Contract
1 IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU
1.1 Identifikace látky nebo směsi | |
Název látky | Strusky, železný kov, vysokopecní |
Další názvy | Velmi jemně mletá vysokopecní granulovaná struska z výroby surového železa. |
Obchodní název | Struska mletá SMŠ |
Číslo ES (EINECS) | 000-000-0 |
Číslo CAS | 00000-00-0 |
Registrační číslo REACH | 00-0000000000-00 |
1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití |
Stavební průmysl (výroba malt, betonů, složka cementu, dopravní stavitelství, asfaltové vrstvy), chemický, těžký, sklářský průmysl, keramika, alkalická aktivace. Funkce: pojivo nebo součást pojiva Nedoporučená použití: Žádná nedoporučená použití nejsou. |
1.3 Identifikace společnosti nebo podniku: | |
Jméno nebo obchodní jméno výrobce | LB Cemix, s.r.o., výrobní závod: Xxxxxx Xxxxxxxxx |
Místo podnikání nebo sídlo | Libotín 500, 742 66 Štramberk |
Identifikační číslo | 00000000 |
Telefon | x000 000 000 000 |
Fax | x000 000 000 000 |
Adresa el. pošty osoby odpovědné za bezpečnostní list : xxxx.xxxxx@xxxxx.xx |
1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace | ||
Evropské bezpečnostní číslo | 112 | |
Klinika nemocí z povolání, Toxikologické informační středisko Na Bojišti 1 ; 128 08 PRAHA 2 | 224 919 293 nepřetržitá služba, 224 915 402, 224 914 570 – 1, 224 964 234 | |
Vnitropodnikový telefon pro naléhavé situace | 606 645 147 | |
Hodiny pro veřejnost zavedeny | 7:00 - 14:00 |
2 IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI
2.1 Klasifikace látky nebo směsi | |
Materiál není klasifikován jako nebezpečný. | |
2.1.1 Klasifikace podle Nařízení (ES) č. 1272/2008 | Není klasifikován podle Nařízení CLP. |
2.1.2 Klasifikace podle Směrnice č. 67/548/EHS | Není klasifikován podle Xxxxxxxx č. 64/548/EHS. |
2.2 Prvky označení | |
2.2.1 Označení podle Nařízení (ES) č. 1272/2008 | Nepodléhá označení v souladu s Nařízením CLP. Signální slovo: Není relevantní. Výstražný symbol nebezpečnosti: Není relevantní. Standardní věty o nebezpečnosti: Není relevantní. Pokyny pro bezpečné zacházení: Není relevantní. |
2.3 Další nebezpečnost |
Látka nesplňuje kritéria pro PTB nebo vPvB v souladu s Přílohou XIII dokumentu REACH (Nařízení (ES) č. 1907/2006). Žádná další nebezpečí nebyla zjištěna. |
3 SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH
3.1 Látky |
Popis: Granulovaná vysokopecní struska (GBS) je vedlejším produktem vznikajícím při výrobě železa při termochemické redukční reakci ve vysoké peci. Vysokopecní struska vzniká během kontinuálního procesu fúze vápence (a / nebo dolomitu) a dalších přísad se zbytkovým uhlíkem a nekovovými složkami železnorudné vsázky(železná ruda, aglomerát). Vysokopecní struska se tvoří při teplotách nad 1500°C. Granulovaná vysokopecní struska je chlazena vodou, která vytváří specifické hydraulické vlastnosti – vitrifikace. Struktura krystalického složení vysokopecní strusky je závislá na tepelných změnách při ochlazování. Látka má výrazně sklovitý charakter. |
3.2 Směsi |
Nepoužije se - není směs. |
4 POKYNY PRO PRVNÍ POMOC
4.1 Popis první pomoci |
Všeobecné pokyny
Projeví-li se zdravotní potíže nebo v případě pochybností uvědomit lékaře. Žádné pozdější účinky nejsou známy. Pokud příznaky jakéhokoliv zasažení (podráždění) vyvolaného kontaktem s výrobkem neodezní po poskytnutí první pomoci, vždy vyhledejte lékařskou pomoc.
Po vdechnutí
Inhalace prachu může v důsledku mechanického dráždění způsobit obtíže v horních cestách dýchacích. Dráždění dýchacích cest se dostavuje při inhalaci vysokých koncentrací prachu.
Opusťte kontaminované pracoviště – okamžitě přerušte expozici, zajistěte přístup čerstvého vzduchu, příp. dopravte postiženého na čerstvý vzduch, zajistěte postiženého proti prochladnutí a postupujte podle příznaků, zajistěte lékařské ošetření, přetrvává-li podráždění, dušnost nebo jiné příznaky expozice.
Po styku s kůží
Může způsobit mechanické dráždění kůže.
Odstraňte kontaminovaný oděv a opatrně a jemně očistěte kontaminovaný povrch těla s cílem odstranit veškeré stopy produktu. Postižená místa pokožky důkladně omývejte větším množstvím pokud možno vlažné vody, pokud nedošlo k poranění pokožky, je možno použít mýdlo, mýdlový roztok nebo šampon. Podrážděná místa ošetřit vhodným reparačním krémem. Zajistěte lékařské ošetření, přetrvá-li podráždění kůže.
Po styku s očima
Může způsobit mechanické dráždění.
Ihned vyplachujte proudem tekoucí vody, rozevřete oční víčka (třeba i násilím), pokud má postižený kontaktní čočky, neprodleně je vyjměte, lze-li je vyjmout snadno. Vyplachování provádějte nejméně 10 min. Zajistěte lékařské ošetření.
Po požití
Vymyjte ústa vodou a poté vypijte větší množství vody. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. V případě jakýchkoliv pochybností a přetrvávajících obtíží, vyhledejte lékařskou pomoc.
4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky |
Účinky na lidské zdraví: Slabě alkalická látka. Riziko tvorby prachu s dráždivými účinky.
Při styku s kůží: Akutní účinky: Riziko podráždění při dlouhotrvajícím kontaktu.
Při zasažení očí: Akutní účinky: Riziko podráždění.
Při vdechnutí: Akutní účinky: Riziko podráždění dýchacího traktu pří inhalaci prachu.
Při požití: Riziko podráždění.
Účinky na životní prostředí: Tato látka není klasifikována jako nebezpečná pro životní
Tato látka není klasifikována jako nebezpečná pro životní prostředí dle požadavků (DSD) evropské směrnice č. 67/548/EHS a dle (CLP) nařízení č. 1272/2008/ES.
V původním a nepoškozeném životním prostředí jsou v místech použití vysokopecní strusky pozorovány účinky na zpomalení klíčivosti. Toto je nutno vzít do úvahy zejména v oblastech se zvýšenou ochranou fauny a flóry.
Riziko změny pH v okolním prostředí (pH > 7). Při použití v pomalu tekoucí nebo stojaté vodě se doporučuje okysličovat vodu a přizpůsobit rychlost provádění prací tak, aby pH vody neměla žádné nepříznivé účinky na faunu a flóru.
4.3 Pokyn týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření |
Postupujte podle rad uvedených v odst. 4.1
5 OPATŘENÍ PRO HAŠENÍ POŽÁRU
5.1 Hasiva |
5.1.1 Vhodná hasiva |
Vhodná hasiva: Produkt je nehořlavý. K hašení okolního požáru použijte vodní mlhu, písek.. Použijte opatření pro hašení požáru vhodná pro dané okolností (danou situaci) a pro okolní prostředí. |
5.1.2 Nevhodná hasiva |
Nejsou. |
5.2 Zvláštní nebezpečnost vyplývající z látky nebo směsi |
Nejsou známy. |
5.3. Pokyny pro hasiče |
Zabraňte vzniku prachu. Používejte dýchací přístroj. Používejte hasební opatření, která jsou vhodná pro dané okolnosti (danou situaci) a pro okolní prostředí. |
6 OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU
6.1 Opatření na ochranu osob, ochranné prostředky a nouzové postupy |
6.1.1 Pro pracovníky kromě pracovníků zasahujících v případě nouze Zajistěte dostatečnou ventilaci. Udržujte minimální hladinu prachu. Nechráněné osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti. Zabraňte styku s kůží, očima a oděvy – používejte vhodné ochranné pomůcky (viz oddíl 8). Zabraňte vdechování prachu – zajistěte, aby byla používána dostatečná ventilace nebo vhodné pomůcky na ochranu dýchacích cest, používejte vhodné ochranné pomůcky (viz oddíl 8). 6.1.2 Pro pracovníky zasahující v případě nouze Udržujte minimální hladinu prachu. Zajistěte dostatečnou ventilaci. Nechráněné osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti. Zabraňte styku s kůží, očima a oděvy – používejte vhodné ochranné pomůcky (viz oddíl 8). Zabraňte vdechování prachu – zajistěte, aby byla používána dostatečná ventilace nebo vhodné pomůcky na ochranu dýchacích cest, používejte vhodné ochranné pomůcky (viz oddíl 8). |
6.2 Opatření na ochranu životního prostředí |
Zamezte úniku a šíření rozsypaného materiálu. Je-li možno, prostor zakryjte, abyste zabránili zbytečnému nebezpečí prášení (v případě mletého materiálu). Zabraňte nekontrolovanému úniku do vodních toků a kanalizace (možnost zvýšení pH). |
6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění |
V každém případě zabraňte prášení (vzniku prachu). Materiál sbírejte mechanicky, suchou cestou. Použijte vysavač nebo ukládejte lopatkou do pytlů. |
6.4. Odkaz na jiné oddíly |
Více informací o kontrole expozice/ochraně osob nebo o likvidaci naleznete v oddílech 8, 13 a příloze tohoto bezpečnostního listu. |
7 ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ
7.1 Opatření pro bezpečné zacházení | |
7.1.1 Ochranná opatření | Zabraňte kontaktu s kůží a očima. Používejte ochranné pomůcky (viz oddíl 8 tohoto bezpečnostního listu). Udržujte minimální hladinu prašnosti. Minimalizujte vznik prachu. Omezte zdroje prachu použitím odsávací ventilace (sběrače prachu v místech manipulace). Dodržujte pokyny v technickém listu výrobku. |
7.1.2 Pokyny k obecné hygieně při práci | Zabraňte vdechování nebo požití materiálu a kontaktu s kůží a očima. Pro zajištění bezpečné manipulace s látkou se vyžadují opatření obecné hygieny při práci. Tato opatření zahrnují správnou osobní a úklidovou praxi (tj. pravidelné čištění vhodnými čisticími prostředky). Na pracovišti nepijte, nejezte a nekuřte. Na konci pracovní směny se osprchujte a převlékněte si oděv. |
7.2 Podmínky pro bezpečné skladování látek a směsí včetně neslučitelných látek a směsí |
Látku je třeba skladovat v suchých podmínkách. Zabraňte znečištění či jinému znehodnocení materiálu. Uchovávejte mimo dosah dětí. |
7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití |
Pro speciální konečné použití nejsou žádné informace. |
8 OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY
8.1 Kontrolní parametry | |
DNEL, PNEC materiál nemá nebezpečné vlastnosti, nejsou stanoveny. Hygienické limity v pracovním prostředí (NV č. 361/2007 Sb., Směrnice Komise č. 2000/39/ES): Přípustný expoziční limit chemické látky nebo prachu je celosměnový časově vážený průměr koncentrací plynů, par nebo aerosolů v pracovním ovzduší, jimž může být podle současného stavu znalostí vystaven zaměstnanec v osmihodinové nebo kratší směně týdenní pracovní doby, aniž by u něho došlo i při celoživotní pracovní expozici k poškození zdraví, k ohrožení jeho pracovní schopnosti a výkonnosti. Přípustný expoziční limit je stanoven pro práci, při které průměrná plicní ventilace zaměstnance nepřekračuje 20 litrů za minutu za osmihodinovou směnu. PEL pro celkovou koncentraci (vdechovatelnou frakci) prachu se označuje XXXx. Vdechovatelnou frakcí prachu se rozumí soubor částic polétavého prachu, které mohou být vdechnuty nosem nebo ústy.(velikost částic u vdechovatelné frakce je10 – 100 µm, u respirabilní frakce < 10 µm). Prachy s převážně nespecifickými účinky – PEL 10 mg/m3. Anorganické Mn sloučeniny PEL = 1 mg/m3. Křemen amorfní PEL = 4 mg/m3.Oxidy hliníku PEL = 10 mg/m3, oxidy hořečnatý PEL = 5 mg/m3 | |
Žádné hodnoty DN(M)EL nebyly odvozeny, zjištěné hodnoty neprokázaly negativní účinky železitých strusek. | |
PNEC3 | Hodnotící faktor |
Voda (pramenitá): 5 g/L | 10 |
Voda (mořská): 0.5 g/L | 100 |
Voda (přerušované proudění): 5 g/L | 10 |
Půda: 1000 mg/kg půdy [dw] | 10 |
Čistírna odpadních vod: 10 g/L | 1 |
8.2. Omezování expozice | |
Pro omezení expozice je potřeba zabránit vzniku prachu. Dále se doporučují vhodné ochranné pomůcky. Doporučují se používat pomůcky na ochranu očí (např. ochranné brýle nebo obličejové štíty), pokud se povahou a typem použití nedá vyloučit potenciální kontakt s očima (např. uzavřený proces), dále se podle potřeby a vhodnosti vyžaduje nošení ochrany obličeje, ochranných oděvů a bezpečnostní obuvi. | |
8.2.1. Vhodné technické kontroly | Pokud při činnosti uživatele vzniká prach, používejte ochranné pomůcky, lokální ventilaci zplodin nebo jiná technická opatření k udržení vzduchem šířených látek (prachu) pod úrovní doporučeného expozičního limitu. |
8.2.2 Individuální ochranná opatření včetně osobních ochranných prostředků | |
8.2.2.1 Ochrana očí a obličeje | Nenoste kontaktní čočky. Kvůli prachu jsou třeba těsně dosedající ochranné brýle. Je také vhodné, mít kapesní oční sprchu. |
8.2.2.2 Ochrana kůže | Doporučuje se používání ochranných rukavic (nitrilových), ochranných standardních pracovních oděvů zcela zakrývajících kůži, kalhot s dlouhými nohavicemi, převlečníků s dlouhými rukávy, těsně přiléhajících v místech otvorů a nošení bot odolných vůči žíravým látkám a zabraňujícím pronikání prachu. |
8.2.2.3. Ochrana dýchacích cest | Doporučuje se ventilace k udržení koncentrace látky pod stanovenými limitními (prahovými) hodnotami. Doporučuje se vhodná maska s filtrem k zachycování částic nebo respirátor v závislosti na předpokládané úrovni expozice. |
8.2.2.4 Tepelné nebezpečí | Látka nepředstavuje tepelné nebezpečí, takže se zvláštní opatření nevyžadují. |
8.2.3. Omezování expozice životního prostředí | Všechny ventilační systémy by měly být před vypouštěním do ovzduší opatřené filtrací. Zabraňte uvolňování do okolního prostředí. Zachyťte únik (rozsypání). |
9 FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI
9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech | |
Vzhled | Barva šedožlutá, pevný materiál o různé velikosti: granulát 0-5 mm nebo práškovitý |
Zápach (vůně) | bez zápachu |
Prahová hodnota zápachu: | nepoužije se |
Hodnota pH | 9,0-12,5 (100g/l H2O – 10% roztok při 20°C) |
Bod varu a rozmezí bodu varu (°C) | Hranice bodu varu je > 2000 °C |
Bod tání/ tuhnutí | Rozmezí bodu je 1100-1400°C |
Bod vzplanutí (°C) | nepoužije se (látka je anorganická) |
Hořlavost | nehořlavý |
Výbušné vlastnosti -meze výbušnosti | nehořlavá, nevýbušná látka (prosta jakýchkoli chemických struktur obvykle souvisejících s výbušnými vlastnostmi) |
Tlak páry | Extrémně nízký tlak par při pokojové teplotě (20°C)= 0,1x10-9 Pa |
Hustota páry | nepoužije se (pevná látka) |
Relativní hustota | měrná hmotnost 2,4 – 3,0 g/cm3 |
Rozpustnost - ve vodě | Až 1,85 g/l |
Rozdělovací koeficient n-oktanol/voda | Log Kow (Pow) = -9 při 20°C |
Teplota samovznícení | žádná teplota související se samovznícením pod 400 °C |
Teplota rozkladu | nepoužije se, > 600°C |
Viskozita | nepoužije se (pevná látka) |
Oxidační vlastnosti | nemá oxidační vlastnosti (na základě chemické struktury látka neobsahuje volný kyslík ani žádné jiné strukturní skupiny, o nichž by bylo známo, že mohou reagovat exotermicky s hořlavými materiály) |
9.2 Další informace | |
Neuvádí se. |
10 STÁLOST A REAKTIVITA
10.1 Reaktivita |
Za normálních podmínek použití a skladování (za sucha) je struska stálá. |
10.2 Chemická stabilita |
Za normálních podmínek použití a skladování (za sucha) je struska stabilní. |
10.3 Možnost nebezpečných reakcí |
Možnost vzniku emisí nebezpečných plynů (H2S) při styku výrobku s kyselinami. |
10.4 Podmínky, kterým je třeba zabránit |
Není stanoveno. |
10.5 Neslučitelné materiály |
Zabraňte styku výrobku s kyselinami. |
10.6 Nebezpečné produkty rozkladu |
Možnost vzniku emisí nebezpečných plynů (H2S) při styku výrobku s kyselinami. |
11 TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE
11.1 Informace o toxikologických účincích | ||
Klasifikace látky: | Tato látka není klasifikována jako nebezpečná dle (CLP) nařízení č. 1272/2008/ES. | |
Účinky na lidské zdraví: | Slabě alkalická látka. Riziko tvorby prachu s dráždivými účinky. | |
Při styku s pokožkou: | Akutní účinky: Riziko podráždění při dlouhotrvajícím kontaktu. Noste pracovní oděv vhodný do alkalického prostředí. Povinné vybavení pracovními rukavicemi pro alkalické prostředí. | |
Při zasažení očí: | Akutní účinky: Riziko podráždění a/nebo poleptání. Povinné vybavení ochrannými brýlemi. | |
Při vdechnutí: | Akutní účinky: Riziko podráždění dýchacího traktu pří inhalaci prachu, pocity poleptání, kašel, dušnost a bolesti v krku. Povinné vybavení respirátorem (prach). | |
Při požití: | Riziko podráždění, pocity poleptání a bolesti břicha. | |
Údaje o nebezpečnosti: | ||
Konečný prvek | Deskriptor dávky | Kvalitativní hodnocení |
Akutní orální toxicita | LD50: 2000 mg/kg bw OECD Guideline 401, Wistar rat | Žádná akutní orální toxicita |
Akutní dermální toxicita | - | Žádná akutní dermální toxicita na základě dalších údajů jiných typů strusek |
Akutní toxicita při inhalaci | LC50: 5235 mg/m³ air (test. GGBS) OECD Guideline 403, Wistar rat | Žádná akutní toxicita při inhalaci |
Žíravost / dráždivost pro kůži | OECD 404, New Zealand White rabbit | Není dráždivé |
Podráždění očí | OECD 405, New Zealand White rabbit | Není dráždivé |
Senzibilace | OECD 406, New Zealand White rabbit | Není senzibilující |
Toxicita po opakovaných dávkách: sub-akutní / sub-chronické / chronické orální | Studie probíhá NOAEC: 200 mg/m³ (subacute; rat) | |
Mutagenita | Reversed mutation test, EU method B.13/14, Salmonella typhimurium Mamman cell xxxx xxxx-tion test, EU method B.17, Chinese hamster lung fibroblast (V79) | Žádné mutagenní účinky Žádné mutagenní účinky |
Poznámka:
LD50: Lethal Dose 50: je množství látky v pevném nebo tekutém stavu, které usmrtí 50% testovaných zvířat v jedné dávce v krátké době.
LC50: Lethal Concentration 50: je koncentrace látky v pevném nebo tekutém stavu, které usmrtí 50% testovaných zvířat v jedné dávce v krátké době.
DNEL: Derived No Effect Level = odvozená úroveň, při které nedochází k nepříznivým účinkům.
NOAEC: No Observed Adverse Effect Concentration = nejvyšší koncentrace látky, při které se u exponované populace neprojevuje nežádoucí účinek.
GGBS: ground granulated blast furnace slag = mletá granulovaná vysokopecní struska
12 EKOLOGICKÉ INFORMACE
12.1 Toxicita |
Látka není klasifikována jako nebezpečná dle požadavků (DSD) evropské směrnice č. 67/548/EHS a dle (CLP) nařízení č. 1272/2008/ES. |
12.1.1 Akutní toxicita pro ryby (LC50, 96 hod., ryby v ml/l) | Neuvádí se. |
12.1.2 Akutní toxicita pro vodní bezobratlé (EC50, 48 hod., dafnie v ml/l) | Neuvádí se. |
12.1.3 Akutní toxicita pro vodní rostliny (IC50, 72 hod., řasy v ml/l) | Neuvádí se. |
12.1.4 Toxicita pro mikroorganismy, např. bakterie | Neuvádí se. |
12.1.5 Chronická toxicita pro vodní organismy | Neuvádí se. |
12.1.6 Toxicita pro půdní organismy | Neuvádí se. |
12.1.7 Toxicita pro pozemní rostliny | Neuvádí se. |
12.1.8 Všeobecné účinky | Při vysoké koncentraci se prostřednictvím nárůstu pH. |
12.1.9 Další informace | Neuvádí se. |
12.2 Persistence a rozložitelnost |
Pro strusku je irelevantní. |
12.3 Bioakumulační potenciál |
Žádný důkaz o bioakumulačním potenciálu. |
12.4 Mobilita v půdě |
Struska je těžko rozpustná, tzn. vykazuje nízkou mobilitu ve většině půd. |
12.5 Výsledky posouzení PBTa vPvB |
Pro strusku je irelevantní. |
12.6 Jiné nepříznivé účinky |
Dle současného stavu znalostí nejsou očekávány žádné negativní ekologické účinky. V původním a nepoškozeném životním prostředí jsou v místech použití vysokopecní strusky pozorovány účinky na zpomalení klíčivosti. Toto je nutno vzít do úvahy zejména v oblastech se zvýšenou ochranou fauny a flóry. Riziko změny pH v okolním prostředí (pH > 7). Při použití v pomalu tekoucí nebo stojaté vodě se doporučuje okysličovat vodu a přizpůsobit rychlost provádění prací tak, aby pH vody neměla žádné nepříznivé účinky na faunu a flóru. |
Údaje o nebezpečnosti:
Endpoint | Deskriptor dávky | Použitá hodnota pro CSA |
Krátkodobá toxicitapro ryby | OECD 203, Leuciscus idus LC0 (96 h)> 100 g/l LC50 (96 h)> 100 g/l | LC50 pro sladkovodní ryby: 100 g/L LC50 pro mořské ryby: 10 g/L |
Krátkodobá toxicita pro vodní bezobratlé živočichy | OECD 202, Daphnia magna LC0 (48 h)> 100 g/l LC50 (48 h)> 100 g/l | EC50/LC50 pro sladkovodní bezobratlé: 50 g/L EC50/LC50 pro mořské bezobratlé: 5 g/L |
Toxicita pro Algae | OECD 201, Scenedesmus subspicatus IC10 (72 h)> 100 g/l IC50 (72 h)> 100 g/l | EC50/LC50 pro sladkovodní algae: 80 g/L EC50/LC50 pro mořské algae: 8 g/L EC10/LC10 nebo NOEC pro sladkovodní algae: 32 g/L EC10/LC10 nebo NOEC pro mořské algae: 3.2 g/L |
Toxicita pro mikroorganismy | OECD 209, activated sludge EC10 (3 h)> 10 g/l EC50 (3 h)> 10 g/l | EC50/LC50 pro vodní mikroorganismy: 80 g/L EC10/LC10 nebo NOEC pro vodní mikroorganismy: 80 g/L |
Endpoint | Deskriptor dávky | Použitá hodnota pro CSA |
Dlouhodobá toxicita pro vodní bezobratlé živočichy | OECD 211, Daphnia magna EC10 (21 d)³ 5 g/l | EC10/LC10 nebo NOEC pro sladkovodní bezobratlé: 5 g/L EC10/LC10 nebo NOEC pro mořské bezobratlé: 0.5 g/L |
Dlouhodobá toxicita pro ryby | EC10/LC10 nebo NOEC pro sladkovodní ryby: 500 g/L EC10/LC10 nebo NOEC pro mořské ryby: 50 g/L | |
Sedimentující organismy | EC10/LC10 nebo NOEC pro sladkovodní sedimenty: 100000 mg/kg sedimentu [dw] |
EC10/LC10 nebo NOEC pro mořské sedimenty: 100000 mg/kg sedimentu [dw] | ||
Dlouhodobý test na půdní členovce | EC10/LC10 nebo NOEC pro: 10000 mg/kg půdy [dw] | |
Dlouhodobý test na suchozemské rostliny | EC10/LC10 nebo NOEC pro: 100000 mg/kg půdy [dw] | |
Dlouhodobý test na půdní mikroorganismy | EC10/LC10 nebo NOEC pro: 10000 mg/kg půdy [dw] |
Poznámka:
ECx: = Effect Concentration = Koncentrace látky, která způsobuje x %-ní efekt na testovaných zvířatech. LCx = Lethal Concentration = Koncentrace, která usmrtí x % testovaných zvířat.
ICx: Inhibition Concentration= Koncentrace látky, která způsobuje x %-ní efekt zpomalení.
13 POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ
13.1. Metody nakládání s odpady | Mletou strusku je třeba likvidovat v souladu s místní a vnitrostátní (národní) legislativou. Zpracování, použití nebo kontaminace tohoto produktu může měnit volbu možností hospodaření s odpady. Obaly a nepoužitý obsah likvidujte v souladu s požadavky členského státu a s místními požadavky jako ostatní odpad. Označený odpad předat k odstranění vč. identifikačního listu odpadu specializované firmě s oprávněním k této činnosti. Při zachycení prášku v suchém stavu může být znovu použit. Znečištěný nebo znehodnocený prášek odstranit uložením na skládku. Používané obaly jsou zamýšleny pro balení pouze tohoto produktu, neměl by být používán znovu pro jiné účely. Po použití obal zcela vyprázdněte. |
13.2. Vhodné metody odstraňování látky nebo směsi a znečištěného obal | Používané obaly jsou zamýšleny pro balení pouze tohoto produktu, neměl by být používán znovu pro jiné účely. Po použití obal zcela vyprázdněte. Zařazení odpadu: Volit s ohledem na charakter činností, při kterých vzniká odpad, např.: Kód odpadu: 10 02 01 Odpady ze zpracování strusky Obal od výrobku: Kód odpadu 15 01 01 Papírové a lepenkové obaly Kontaminované obaly(nádoby) je třeba zcela vyprázdnit nebo je nutno s nimi zacházet stejně jako se samotným přípravkem. Např.: vyprázdněné nádoby mohou být po odpovídajícím vyčištění opět recyklovány, prázdné papírové obaly uložte na stanovenou skládku. |
14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU
Struska není klasifikován jako nebezpečný pro přepravu (ADR (silnice), RID (železnice), IMDG / GGVSea (námořní přeprava)).
14.1 Číslo UN |
Neuvádí se. |
14.2 Příslušný název UN pro zásilku |
Neuvádí se. |
14.3 Třída/třídy nebezpečnosti pro přepravu |
Neuvádí se. |
14.4 Obalová skupina |
Neuvádí se. |
14.5 Nebezpečnost pro životní prostředí |
Není nebezpečný pro životní prostředí. |
14.6 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele |
Zabraňte jakémukoli uvolňování prachu během přepravy použitím (vzduchotěsných) cisteren na práškové materiály . |
14.7 Hromadná přeprava podle přílohy II MARPOL73//78 a předpisu IBC |
Není regulováno. |
15 INFORMACE O PŘEDPISECH
15.1. Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / specifické právní předpisy týkající se látky nebo směsi | |
Povolení: Omezení použití: | Nevyžaduje se Žádné |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2010, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (CLP) | |
Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů vč. prováděcích předpisů Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 86/2002 Sb., o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů (zákon o ochraně ovzduší), ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a změně některých dalších zákonů (zákon o odpadech), ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů Vyhláška č. 381/2001 Sb., kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu odpadů a postup při udělování souhlasu k vývozu, dovozu a tranzitu odpadů (Katalog odpadů), ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády ČR č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění pozdějších předpisů Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli | |
15.2 Posouzení chemické bezpečnosti | |
Pro tuto látku bylo provedeno posouzení chemické bezpečnosti, při registraci bylo zjištěno, že látka nemá nebezpečné vlastnosti, byla zpracována zpráva o chemické bezpečnosti. |
16 DALŠÍ INFORMACE
ÚDAJE VYCHÁZEJÍ Z NAŠICH POSLEDNÍCH ZNALOSTÍ, ALE NEJSOU ZÁRUKOU ŽÁDNÝCH SPECIFICKÝCH VLASTNOSTÍ PRODUKTU A NEZAKLÁDAJÍ ŽÁDNÝ PRÁVOPLATNÝ SMLUVNÍ VZTAH.
16.1 Standardní věty o nebezpečnosti |
Nejsou. |
16.2 Pokyny pro bezpečné zacházení |
Nejsou. |
16.3 Standardní věty označující specifickou rizikovost |
Nejsou. |
16.4 Standardní pokyny pro bezpečné zacházení |
Nejsou. |
16.5 Zkratky a zkratková slova |
ADR/RID European Agreements on the transport of Dangerous goods by Road/Railway (Evropská dohoda o přepravě nebezpečného zboží po silnici / železnici) BL Safety Data sheet SDS (bezpečnostní list) CAS Chemical Abstracts Service, Organizace Chemical Abstracts Service vede nejúplnější seznam chemických látek. Každá látka registrovaná v registru CAS má přiděleno registrační číslo CAS. Registrační číslo CAS (běžně uváděné jako číslo CAS) je široce využíváno jako specifické číselné označení chemické látky. CLP Classification, labelling and packaging - klasifikace, označování a balení (Nařízení (ES) č. 1207/2008) DNEL Derived no-effect level (stanovená úroveň, při které nedochází k nepříznivým vlivům na lidské zdraví) |
EC50 median effective concentration (střední účinná koncentrace (koncentrace, která způsobí úhyn nebo imobilizaci 50 % testovacích organismů např. Daphnia magna)) EINECS European Inventory of Existing Commercial chemical Substances (Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek) IATA International Air Transport Association (Mezinárodní letecká dopravní asociace) IMDG International agreement on the Maritime transport of Dangerous Goods (Mezinárodní dohoda o námořní přepravě nebezpečného zboží) LD50 median lethal dose (střední letální dávka) LC50 median lethal concentration (střední letální koncentrace (koncentrace, která způsobí úhyn 50 % testovacích ryb ve zvoleném časovém úseku)) PBT Persistent, bioaccumulative and toxic (persistentní, bioakumulativní a toxické) PEL Přípustný expoziční limit XXXx Přípustný expoziční limit pro celkovou koncentraci prachu PNEC - Predicted no-effect concentration (stanovená koncentrace, při které nedochází k nepříznivým vlivům na životní prostředí) STOT- Specific Target Organ Toxicity (toxicita pro specifické cílové orgány) TWA - time weighted average (časové vážený průměr) vPvB - Very persistent, very bioaccumulative (vysoce persistentní, vysocebioakumulativní) |
16.5 Odkazy na literaturu a zdroje dat | |
Podklady | Bezpečnostní listy pro strusku od dodavatelů strusky. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu vědomostí a zkušeností a jsou v souladu s platnými právními předpisy. |
16.7 Revize | |
Číslo revize | 1 |
Datum | 30.5.2007 |
Provedené změny | Bezpečnostní list byl přepracován v souladu s platnou legislativou a byly doplněny poţadované informace. (kap. 1.3., 3.1., 3.3., 7.1.2., 11.1.4., 12.3., 12.4., 12.5., 13.3., 14., 15.1., 16.5., 16.6. a byly doplněny zkratky). |
Číslo revize | 2 |
Datum | 5.1.2009 |
Provedené změny | Úprava struktury a formální úpravy celého bezpečnostního listu podle přílohy č. II k Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH). V celém bezpečnostním listu se mění a doplňují názvy a obsah kapitol dle nařízení REACH. |
Číslo revize | 3 |
Datum | 5.11.2010 |
Provedené změny | Úprava struktury a formální úpravy celého bezpečnostního listu podle přílohy č. I k Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2010 (REACH). V celém bezpečnostním listu se mění a doplňují názvy a obsah kapitol dle nařízení REACH.Dále je doplněna klasifikace podle nařízení (ES) č. 1272/2008. |
Číslo revize | 4 |
Datum | 14.11.2011 |
Provedené změny | Úprava struktury a přepracování v souladu s aktuálními bezpečnostními listy od dodavatelů strusky. |
Číslo revize | 5 |
Datum | 14.10.2013 |
Provedené změny | Oprava adresy společnosti. |
Číslo revize | 6 |
Datum | 1.6.2015 |
Provedené změny | Opravy oddílu dle aktuální legislativy |
Číslo revize | 7 |
Datum | 1.5.2019 |
Provedené změny | Změna identifikace společnosti |
16.8 Pokyny pro školení |
Kromě programů školení o ochraně zdraví, bezpečnosti při práci a ochraně životního prostředí pro své pracovníky musí společnosti zajistit, aby se pracovníci s tímto bezpečnostním listem (BL) prokazatelně seznámili, pochopili jej a jeho požadavky uplatňovali. |
Rozsah odpovědnosti:
Tento bezpečnostní list (BL, SDS) je vypracován podle zákonných ustanovení nařízení REACH (ES 1907/2006; článek 31 a příloha II), ve znění pozdějších předpisů. Jeho obsah popisuje podmínky pro nezbytná preventivní opatření při manipulaci s materiálem. Odpovědností
příjemců (odběratelů, uživatelů, distributorů atd.) bezpečnostního listu je, aby zajistily, že informace v něm uvedené jsou správně pochopeny všemi pracovníky, kteří mohou používat, zpracovávat, nakládat nebo jakýmkoliv způsobem přicházet do styku s produktem. Informace a pokyny uvedené v tomto bezpečnostním listu jsou založeny na současném stavu vědeckých a technických znalostí v době vydání. Tyto informace jsou spolehlivé za předpokladu, že produkt se používá za předepsaných podmínek a v souladu s určenými použitími uvedenými na balení či v technických návodech/materiálových listech. Jakékoli jiné použití tohoto produktu včetně použití tohoto produktu v kombinaci s jakýmkoli jiným produktem nebo s jakýmikoli jinými procesy je na odpovědnosti uživatele. Z toho vyplývá, že uživatel je odpovědný za určení vhodných bezpečnostních opatření a za uplatňování legislativy pokrývající jeho vlastní aktivity. Tento dokument nenese záruku za technického provedení a zpracování materiálu, vhodnosti pro konkrétní aplikace a nenahrazuje právně platný smluvní vztah. Tato verze BL nahrazuje všechny předchozí verze.
Bezpečnostní list by zpracován a harmonizován ve shodě s nařízením REACH.
Konec bezpečnostního listu