po dobu delší než 6 měsíců v zahraničí, podle odstavce 7 písm. a) obdobně.
(9) Nevydává-li cizí stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad nebo existují-li právní nebo jiné překážky pro předložení výpisu z evidence trestů, předloží žadatel čestné prohlášení o své bezúhonnosti, je-li zahraniční právnickou osobou, nebo
o bezúhonnosti člena jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, nebo je občanem České republiky, který se v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení státního souhlasu nepřetržitě zdržoval po dobu delší než 6 měsíců v zahraničí.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 10.
47. V § 39a odst. 1 písm. c) se slova „předpisy, nebo“ nahrazují slovem „předpisy,“.
48. V § 39a odst. 1 písmeno d) zní:
„d) právnická osoba, která má působit jako soukromá vysoká škola, nebo některý z členů
jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu nejsou bezúhonní, nebo“.
49. V § 39a odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:
„e) právnická osoba, která má působit jako soukromá vysoká škola, nebo některý z členů
jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu nejsou důvěryhodní.“.
50. V § 39a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Za bezúhonného podle odstavce 1 písm. d) a § 42 odst. 1 písm. l) bodu 2 se nepovažuje
a) právnická osoba, která má působit jako soukromá vysoká škola, která byla pravomocně odsouzena pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena,
b) člen statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu právnické osoby, která má působit jako soukromá vysoká škola, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen.
(3) Za důvěryhodného podle odstavce 1 písm. e) se nepovažuje
a) právnická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým jí byl z důvodu závažného porušování povinností stanovených tímto zákonem nebo vnitřním předpisem soukromé vysoké školy odňat státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola,
b) fyzická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byl z důvodu závažného porušování povinností stanovených tímto zákonem nebo vnitřním předpisem soukromé vysoké školy odňat státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola právnické osobě, v níž daná fyzická osoba působila jako člen jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, pokud důvody pro odnětí státního souhlasu nastaly v době jejího působení.“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 4 až 9.
51. V § 39a odst. 7 se slova „nebo případného“ nahrazují slovy „a případná“ a slova „unie
nebo“ se nahrazují slovy „unie a“.
52. V § 39a odst. 8 a 9 se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
53. V § 40 odst. 2 se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
54. V § 40 odst. 3 se slova „realizace strategického záměru, strategického záměru ministerstva“ nahrazují slovy „jeho realizace, strategického záměru ministerstva a každoročního plánu jeho realizace“.
55. § 41 včetně nadpisu zní:
„§ 41
Vnitřní předpisy soukromé vysoké školy
(1) Právnická osoba, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, vydá vnitřní předpisy soukromé vysoké školy, kterými stanoví, které orgány této právnické osoby vykonávají působnost vysoké školy, popřípadě působnost součásti vysoké školy, stanovenou v částech čtvrté až jedenácté a v části sedmnácté.
(2) Vnitřními předpisy soukromé vysoké školy jsou
a) statut soukromé vysoké školy,
b) studijní a zkušební řád,
c) stipendijní řád,
d) disciplinární řád pro studenty,
e) pravidla systému zajišťování kvality vzdělávací, tvůrčí a s nimi souvisejících činností a vnitřního hodnocení kvality vzdělávací, tvůrčí a s nimi souvisejících činností soukromé vysoké školy,
f) řád celoživotního vzdělávání, jestliže soukromá vysoká škola poskytuje programy celoživotního vzdělávání podle § 60,
g) řád úhrad spojených se studiem,
h) další předpisy, pokud tak stanoví statut soukromé vysoké školy.
(3) Statut soukromé vysoké školy obsahuje alespoň
a) název, sídlo a typ vysoké školy,
b) údaje o právní formě a identifikačním čísle, bylo-li přiděleno, právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola,
c) identifikační údaje o zřizovateli nebo zakladateli,
d) v případě zániku právnické osoby mající státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola podle § 39a odst. 7 identifikační údaje o zanikající právnické osobě s oprávněním působit jako soukromá vysoká škola a nástupnické právnické osobě s oprávněním působit jako soukromá vysoká škola,
e) označení statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu a jiných orgánů právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, a vymezení jejich působnosti,
f) určení orgánu právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, oprávněného schvalovat vnitřní předpisy soukromé vysoké školy podle odstavce 2 a vnitřní předpisy součástí soukromé vysoké školy,
g) organizační strukturu,
h) rámcové podmínky pro přijetí ke studiu a způsob podávání přihlášek,
i) podmínky studia cizinců,
j) pravidla pro užívání akademických insignií a pro konání akademických obřadů,
k) pravidla rozhodování o právech a povinnostech studentů,
l) pravidla doručování písemností studentům, uchazečům o studium a osobám s přerušeným studiem podle § 69a.
(4) Pro registraci vnitřních předpisů soukromé vysoké školy a jejich změn platí § 36 obdobně.“.
56. V § 42 odst. 1 písm. a) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve veřejné části svých internetových stránek“ a slova „kterou stanoví ministr“ se nahrazují slovy „které stanoví a ve veřejné části svých internetových stránek zveřejní ministerstvo“.
57. V § 42 odst. 1 písm. b) se za slovo „zveřejnit“ vkládají slova „ve veřejné části svých internetových stránek“ a slova „realizace strategického záměru v termínu a formě, kterou stanoví ministr“ se nahrazují slovy „jeho realizace v termínu a formě, které stanoví a ve veřejné části svých internetových stránek zveřejní ministerstvo“.
58. V § 42 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) zřídit kontaktní místo určené pro poskytování informací o opatřeních pro vyrovnání příležitostí studovat na vysoké škole, pro předcházení a řešení případů diskriminace a zajišťování rovného zacházení a bezpečného prostředí na vysoké škole a zveřejňovat ve veřejné části svých internetových stránek údaj o tomto místu,“.
Dosavadní písmena e) až j) se označují jako písmena f) až k).
59. V § 42 odst. 1 písm. h) se za slovo „školy“ vkládají slova „a vnitřní předpisy fakulty“.
60. V § 42 odst. 1 písm. j) se slova „nebo že soukromá vysoká škola byla pravomocně odsouzena za trestný čin“ zrušují.
61. V § 42 odst. 1 písm. k) se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
62. V § 42 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l) informovat ministerstvo o
1. podstatné změně údajů podle § 39 odst. 4 písm. d) předkládaných v žádosti o udělení
státního souhlasu,
2. ztrátě bezúhonnosti právnické osoby, která má státní souhlas působit jako soukromá vysoká škola, ztrátě bezúhonnosti člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu a ztrátě důvěryhodnosti člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu.“.
63. V § 42 odst. 4 se za slovo „školy“ vkládají slova „a každoroční plán jeho realizace“.
64. V § 42 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Soukromá vysoká škola zajišťuje přiměřená podpůrná opatření pro vyrovnání příležitostí studovat na vysoké škole, není-li to v rozporu s požadavky na zdravotní způsobilost ke studiu příslušného studijního programu. Pravidla jejich zajišťování stanoví vnitřní předpis soukromé vysoké školy.“.
65. V § 43 odst. 1 se za slovo „opatření“ vkládají slova „nebo vnitřní předpis“ a za slova
„vysoké školy“ se vkládají slova „nebo její fakulty“.
66. V § 43 odst. 2 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která znějí:
„b) o odnětí státního souhlasu požádá,
c) v době následující po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí
o udělení státního souhlasu neuskutečňuje žádný studijní program, a to déle než 6 po sobě následujících kalendářních měsíců,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena d) až f).
67. V § 43 odst. 2 písm. e) se slova „nebo 5“ zrušují.
68. V § 43 odst. 5 se za slova „v odstavci 2“ vkládá text „písm. f)“.
69. V § 44 odst. 2 písm. h) se slovo „kombinovaného“ zrušuje a za slovo „programu“ se
vkládají slova „náležejícího do více oblastí vzdělávání“.
70. V § 44 odst. 6 se slovo „součástí“ nahrazuje slovy „fakultou nebo uskutečňované ve
spolupráci více fakultami téže vysoké školy“.
71. V § 44 odst. 8 se slova „, popřípadě obhajobou disertační práce,“ a slovo
„kombinovaným“ zrušují a za slovo „programem“ se vkládají slova „náležejícím do více
oblastí vzdělávání“.
72. V § 44 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Vysoká škola při přípravě, schvalování a uskutečňování studijních programů zajišťuje, aby absolvováním studia ve studijním programu bylo dosahováno takových výsledků učení, sestávajících z konkrétních odborných znalostí, odborných dovedností a obecných způsobilostí, které budou odpovídat příslušné kvalifikační úrovni výsledků učení, obecně vymezené pro jednotlivé typy studijních programů v rámci kvalifikací vysokoškolského vzdělávání (dále jen „rámec kvalifikací“). Rámec kvalifikací vymezuje pro jednotlivé typy studijních programů rovněž jejich zařazení nebo jinou specifikaci podle mezinárodních kvalifikačních rámců vysokoškolského vzdělávání a průměrnou studijní zátěž potřebnou pro dosažení výsledků učení, vyjádřenou odpovídajícím počtem kreditů, specifikovaných jejich časovou hodnotou nebo přiřazením k mezinárodnímu systému přenosu a akumulace kreditů. Rámec kvalifikací stanoví prováděcí právní předpis.“.
73. V § 45 odst. 3 se slova „součástí je zpravidla obhajoba bakalářské práce“ nahrazují slovy
„obsah a forma odpovídá profilu studijního programu“ a na konci odstavce se doplňují věty „Státní závěrečná zkouška může mít více částí; částí může být i obhajoba bakalářské práce. Státní závěrečná zkouška nemůže spočívat jen v obhajobě bakalářské práce. “.
74. V § 46 odstavec 3 zní:
„(3) Studium se řádně ukončuje státní závěrečnou zkouškou, která může mít více částí a jejíž obsah a forma odpovídá profilu studijního programu; částí musí být obhajoba diplomové práce. Státní závěrečná zkouška může spočívat i jen v obhajobě diplomové práce. V oblasti všeobecného lékařství, vojenského všeobecného lékařství, zubního lékařství, vojenského zubního lékařství, veterinárního lékařství a veterinární hygieny se studium řádně ukončuje státní rigorózní zkouškou.“.
75. V § 46 odst. 4 písm. c) se za slova „všeobecného lékařství“ vkládají slova „a vojenského všeobecného lékařství“.
76. V § 46 odst. 4 písm. d) se za slova „v oblasti zubního lékařství“ vkládají slova
„a vojenského zubního lékařství“.
77. V § 46 odst. 5 větě první se slovo „součástí“ nahrazuje slovem „částí“.
78. V § 46 odst. 5 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; nezaplatí-li uchazeč ve stanovené lhůtě poplatek, platí, že vzal přihlášku zpět“.
79. V § 46 odst. 5 písm. b) se za slovo „pedagogických“ vkládají slova „, nelékařských
zdravotnických“.
80. V § 47 odst. 4 se slova „doktorskou zkouškou a veřejnou obhajobou disertační práce, kterými se prokazuje schopnost a připravenost k samostatné činnosti v oblasti výzkumu nebo vývoje nebo k samostatné teoretické a tvůrčí umělecké činnosti“ nahrazují slovy
„závěrečnou zkouškou spočívající v obhajobě disertační práce“ a věta poslední se nahrazuje větami „Disertační práce musí zahrnovat původní výsledky tvůrčí činnosti studenta předkládajícího disertační práci uveřejněné způsobem obvyklým pro uveřejňování výsledků výzkumu, vývoje nebo jiných tvůrčích činností obvyklých v příslušném oboru nebo výsledky takto přijaté k uveřejnění. Disertační práci může rovněž tvořit umělecký výstup nebo funkční prototyp technického zařízení, patentová přihláška vynálezu nebo technická dokumentace vytvořená při výzkumné, vývojové nebo inovační činnosti nebo jiný aplikačně realizovaný výsledek výzkumu, vývoje nebo inovací.“.
Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.
81. V § 47 odst. 6, § 47e odst. 4 a v § 79 odst. 2 písm. a) se slovo „součásti“ nahrazuje slovem
„fakulty“.
82. Nadpis § 47b zní:
„Zpřístupňování závěrečných prací veřejnosti“.
83. V § 47b odst. 1 se slovo „zveřejňuje“ nahrazuje slovy „zpřístupňuje veřejnosti“, slovo
„zveřejnění“ se nahrazuje slovem „zpřístupnění“, slovo „nezveřejňuje“ se nahrazuje
slovy „veřejnosti nezpřístupňuje“ a slovo „zveřejněna“ se nahrazuje slovem
„zpřístupněna“.
84. V § 47b odst. 2 se slova „zveřejněny k nahlížení veřejnosti v místě určeném vnitřním předpisem vysoké školy nebo není-li tak určeno, v místě pracoviště vysoké školy, kde se má konat obhajoba práce“ nahrazují slovy „zpřístupněny veřejnosti způsobem stanoveným vnitřním předpisem vysoké školy“ a slovo „zveřejněné“ se nahrazuje slovem
„zpřístupněné“.
85. V § 47b odst. 3 se slova „zveřejněním své práce“ nahrazují slovy „zpřístupněním své práce veřejnosti“.
86. V § 47b odst. 4 se slova „odložit zveřejnění“ nahrazují slovy „odložit zpřístupnění“, za slovo „části“ se vkládá slovo „veřejnosti“, slova „pro zveřejnění31)“ se nahrazují slovy
„pro zpřístupnění31)“, slova „3 let“ se nahrazují slovy „5 let, jde-li o veřejnou nebo soukromou vysokou školu, nebo 15 let, jde-li o státní vysokou školu“, slova „odložení zveřejnění“ se nahrazují slovy „odložení zpřístupnění“, slova „zveřejněna na stejném místě, kde jsou zveřejňovány“ se nahrazují slovy „zpřístupňovány stejným způsobem jako“ a věta poslední se zrušuje.
87. V nadpisu § 47c, nadpisu § 47f a v nadpisu § 47g se slova „součásti nebo obhajoby disertační práce“ nahrazují slovem „části“.
88. V § 47c odst. 1 se slova „součásti, státní rigorózní zkoušky nebo její součásti, státní doktorské zkoušky nebo obhajoby disertační práce“ nahrazují slovy „části nebo státní rigorózní zkoušky nebo její části“ a slova „nebo obhajoba disertační práce“ se zrušují.
89. V § 47c odstavec 2 zní:
„(2) Rektor vysloví rozhodnutím neplatnost vykonání státní zkoušky nebo její části, pokud osoba, o jejíž státní zkoušku nebo její část jde, nesplnila nebo splnila jen zdánlivě podmínky nebo předpoklady stanovené zákonem o vysokých školách, studijním programem nebo studijním a zkušebním řádem pro konání a úspěšné vykonání státní zkoušky nebo její části v důsledku
a) úmyslného trestného činu,
b) úmyslného neoprávněného užití díla jiné osoby porušujícího závažným způsobem právní předpisy upravující ochranu duševního vlastnictví, nebo
c) jiného závažného úmyslného nečestného nebo nepoctivého jednání.“.
90. V § 47c odst. 3, § 47c odst. 4 písm. b), § 47c odst. 5, § 47d odst. 2, § 47e odst. 1, 5 a 6, §
47f a v § 47g se slova „součásti nebo obhajoby disertační práce“ nahrazují slovem „části“.
91. V § 47c odst. 3, § 47d odst. 3 a v § 47e odst. 1 a 5 se slova „součást nebo obhajobu
disertační práce“ nahrazují slovem „část“.
92. V § 47c odst. 3 se slova „písm. a) a b)“ zrušují.
93. V § 47c odst. 4 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „7“ a na konci textu písmene se
doplňují slova „nebo c)“.
94. V § 47c odst. 6, § 72 odst. 5, § 74 odst. 3 a v § 74a odst. 5 se za slovo „docentů“ vkládají slova „, mimořádných profesorů“.
95. V § 47e odst. 2 se slovo „součásti“ nahrazuje slovem „části“ a slovo „součást“ se nahrazuje slovem „část“.
96. V § 47e odst. 6 se slova „nebo obhajobu“ zrušují.
97. V § 48 odst. 1 se za slova „nebo v magisterském studijním programu“ vkládají slova
„, který nenavazuje na bakalářský studijní program,“ a slovo „rovněž“ se zrušuje.
98. V § 48 odst. 4 úvodní části ustanovení se slovo „středoškolské“ nahrazuje slovem
„střední“.
99. V § 48 odst. 4 písm. a) se za slovo „dosažení“ vkládá slovo „zahraničního“.
100. V § 48 odst. 4 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) dokladem o udělení Mezinárodního bakalaureátu, vydaným International Baccalaureate světovou školou, autorizovanou švýcarskou nadací International Baccalaureate nebo sdruženou v některé asociaci International Baccalaureate světových škol uznané švýcarskou nadací International Baccalaureate,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e).
101. V § 48 odst. 4 písm. e) se slova „středoškolském vzdělání“ nahrazují slovy „středním vzdělání“, slovo „druhé“ se nahrazuje slovem „poslední“ a slova „doplňující informace o obsahu a rozsahu zahraničního středoškolského studia“ se nahrazují slovy „doplňujících informací o tomto zahraničním středním vzdělání potřebných pro posouzení podle odstavce 6, včetně potvrzení příslušného zahraničního orgánu o tom, že daná zahraniční střední škola byla v době studia uchazeče v uvedeném cizím státě oprávněna poskytovat střední vzdělání,“.
102. V § 48 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „ve vysokoškolském programu“ nahrazují
slovy „v zahraničním vysokoškolském studijním programu“.
103. V § 48 odst. 5 písm. c) se slova „ve vysokoškolském programu“ nahrazují slovy
„v zahraničním vysokoškolském studijním programu“, slovo „druhé“ se nahrazuje slovem „poslední“, slova „doplňující informace o obsahu a rozsahu zahraničního vysokoškolského studia a“ se nahrazují slovy „doplňujících informací o tomto zahraničním vysokoškolském vzdělání potřebných pro posouzení podle odstavce 6, včetně“, slovo „je“ se nahrazuje slovy „byla v době studia uchazeče součástí vysokoškolského vzdělávacího systému“, za slova „cizím státě“ se vkládají slova „a že byla“ a na konci textu písmene se doplňují slova „v daném zahraničním vysokoškolském studijním programu“.
104. V § 48 odstavec 6 zní:
„(6) Odstavec 4 písm. e) a odstavec 5 písm. c) lze použít, pokud splnění podmínky dosažení středního vzdělání s maturitní zkouškou nebo podmínky řádného ukončení studia ve studijním programu prokazuje uchazeč veřejné vysoké škole nebo vysoké škole,
která má institucionální akreditaci pro alespoň jednu oblast vzdělávání, a tato vysoká škola nemá pochybnosti o získání zahraničního vzdělání uchazečem, doloženého zahraničním dokladem, které
a) dosahuje úrovně středního vzdělání s maturitní zkouškou, jde-li o postup podle odstavce 4 písm. e), nebo
b) splňuje podmínky pro uznání vyplývající z § 90 odst. 5, jež se použijí obdobně, jde-li o postup podle odstavce 5 písm. c).
Vysoká škola může vyzvat uchazeče k prokázání vzdělání způsobem podle odstavce 4 písm. a) nebo odstavce 5 písm. a).“.
105. V § 48 odst. 7 se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. e)“.
106. V § 48 se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8) Není-li v odstavci 5 písm. c), v odstavci 6 nebo ve větě poslední stanoveno jinak, na postup při prokazování a posuzování splnění podmínky pro přijetí ke studiu podle odstavce 5 písm. c) se nepoužijí § 89 až 90b. Rozhodnutí o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice podle § 89 se v případě podle odstavce 5 písm. c) nevydává a vysoká škola o případném prokázání splnění podmínky řádného ukončení studia v kterémkoliv typu studijního programu nebo řádného ukončení studia v magisterském studijním programu způsobem podle odstavce 5 písm. c) učiní záznam do spisu vedeného v přijímacím řízení. Záznam do spisu vedeného v přijímacím řízení vysoká škola učiní i o případném prokázání splnění podmínky dosažení středního vzdělání s maturitní zkouškou způsobem podle odstavce 4 písm. e). Na zahraniční doklady podle odstavce 4 písm. b) až e) a podle odstavce 5 písm. b) a c) a ověření pravosti podpisů a otisků razítek na originálech dokladů se § 90 odst. 4 použije obdobně.
(9) Dosažené předchozí vzdělání může uchazeč pro účely přijetí na soukromou nebo státní vysokou školu bez institucionální akreditace prokázat podle § 48 odst. 4 písm. e) a § 48 odst. 5 písm. c) na veřejné vysoké škole nebo na vysoké škole s institucionální akreditací na základě veřejnoprávní smlouvy vysokých škol.“.
107. V § 49 odstavec 3 zní:
„(3) Vysoká škola nebo fakulta může stanovit odlišné podmínky pro přijetí
a) uchazečů, kteří absolvovali studijní program nebo jeho část nebo studují jiný studijní program na vysoké škole v České republice nebo v zahraničí anebo absolvovali akreditovaný vzdělávací program nebo jeho část ve vyšší odborné škole nebo studují akreditovaný vzdělávací program ve vyšší odborné škole v České republice nebo v zahraničí, nebo
b) příjemců stipendia nebo uchazečů o stipendium v rámci realizace programů poskytování rozvojových vládních stipendií ke studiu na vysokých školách v České republice, schválených vládou na základě zákona o zahraniční rozvojové spolupráci, nebo programů vyhlašovaných ministerstvem podle § 91b.“.
108. V § 49 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Tyto povinnosti se nevztahují na přijímání
podle odstavce 2 nebo podle odstavce 3 písm. b).“.
109. V § 49 odst. 6 se slova „nebo institucionální akreditace pro oblast vzdělávání“ zrušují a za slovo „úřadem“ se vkládají slova „nebo schválen studijní program k uskutečňování na základě institucionální akreditace pro oblast nebo oblasti vzdělávání“.
110. V § 50 odst. 1 se slovo „součásti“ nahrazuje slovem „fakultě“.
111. V § 50 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „soukromé vysoké školy“.
112. V § 50 odst. 4 se slova „podle § 49 odst. 5“ zrušují.
113. V § 50 odstavec 6 zní:
„(6) O odvolání uchazeče proti rozhodnutí rozhoduje rektor. Rektor v odvolacím řízení přezkoumává soulad napadeného rozhodnutí a řízení, které vydání rozhodnutí předcházelo, s právními předpisy, vnitřními předpisy vysoké školy a fakulty a s podmínkami přijetí ke studiu stanovenými vysokou školou nebo fakultou.“.
114. V § 50 se odstavce 7 a 8 zrušují.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 7 a 8.
115. V § 50 odst. 7 se věta poslední zrušuje.
116. V § 51 odst. 1 se slovo „Sdělením“ nahrazuje slovem „Oznámením“, slovo „stanovené“
se nahrazuje slovy „a formou stanovenou“, slovo „součástí“ se nahrazuje slovem
„fakultou“ a na konci odstavce se doplňují věty „Zapsal-li se uchazeč do studia před uplynutím lhůty pro podání odvolání proti rozhodnutí o přijetí ke studiu, platí, že se práva podat odvolání zápisem vzdal. Zapsal-li se uchazeč do studia po podání odvolání v průběhu odvolacího řízení, odvolací řízení je zápisem do studia zastaveno; usnesení o zastavení řízení se nevydává.“.
117. V § 51 odst. 2 a v § 63 odst. 3 písm. b) se slovo „součásti“ nahrazuje slovem „fakultě“.
118. V § 53 odst. 2 se za slovo „docenti“ vkládají slova „, mimořádní profesoři,“.
119. Za § 54a se vkládá nový § 54b, který včetně nadpisu zní:
„§ 54b
Přestup mezi studijními programy vysoké školy
(1) Počátečním studijním programem se pro účely přestupu mezi studijními programy vysoké školy rozumí studijní program uskutečňovaný vysokou školou nebo její fakultou, v němž je student zapsán nebo v němž bylo fyzické osobě povoleno přerušení studia. Pokračovacím studijním programem se pro účely přestupu mezi studijními programy vysoké školy rozumí jiný než počáteční studijní program uskutečňovaný toutéž vysokou školou nebo její fakultou, do kterého student nebo osoba s přerušeným studiem přestoupí.
(2) V době studia nebo přerušení studia počátečním studijním programu může student tohoto studijního programu i fyzická osoba s přerušeným studiem tohoto studijního programu požádat o povolení přestupu ze studia počátečního studijního programu do studia pokračovacího studijního programu, stanoví-li tak vnitřní předpis vysoké školy. O žádosti o povolení přestupu rozhoduje vysoká škola nebo fakulta, která uskutečňuje pokračovací studijní program. Ustanovení § 48 o podmínce předchozího vzdělání se na přestup použijí obdobně. Další podmínky povolení přestupu může stanovit studijní a zkušební řád nebo jiný vnitřní předpis vysoké školy.
(3) Vyhoví-li vysoká škola nebo fakulta žádosti o povolení přestupu, rozhodne současně z úřední povinnosti o uznání části studia, zkoušek nebo splnění jiných studijních povinností, vykonaných nebo splněných žadatelem v rámci studia v počátečním studijním programu, a o zařazení do příslušného semestru, ročníku nebo bloku studia v pokračovacím studijním programu. Zároveň může v souladu s pravidly stanovenými studijním a zkušebním řádem žadateli pro účely studia v pokračovacím studijním programu prodloužit lhůty pro plnění studijních povinností nebo pro splnění podmínek pro postup do dalšího semestru, ročníku nebo bloku studia; může mu též prodloužit maximální dobu studia nebo maximální dobu přerušení studia v pokračovacím studijním programu, stanoví-li je studijní a zkušební řád.
(4) O žádosti o povolení přestupu rozhodují orgány podle § 50 odst. 2 a 3. Ustanovení § 50 odst. 5 se na řízení o žádosti o povolení přestupu použije obdobně, přičemž účastníkem řízení je pouze fyzická osoba, o jejíž studium jde.
(5) Dnem oznámení rozhodnutí, kterým se přestup povoluje, vzniká studentovi právo na zápis do studia pokračovacího studijního programu ve lhůtě stanovené vysokou školou nebo její fakultou, která uskutečňuje nebo se podílí na uskutečňování pokračovacího studijního programu; fyzické osobě s přerušeným studiem vzniká právo zapsat se do studia pokračovacího studijního programu po uplynutí doby, na kterou jí bylo studium v počátečním studijním programu přerušeno. Zapsal-li se student nebo fyzická osoba s přerušeným studiem do studia pokračovacího studijního programu před uplynutím lhůty pro podání odvolání proti rozhodnutí o povolení přestupu, platí, že se práva podat odvolání zápisem vzdal. Zapsal-li se student nebo fyzická osoba s přerušeným studiem do studia pokračovacího studijního programu po podání odvolání v průběhu odvolacího řízení, odvolací řízení je zápisem do studia pokračovacího studijního programu zastaveno; usnesení o zastavení řízení se nevydává.
(6) Přestup nabývá účinnosti a student nebo fyzická osoba s přerušeným studiem se stává studentem pokračovacího studijního programu dnem zápisu do studia pokračovacího studijního programu. Den předcházející uvedenému zápisu je dnem, jehož
uplynutím student přestal být studentem počátečního studijního programu a fyzická osoba s přerušeným studiem v počátečním studijním programu pozbyla možnost budoucího opětovného zápisu do studia počátečního studijního programu; ustanovení § 54 odst. 4 věty poslední se použije obdobně.
(7) Doba studia v počátečním studijním programu se ode dne zápisu do studia v pokračovacím studijním programu považuje za dobu studia v pokračovacím studijním programu, a to pro účely posuzování podmínek pro případné stanovení poplatku za delší studium podle § 58 a podmínek pro přiznání stipendia; doba studia v počátečním studijním programu se rovněž započítává do maximální doby studia v pokračovacím studijním programu a doba přerušení studia v počátečním studijním programu se započítává do maximální doby přerušení studia v pokračovacím studijním programu, stanoví-li tyto maximální doby studijní a zkušební řád. Členství studentů v samosprávných orgánech veřejné vysoké školy nebo fakulty, podmíněné členstvím v akademické obci vysoké školy nebo fakulty dnem přestupu zaniká, pokud vnitřní předpis vysoké školy nestanoví jinak.“.
120. V § 56 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) přestupem do jiného studijního programu podle § 54b,“.
121. V § 56 odst. 2 se věta třetí zrušuje a slova „součásti nebo obhajoby disertační práce“ se
nahrazují slovem „části“.
122. V § 56 odst. 3 se slova „a 3“ zrušují a slova „4 až 6“ se nahrazují číslem „5“.
123. V § 57 odstavec 5 zní:
„(5) Doklad o vykonaných zkouškách nebo potvrzení o studiu vydává vysoká škola na základě žádosti fyzické osoby, o jejíž studium jde; žádost lze podat také prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy. Požádal-li o to žadatel v žádosti o vydání dokladu nebo potvrzení, doručuje se doklad o vykonaných zkouškách nebo potvrzení o studiu prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy, přičemž vysoká škola doklad nebo potvrzení zapečetí kvalifikovanou elektronickou pečetí.“.
124. Za § 57 se vkládá nový § 57a, který zní:
„§ 57a
(1) Vysoká škola, která absolventu studijního programu vydala vysokoškolský diplom nebo dodatek k diplomu, mu na jeho žádost vyhotoví stejnopis prvopisu daného dokladu, případně jeho druhopis nebo stejnopis druhopisu.
(2) Prokáže-li absolvent příslušné vysoké škole nebo fakultě, že mu bylo přiděleno nové rodné číslo podle zákona o evidenci obyvatel nebo že mu byla na základě jeho žádosti povolena změna jména, popřípadě jmen, nebo příjmení podle zákona o matrikách, vysoká škola mu na jeho žádost vydá nový doklad podle § 57 odst. 1 písm. a) a c) až f) nebo podle § 57 odst. 3 věty poslední, v němž se uvede jméno, popřípadě jména,
a příjmení, a případně též rodné číslo, podle stavu ke dni vydání nového dokladu. Postup vysoké školy podle věty první se použije obdobně při změně jména, jmen nebo příjmení povolené v zahraničí.
(3) Vysoká škola může za úkony spojené s vyhotovením dokladu podle odstavce 1 nebo nového vysokoškolského diplomu nebo dodatku k diplomu podle odstavce 2 stanovit poplatek, který činí za každý doklad v případě podle odstavce 1 nejvýše 4 000 Kč a v případě podle odstavce 2 nejvýše 1 000 Kč. Od uvedeného poplatku jsou osvobozeny úkony spojené s vyhotovením nového vysokoškolského diplomu nebo dodatku k diplomu podle odstavce 2 v případě prokázání přidělení nového rodného čísla nebo v případě změny jména, popřípadě jmen, nebo příjmení podle zákona o matrikách povolené nebo provedené z důvodu zahájení nebo ukončení léčby pro změnu pohlaví. Poplatek je příjmem vysoké školy.“.
125. V § 58 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „; nezaplatí-li uchazeč poplatek ve stanovené lhůtě, platí, že vzal přihlášku ke studiu zpět“.
126. V § 58 odst. 3 se za slova „Studuje-li student ve studijním programu“ vkládají slova
„veřejné vysoké školy“, za slova „magisterských studijních programech“ se vkládají slova „veřejných vysokých škol“ a na konci textu věty první se doplňují slova „na veřejné, státní nebo soukromé vysoké škole“.
127. V § 58 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Magisterský studijní program, který nenavazuje na bakalářský studijní program, a bakalářský studijní program se pro účely tohoto odstavce vzájemně považují za studijní programy stejného typu.“.
128. V § 58 odstavec 4 zní:
„(4) Uskutečňuje-li veřejná vysoká škola studijní program v cizím jazyce, může stanovit poplatek za úkony spojené s přijímacím řízením, stanoví poplatek za studium v bakalářském nebo magisterském studijním programu a může stanovit poplatek za studium v doktorském studijním programu. Poplatek za studium v bakalářském nebo magisterském studijním programu nemusí být stanoven
a) v případě studia, které se uskutečňuje v rámci
1. provádění mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, nebo aktu vydaného na jejím základě,
2. realizace programu Evropské unie nebo jiného mezinárodního programu nebo projektu, nebo
3. spolupráce veřejné vysoké školy se zahraniční institucí,
b) v případě studia studenta podporovaného prostřednictvím stipendia v rámci realizace
1. programů poskytování rozvojových vládních stipendií ke studiu na vysokých
školách v České republice, schválených vládou na základě zákona o zahraniční
rozvojové spolupráci, nebo
2. programů vyhlašovaných ministerstvem podle § 91b.
Na stanovení výše těchto poplatků se nevztahují odstavce 1 až 3, s výjimkou odstavce 1
části věty za středníkem.“.
129. V § 58 odst. 5 se za slovo „pokud“ vkládá slovo „veřejná“.
130. V § 58 odst. 6 se slova „Poplatky za studium s výjimkou odstavce 4 jsou“ nahrazují slovy
„Poplatek za studium podle odstavce 3 je“.
131. § 59 včetně nadpisu zní:
„§ 59
Úhrada spojená se studiem na soukromé vysoké škole
(1) Druhy úhrad spojených se studiem na soukromé vysoké škole, pravidla pro stanovení jejich výše, formu placení a splatnost stanoví soukromá vysoká škola ve svém řádu úhrad spojených se studiem. Výši úhrad spojených se studiem soukromá vysoká škola zveřejňuje ve veřejné části svých internetových stránek.
(2) Vnitřní předpis podle odstavce 1 může stanovit pravidla pro snížení nebo prominutí úhrad spojených se studiem na soukromé vysoké škole.
(3) Ustanovení § 58 odst. 8 se použije obdobně.“.
132. V § 60 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo orientované na zvýšení
odbornosti studentů nebo absolventů zahraniční nebo tuzemské vysoké školy“.
133. V § 60 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Účastníkům může vysoká škola udělit v případě programu celoživotního vzdělávání orientovaného na zvýšení odbornosti studentů nebo absolventů zahraniční nebo tuzemské vysoké školy i mezinárodně uznávaný titul.“, za slova „studijních programů“ se vkládají slova „nebo v rámci oblasti vzdělávání, pro kterou má vysoká škola institucionální akreditaci“, slova „kredity, které získali v programu celoživotního vzdělávání až do výše 60 %“ se nahrazují slovy „splnění studijních povinností odpovídajících nejvýše 60 % z počtu“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Podmínky uznávání splnění studijních povinností z celoživotního vzdělávání v rámci studia studijních programů stanoví vysoká škola ve vnitřním předpisu.“.
134. § 60a se včetně nadpisu zrušuje.
135. V § 63 odst. 2 se za slovo „povinen“ vkládají slova „jednat při studiu čestně a poctivě a“.
136. V § 66 se věta poslední nahrazuje větami „Lhůta jednoho roku se přerušuje oznámením
o zahájení disciplinárního řízení; přerušením lhůty počíná běh jednoroční lhůty nové. Do lhůt se nezapočítává doba, kdy fyzická osoba není studentem, a doba, po kterou se o věci vedlo soudní řízení správní.“.
137. V § 68 odst. 1 písm. e) se slovo „přiznání“ zrušuje.
138. V § 68 odst. 1 písm. f) se slovo „vyměření“ a slova „a 4“ zrušují.
139. V § 68 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j) povolení přestupu studenta mezi studijními programy podle § 54b.“.
140. V § 68 odst. 2 větě druhé se za slova „až f)“ vkládají slova „a j)“.
141. V § 68 odst. 3 větě první se slova „řízení ve věcech uvedených v písmenech“ nahrazují slovy „řízeních ve věcech podle odstavce 1 písm.“.
142. V § 68 odstavec 4 zní:
„(4) O odvolání studenta proti rozhodnutí rozhoduje rektor. Rektor přezkoumává soulad napadeného rozhodnutí a řízení, které vydání rozhodnutí předcházelo, s právními předpisy a vnitřními předpisy vysoké školy a fakulty. Odkladný účinek odvolání nelze vyloučit.“.
143. V § 68 se odstavce 5 a 6 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 5.
144. V § 69 odst. 1 větě první se za slovo „nebo“ vkládají slova „disciplinární komise fakulty na návrh“.
145. § 69a včetně nadpisu zní:
„§ 69a
Doručování písemností studentům, uchazečům o studium
a osobám s přerušeným studiem
(1) Vysoká škola v řízeních podle § 50, 54b a 68 doručuje písemnosti účastníkům řízení sama nebo prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.
(2) Stanoví-li tak vnitřní předpis vysoké školy, vysoká škola může v řízeních podle
§ 50, 54b nebo 68 doručovat písemnosti účastníkům řízení prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy. Pro řízení podle § 50 vysoká škola nebo fakulta zveřejní informaci pro uchazeče o takovém způsobu doručování společně se skutečnostmi zveřejňovanými podle § 49 odst. 5. Vnitřní předpis vysoké školy může
stanovit pro řízení podle § 50, 54b a 68 takové doručování i jen pro některá řízení nebo některé úkony v řízení.
(3) V případě, kdy vnitřní předpis vysoké školy stanoví podle odstavce 2, že vysoká škola písemnosti doručuje prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy, není vysoká škola povinna doručovat tyto písemnosti do datové schránky a odstavec 5 se nepoužije.
(4) Písemnost doručovaná podle odstavce 2 je doručena okamžikem, kdy se po zpřístupnění písemnosti účastníku řízení v elektronickém informačním systému vysoké školy účastník řízení do uvedeného systému přihlásí. Nepřihlásí-li se do něj ve lhůtě 10 dnů ode dne, kdy mu byla písemnost v elektronickém informačním systému zpřístupněna, považuje se tato písemnost za doručenou posledním dnem této lhůty.
(5) Nepodaří-li se písemnost v řízení podle § 54b nebo 68 doručit z důvodu, že student nesplnil povinnost nahlásit adresu pro doručování uvedenou v § 63 odst. 3 písm. b), nebo nepodaří-li se písemnost v řízení podle § 50, 54b nebo 68 doručit na adresu pro doručování nahlášenou uchazečem nebo studentem, doručí se písemnost veřejnou vyhláškou, přičemž vysoká škola není povinna ustanovit uchazeči nebo studentovi opatrovníka. Povinnost vysoké školy doručovat do datové schránky tím není dotčena.“.
146. Za § 69a se vkládá nový § 69b, který včetně nadpisu zní:
„§ 69b
Podání k vysoké škole
Stanoví-li tak vnitřní předpis vysoké školy, může činit uchazeč o studium, student nebo osoba, které bylo studium přerušeno, podání k vysoké škole pouze v elektronické podobě prostřednictvím elektronického informačního systému vysoké školy, přičemž takové podání se považuje za podepsané. Podání je učiněno jeho potvrzením v elektronickém informačním systému vysoké školy. Pokud vnitřní předpis vysoké školy stanoví takovéto činění podání k vysoké škole pro uchazeče o studium, vysoká škola nebo fakulta zveřejní informaci pro uchazeče o způsobu činění podání společně se skutečnostmi zveřejňovanými podle § 49 odst. 5.“.
147. V § 70 odst. 1 se za slovo „zaměstnanci“ vkládají slova „veřejné nebo soukromé“ a slovo
„vykonávajícími“ se nahrazuje slovy „nebo zaměstnanci České republiky zařazenými
k výkonu práce na státní vysoké škole a vykonávají“.
148. V § 70 odst. 2 se číslo „20“ nahrazuje číslem „10“.
149. V § 70 odst. 3 se za slovo „odborníci“ vkládají slova „, a to zpravidla“.
150. V § 70 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Akademický pracovník, který působí na vysoké škole v pracovním poměru, je povinen tuto vysokou školu bezodkladně informovat o každém svém dalším pracovním poměru, popřípadě následně o jeho skončení, v němž působí na jiné tuzemské vysoké
škole, u poskytovatele zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky, na veřejné výzkumné instituci nebo u jiné výzkumné instituce, zapsané do seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí podle jiného právního předpisu, a to i v těch případech, kdy jde o výkon vědecké, pedagogické, publicistické, literární nebo umělecké činnosti. Obdobnou informační povinnost má i uchazeč, který s vysokou školou sjednává pracovní poměr akademického pracovníka.“.
151. V § 72 odst. 5 a v § 74 odst. 3 se za slovo „profesor“ vkládají slova „nebo mimořádný
profesor“.
152. V § 72 odst. 16 větě první se slova „na úřední desce vysoké školy“ nahrazují slovy „ve veřejné části svých internetových stránek“.
153. V § 74 odst. 2 se za slovo „profesorů“ vkládají slova „nebo mimořádných profesorů“.
154. V § 75 odstavec 2 zní:
„(2) Vysoká škola oznámí ministerstvu v případě habilitačního řízení bezodkladně po jeho zastavení nebo po jmenování uchazeče docentem a v případě řízení ke jmenování profesorem bezodkladně po jeho zastavení nebo po schválení návrhu na jmenování uchazeče profesorem vědeckou nebo uměleckou radou vysoké školy jméno, příjmení, rok narození, pohlaví, údaje o pracovním nebo služebním poměru uchazeče, výsledek a datum ukončení řízení.“.
155. V § 75 odst. 3 se slovo „zahájení“ nahrazuje slovem „výsledcích“ a slova „a o výsledcích
těchto řízení“ se zrušují.
156. V § 75 odst. 4 se slovo „zveřejňování“ nahrazuje slovem „zpřístupňování“ a slovo
„zveřejněna“ se nahrazuje slovem „zpřístupněna“.
157. V § 77a odst. 4, § 83e odst. 1 a v § 84 odst. 3 se slovo „hodnotící“ nahrazuje slovem
„hodnoticí“.
158. V § 78 odst. 2, § 79 odst. 6 a v § 80 odst. 2 se slova „kombinovaný studijní program“
nahrazují slovy „studijní program náležející do více oblastí vzdělávání“.
159. V § 78 odst. 6 a 7 a v § 79 odst. 2 písm. g) se slova „Ministerstva obrany nebo Ministerstva vnitra“ nahrazují slovy „Ministerstva obrany a Ministerstva vnitra“.
160. V § 78 odst. 10 se slovo „přiznávat“ nahrazuje slovy „konat státní rigorózní zkoušku
a udělovat“.
161. V § 79 odst. 2 písm. b) se slova „; u kombinovaného studijního programu také procentně vyjádřený podíl základních tematických okruhů náležejících do jednotlivých oblastí vzdělávání na výuce“ zrušují.
162. V § 79 odst. 2 písm. e), § 81a odst. 2 písm. d) a v § 81a odst. 4 písm. c) se slovo
„sebehodnotící“ nahrazuje slovem „sebehodnoticí“.
163. V § 79 odst. 3, § 81a odst. 3, § 83a odst. 2, 4 a 5, § 83e odst. 1, § 83e odst. 2 písm. a) a c) a v § 83e odst. 3 a 4 se slovo „hodnotících“ nahrazuje slovem „hodnoticích“.
164. V § 79 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Součástí posouzení může být ověření podmínek v místě uskutečňování studijního programu. Pokud vysoká škola neumožní ověření podmínek v místě uskutečňování studijního programu, Akreditační úřad žádost zamítne.“.
165. V § 79 odst. 4 písm. c) se slova „nemá vytvořeny podmínky pro řádné zajištění výuky a související tvůrčí činnosti“ nahrazují slovy „neuskutečňuje odpovídající související tvůrčí činnost“.
166. V § 79 odst. 6 se slovo „jejímu“ nahrazuje slovem „jejich“.
167. V § 80 odst. 1 písm. c) se slova „z hlediska personálního, finančního a materiálního zabezpečení“ zrušují.
168. V § 80 odst. 8 se slova „byla sankce uložena“ nahrazují slovy „byl správní trest uložen“.
169. V § 81 odst. 1 se za slovo „též“ vkládají slova „další vysoká škola nebo jiná“.
170. V § 81 odst. 2 se za slovo „předloží“ vkládá slovo „žadatel“ a slovo „kde“ se nahrazuje slovy „ve spolupráci s kým“.
171. V § 81 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Žádají-li o akreditaci společně alespoň 2 vysoké školy, dohoda žadatelů
o vzájemné spolupráci při uskutečňování studijního programu může upravit přijímání uchazečů ke studiu ve studijním programu a udělování akademických titulů absolventům tohoto studijního programu odlišně od úpravy podle odstavce 2. Dohoda v takovém případě též stanoví, která vysoká škola přijímá uchazeče nebo jejich část ke studiu, přičemž uchazeč může být zapsán v tomto studijním programu do studia pouze na jedné ze spolupracujících vysokých škol, a stanoví podrobnosti o organizaci studia ve studijním programu a o akademických právech a povinnostech studentů, včetně platnosti studijních a zkušebních řádů, stipendijních řádů a případně dalších vnitřních předpisů nebo pravidel těchto vysokých škol nebo jejich součástí pro studenty, a o věcné příslušnosti těchto
vysokých škol nebo jejich součástí a jejich orgánů rozhodovat o právech a povinnostech studentů daného studijního programu.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
172. V § 81 odst. 4 se slova „a 2“ nahrazují slovy „až 3“.
173. V § 81 odst. 5 se slova „právnické osoby a vysoké školy“ nahrazují slovem „žadatelů“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Společné uskutečňování doktorského studijního programu podle odstavce 3 je možné pouze v případě, že každá ze spolupracujících vysokých škol uskutečňuje ke dni vydání rozhodnutí o žádosti o udělení společné akreditace doktorského studijního programu doktorský studijní program.“.
174. V § 81a odst. 3 se text „odst. 3“ nahrazuje textem „odst. 4“ a na konci odstavce se doplňují věty „Součástí posouzení může být ověření podmínek v místě uskutečňování vzdělávací činnosti v oblasti nebo oblastech vzdělávání, ve kterých vysoká škola na základě akreditace hodlá působit. Pokud vysoká škola neumožní ověření podmínek v místě uskutečňování vzdělávací činnosti, Akreditační úřad žádost zamítne.“.
175. V § 81a odst. 4 písm. f) se za slovo „vzdělávání“ vkládají slova „; do uvedené doby 10 let může Akreditační úřad v případech zvláštního zřetele hodných započítat i dobu uskutečňování stejného nebo obdobného studijního programu jinou vysokou školou nebo její fakultou, pokud vysoká škola žádající o akreditaci podle odstavce 2 využívá při zajištění jí uskutečňovaného studijního programu v podstatné míře personální zabezpečení, využívané před podáním žádosti jinou vysokou školou nebo její fakultou k zajištění stejného nebo obdobného studijního programu“.
176. V § 82 odst. 6 písm. b) se za slovo „studia“ vkládají slova „; do uvedené doby uskutečňování doktorského studijního programu může Akreditační úřad v případech zvláštního zřetele hodných započítat i dobu uskutečňování stejného nebo obdobného doktorského studijního programu jinou vysokou školou nebo její fakultou, pokud vysoká škola žádající o akreditaci podle odstavce 2 využívá při zajištění jí uskutečňovaného doktorského studijního programu v podstatné míře personální zabezpečení, využívané před podáním žádosti jinou vysokou školou nebo její fakultou k zajištění stejného nebo obdobného doktorského studijního programu“.
177. V § 83 odst. 2 písm. f) se slova „v § 93f odst. 5 písm. a) a v § 93h odst. 5 písm. a)“ nahrazují slovy „v § 93d odst. 2 písm. a), § 93d odst. 3, § 93ib odst. 2 písm. a) a v § 93ib odst. 3 a při následné kontrole jejich dodržování“.
178. V § 83 odst. 2 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i) spolupracuje se zahraničními všeobecně uznávanými hodnoticími agenturami a zapojuje se formou spolupráce nebo, se souhlasem vlády, formou členství do činnosti mezinárodních sdružení nebo jiných nadnárodních nevládních organizací
nebo orgánů působících v oblasti zabezpečování kvality vysokoškolského vzdělávání,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
179. V § 83 odstavec 4 zní:
„(4) Stanovisko k typu vysoké školy nebo stanovisko vyžádané v rámci součinnosti při posuzování splnění nebo dodržování podmínek podle § 93d odst. 2 písm. a), § 93d odst. 3, § 93ib odst. 2 písm. a) a v § 93ib odst. 3 Akreditační úřad vydává do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost o stanovisko doručena.“.
180. V § 83a odst. 2 se za slovo „komisí“ vkládají slova „, vydává usnesení Akreditačního úřadu o zastavení správního řízení v případě zpětvzetí žádosti žadatelem“.
181. V § 83a se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Jmenování členem hodnoticí komise nezakládá pracovněprávní vztah k České republice ani služební poměr státního zaměstnance.“.
182. V § 83b odst. 6 se slova „a nesmí přímo nebo zprostředkovaně poskytovat za úplatu poradenskou nebo obdobnou pomoc vysokým školám“ zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Předseda Rady Akreditačního úřadu ani místopředsedové Rady Akreditačního úřadu nesmějí přímo nebo zprostředkovaně poskytovat za úplatu poradenskou nebo obdobnou pomoc vysokým školám.“.
183. V § 83c odst. 2 písm. b) úvodní části ustanovení se za slovo „rozhodovat“ vkládají slova
„, s výjimkou vydávání usnesení o zastavení řízení v případě zpětvzetí žádosti
žadatelem,“.
184. V § 83c odst. 2 písm. b) bodě 2 se slova „3 a 4“ nahrazují slovy „2 až 5“.
185. V § 83c odst. 2 písm. h) se slova „ke splnění podmínek pro řádné zajištění výuky a související tvůrčí činnosti“ nahrazují slovy „k uskutečňování odpovídající související tvůrčí činnosti“, za slova „na území České republiky“ se vkládají slova „v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo k dodržování uvedených podmínek držitelem tohoto povolení nebo oprávnění“, za slova „posuzování splnění“ se vkládají slova „nebo dodržování“ a slova „§ 93f odst. 5 písm. a) nebo § 93h odst. 5 písm. a)“ se nahrazují slovy
„§ 93d odst. 2 písm. a) a v § 93d odst. 3 nebo v § 93ib odst. 2 písm. a) a v § 93ib odst. 3“.
186. V § 83c se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Při poradě a hlasování o usneseních podle odstavce 2 mohou být přítomni pouze členové Rady Akreditačního úřadu, osoba, která je pověřena sepsáním protokolu, a další osoby po předchozím souhlasu Rady Akreditačního úřadu.
(6) Ve správních řízeních podle odstavce 2 písm. b) v době od přijetí usnesení ve věci samé Xxxxx Akreditačního úřadu nejsou účastníci řízení oprávněni navrhovat důkazy a činit jiné návrhy a k jejich podáním učiněným v době od přijetí usnesení ve věci samé Xxxxx Akreditačního úřadu před vydáním rozhodnutí se nepřihlíží, s výjimkou uplatnění práva žadatele zúžit předmět své žádosti nebo vzít žádost zpět. Akreditační úřad spolu s výzvou k vyjádření se k podkladům pro rozhodnutí před vydáním rozhodnutí ve věci poučí účastníka řízení o těchto omezeních a sdělí mu den, kdy Rada Akreditačního úřadu věc projedná.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
187. V § 83c odstavec 7 zní:
„(7) Akreditační úřad zveřejňuje na internetových stránkách ministerstva výrokovou část pravomocných rozhodnutí vydaných podle odstavce 2 písm. b) a výrokovou část pravomocných rozhodnutí o odvolání vydaných podle odstavce 4, a to spolu se stručně uvedenými důvody těchto rozhodnutí. Jiná usnesení přijatá Radou Akreditačního úřadu podle odstavce 2 a jejich důvody Akreditační úřad zveřejňuje na internetových stránkách ministerstva bezprostředně po jejich přijetí. Akreditační úřad dále na internetových stránkách ministerstva zveřejňuje závěrečný písemný výstup z činnosti hodnoticí komise.“.
188. V § 83d se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Jmenování členem Přezkumné komise Akreditačního úřadu nezakládá pracovněprávní vztah k České republice ani služební poměr státního zaměstnance.“.
189. V nadpisu § 83e se slovo „Hodnotící“ nahrazuje slovem „Hodnoticí“.
190. V § 83e odst. 2 písm. a) se slova „hodnotící komise je vždy také jeden student“ nahrazují slovy „hodnoticí komise je vždy také alespoň jeden student, nejde-li o správní řízení ve věcech udělení nebo odnětí akreditace habilitačního řízení nebo řízení ke jmenování profesorem nebo jejího pozastavení nebo zrušení pozastavení“.
191. V § 83e odst. 3 se věta poslední zrušuje.
192. V § 83e odst. 4 se za slova „písm. e) nebo“ vkládá slovo „osoba,“ a slova „na výzvu Akreditačního úřadu zveřejněnou na internetových stránkách ministerstva“ a slova „po projednání s orgány reprezentace vysokých škol,“ se zrušují.
193. V § 84 odst. 2 písmeno b) zní:
„b) na základě usnesení Rady Akreditačního úřadu.“.
194. V § 87 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a každoroční plán jeho
realizace“.
195. V § 87 odst. 1 písm. g) bod 1 zní:
„1. rámec kvalifikací,“.
196. V § 87 odst. 1 písm. j) bodech 1, 3 a 4 se slovo „registr“ nahrazuje slovy „neveřejný
registr“.
197. V § 87 odst. 1 písm. j) bodě 2, § 87a odst. 1 a v § 87a odst. 2 větě první se slovo
„uskutečňovaných“ zrušuje.
198. V § 87 odst. 1 písm. o) se slova „hrazená ze státního rozpočtu podle § 91“ nahrazují slovy
„podle § 91b“.
199. V § 87 odst. 1 písmeno x) zní:
„x) uděluje tuzemské povolení k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky (dále jen „tuzemské povolení“) podle § 93b až 93e a tuzemské oprávnění k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky (dále jen „tuzemské oprávnění“) podle § 93i až 93ic a vykonává kontrolu dodržování právních předpisů v oblasti poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání a dodržování podmínek pro uskutečňování zahraničního vysokoškolského vzdělávání podle § 93d odst. 2 a 3,
§ 93e odst. 1, § 93f odst. 1, § 93ib odst. 2 a 3, § 93ic odst. 1 a § 93id odst. 1; při kontrole dodržování uvedených předpisů a podmínek může požádat o součinnost Akreditační úřad,“.
200. V § 87 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno za), které
zní:
„za) samo, případně prostřednictvím jím pověřené osoby, provádí statistická zjišťování a výzkumná šetření související s vysokým školstvím také s využitím kontaktních údajů sdružených podle písmene i).“.
201. V § 87 odst. 2 písm. a) bodě 1, § 87 odst. 2 písm. b) bodě 1 a v § 87 odst. 2 písm. c) bodě 2 a 3 se za slovo „rektorům“ vkládají slova „a děkanům fakult“.
202. V § 87 odst. 2 písm. a) bodě 1 a v § 87 odst. 2 písm. b) bodě 1 se slova „plnícím funkci“
nahrazují slovy „vykonávajícím působnost“.
203. V 87 odst. 2 písm. b) bodě 1 se slova „základních pracovněprávních vztahů“ nahrazují
slovy „pracovních nebo služebních poměrů“.
204. V § 87 odst. 2 písm. c) bodě 3 se slovo „funkci“ nahrazuje slovem „působnost“.
205. V nadpisu § 87a se slovo „uskutečňovaných“ zrušuje.
206. V § 87a odstavec 1 zní:
„(1) Registr vysokých škol a studijních programů je součástí Informačního systému vzdělávání podle školského zákona.“.
207. V § 87a odst. 2 a v § 87b odst. 5 se text „§ 93a“ nahrazuje slovy „§ 93b a 93i“.
208. V § 87a odst. 2 se za slovo „typů“ vkládají slova „akreditovaných nebo schválených“.
209. V § 87a se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, a to prostřednictvím registru vysokých škol a studijních programů, nestanoví-li ministerstvo jiný způsob předávání údajů“.
210. V § 87b odst. 1 se za slovo „zaměstnancích“ vkládají slova „v pracovním nebo služebním
poměru“.
211. V § 87b odst. 2 písm. b) se slova „datu získání vysokoškolského vzdělání zaměstnance, o jeho akademických titulech, vědeckých hodnostech a“, slova „programů a“ a slova
„byly tituly a hodnosti získány a ve kterých“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují
slova „; u mimořádných profesorů datum získání nejvyššího dosaženého vzdělání“.
212. V § 87b odst. 2 písm. c) se slova „základního pracovněprávního vztahu“ nahrazují slovy
„pracovního poměru“ a slova „základní pracovněprávní vztah“ se nahrazují slovy
„pracovní poměr“.
213. V § 87b odst. 3 písm. c) se slova „veřejných vysokých škol a státních vysokých škol,
orgány soukromých vysokých škol plnící funkci rektora“ zrušují.
214. V § 87b odst. 5 větě první se slova „v základním pracovněprávním vztahu“ nahrazují
slovy „v pracovním poměru“.
215. V § 88 odst. 3 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) a i), která znějí:
„h) přestupu,
i) přiznání a odnětí doktorského stipendia,“.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno j).
216. V § 88 odst. 3 se závěrečná část ustanovení zrušuje.
217. V § 88 odst. 4 se text „g)“ nahrazuje textem „i)“, za slovo „neprodleně“ se vkládají slova
„, nejpozději však do 3 pracovních dnů“, na konci textu věty první se doplňují slova „nebo do 3 pracovních dnů po dni, kdy se vysoká škola dozví, že tato událost nastala“ a slova
„zvláštních předpisů.21)“ se nahrazují slovy „zákona o archivnictví.“.
Poznámka pod čarou č. 21 se zrušuje.
218. V § 89 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „osvědčení o uznání vysokoškolského vzdělání nebo jeho části v České republice:“ nahrazují slovy „rozhodnutí o žádosti o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice“.
219. V § 89 odst. 1 písm. b) se slova „obsahově obdobný studijní program“ nahrazují slovy
„nebo je oprávněna uskutečňovat studijní program alespoň v jedné z oblastí vzdělávání, do nichž zahraniční vysokoškolský studijní program náleží; na zařazení zahraničních vysokoškolských studijních programů do oblastí vzdělávání se § 44 odst. 8 a § 44a použijí přiměřeně“.
220. V § 89 odst. 2 se slova „o uznání vysokoškolského vzdělání nebo jeho části“ nahrazují slovy „o žádosti o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice“.
221. V § 89 odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 39 znějí:
„(3) Veřejná vysoká škola nebo ministerstvo rozhodne o žádosti o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice na základě posouzení, zda je instituce, na které bylo zahraniční vzdělání získáno, zahraniční vysokou školou, a na základě zahraniční vysokoškolské kvalifikace osvědčující získání znalostí a dovedností odpovídajících kvalifikační úrovni příslušného typu studijního programu. Zahraniční vysokoškolskou kvalifikací 39) se pro účely § 89 až 90b rozumí zahraniční vysokoškolský diplom nebo obdobný zahraniční doklad osvědčující získání zahraničního vysokoškolského vzdělání.
(4) Nedaří-li se prokazatelně žadateli doručovat nebo nepodaří-li se žadateli doručit do ciziny, orgán rozhodující o žádosti doručuje žadateli bez ustanovení opatrovníka veřejnou vyhláškou.
39) Čl. I Úmluvy o uznávání kvalifikací týkajících se vysokoškolského vzdělávání v evropském regionu,
vyhlášené pod č. 60/2000 Sb. m. s.“.
222. V § 90 odstavec 2 zní:
„(2) Součástí žádosti o uznání je originál nebo úředně ověřená kopie zahraniční vysokoškolské kvalifikace a originál nebo úředně ověřená kopie dodatku k diplomu nebo obdobného dokladu. Veřejná vysoká škola nebo ministerstvo může požadovat, aby žadatel vedle těchto náležitostí předložil též doplňující informace o tom, že studijní program uskutečňovala instituce oprávněná poskytovat vzdělání srovnatelné s vysokoškolským vzděláním podle tohoto zákona, nebo informace o náplni studia v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo potřebné informace
o zahraničním vysokoškolském vzdělání, o jehož uznání je žádáno. Součástí žádosti je i informace o místě poskytování vzdělání, pokud se liší od sídla zahraniční vysoké školy.“.
223. V § 90 odst. 3 se za slovo „sídlo“ vkládá slovo „zahraniční“.
224. V § 90 odstavec 5 zní:
„(5) Veřejná vysoká škola nebo ministerstvo žádost o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice zamítne, pokud zahraniční vysokoškolské vzdělání, o jehož uznání je žádáno,
a) bylo poskytováno institucí, která nebyla v době studia žadatele součástí vysokoškolského vzdělávacího systému domovského státu jako vysoká škola,
b) bylo poskytováno institucí bez příslušného oprávnění vyžadovaného právními
předpisy domovského státu pro uskutečňování studijního programu,
c) neodpovídá příslušné kvalifikační úrovni podle § 44 odst. 9 vysokoškolského vzdělání v bakalářském, magisterském nebo doktorském studijním programu v České republice nebo vykazuje podstatný rozdíl mezi zahraniční vysokoškolskou kvalifikací, o jejíž uznání je žádáno, a odpovídající kvalifikací v České republice, nebo
d) bylo získáno absolvováním zahraničního vysokoškolského studijního programu uskutečňovaného zcela nebo zčásti v České republice, přičemž
1. zahraniční vysoká škola nebyla v době studia žadatele oprávněna podle právních předpisů jejího domovského státu, podle kterých se zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky uskutečňovalo, daný program uskutečňovat přímo nebo prostřednictvím české právnické osoby v České republice, nebo
2. zahraniční vysoká škola nebo česká právnická osoba spolupracující s příslušnou zahraniční vysokou školou nebyla v době studia žadatele v zahraničním vysokoškolském studijním programu, uskutečňovaném na území České republiky, podle právních předpisů České republiky oprávněna poskytovat zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky v daném zahraničním vysokoškolském studijním programu.“.
225. V § 90 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Vyhoví-li veřejná vysoká škola nebo ministerstvo žádosti o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace v České republice, v rozhodnutí o uznání vždy uvede i název zahraničního programu absolvovaného žadatelem, příslušný typ studijního
programu v České republice, který odpovídá zahraničnímu programu absolvovanému žadatelem, oblast nebo oblasti vzdělávání, do nichž zahraniční program náleží, a označení zahraničního dokladu o vzdělání, jehož se žádost týká, včetně názvu a státu sídla zahraniční vysoké školy, která jej vydala, a označení státu, podle jehož právního řádu byl doklad vydán.
(7) Domovským státem vzdělávací instituce se pro účely tohoto zákona rozumí cizí stát, jehož vysokoškolského vzdělávacího systému je daná instituce součástí.“.
226. V § 90b odst. 1 písm. b) se za slova „názvu a“ vkládá slovo „státu“ a slova „zahraniční
vysoké školy“ se nahrazují slovem „instituce“.
227. V § 90b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které
zní:
„d) další údaje ze zahraničního dokladu o vzdělání, jsou-li k dispozici.“.
228. § 91 včetně nadpisu zní:
„§ 91
Stipendia přiznávaná vysokou školou
(1) Vysoké školy mohou rozhodovat o stipendiích přiznávaných vysokou školou.
Tato stipendia mohou být hrazena
a) z prostředků stipendijního fondu nebo jiných vlastních zdrojů vysoké školy,
b) z prostředků státního rozpočtu poskytnutých vysoké škole formou dotace nebo příspěvku podle tohoto zákona, nebo
c) z prostředků soustředěných v Národním fondu nebo z jiných veřejných prostředků poskytnutých vysoké škole podle jiného právního předpisu nebo v rámci provádění mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána.
(2) Stipendia mohou být přiznána
a) za vynikající studijní výsledky,
b) za vynikající výzkumné, vývojové a inovační, umělecké nebo další tvůrčí
výsledky přispívající k prohloubení znalostí,
c) na výzkumnou, vývojovou a inovační činnost podle jiného právního předpisu,
d) v případě tíživé sociální situace studenta,
e) v případech zvláštního zřetele hodných,
f) na podporu studia, tvůrčí činnosti, vzdělávací činnosti nebo praktických stáží, uskutečňovaných v rámci realizace programů Evropské unie nebo jiných mnohostranných nebo dvoustranných mezinárodních programů nebo projektů, nebo
g) v dalších případech stanovených stipendijním řádem.
(3) Stipendia podle odstavce 2 mohou být přiznána studentům vysokých škol.
Stipendia podle odstavce 2 písm. a) a b) mohou být přiznána též absolventům studia ve studijním programu, kteří splnili podmínky pro jejich přiznání v době svého studia. Stipendia podle odstavce 2 písm. f) mohou být přiznána též absolventům studia ve studijním programu, účastníkům celoživotního vzdělávání, akademickým pracovníkům a jiným zaměstnancům vysoké školy, pokud nejsou financovaná
a) ze stipendijního fondu veřejné vysoké školy, nebo
b) z prostředků státního rozpočtu poskytnutých veřejné vysoké škole formou příspěvku, nejde-li o podporu aktivit uskutečňovaných v rámci provádění mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, nebo aktu vydaného na jejím základě, v rámci realizace programu Evropské unie nebo jiného mezinárodního programu nebo projektu nebo v rámci spolupráce vysoké školy se zahraniční institucí.
(4) Studentům doktorských studijních programů může být přiznáno též doktorské stipendium podle § 91a.
(5) Stipendium podle odstavce 2 písm. d) se přiznává vždy studentům, kteří mají nárok na přídavek na dítě podle zákona o státní sociální podpoře, jestliže rozhodný příjem v rodině zjišťovaný pro účely přídavku na dítě nepřevyšuje součin částky životního minima rodiny a koeficientu 1,5. Stipendium se přiznává po standardní dobu studia na 10 měsíců v akademickém roce. Měsíční výše stipendia odpovídá jedné čtvrtině výše měsíční minimální mzdy, s tím, že takto určená výše stipendia se zaokrouhluje na celé desetikoruny nahoru. Nárok na stipendium prokazuje student písemným potvrzením vydaným na jeho žádost orgánem státní sociální podpory, který přídavek přiznal, že příjem rodiny zjišťovaný pro účely přídavku na dítě za třetí kalendářní čtvrtletí roku nepřevýšil součin částky životního minima rodiny a koeficientu 1,5. Potvrzení pro účely přiznání stipendia platí po dobu 11 měsíců od uplynutí čtvrtletí, za které byl příjem rodiny zjišťován. Nárok na stipendium může student uplatnit za určité časové období pouze jednou.
(6) Ve věcech stipendia rozhoduje vysoká škola nebo fakulta
a) podle stipendijního řádu, nebo
b) podle pravidel vyplývajících z příslušných přímo použitelných předpisů Evropské unie nebo z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, a z aktů vydaných na jejich základě.
(7) Ustanovení § 68 odst. 2 až 4 o účastenství, postavení a právech a povinnostech
studentů a postupu vysoké školy v řízeních ve věcech stipendií a o průběhu těchto řízení,
§ 69a odst. 3 o doručování studentům a § 69b o podání studenta k vysoké škole se na osoby podle odstavce 3 věty druhé a třetí použijí obdobně.
(8) Vyplývá-li to z pravidel podle odstavce 6 písm. b), vysoká škola poskytuje
stipendium na základě smlouvy uzavřené s příjemcem stipendia a správní řízení
o přiznání stipendia se nevede.“.
229. Poznámka pod čarou č. 21a, která zní: „21a) § 17 odst. 2 písm. a) zákona č. 117/1995 Sb.,
o státní sociální podpoře, ve znění pozdějších předpisů.“, se zrušuje.
230. Za § 91 se vkládají nové § 91a až 91c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 91a
Doktorský studijní příjem a doktorské stipendium
(1) Pro účely tohoto zákona se doktorským studijním příjmem rozumí součet měsíční výše peněžních prostředků doktorského stipendia přiznaného vysokou školou nebo její fakultou studentovi jejího doktorského studijního programu a měsíční výše mzdy nebo platu sjednané, stanovené nebo určené za práci, v níž uvedený student jako zaměstnanec dané vysoké školy nebo zaměstnanec České republiky působící na dané vysoké škole vykonává v pracovním poměru tvůrčí činnost související se vznikem jeho disertační práce.
(2) Nárok na doktorské stipendium podle odstavce 3 má při svém prvním studiu v některém z doktorských studijních programů uskutečňovaných veřejnými nebo státními vysokými školami nebo jejich fakultami, jde-li o studium ve standardní době studia v prezenční formě, student doktorského studijního programu
a) veřejné vysoké školy nebo její fakulty
b) vojenské vysoké školy nebo její fakulty, není-li vojákem v činné službě., nebo
c) policejní vysoké školy nebo její fakulty, není-li příslušníkem Policie České republiky nebo jiného bezpečnostního sboru ve služebním poměru.
(3) Jde-li o studenta podle odstavce 2, vysoká škola při rozhodování ve věcech jeho doktorského stipendia zajistí, je-li doktorský studijní příjem studenta na dané vysoké škole tvořen
a) pouze doktorským stipendiem, aby výše doktorského stipendia nebyla nižší než minimální měsíční mzda vynásobená koeficientem 1,2 a poté zaokrouhlená na celé desetikoruny nahoru,
b) kombinací měsíční mzdy nebo platu podle odstavce 1 a doktorského stipendia, aby součet dvou třetin výše měsíční mzdy nebo platu podle odstavce 1 a celé výše doktorského stipendia nebyl nižší než minimální měsíční mzda vynásobená koeficientem 1,2 a poté zaokrouhlená na celé desetikoruny nahoru.
(4) Řízení ve věci doktorského stipendia se zahajuje doručením žádosti studenta vysoké škole; lze je zahájit i z moci úřední, jde-li o snížení, zvýšení nebo odnětí doktorského stipendia nebo jde-li o přiznání doktorského stipendia v jiných případech než podle odstavce 2. Doktorské stipendium se přiznává zvlášť na každý akademický rok nebo jeho část po standardní dobu studia, a to i na období prázdnin; doktorské stipendium lze přiznat i zpětně. Pro účely určení výše doktorského stipendia podle odstavce 3 se za minimální měsíční mzdu považuje její výše platná a účinná v den 1. července kalendářního roku, v němž na dané vysoké škole začíná akademický rok, pro který má být doktorské stipendium přiznáno.
(5) Zapíše-li se přijatý uchazeč o studium tentýž den do studia ve více doktorských studijních programech, v nichž splňuje podmínky podle odstavce 2, nárok na doktorské stipendium podle odstavce 3 může pro tutéž dobu uplatnit žádostí podle odstavce 4 pouze v jednom z těchto studijních programů, který si sám určí. Bylo-li studentovi vysokou školou pravomocně přiznáno doktorské stipendium podle odstavce 3, může student volbu
studijního programu podle věty první změnit před skončením studia v daném studijním programu pouze tehdy, bude-li mu na jeho žádost přiznané stipendium vysokou školou odňato.
(6) Dosahuje-li doktorský studijní příjem studenta podle odstavce 1 alespoň výše podle odstavce 3 písm. a), nemusí být doktorské stipendium přiznáno a již přiznané doktorské stipendium může být sníženo nebo odňato. Doktorské stipendium může vysoká škola nepřiznat, snížit pod úroveň podle odstavce 3 nebo odejmout též v případě studenta, který závažným způsobem neplní studijní povinnosti vyplývající z jeho individuálního studijního plánu.
(7) Podrobnosti podmínek pro přiznání, snížení, zvýšení nebo odejmutí doktorského stipendia a pravidla pro určení jeho výše stanoví veřejné a státní vysoké školy, popřípadě též soukromé vysoké školy v případech podle odstavce 8, ve stipendijním řádu.
(8) Vysoká škola může stanovit podmínky, za kterých vzniká nárok na doktorské stipendium studentům doktorského studijního programu v jiných případech než podle odstavce 2; v takovém případě se může odchýlit od odstavců 3 až 6.
§ 91b
Stipendia přiznávaná ministerstvem
(1) Ministerstvo může rozhodovat o stipendiích přiznávaných
a) za vynikající studijní výsledky,
b) za vynikající výzkumné, vývojové a inovační, umělecké nebo další tvůrčí
výsledky přispívající k prohloubení znalostí,
c) na výzkumnou, vývojovou a inovační činnost podle jiného právního předpisu,
d) na podporu studia ve studijních programech nebo programech celoživotního vzdělávání na tuzemských nebo zahraničních vysokých školách nebo studia v zahraničních vysokoškolských studijních programech na území České republiky,
e) na podporu studijních nebo výzkumných pobytů nebo praktických stáží nebo jiných aktivit, spočívajících v provádění přednáškové nebo jiné vzdělávací nebo tvůrčí činnosti, uskutečňovaných v rámci realizace programů Evropské unie nebo jiných mezinárodních programů nebo projektů nebo jiných aktivit, nebo na podporu jiných akademických mobilit,
f) na podporu sportujících studentů,
g) v případě tíživé sociální situace studenta,
h) v případech zvláštního zřetele hodných, nebo
i) v dalších případech stanovených stipendijním programem ministerstva.
(2) Stipendia podle odstavce 1 mohou být přiznána studentům tuzemských nebo zahraničních vysokých škol. Stipendia podle odstavce 1 písm. a) a b) mohou být přiznána též absolventům studia ve studijním programu, kteří splnili podmínky pro jejich přiznání v době svého studia. Stipendia podle odstavce 1 písm. d) mohou být přiznána též účastníkům celoživotního vzdělávání. Stipendia podle odstavce 1 písm. e) mohou být
přiznána též absolventům studia ve studijním programu, účastníkům celoživotního vzdělávání, akademickým pracovníkům a jiným zaměstnancům vysoké školy. Věta čtvrtá se použije pouze na stipendia podporující aktivity uskutečňované v rámci provádění mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, nebo aktu vydaného na jejím základě, nebo v rámci realizace programu Evropské unie nebo jiného mezinárodního programu nebo projektu.
(3) Ministerstvo přiznává stipendia za podmínek podle odstavců 1 a 2 podle programů vyhlašovaných ministerstvem, s přihlédnutím k závazkům z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána.
(4) Programy vyhlašované ministerstvem též stanoví, zda stipendia, přiznaná ministerstvem podle programu, vyplácí ministerstvo, jím určená organizační složka České republiky nebo státní příspěvková organizace v působnosti ministerstva, nebo tuzemská vysoká škola, která přijímá nebo vysílá příjemce stipendia ke studiu, praktické stáži nebo jiné mobilitě. Pokud stipendium vyplácí vysoká škola, obdrží peněžní prostředky na jeho vyplacení prostřednictvím příspěvku nebo dotace, případně z jiných prostředků poskytnutých ze státního rozpočtu nebo z jiných veřejných prostředků.“.
231. V nadpisu § 93a se slovo „tuzemská“ nahrazuje slovem „česká“.
232. V § 93a odstavec 1 zní:
„(1) Pro účely části čtrnácté a patnácté se rozumí
a) zahraniční vysokou školou právnická osoba, která je podle právních předpisů svého domovského státu oprávněna poskytovat vzdělávání, jehož absolvováním se v domovském státě podle jeho právních předpisů získává vysokoškolské vzdělání; je-li právnická osoba součástí vysokoškolského vzdělávacího systému ve 2 nebo více cizích státech, určuje se domovský stát v jednotlivých případech podle toho, do jakého vysokoškolského vzdělávacího systému cizího státu příslušný zahraniční vysokoškolský studijní program patří; je-li právnická osoba zároveň tuzemskou vysokou školou, považuje se za zahraniční vysokou školu pouze ve vztahu k uskutečňování zahraničního vysokoškolského vzdělávání, pro něž nemá institucionální akreditaci nebo akreditaci studijního programu udělenou podle tohoto zákona,
b) evropskou zahraniční vysokou školou zahraniční vysoká škola, která byla zřízena nebo založena podle práva členského státu Evropské unie a má v členském státě Evropské unie sídlo, svou ústřední správu nebo hlavní místo své činnosti,
c) pobočkou zahraniční vysoké školy česká právnická osoba, která má tuzemské oprávnění k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu zahraniční vysoké školy na území České republiky,
d) pobočkou evropské zahraniční vysoké školy taková pobočka zahraniční vysoké školy, která má tuzemské oprávnění k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu evropské zahraniční vysoké školy na území České republiky.“.
233. V § 93a se odstavce 2 až 5 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 2 a 3.
234. V § 93a odst. 2 se slova „odstavci 2 až 5“ nahrazují slovy „§ 93b a 93i“.
235. § 93b až 93i včetně nadpisů znějí:
„Udělení tuzemského povolení zahraniční vysoké škole
§ 93b
Tuzemské povolení opravňuje zahraniční vysokou školu poskytovat zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky v zahraničním vysokoškolském studijním programu, pro který bylo uděleno.
§ 93c
(1) Tuzemské povolení uděluje zahraniční vysoké škole ministerstvo na základě její písemné žádosti. Účastníkem řízení o žádosti o udělení tuzemského povolení je pouze žadatel.
(2) Součástí žádosti o udělení tuzemského povolení jsou
a) doklady prokazující, že žadatel je zahraniční vysokou školou a že studijní program, jenž má být na základě požadovaného tuzemského povolení uskutečňován, je zahraničním vysokoškolským studijním programem,
b) údaje o statutárním nebo jiném obdobném řídicím orgánu žadatele a jeho členech, zahrnující zpravidla označení orgánu, počet jeho členů a uvedení způsobu, jak orgán za žadatele jedná, a pokud je členem tohoto orgánu
1. právnická osoba, její název a sídlo,
2. fyzická osoba, její osobní jméno, popřípadě jména, a příjmení, datum narození a adresa místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa pobytu,
c) údaje o všech místech uskutečňování zahraniční vzdělávací činnosti v zahraničním vysokoškolském studijním programu, včetně adres těchto míst, a podle typu studijního programu i uskutečňování tvůrčí činnosti na území České republiky a kopie nájemních smluv nebo jiných dokladů osvědčujících užívací právo žadatele k budovám nebo prostorám na území České republiky, v nichž bude uvedená vzdělávací a tvůrčí činnost v rámci daného zahraničního vysokoškolského studijního programu uskutečňována,
d) informace o personálním zabezpečení zahraničního vysokoškolského studijního
programu a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
e) informace o finančním a materiálním zabezpečení vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
f) informace o studiu v zahraničním vysokoškolském studijním programu,
který hodlá uskutečňovat na území České republiky, zejména o jeho obsahu, uplatnitelnosti absolventů, organizaci studia, udělovaném zahraničním akademickém nebo jiném titulu, rozsahu studia, právech a povinnostech studentů,
g) doklady o akreditaci nebo jiné formě uznání zahraničního vysokoškolského studijního programu, který hodlá uskutečňovat na území České republiky, podle právních předpisů jeho domovského státu; doklady se předkládají v originále nebo v úředně ověřené kopii,
h) doklad o oprávnění žadatele podle právních předpisů jeho domovského státu poskytovat zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky, pokud právní předpisy domovského státu toto oprávnění upravují nebo omezují; není-li toto oprávnění právními předpisy domovského státu upravováno nebo omezováno, doloží žadatel tuto skutečnost svým čestným prohlášením; doklad se předkládá v originále nebo v úředně ověřené kopii,
i) doklady o bezúhonnosti žadatele, je-li zahraniční právnickou osobou, a členů statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, kteří jsou cizincem nebo zahraniční právnickou osobou; doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce; doklady se předkládají v originále nebo v úředně ověřené kopii.
(3) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele, který je českou právnickou osobou, a bezúhonnosti člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, který je občanem České republiky nebo českou právnickou osobou, si ministerstvo vyžádá podle jiného právního předpisu výpis z rejstříku trestů. Žádost o vydání výpisu z rejstříku trestů a výpis z rejstříku trestů se předkládají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele, který je zahraniční právnickou osobou, a bezúhonnosti člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, předloží žadatel výpis z cizozemské evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný orgánem státu,
a) jehož je fyzická osoba občanem, jakož i orgánem státu, ve kterém se fyzická osoba
naposledy v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti
o udělení tuzemského povolení nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; za účelem doložení bezúhonnosti fyzické osoby, která je nebo byla občanem jiného členského státu Evropské unie nebo má nebo měla adresu bydliště v jiném členském státě Evropské unie, postačí předložit výpis z rejstříku trestů s přílohou obsahující informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu,
b) v němž má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského povolení měla zahraniční právnická osoba sídlo, jakož i orgánem státu, ve kterém zahraniční právnická osoba má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského povolení měla organizační složku obchodního závodu, pokud právní řád tohoto státu upravuje trestní odpovědnost právnických osob.
(5) Nevydává-li cizí stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad nebo existují-li právní nebo jiné překážky pro předložení výpisu z evidence trestů, předloží žadatel čestné prohlášení o své bezúhonnosti, je-li zahraniční právnickou osobou, nebo
o bezúhonnosti člena jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, který je
cizincem nebo zahraniční právnickou osobou.
§ 93d
(1) Ministerstvo rozhodne o žádosti o udělení tuzemského povolení do 150 dnů od zahájení řízení.
(2) Ministerstvo tuzemské povolení neudělí, jestliže
a) zahraniční vysokoškolský studijní program, který hodlá žadatel uskutečňovat na území České republiky, není dostatečně zabezpečen po stránce personální, finanční nebo materiální nebo žadatel neuskutečňuje odpovídající související tvůrčí činnost,
b) doklady o vzdělání získané absolvováním studia v České republice by nebyly rovnocenné s doklady o vzdělání získanými absolvováním příslušného studia v domovském státě žadatele,
c) působení zahraniční vysoké školy na území České republiky by bylo v rozporu
s právními předpisy jejího domovského státu,
d) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu není bezúhonný,
e) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu
není důvěryhodný, nebo
f) byl udělen správní trest zákazu činnosti poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky podle § 93n.
(3) Při posuzování personálního, finančního a materiálního zabezpečení a podmínek pro řádné zajištění výuky nebo související tvůrčí činnosti se v rozsahu odpovídajícím povaze zahraničního vzdělávání přihlíží ke standardům pro akreditace studijních programů podle § 78a.
(4) Za bezúhonného podle odstavce 2 písm. d) a § 93h odst. 1 písm. h) bodu 3 se nepovažuje
a) žadatel, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen,
b) člen statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen.
(5) Za důvěryhodného podle odstavce 2 písm. e) se nepovažuje
a) právnická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým jí bylo nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení povinnosti stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole odňato tuzemské povolení,
b) fyzická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo
nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení povinnosti stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole odňato tuzemské povolení právnické osobě, v níž tato fyzická osoba působila jako člen jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, pokud důvody pro odnětí tuzemského povolení nastaly alespoň v jednom případě v době jeho působení.
§ 93e
(1) Výroková část rozhodnutí o udělení tuzemského povolení musí vždy obsahovat
a) název zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který se tuzemské
povolení uděluje,
b) dobu platnosti tuzemského povolení,
c) název státu, jehož právními předpisy se poskytované zahraniční vysokoškolské
vzdělávání v daném programu řídí, a
d) zahraniční akademický nebo jiný titul, pokud je absolventům udělován.
(2) Tuzemské povolení se uděluje na dobu nejvýše 6 let.
(3) Ministerstvo rozhoduje na základě žádosti zahraniční vysoké školy o prodloužení doby platnosti tuzemského povolení až o 6 let, a to i opakovaně; § 93c a 93d a odstavec 1 se použijí obdobně. Žádost o prodloužení doby platnosti tuzemského povolení lze podat nejdříve 2 roky před uplynutím doby platnosti tuzemského povolení.
§ 93f
(1) Tuzemské povolení udělené ministerstvem nelze převést na jinou právnickou osobu a nepřechází na právního nástupce zahraniční vysoké školy, které bylo tuzemské povolení uděleno.
(2) Byla-li žádost o udělení tuzemského povolení zamítnuta nebo bylo-li řízení
o žádosti o udělení tuzemského povolení zastaveno z důvodu zpětvzetí žádosti, může zahraniční vysoká škola podat novou žádost o udělení tuzemského povolení pro daný nebo obdobný zahraniční vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, jímž byla žádost zamítnuta nebo jímž bylo řízení
o žádosti zastaveno.
§ 93g
(1) Pokud ministerstvo zjistí nedostatky při uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který má zahraniční vysoká škola tuzemské povolení, nebo že zahraniční vysoká škola nepůsobí v souladu s tuzemským povolením, vyzve ji, aby nedostatky odstranila ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení výzvy. Pokud zahraniční vysoká škola nedostatky v této lhůtě po výzvě ministerstva neodstraní, nebo pokud zahraniční vysoká škola závažným způsobem nebo opakovaně poruší povinnost stanovenou jí tímto zákonem nebo neposkytne součinnost při kontrole, může ministerstvo podle povahy věci tuzemské povolení odejmout nebo omezit. Omezení tuzemského povolení spočívá v zákazu přijímat ke studiu příslušného zahraničního vysokoškolského
studijního programu uchazeče. Pokud ministerstvo zjistí závažné nedostatky při uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který má zahraniční vysoká škola tuzemské povolení, ministerstvo podle povahy věci tuzemské povolení odejme nebo omezí. Ministerstvo může tuzemské povolení odejmout nebo omezit i v případě, že na straně zahraniční vysoké školy nastaly takové okolnosti, které by odůvodňovaly zastavení řízení o žádosti o udělení nebo prodloužení platnosti tuzemského povolení nebo zamítnutí této žádosti.
(2) Ministerstvo do 30 dnů od doručení oznámení zahraniční vysoké školy o skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České republice rozhodne o odnětí tuzemského povolení. Ministerstvo může rozhodnout o odnětí tuzemského povolení též bez předchozího oznámení, pokud zjistí, že došlo ke skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České republice.
(3) Bylo-li zahraniční vysoké škole tuzemské povolení odňato z jiného důvodu než podle odstavce 1 věty druhé nebo čtvrté, může zahraniční vysoká škola podat novou žádost o udělení tuzemského povolení pro daný nebo obdobný zahraniční vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, jímž bylo tuzemské povolení odňato.
(4) Pokud před skončením doby platnosti tuzemského povolení pominou důvody, pro které bylo tuzemské povolení omezeno, ministerstvo omezení zruší.
§ 93h
Další povinnosti zahraniční vysoké školy
(1) Zahraniční vysoká škola, které bylo uděleno tuzemské povolení, je v době jeho
platnosti povinna
a) poskytovat aktuální údaje o zahraničních vysokoškolských studijních programech uskutečňovaných na území České republiky do Seznamu poskytovatelů zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky a jimi uskutečňovaných zahraničních vysokoškolských studijních programů,
b) každoročně vypracovat, předložit ministerstvu a zveřejnit ve veřejné části svých internetových stránek výroční zprávu o činnosti zahraniční vysoké školy na území České republiky, a to v termínu a formě, které stanoví ministerstvo; na obsah výroční zprávy se přiměřeně použije § 21 odst. 2,
c) vypracovat, předložit ministerstvu a zveřejnit ve veřejné části svých internetových stránek strategický záměr působení zahraniční vysoké školy na území České republiky, a to nejpozději do 4 měsíců od získání alespoň jednoho tuzemského povolení,
d) poskytovat ministerstvu na jeho žádost ve stanovených termínech informace
potřebné pro jeho činnost podle tohoto zákona,
e) vést matriku studentů o studentech studujících na území České republiky, na kterou se § 87 odst. 1 písm. i) a § 88 použije přiměřeně, a předávat ministerstvu z matriky studentů údaje do databáze, vedené podle § 87 odst. 1 písm. i), v termínech pro předávání údajů z matrik studentů ministerstvu,
f) poskytovat aktuální údaje do registru docentů, profesorů
a mimořádných profesorů vysokých škol o docentech a profesorech, působících jako pedagogičtí nebo vědečtí pracovníci na zahraniční vysoké škole na území České republiky,
g) oznámit ministerstvu své zrušení nebo zánik,
h) informovat ministerstvo o
1. skončení poskytování vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním
programu na území České republiky,
2. změně údajů podle § 93c odst. 2 předkládaných v žádosti o udělení nebo prodloužení doby platnosti tuzemského povolení nebo jiných skutečností, které mají podstatný dopad na uskutečňování vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky, pro který má zahraniční vysoká škola tuzemské povolení, a
3. ztrátě bezúhonnosti dané zahraniční vysoké školy nebo člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu a ztrátě důvěryhodnosti člena jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu,
i) ve veřejné části svých internetových stránek zveřejňovat
1. seznam zahraničních vysokoškolských studijních programů, které uskutečňuje na území České republiky, včetně jejich typu, případného členění na studijní obory, formy studia a standardní doby studia,
2. doklady o platnosti akreditace nebo jiné formy uznání zahraničních vysokoškolských studijních programů, uskutečňovaných na území České republiky, podle právních předpisů jejího domovského státu,
3. podmínky pro přijetí ke studiu uskutečňovanému na území České
republiky, způsob podávání přihlášek a informace o zápisu do studia,
4. informaci o právech a povinnostech studenta a absolventa studia v zahraničním vysokoškolském studijním programu,
5. stanovené úhrady spojené se studiem,
6. popis kreditového systému, je-li používán,
7. všechna místa uskutečňování studia v zahraničních vysokoškolských studijních programech na území České republiky, včetně adres těchto míst,
8. seznam programů dalšího vzdělávání,
9. studijní a zkušební řád nebo obdobný vnitřní předpis, je-li podle pravidel v domovském státě vydáván, popřípadě jiný předpis upravující obdobná pravidla jako studijní a zkušební řád vydávaný podle § 17 odst. 1 písm. g) tohoto zákona.
(2) Povinnosti podle odstavce 1 písm. g) je třeba splnit bez zbytečného odkladu poté, co zahraniční vysoká škola zjistí, že oznamovaná skutečnost nastala nebo nastane. Povinnosti podle odstavce 1 písm. h) je třeba splnit do 30 dnů ode dne, kdy oznamovaná skutečnost nastala. Povinnosti podle odstavce 1 písm. i) je třeba plnit tak, aby aktuální platné údaje nebo dokumenty byly zveřejněny nejpozději do 30 dnů po příslušné změně zveřejňovaného údaje nebo dokumentu.
(3) Nejsou-li příslušné dokumenty nebo informace podle odstavce 1 vyhotoveny v českém jazyce, poskytovatel je předkládá spolu s jejich úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Ve veřejné části internetových stránek se takové dokumenty zveřejňují spolu s textem odpovídajícím jejich úředně ověřenému překladu.
(4) Budovy a prostory na území České republiky, v nichž je vzdělávací a tvůrčí činnost v rámci zahraničního vysokoškolského studijního programu poskytovatelem zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky uskutečňována, musí být daným poskytovatelem trvale a zvenčí viditelně označeny názvem poskytovatele.
Udělení tuzemského oprávnění české právnické osobě
§ 93i
Tuzemské oprávnění opravňuje českou právnickou osobu v rámci spolupráce se zahraniční vysokou školou poskytovat zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky v zahraničním vysokoškolském studijním programu, pro který bylo uděleno.“.
236. Za § 93i se vkládají nové § 93ia až 93if, které znějí:
„§ 93ia
(1) Tuzemské oprávnění uděluje české právnické osobě ministerstvo na základě její žádosti. Státní vysoká škola má pro účely části čtrnácté a patnácté a pro účely jiných právních předpisů vymezujících soustavnou přípravu dítěte na budoucí povolání stejné postavení jako česká právnická osoba. Účastníkem řízení o žádosti o udělení tuzemského oprávnění je pouze žadatel.
(2) Součástí žádosti o udělení tuzemského oprávnění jsou
a) doklady prokazující, že je příslušná zahraniční vysoká škola právnickou osobou a je součástí vysokoškolského vzdělávacího systému domovského státu jako zahraniční vysoká škola podle § 93a odst. 1 písm. a) a že studijní program, jenž má být na základě požadovaného tuzemského oprávnění uskutečňován, je zahraničním vysokoškolským studijním programem,
b) údaje o statutárním nebo jiném obdobném řídicím orgánu zahraniční vysoké školy a jeho členech zahrnující zpravidla označení orgánu, počet jeho členů a uvedení způsobu, jak orgán za zahraniční vysokou školu jedná, a pokud je členem tohoto orgánu
1. právnická osoba, její název a sídlo,
2. fyzická osoba, její osobní jméno, popřípadě jména, a příjmení, datum narození a adresa místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa pobytu,
c) údaje o všech místech, uskutečňování zahraniční vzdělávací činnosti v zahraničním vysokoškolském studijním programu, včetně adres těchto míst, a podle typu programu i uskutečňování tvůrčí činnosti na území České republiky a kopie nájemních smluv nebo jiných dokladů osvědčujících užívací právo žadatele k
budovám nebo prostorám na území České republiky, v nichž bude uvedená vzdělávací a tvůrčí činnost v rámci daného zahraničního vysokoškolského studijního programu uskutečňována,
d) informace o personálním zabezpečení zahraničního vysokoškolského studijního
programu a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
e) informace o finančním a materiálním zabezpečení vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu a podle typu programu i tvůrčí činnosti na území České republiky,
f) informace o studiu v zahraničním vysokoškolském studijním programu, který hodlá uskutečňovat na území České republiky, zejména o jeho obsahu, uplatnitelnosti absolventů, organizaci studia, udělovaném zahraničním akademickém nebo jiném titulu, rozsahu studia a právech a povinnostech studentů,
g) doklady o akreditaci nebo jiné formě uznání zahraničního vysokoškolského studijního programu, který hodlá uskutečňovat na území České republiky, podle právních předpisů domovského státu příslušné zahraniční vysoké školy; doklady se předkládají v originále nebo v úředně ověřené kopii,
h) dohoda nebo dohody nebo jiné doklady prokazující a upravující spolupráci dané české právnické osoby s příslušnou zahraniční vysokou školou; doklady se předkládají v originále nebo v úředně ověřené kopii,
i) doklad, že žadatel je podle právních předpisů domovského státu příslušné zahraniční vysoké školy oprávněn v rámci spolupráce s danou zahraniční vysokou školou poskytovat zahraniční vysokoškolské vzdělávání na území České republiky, pokud právní předpisy domovského státu dané zahraniční vysoké školy toto oprávnění upravují nebo omezují; není-li toto oprávnění právními předpisy domovského státu dané zahraniční vysoké školy upravováno nebo omezováno, doloží žadatel tuto skutečnost svým čestným prohlášením; doklad se předkládá v originále nebo v úředně ověřené kopii,
j) předchozí písemný souhlas Ministerstva vnitra k podání žádosti o udělení tuzemského oprávnění pro konkrétní zahraniční vysokoškolský studijní program a k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu zahraniční vysoké školy podle právních předpisů domovského státu zahraniční vysoké školy žadatelem, je-li žadatelem policejní vysoká škola,
k) předchozí písemný souhlas Ministerstva obrany k podání žádosti o udělení tuzemského oprávnění pro konkrétní zahraniční vysokoškolský studijní program a k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu zahraniční vysoké školy podle právních předpisů domovského státu zahraniční vysoké školy žadatelem, je-li žadatelem vojenská vysoká škola,
l) doklady o bezúhonnosti člena statutárního orgánu žadatele, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou; doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce.
(3) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele a bezúhonnosti člena jeho statutárního orgánu, který je občanem České republiky nebo českou právnickou osobou, si ministerstvo vyžádá podle jiného právního předpisu výpis z rejstříku trestů. Žádost
o vydání výpisu z rejstříku trestů a výpis z rejstříku trestů se předkládají v elektronické
podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Za účelem doložení bezúhonnosti člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu žadatele, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou, předloží žadatel výpis z cizozemské evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný orgánem státu,
a) jehož je fyzická osoba občanem, jakož i orgánem státu, ve kterém se fyzická osoba naposledy v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského oprávnění nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; za účelem doložení bezúhonnosti fyzické osoby, která je nebo byla občanem jiného členského státu Evropské unie nebo má nebo měla bydliště v jiném členském státě Evropské unie, postačí předložit výpis z rejstříku trestů, a to s případnou přílohou obsahující informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu,
b) v němž má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského oprávnění měla zahraniční právnická osoba sídlo, jakož i orgánem státu, ve kterém zahraniční právnická osoba má nebo v posledních 3 letech bezprostředně předcházejících dni podání žádosti o udělení tuzemského oprávnění měla organizační složku obchodního závodu, pokud právní řád tohoto státu upravuje trestní odpovědnost právnických osob.
(5) Nevydává-li cizí stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad nebo existují-li právní nebo jiné překážky pro předložení výpisu z evidence trestů, předloží žadatel čestné prohlášení o bezúhonnosti člena jeho statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, který je cizincem nebo zahraniční právnickou osobou.
§ 93ib
(1) Ministerstvo rozhodne o žádosti o udělení tuzemského oprávnění do 150 dnů od zahájení řízení.
(2) Ministerstvo tuzemské oprávnění neudělí, jestliže
a) zahraniční vysokoškolský studijní program, který hodlá žadatel uskutečňovat na území České republiky, není dostatečně zabezpečen po stránce personální, finanční nebo materiální nebo žadatel neuskutečňuje odpovídající související tvůrčí činnost,
b) doklady o vzdělání získané absolvováním studia v České republice by nebyly rovnocenné s doklady o vzdělání získanými absolvováním příslušného studia v domovském státě příslušné zahraniční vysoké školy,
c) působení příslušné zahraniční vysoké školy na území České republiky prostřednictvím žadatele by bylo v rozporu s právními předpisy jejího domovského státu,
d) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního orgánu není bezúhonný, nebo
e) žadatel nebo některý z členů jeho statutárního orgánu není důvěryhodný.
(3) Při posuzování personálního, finančního a materiálního zabezpečení a podmínek
pro řádné zajištění výuky nebo související tvůrčí činnosti se v rozsahu odpovídajícím povaze zahraničního vzdělávání přihlíží ke standardům pro akreditace studijních programů podle § 78a.
(4) Za bezúhonného podle odstavce 2 písm. d) a § 93if odst. 1 písm. g) bodu 3 se nepovažuje
a) žadatel, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen,
b) člen statutárního orgánu žadatele, který byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s poskytováním vzdělávání nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na něj nehledí, jako by nebyl odsouzen.
(5) Za důvěryhodného podle odstavce 2 písm. e) se nepovažuje
a) právnická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým jí bylo nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení povinnosti stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole odňato tuzemské oprávnění,
b) fyzická osoba po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo nejméně potřetí v průběhu 1 roku z důvodu závažného nebo opakovaného porušení povinnosti stanovené tímto zákonem nebo z důvodu neposkytování součinnosti při kontrole odňato tuzemské oprávnění právnické osobě, v níž tato fyzická osoba působila jako člen jejího statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu, pokud důvody pro odnětí tuzemského oprávnění nastaly alespoň v jednom případě v době jejího působení.
§ 93ic
(1) Výroková část rozhodnutí o udělení tuzemského oprávnění musí vždy obsahovat
a) název zahraničního vysokoškolského studijního programu zahraniční vysoké školy, pro který se tuzemské oprávnění uděluje,
b) dobu platnosti tuzemského oprávnění,
c) název státu, jehož právními předpisy se poskytované zahraniční vysokoškolské
vzdělávání v daném programu řídí, a
d) zahraniční akademický nebo jiný titul zahraniční vysoké školy, pokud je absolventům udělován.
(2) Tuzemské oprávnění se uděluje na dobu nejvýše 6 let.
(3) Ministerstvo rozhoduje na základě žádosti pobočky zahraniční vysoké školy
o prodloužení doby platnosti tuzemského oprávnění až o 6 let, a to i opakovaně; § 93ia a 93ib a odstavec 1 se použijí obdobně. Žádost o prodloužení doby platnosti tuzemského oprávnění lze podat nejdříve 2 roky před uplynutím doby platnosti tuzemského oprávnění.
§ 93id
(1) Tuzemské oprávnění udělené ministerstvem nelze převést na jinou právnickou
osobu a nepřechází na právního nástupce české právnické osoby, které bylo tuzemské oprávnění uděleno.
(2) Byla-li české právnické osobě žádost o udělení tuzemského oprávnění zamítnuta nebo bylo-li řízení o žádosti o udělení tuzemského oprávnění zastaveno z důvodu zpětvzetí žádosti, může česká právnická osoba podat novou žádost o udělení tuzemského oprávnění pro daný nebo obdobný zahraniční vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, jímž byla žádost zamítnuta nebo řízení o žádosti zastaveno.
§ 93ie
(1) Pokud ministerstvo zjistí nedostatky při uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který má pobočka zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění, nebo že pobočka zahraniční vysoké školy nepůsobí v souladu s tuzemským oprávněním, vyzve ji, aby nedostatky odstranila ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení výzvy. Pokud pobočka zahraniční vysoké školy v této lhůtě po výzvě ministerstva nedostatky neodstraní, nebo pokud pobočka zahraniční vysoké školy závažným způsobem nebo opakovaně poruší povinnost stanovenou jí tímto zákonem nebo neposkytne součinnost při kontrole, může ministerstvo podle povahy věci tuzemské oprávnění odejmout nebo omezit. Omezení tuzemského oprávnění spočívá v zákazu přijímat ke studiu příslušného zahraničního vysokoškolského studijního programu uchazeče. Pokud ministerstvo zjistí závažné nedostatky při uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu, pro který má pobočka zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění, ministerstvo podle povahy věci tuzemské oprávnění odejme nebo omezí. Ministerstvo může tuzemské oprávnění odejmout nebo omezit i v případě, že na straně pobočky zahraniční vysoké školy nebo příslušné zahraniční vysoké školy nastaly takové okolnosti, které by odůvodňovaly zastavení řízení o žádosti o udělení nebo prodloužení platnosti tuzemského oprávnění nebo zamítnutí této žádosti.
(2) Ministerstvo do 30 dnů od doručení oznámení pobočky zahraniční vysoké školy o skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České republice rozhodne o odnětí tuzemského oprávnění. Ministerstvo může rozhodnout
o odnětí tuzemského oprávnění též bez předchozího oznámení, pokud zjistí, že došlo ke skončení uskutečňování zahraničního vysokoškolského studijního programu v České republice.
(3) Bylo-li pobočce zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění odňato z jiného důvodu než podle odstavce 1 věty druhé nebo čtvrté, může daná česká právnická osoba podat novou žádost o udělení tuzemského oprávnění pro daný nebo obdobný zahraniční vysokoškolský studijní program nejdříve po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, jímž bylo tuzemské oprávnění odňato.
(4) Pokud před skončením doby platnosti tuzemského oprávnění pominou důvody,
pro které bylo tuzemské oprávnění omezeno, ministerstvo omezení zruší.
§ 93if
Další povinnosti pobočky zahraniční vysoké školy
(1) Pobočka zahraniční vysoké školy je povinna
a) poskytovat aktuální údaje o zahraničních vysokoškolských studijních programech uskutečňovaných na území České republiky do Seznamu poskytovatelů zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky a jimi uskutečňovaných zahraničních vysokoškolských studijních programů,
b) každoročně vypracovat, předložit ministerstvu a zveřejnit ve veřejné části svých internetových stránek výroční zprávu o poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky, a to v termínu a formě, které stanoví ministerstvo; na obsah výroční zprávy se přiměřeně použije § 21 odst. 2,
c) poskytovat ministerstvu na jeho žádost ve stanovených termínech informace
potřebné pro jeho činnost podle tohoto zákona,
d) vést matriku studentů o studentech studujících na území České republiky, na kterou se § 87 odst. 1 písm. i) a § 88 použije přiměřeně, a předávat ministerstvu z matriky studentů údaje do databáze, vedené podle § 87 odst. 1 písm. i), v termínech podle § 87 odst. 1 písm. g) bodu 3 a § 87 odst. 1 písm. i) pro předávání údajů z matrik studentů ministerstvu,
e) poskytovat aktuální údaje do registru docentů, profesorů a mimořádných profesorů vysokých škol o docentech a profesorech, působících jako pedagogičtí nebo vědečtí pracovníci na pobočce zahraniční vysoké školy na území České republiky,
f) oznámit ministerstvu zrušení nebo zánik příslušné zahraniční vysoké školy,
g) informovat ministerstvo o
1. skončení poskytování vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním
programu na území České republiky,
2. změně údajů podle § 93ia odst. 2 předkládaných v žádosti o udělení nebo prodloužení doby platnosti tuzemského oprávnění nebo jiných skutečností, které mají podstatný dopad na uskutečňování vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky, pro který má pobočka zahraniční vysoké školy tuzemské oprávnění, a
3. ztrátě bezúhonnosti dané pobočky zahraniční vysoké školy nebo člena jejího
statutárního orgánu a ztrátě důvěryhodnosti člena jejího statutárního orgánu,
h) ve veřejné části svých internetových stránek zveřejňovat
1. seznam zahraničních vysokoškolských studijních programů, které uskutečňuje na území České republiky, včetně jejich typu, případného členění na studijní obory, formy studia a standardní doby studia,
2. doklady o platnosti akreditace nebo jiné formy uznání zahraničních vysokoškolských studijních programů, uskutečňovaných na území České republiky, podle právních předpisů domovského státu příslušné zahraniční vysoké školy,
3. podmínky pro přijetí ke studiu uskutečňovanému na území České
republiky, způsob podávání přihlášek a informace o zápisu do studia,
4. informaci o právech a povinnostech studenta a absolventa studia v zahraničním vysokoškolském studijním programu,
5. stanovené úhrady spojené se studiem,
6. popis kreditového systému, je-li používán,
7. všechna místa, včetně adres, uskutečňování studia v zahraničním
vysokoškolském studijním programu na území České republiky,
8. seznam programů dalšího vzdělávání,
9. studijní a zkušební řád nebo obdobný vnitřní předpis, je-li podle pravidel v domovském státě vydáván, popřípadě jiný předpis upravující obdobná pravidla jako studijní a zkušební řád vydávaný podle § 17 odst. 1 písm.
g) tohoto zákona.
(2) Povinnosti podle odstavce 1 písm. f) je třeba splnit bez zbytečného odkladu poté, co zahraniční vysoká škola zjistí, že oznamovaná skutečnost nastala nebo nastane. Povinnosti podle odstavce 1 písm. g) je třeba splnit do 30 dnů ode dne, kdy oznamovaná skutečnost nastala. Povinnosti podle odstavce 1 písm. h) je třeba plnit tak, aby aktuální platné údaje nebo dokumenty byly zveřejněny nejpozději do 30 dnů po příslušné změně zveřejňovaného údaje nebo dokumentu. Nejsou-li příslušné dokumenty nebo informace podle odstavce 1 vyhotoveny v českém jazyce, poskytovatel je předkládá spolu s jejich úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Ve veřejné části internetových stránek se takové dokumenty zveřejňují spolu s textem odpovídajícím jejich úředně ověřenému překladu.
(3) Budovy a prostory na území České republiky, v nichž je vzdělávací a tvůrčí činnost v rámci zahraničního vysokoškolského studijního poskytovatelem zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky uskutečňována, musí být daným poskytovatelem trvale a zvenčí viditelně označeny názvem poskytovatele.“.
237. V § 93j odstavec 1 zní:
„(1) Stanoví-li zákon o státní sociální podpoře nebo zákon o důchodovém pojištění, že ministerstvo rozhoduje pro účely státní sociální podpory nebo důchodového pojištění o tom, že vzdělávání v rámci zahraničního vysokoškolského studijního programu, uskutečňovaného na území České republiky zahraniční vysokou školou nebo českou právnickou osobou, je postaveno na roveň studia na vysokých školách v České republice, může tak ministerstvo rozhodnout pouze, jde-li o vzdělávání poskytované
a) zahraniční vysokou školou, měla-li zahraniční vysoká škola pro daný zahraniční vysokoškolský studijní program tuzemské povolení podle § 93b až 93e v době příslušného studia, nebo
b) českou právnickou osobou, měla-li česká právnická osoba pro daný zahraniční vysokoškolský studijní program tuzemské oprávnění podle § 93i až 93ic v době příslušného studia.“.
238. V § 93j odst. 2 se slovo „tuzemskou“ nahrazuje slovem „českou“.
239. V § 93k větě první se slova „informačních povinností podle § 93b až 93e“ nahrazují slovy
„povinností podle § 93h a 93if“.
240. V § 93m odst. 2 se částka „5 000 Kč“ nahrazuje částkou „50 000 Kč“.
241. § 93n včetně nadpisu zní:
„§ 93n
Přestupky
(1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s tímto zákonem přizná akademický titul nebo koná habilitační řízení anebo řízení ke jmenování profesorem nebo používá akademické insignie anebo koná akademické obřady,
b) se v rozporu s § 97 odst. 1 dopustí jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že je oprávněna poskytovat vysokoškolské vzdělávání,
c) v rozporu s § 97 odst. 2 vydá doklad o absolvování studia vyvolávající nebezpečí záměny s vysokoškolským diplomem vydaným tuzemskou vysokou školou nebo přizná oprávnění používat titul nebo jeho příslušnou zkratku vyvolávající nebezpečí záměny s akademickým titulem přiznaným tuzemskou vysokou školou podle tohoto zákona nebo jeho zkratkou, nebo
d) se v rozporu s § 97 odst. 3 dopustí jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že je oprávněna poskytovat na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v určitém zahraničním vysokoškolském studijním programu.
(2) Podnikající fyzická osoba a právnická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) v rozporu s § 2 odst. 3 užívá ve svém názvu označení
1. „vysoká škola“ nebo z něho odvozené tvary slov nebo cizojazyčný překlad uvedeného označení nebo z něho odvozených tvarů slov nebo cizojazyčné označení způsobilé vyvolat mylnou domněnku, že jde o vysokou školu podle tohoto zákona, nebo
2. „univerzita“ nebo z něho odvozený tvar slova nebo cizojazyčný překlad uvedeného označení nebo z něho odvozeného tvaru slova nebo slov nebo cizojazyčné označení způsobilé vyvolat mylnou domněnku, že jde o univerzitu podle tohoto zákona, nebo
b) se v rozporu s § 97 odst. 1 dopustí jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že
je vysokou školou.
(3) Česká právnická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) poskytuje na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu bez příslušného tuzemského oprávnění pro daný program podle § 93i až 93ic, nebo
b) nesplní některou z povinností podle § 93if.
(4) Veřejná vysoká škola se dopustí přestupku tím, že neposkytuje ministerstvu nebo Akreditačnímu úřadu informace podle § 21 odst. 1 písm. c).
(5) Soukromá vysoká škola se dopustí přestupku tím, že neposkytuje ministerstvu nebo Akreditačnímu úřadu informace podle § 42 odst. 1 písm. c).
(6) Zahraniční vysoká škola se dopustí přestupku tím, že
a) poskytuje na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu bez příslušného tuzemského povolení pro daný program podle § 93b až 93e, nebo
b) nesplní některou z povinností podle § 93h.
(7) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo 2, odstavce 3 písm. a) nebo
odstavce 6 písm. a),
b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3 písm. b), odstavce 4 nebo 5 nebo
odstavce 6 písm. b).
(8) Za přestupek podle odstavce 1 až 6 lze uložit správní trest zveřejnění rozhodnutí o přestupku.
(9) Byl-li přestupek podle odstavce 1 písm. b), c) nebo d), odstavce 2 písm. b), odstavce 3 písm. a) nebo odstavce 6 písm. a) spáchán do 10 let po nabytí právní moci rozhodnutí o kterémkoliv z těchto přestupků, jímž byl obviněný uznán vinným, lze za něj uložit správní trest zákazu činnosti poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky až na dobu 10 let.“.
242. V § 93o odst. 2 větě poslední se číslo „8“ nahrazuje číslem „7“.
243. V § 93o se doplňují odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3) Je-li nebo stane-li se právnická osoba, která se dopustila přestupku podle § 93n, za který jí byla podle tohoto zákona pravomocně uložena pokuta nejméně ve výši 100 000 Kč nebo zákaz činnosti poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky, poskytovatelem zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky podle § 93b nebo 93i, zapíší se údaje o spáchání přestupku podle
§ 93n do Seznamu poskytovatelů zahraničního vysokoškolského vzdělávání na území České republiky. V tomto zápisu se uvede den nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku, označení přestupku a výše uložené pokuty nebo délka trvání zákazu činnosti.
(4) Údaje zapisované podle odstavce 3 se z uvedeného seznamu vymažou nebo nebudou zapsány po uplynutí 10 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku.
(5) Možnost uložení a výkon správního trestu zveřejnění rozhodnutí o přestupku podle § 93n odst. 8 nejsou zápisem podle odstavce 3 dotčeny.
(6) Za přestupky podle § 93m a 93n lze uložit pouze správní tresty stanovené tímto
zákonem.“.
244. V § 95 odstavec 1 zní:
„(1) Na státní vysoké školy se použije část druhá s výjimkou § 14, 15, § 17 odst. 1 písm. d), § 18, 19 a 20 a v případě financování vzdělávání vojáků v činné službě § 18a; část devátá se na ně použije s výjimkou § 81 a 81d. Peněžní prostředky podle § 18 odst. 2 písm. a) a b) a § 18 odst. 5 poskytované ze státního rozpočtu se státní vysoké škole převádějí rozpočtovým opatřením. Peněžní prostředky na stipendia podle § 91 odst. 2 písm. e) nebo podle § 91 odst. 5 přiznávaná studentům studijních programů v oblasti bezpečnostních studií, kteří nejsou vojáky v činné službě, mohou být vojenské vysoké škole převedeny z rozpočtu ministerstva rozpočtovým opatřením. Podmínky pro provedení rozpočtového opatření jsou obdobné podmínkám poskytnutí dotace veřejným vysokým školám.“.
Poznámka pod čarou č. 23 se zrušuje.
245. V § 95 odst. 2 větě první se slova „vojáků v činné službě“ nahrazují slovem „uchazečů“.
246. V § 95 odstavec 4 zní:
„(4) Státní vysoká škola může požádat o samostatnou akreditaci studijního programu zabezpečovaného ve spolupráci se státní vysokou školou, veřejnou vysokou školou nebo jinou právnickou osobou, která má sídlo, svou ústřední správu nebo hlavní místo své podnikatelské činnosti na území některého členského státu Evropské unie a která byla zřízena nebo založena podle práva některého členského státu Evropské unie, zabývající se vzdělávací a tvůrčí činností. O této spolupráci při zabezpečení studijního programu musí být předem žadatelem uzavřena s dalším zúčastněným subjektem nebo subjekty dohoda o vzájemné spolupráci zúčastněných subjektů, která je náležitostí žádosti o akreditaci daného studijního programu. Jsou-li mezi zúčastněnými subjekty alespoň 2 státní vysoké školy, namísto uzavření dohody se vyžaduje vyhotovení zápisu. K uzavření dohody nebo vyhotovení zápisu o spolupráci při zabezpečení studijního programu je potřebný předchozí písemný souhlas Ministerstva obrany, jde-li o vojenskou vysokou školu, nebo Ministerstva vnitra, jde-li o policejní vysokou školu. “.
247. V § 95 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Státní vysoká škola, které byla udělena akreditace studijního programu podle odstavce 4 věty první, přijímá uchazeče o studium ve studijním programu a uděluje absolventům tohoto studijního programu příslušný akademický titul. Jsou-li mezi zúčastněnými subjekty alespoň 2 vysoké školy, lze přijímání uchazečů ke studiu ve studijním programu a udělování akademických titulů absolventům tohoto studijního programu upravit odlišně od úpravy uvedené ve větě první, přičemž dohoda nebo zápis
o spolupráci zúčastněných subjektů v takovém případě musí obsahovat alespoň
a) určení vysoké školy nebo vysokých škol, které přijímají uchazeče nebo jejich část ke studiu ve studijním programu,
b) určení vysoké školy nebo vysokých škol, které udělují absolventům
studijního programu příslušný akademický titul,
c) pravidla pro přijímání uchazečů do studijního programu, organizaci
a ukončení studia ve studijním programu,
d) použití vnitřních předpisů vysokých škol na studenty ve studijním programu.
(6) Ke vzniku oprávnění státní vysoké školy uskutečňovat studijní program podle odstavce 4 věty první se vyžaduje akreditace podle § 79 i v případě, že zúčastněná vysoká škola má institucionální akreditaci pro oblast nebo oblasti vzdělávání, v rámci kterých má být daný studijní program uskutečňován.“.
Dosavadní odstavce 5 až 14 se označují jako odstavce 7 až 16.
248. V § 95 odstavec 7 zní:
„(7) Státní vysoké školy zpřístupňují výsledky vědy nebo výzkumu a vývoje a závěrečné práce v souladu s obecnými předpisy o ochraně utajovaných informací. Zpřístupněním nesmí být ohroženo plnění úkolů na úseku zajišťování obrany České republiky, bezpečnosti osob, majetku nebo veřejného pořádku, trestního řízení a ochrany kritické infrastruktury. Zpřístupněním nesmí také dojít k ohrožení zájmů České republiky v zahraničí a ke zveřejnění informace poskytnuté Organizací Severoatlantické smlouvy nebo Evropskou unií, která je v zájmu bezpečnosti státu, veřejné bezpečnosti nebo ochrany práv třetích osob chráněna uvedenými původci označením „NATO UNCLASSIFIED“ nebo „LIMITE“ a v České republice je toto označení respektováno z důvodů plnění povinností vyplývajících pro Českou republiku z jejího členství v Organizaci Severoatlantické smlouvy nebo Evropské unii, nedal-li původce informace ke zveřejnění souhlas.“.
Poznámka pod čarou č. 25 se zrušuje.
249. V § 95 odst. 9 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena d) a e).
250. V § 95 odst. 10 písm. g) se slova „a 4“ nahrazují slovy „a § 91b odst. 1“.
251. V § 95 odst. 12 se slova „vztahuje se na ně § 77 obdobně“ nahrazují slovy „použije se na ně § 70 a 70a obdobně s tím, že ustanovení týkající se pracovního poměru se použijí pro služební poměr a ustanovení týkající se pracovní doby se použijí pro dobu služby“.
252. V § 95 se na konci odstavce 15 doplňuje věta „Stanovisko podle § 78 odst. 6 věty druhé a § 79 odst. 2 písm. g) a povolení podle § 78 odst. 7 věty třetí nevydávají u studijních programů státních vysokých škol Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra, ale pouze Ministerstvo obrany u vojenských vysokých škol a Ministerstvo vnitra u policejních vysokých škol.“.
253. Za nadpis části devatenácté se vkládá nový § 97, který zní:
„§ 97
(1) Každý je povinen zdržet se jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že je oprávněn poskytovat vysokoškolské vzdělávání, nebo že je vysokou školou.
(2) Každý je povinen zdržet se vydání dokladu o absolvování studia vyvolávajícího nebezpečí záměny s vysokoškolským diplomem vydaným tuzemskou vysokou školou a přiznání oprávnění používat titul nebo jeho příslušnou zkratku vyvolávající nebezpečí záměny s akademickým titulem přiznaným tuzemskou vysokou školou podle tohoto zákona nebo jeho zkratkou.
(3) Na území České republiky lze zahraniční vysokoškolské vzdělávání v určitém zahraničním vysokoškolském studijním programu poskytovat pouze na základě tuzemského povolení pro daný program podle § 93b až 93e nebo tuzemského oprávnění pro daný program podle § 93i až 93ic. Každý je povinen zdržet se jednání způsobilého vyvolat mylnou domněnku, že je oprávněn poskytovat na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v určitém zahraničním vysokoškolském studijním programu
(4) Jednáním způsobilým vyvolat mylnou domněnku se pro účely tohoto zákona rozumí jednání způsobilé vyvolat mylnou domněnku u osoby průměrného rozumu.“.
254. V § 106 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Věta první se nepoužije na § 39 odst. 7 písm. a) část věty za středníkem, § 93c odst. 4 písm. a) část věty za středníkem a § 93ia odst. 4 písm. a) část věty za středníkem; pro účely těchto ustanovení se však za členský stát Evropské unie považuje rovněž Spojené království Velké Británie a Severního Irska.“.
255. V § 106 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Je-li členem statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu právnické osoby jiná právnická osoba, použije se na fyzickou osobu, která tuto jinou právnickou osobu při výkonu uvedené členské funkce v daném orgánu zastupuje, úprava v tomto zákoně týkající se fyzické osoby, která je členem uvedeného orgánu, obdobně.“.
Přechodná ustanovení
1. Právnická osoba uvede svůj název do souladu se zákonem č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Vnitřní předpisy vysoké školy upravené podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží vysoká škola příslušnému ministerstvu k registraci nejpozději do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Vnitřní předpisy součástí vysoké školy uvede vysoká škola do souladu se zákonem č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Na právnickou osobu, která byla v poslední den přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona soukromou vysokou školou, se použije § 39 odst. 1 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Řízení o žádosti o udělení státního souhlasu působit jako soukromá vysoká škola, které nebylo pravomocně skončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí a práva a povinnosti s ním související se posoudí podle § 39 a 39a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Právnická osoba, která je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona soukromou vysokou školou, nebo která získá státní souhlas v řízení podle bodu 4, uvede nejpozději do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebo získání státního souhlasu podle bodu 4 složení svého statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu do souladu s požadavkem bezúhonnosti a důvěryhodnosti člena statutárního nebo jiného obdobného řídicího orgánu právnické osoby podle § 39a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; neučiní-li tak, může jí Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy státní souhlas odejmout.
6. Povinnosti vysoké školy podle § 44 odst. 9 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahují na studijní programy, které byly schváleny vysokou školou k uskutečňování na základě institucionální akreditace nebo akreditovány v době přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Na řádné ukončení studia studenta, který se zapsal do studia studijního programu a jehož první období výuky v rámci daného studia započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 45 odst. 3, § 46 odst. 3, nebo § 47 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Změna způsobu řádného ukončení studia ve studijních programech platí pro studenta, který se zapsal do studia studijního programu, schváleného k uskutečňování na základě institucionální akreditace nebo akreditovaného v době přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po nabytí účinnosti tohoto zákona a studenta, který se zapsal do studia takového studijního programu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a jehož první období výuky v rámci daného studia započalo nejdříve v den nabytí účinnosti tohoto zákona, podle
§ 45 odst. 3, § 46 odst. 3, nebo § 47 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Dosavadní oprávnění uskutečňovat studijní programy schválené vysokou školou na základě institucionální akreditace a akreditace studijních programů udělené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nejsou změnou způsobu řádného ukončení studia dotčeny.
9. Výtisky bakalářských, diplomových, disertačních a rigorózních prací zaslané Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy k uchování podle § 47b odst. 4 věty poslední zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vrátí Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy vysokým školám, od nichž tyto výtisky obdrželo, do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Rozhodnutí o vyměření poplatku spojeného se studiem, vydané podle § 58 odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, v řízení pravomocně ukončeném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, není § 58 odst. 3 větou poslední zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, dotčeno. V řízeních vedených podle § 58 odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dne nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, jakož i v řízeních vedených podle § 58 odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se použije ustanovení § 58 odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přičemž při případném určování studijních programů stejného typu podle § 58 odst. 3 věty poslední zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se zohledňují i taková řádně ukončená studia, která byla zahájena nebo ukončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
11. Kde dosavadní vnitřní předpis, opatření nebo ujednání soukromé vysoké školy označuje úplatu spojenou se studiem jako „poplatek“, rozumí se tím v případě soukromé vysoké školy „úhrada“. Dosavadní nároky týkající se poplatku spojeného se studiem na soukromé vysoké škole nejsou nahrazením slova „poplatek“ slovem „úhrada“ dotčeny.
12. Probíhající studium v mezinárodně uznávaném kursu uskutečňovaném podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle § 60a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
13. Akademický pracovník, který působí na vysoké škole v pracovním nebo služebním poměru a byl akademickým pracovníkem dané vysoké školy i v den předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona, splní ohledně svého souběžného pracovního nebo služebního poměru vzniklého přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona informační povinnost podle
§ 70 odst. 5, popřípadě podle § 70 odst. 5 ve spojení s § 95 odst. 11, zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
14. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy upraví dosavadní registr docentů, profesorů a mimořádných profesorů vysokých škol podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
15. Řízení o žádostech o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání nebo jeho části nebo jednotlivé zkoušky v České republice podle § 89 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle § 89 až 90a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
16. Zkrácení doby platnosti potvrzení orgánu státní sociální podpory o příjmu rodiny, vydávaného pro účely přiznání stipendia, ze 24 na 11 měsíců od uplynutí čtvrtletí, za které byl příjem rodiny zjišťován, se nevztahuje na řízení ve věcech stipendií, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
17. Ustanovení § 91a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2025, se nevztahuje na studenta doktorského studijního programu, který byl do studia daného studijního programu zapsán a jehož první období výuky v rámci daného studia započalo přede dnem 1. září 2025. Při posuzování, zda jde o první studium v doktorském studijním programu podle § 91a odst. 3 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2025, se bere v úvahu i studium přede dnem 1. září 2025.
18. Právnická osoba, která v poslední den přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona poskytovala na území České republiky podle § 93a odst. 2 a § 93b odst. 1 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech, je oprávněna pokračovat v poskytování uvedeného vzdělávání podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, až do získání tuzemského povolení k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky pro
příslušný program nebo programy podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však po dobu 7 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí doby 7 měsíců může taková právnická osoba v poskytování uvedeného vzdělávání pokračovat za podmínek podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze za účelem dostudování stávajících studentů, kteří studium zahájili přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že ke studiu příslušných programů uskutečňovaných podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, již nelze přijímat nové uchazeče. Po dobu pokračování v poskytování vzdělávání se na takovou právnickou osobu ohledně daného pokračujícího vzdělávání a souvisejících práv, povinností a postupů vztahuje zákon č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
19. Česká právnická osoba, která v poslední den přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona poskytovala na území České republiky podle § 93a odst. 4 a § 93d odst. 1 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech evropské zahraniční vysoké školy, je oprávněna pokračovat v poskytování uvedeného vzdělávání podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, až do získání tuzemského oprávnění k poskytování zahraničního vysokoškolského vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu na území České republiky pro příslušný program nebo programy podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však po dobu 7 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí doby 7 měsíců může taková právnická osoba v poskytování uvedeného vzdělávání pokračovat za podmínek podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze za účelem dostudování stávajících studentů, kteří studium zahájili přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že ke studiu příslušných programů uskutečňovaných podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, již nelze přijímat nové uchazeče. Po dobu pokračování v poskytování vzdělávání se na takovou právnickou osobu ohledně daného pokračujícího vzdělávání a souvisejících práv, povinností a postupů vztahuje zákon č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
20. Oprávnění právnické osoby poskytovat na základě tuzemského povolení podle § 93a odst. 3 a § 93f zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, není tímto zákonem dotčeno a trvá do uplynutí doby, na kterou bylo tuzemské povolení uděleno, nebo do dne jeho odnětí.
21. Oprávnění české právnické osoby poskytovat na základě tuzemského oprávnění podle § 93a odst. 5 a § 93h zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na území České republiky zahraniční vysokoškolské vzdělávání v zahraničním vysokoškolském studijním programu nebo programech mimoevropské zahraniční vysoké školy, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, není tímto zákonem dotčeno a trvá do uplynutí doby, na kterou bylo tuzemské oprávnění uděleno, nebo do dne jeho odnětí.
22. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy může tuzemské povolení právnické osoby podle bodu 20 a tuzemské oprávnění právnické osoby podle bodu 21 odejmout podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
23. Na studium v zahraničních vysokoškolských studijních programech se použije § 93j zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, týká-li se rozhodování Ministerstva školství mládeže a tělovýchovy podle zákona o státní sociální podpoře nebo zákona o důchodovém pojištění doby studia přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebo doby studia uskutečňovaného v zahraničních vysokoškolských studijních programech uskutečňovaných podle bodu 18, 19, 20 nebo 21.
24. Na studijní programy, uskutečňované vysokými školami k poslednímu dni přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a akreditované na základě žádosti podle § 95 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se až do uplynutí doby platnosti jejich akreditace použije § 95 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona
č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 228/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 540/20020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 412/2023 Sb. a zákona č. 414/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 2 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce se doplňují slova
„a Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy“.
2. Za § 10b se vkládá nový § 10c, který včetně nadpisu zní:
„§ 10c
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
(1) Pro účely vydání rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy podle
§ 21 odst. 1 písm. a) bodu 1, 2 nebo 3 zákona o důchodovém pojištění předloží žadatel originál nebo úředně ověřenou kopii potvrzení o studiu vydaného zahraniční střední školou, vyšší odbornou školou nebo vysokou školou (dále jen „zahraniční škola“) nebo českou právnickou osobou uskutečňující vysokoškolský studijní program zahraniční vysoké školy na území České republiky v rámci spolupráce s danou zahraniční vysokou školou (dále jen „pobočka zahraniční vysoké školy“), nebo obdobný doklad nebo doklady, které obsahují
a) jméno, příjmení a datum narození žáka nebo studenta a název a sídlo zahraniční školy nebo pobočky zahraniční vysoké školy,
b) učební plán žáka nebo studenta nebo jiný výčet studovaných předmětů s uvedením jejich časového rozsahu, včetně celkového počtu vyučovacích hodin týdně, a formu a standardní délku studia, jde-li o studium na zahraniční střední nebo vyšší odborné škole,
c) název a typ zahraničního vysokoškolského studijního programu, místo a formu studia v daném programu, jde-li o studium na zahraniční vysoké škole nebo v pobočce zahraniční vysoké školy,
d) den zahájení studia na zahraniční škole, jde-li o studium na zahraniční střední nebo vyšší odborné škole; jde-li o studium na zahraniční vysoké škole, den, kdy se fyzická osoba, o jejíž zahraniční studium jde, stala studentem zahraniční vysoké školy, popřípadě, nelze-li tento den určit, den zahájení studia,
e) v případě probíhajícího studia den, kdy fyzická osoba, o jejíž studium jde, přestane být žákem nebo studentem; nelze-li tento den určit, pak standardní dobu studia potřebnou k řádnému ukončení studia, včetně vyznačení období, ve kterém žákem nebo studentem nebyla z důvodu přerušení studia nebo z jiných důvodů, a
f) v případě ukončeného studia den, kdy fyzická osoba, o jejíž studium jde, přestala být žákem nebo studentem, včetně vyznačení období, ve kterém žákem nebo studentem nebyla z důvodu přerušení studia nebo z jiných důvodů, a diplom, jde-li
o řádně ukončené studium na zahraniční vysoké škole nebo v pobočce zahraniční vysoké školy, nebo jiný doklad o ukončení studia.
(2) Žadatel dále předloží
a) podklady pro rozhodnutí vyhotovené v cizím jazyce v úředně ověřeném překladu do českého jazyka, pokud Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy nesdělí žadateli, že takový překlad nevyžaduje; takové prohlášení může Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu,
b) na výzvu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy doklad nebo doklady
o skutečnosti, že zahraniční škola i příslušný zahraniční vzdělávací nebo studijní program jsou uznávanou součástí vzdělávací soustavy příslušného cizího státu, pokud tato skutečnost nevyplývá z jiných předložených dokladů; popřípadě i doplňující informace o zahraniční škole a poskytovaném vzdělávání,
c) na výzvu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy doklad podle odstavce 1, u něhož byla pravost podpisů a otisků razítek na originálu ověřena ministerstvem zahraničních věcí státu, v němž má sídlo zahraniční škola, která doklad vydala, nebo příslušným cizozemským orgánem a příslušným zastupitelským úřadem České republiky, pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak.
(3) Nepředloží-li žadatel podklady podle odstavce 1 nebo 2, Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy řízení usnesením zastaví. Předložení dokladů podle odstavce 1 a odstavce 2 písm. b) a c) lze se souhlasem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy nahradit čestným prohlášením účastníka řízení nebo svědeckou výpovědí, zanikla-li zahraniční škola, na níž se uskutečňovalo příslušné studium, nebo z jiných důvodů hodných zvláštního zřetele.
(4) Nedaří-li se prokazatelně žadateli doručovat nebo nepodaří-li se žadateli doručit do ciziny, orgán rozhodující o žádosti doručuje žadateli bez ustanovení opatrovníka veřejnou vyhláškou.
(5) Lhůta pro vydání rozhodnutí o žádosti činí 90 dnů od zahájení řízení.
(6) Účastníkem řízení podle odstavce 1 je pouze žadatel.
(7) Žadatelem může být jen fyzická osoba, o jejíž studium jde, popřípadě fyzická osoba po ní pozůstalá, má-li na rozhodnutí právní zájem.“.
Změna zákona o daních z příjmů
č. 179/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 386/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 285/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 297/2021 Sb., zákona č. 324/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a zákona č. 462/2023 Sb., odstavec 4 zní:
„(4) Studuje-li zletilé dítě, na které je uplatňováno daňové zvýhodnění, na střední nebo vysoké škole v zahraničí, na zahraniční vysoké škole v České republice nebo ve vysokoškolském studijním programu zahraniční vysoké školy uskutečňovaném na území České republiky českou právnickou osobou, nárok na daňové zvýhodnění se plátci daně prokazuje
a) potvrzením o studiu vydaným zahraniční školou nebo českou právnickou osobou na určité
období a
b) rozhodnutím Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, podle kterého je toto studium pro účely státní sociální podpory postaveno na roveň studia na středních školách nebo vysokých školách v České republice.“.
Poznámka pod čarou č. 130 se zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 132/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 204/2005 Sb., zákona č. 218/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb.,
zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 253/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 98/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 363/2019 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 285/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 17/2022 Sb., zákona č. 203/2022 Sb., zákona č. 358/ 2022 Sb., zákona č. 456/2022 Sb. a zákona č. 407/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 12 odst. 1 písm. d) se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
2. V § 12 odst. 1 písm. e) se slova „tuzemskou právnickou osobou na základě její dohody s danou zahraniční vysokou školou“ nahrazují slovy „v rámci spolupráce s danou zahraniční vysokou školou českou právnickou osobou (dále jen „pobočka zahraniční vysoké školy“)“ a za slova „pokud je“ se vkládají slova „takové studium“.
3. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Při rozhodování ve věcech podle odstavce 1 písm. c), d) nebo e) se pravidla stanovená zákonem o organizaci a provádění sociálního zabezpečení pro řízení o postavení studia na středních, vyšších odborných nebo vysokých školách v cizině nebo studia na zahraničních vysokých školách nebo v pobočkách zahraničních vysokých škol na území České republiky na roveň studia na středních, vyšších odborných nebo vysokých školách v České republice pro účely důchodového pojištění použijí obdobně.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008
Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 191/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 244/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 469/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 71/2023 Sb. , zákona č. 270/2023 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 28/2024 Sb. a zákona č. 29/2024 Sb., se mění takto:
1. V § 21 odst. 1 písm. a) bodě 2 se slovo „školách46)“ nahrazuje slovem „školách a část věty za středníkem včetně středníku se zrušuje.
2. V § 21 odst. 1 písm. a) bodě 3 se slova „tuzemskou právnickou osobou na základě její dohody s danou zahraniční vysokou školou“ nahrazují slovy „v rámci spolupráce s danou zahraniční vysokou školou českou právnickou osobou“ a za slova „pokud je“ se vkládají slova
„takové studium“.
3. V § 105c odst. 1 a 2 se slovo „spoření46)“ nahrazuje slovem „spoření“.
4. Poznámky pod čarou č. 46 se zrušují.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob
Zákon č. 155/1998 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, ve znění zákona č. 384/2008 Sb. a zákona č. 329/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 7 se na konci textu písmene b) doplňují slova „v souladu s jinými právními předpisy“.
2. V § 8 odstavec 3 zní:
„(3) Poskytování tlumočnických služeb neslyšícím a hluchoslepým osobám při předškolním, základním, středním a vyšším odborném vzdělávání a při studiu na vysoké škole upravují jiné právní předpisy.“.
3. § 10 zní:
„§ 10
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví vyhláškou obsah a rozsah kursů podle § 9.“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace
Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 588/2004 Sb., zákona č. 21/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 52/2012 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 176/2019 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto:
1. V § 36a odst. 4 písm. a) se za slova „datum narození“ vkládají slova „, adresu místa podnikání v zemi původu, případně doručovací adresu“.
CELEX: 32005L0036
2. V § 36a odstavec 6 zní:
„(6) Ministerstvo zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto údaje
týkající se oznámení:
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení uchazeče,
b) název regulované činnosti, pro kterou bylo oznámení podáno,
c) adresa místa podnikání v zemi původu, případně doručovací adresa, a
d) údaje o zaměstnavateli usazeném v jiném členském státě Evropské unie uvedené v odstavci 4 písm. d), pokud je uchazeč vyslán na území České republiky v rámci poskytování služeb tímto zaměstnavatelem.“.
ČÁST OSMÁ
Změna školského zákona
Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 158/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 217/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona č. 58/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 243/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb.,
zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 378/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 331/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 178/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 101/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 167/2018 Sb., zákona č. 46/2019 Sb., zákona č. 284/2020 Sb., zákona č. 349/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 94/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 152/2023 Sb., zákona č. 183/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a zákona č. 421/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 28 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Vzájemnou kombinací sdružovaných údajů, včetně sestavování časových řad, vytváří ministerstvo, popřípadě jím zřízená právnická osoba, podklady pro přípravu návrhů právních předpisů a tvorbu koncepcí v oblasti vzdělávání, jakož i pro vyhodnocování, jak jsou naplňovány.“.
2. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který včetně nadpisu zní:
„§ 28a
Informační systém vzdělávání
Zřizuje se Informační systém vzdělávání jako informační systém veřejné správy.
Správcem Informačního systému vzdělávání je ministerstvo.“.
3. V § 81 odst. 5 se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
4. V § 115 se slova „, rozvojových programů“ zrušují.
5. V § 141 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „seznam, který“ nahrazují slovem „a“.
6. V § 141 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Školský rejstřík je součástí Informačního systému vzdělávání.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.
7. V § 141 se odstavec 5 zrušuje.
8. V § 144 odst. 1 písm. b) se za slovo „sídlo,“ vkládají slova „adresa elektronické pošty, identifikátor datové schránky,“.
9. V § 144 odst. 1 písm. c) se za slovo „pošty“ vkládají slova „, identifikátor datové schránky“.
10. V § 144 odst. 1 písm. i) se za slovo „příjmení“ vkládají slova „, adresa místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa pobytu,“.
11. V § 144 odst. 1 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) až m) se označují jako písmena j) až l).
12. V § 144 odst. 1 se na konci písmene k) čárka nahrazuje tečkou a písmeno l) se zrušuje.
13. V § 147 odst. 1 písm. b) se za slovo „sídlo“ vkládají slova „, adresu elektronické pošty“.
14. V § 147 odst. 1 písm. l) se za slovo „příjmení“ vkládají slova „, adresu místa pobytu nebo bydliště, pokud nemá na území České republiky adresu místa pobytu“.
15. V § 149 odst. 2 se slova „, i), j) a m)“ nahrazují slovy „a i)“.
16. V § 149 odst. 4 se slova „, j) a m)“ zrušují.
17. V § 149 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Dojde-li ke změně údaje podle odstavce 2 v základním registru, změní se příslušný údaj v rejstříku škol a školských zařízení bez řízení.“.
18. V § 159 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Dojde-li ke změně údaje zapisovaného do rejstříku školských právnických osob v základním registru, změní se příslušný údaj v rejstříku školských právnických osob bez řízení.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011
Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb., zákona č. 171/2018 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 286/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 135/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 209/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 369/2019 Sb., zákona č. 12/2020 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 334/2020 Sb., zákona č. 336/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 501/2020 Sb., zákona č. 524/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 13/2021 Sb., zákona č. 14/2021 Sb., zákona č. 90/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 300/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 366/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 426/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 246/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 372/2022 Sb., zákona č. 376/2022 Sb., zákona č. 431/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 458/2022 Sb., zákona č. 88/2023 Sb., zákona č. 149/2023 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 185/2023 Sb., zákona č. 271/2023 Sb., zákona č. 277/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 414/2023 Sb., zákona č. 469/2023 Sb. a zákona č. 1/2024 Sb., se mění takto:
1. V položce 10 písm. d) se částka „Kč 1 000“ nahrazuje částkou „Kč 3 000“.
2. V položce 22 písm. s) a u) se za slovo „vzdělávání“ vkládají slova „v zahraničním vysokoškolském studijním programu“ a částka „Kč 100 000“ se nahrazuje částkou „Kč
50 000“.
3. V položce 22 písm. t) a v) se slovo „rozšíření“ nahrazuje slovy „prodloužení platnosti“ a za slovo „vzdělávání“ se vkládají slova „v zahraničním vysokoškolském studijním programu“.
4. Poznámky pod čarou č. 26d až 26g se včetně odkazů na ně zrušují.
Přechodné ustanovení
Pro poplatkové povinnosti u správního poplatku podle položky 10 a 22 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o opatřeních v oblasti školství v souvislosti s ozbrojeným konfliktem
na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace
Zákon č. 67/2022 Sb., o opatřeních v oblasti školství v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace, ve znění zákona č. 175/2022 Sb., zákona č. 199/2022 Sb., zákona č. 20/2023 Sb. a zákona č. 454/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 8 odst. 1 písm. b) se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. e)“.
2. V § 8 odst. 1 písm. d) se text „odst. 8“ nahrazuje textem „odst. 10“.
ČÁST JEDENÁCTÁ ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ Čl. XIII
Zrušují se:
1. Vyhláška č. 343/2002 Sb., o postupu a podmínkách při zveřejnění průběhu přijímacího řízení
na vysokých školách.
2. Vyhláška č. 276/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 343/2002 Sb., o postupu a podmínkách
při zveřejnění průběhu přijímacího řízení na vysokých školách.
ČÁST DVANÁCTÁ
ÚČINNOST
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025, s výjimkou ustanovení
a) čl. I bodů 206 a 209 a čl. IX bodů 2 a 5 až 18, která nabývají účinnosti dnem 1. července
2025, a
b) čl. I bodů 44 až 52, 55, 58 až 62, 65 až 68, 131 a 213 a čl. I bodu 230 ohledně vložení ustanovení § 91a, která nabývají účinnosti dnem 1. září 2025.