„Hodnocení výkonu veřejné správy v České republice a doporučení pro budoucí strategický rozvoj“
Dohoda o realizaci projektu
„Hodnocení výkonu veřejné správy v České republice a doporučení pro budoucí strategický rozvoj“
uzavřená mezi
Českou republikou – Ministerstvem vnitra
Xxx Xxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx
Zastoupeno Mgr. Xxxxxx Xxxxxxx, náměstkem ministra vnitra pověřeným řízením sekce legislativy, státní správy a územní samosprávy, nám. Xxxxxx 0000/0, 000 00, Xxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx
dále jako „realizátor projektu“
a
Organizací pro ekonomickou spolupráci a rozvoj
0, xxx Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxx 00, Xxxxxxx,
zastoupenou ředitelkou, Directorate for Public Governance a paní
, vedoucí, Voluntary Contributions Management Division in the Programme, Budget and Financial Management Service, Executive Directorate
dále jako „OECD“
strany jsou dále jednotlivě označovány jako „strana“ a společně jako „strany“
SJEDNÁVÁ SE NÁSLEDUJÍCÍ:
Článek 1 – Rozsah a cíle
1. Tato dohoda (dále označovaná jako „Dohoda“) stanovuje práva a povinnosti stran v souvislosti s realizací projektu popsaného v Přílohách 1, 2, 3 a 4 (dále označovaných jako „Zadávací podmínky“, „Plán činností (Seznam činností a výstupů)“, „Rozpočet“, a
„Vzory dokumentů“).
Dohoda nezakládá práva a povinnosti podle mezinárodního práva. Projekt je tak, jak je popsán v této dohodě, zahrnut do výstupů programu OECD Plán prací a rozpočet (OECD Programme of Work and Budget) na období 2021-2022 .
2. Realizátor projektu je při jeho realizaci povinen dodržovat právní rámec finančního mechanismu Fondů EHP a Norska 2014-2021.
Strany se dohodly, že práva a povinnosti OECD podle této Dohody budou vykládána s přihlédnutím ke skutečnosti, že tato organizace je vázána vlastními právními předpisy.
Nic
z toho, co je uvedeno v této dohodě, nebude vykládáno způsobem, který by porušoval základní právní rámec OECD nebo její pravidla či postupy. Žádné ustanovení této dohody zejména nebude vykládáno tak, že OECD uznává, že Finanční mechanismus Fondů EHP a Norska 2014-2021 může OECD řídit nebo zavazovat.
3. Veškeré přílohy této Dohody představují její nedílnou součást. V případě nesrovnalostí mezi přílohami a dohodou se uplatní Dohoda.
Článek 2 – Platnost a doba trvání
1. Tato Xxxxxx vstupuje v platnost k datu připojení posledního podpisu stran. Zůstane v platnosti, dokud obě strany zcela nesplní své vzájemné závazky definované touto Dohodou.
2. Pokračování projektu po roce 2022 by mělo být zohledněno při schvalovacích procesech týkajících se programových dokumentů OECD, zejména schvalování Plánu prací a rozpočtu.
Článek 3 – Hlavní úkoly a odpovědnosti stran
1. Strany přijmou veškerá opatření vhodná a potřebná pro zajištění plnění závazků a cílů vyplývajících z této Dohody.
2. Strany budou své závazky plnit efektivně, transparentně a řádně. Budou se navzájem informovat o záležitostech důležitých pro celkovou realizaci prováděných činností. Budou ve všech záležitostech jednat v dobré víře a budou vždy jednat v zájmu projektu.
3. Strany zajistí, aby projekt realizovali kvalifikovaní pracovníci, kteří svou práci vykonávají podle nejvyšších profesionálních standardů. Při realizaci projektu podle této
Dohody budou zaměstnanci a subjekty, které strana zapojí do jeho realizace, dodržovat předpisy vztahující se na danou stranu.
4. Kdykoli se budou zaměstnanci jedné ze stran při plnění této Dohody nacházet na žádost druhé strany v jejích prostorách, nebo na jiném místě v zemi druhé strany, pak tato strana zajistí, aby prostory nebo místa splňovaly předpisy na ochranu zdraví a bezpečnosti a na ochranu životního prostředí i standardy, které se na ni přímo vztahují. Strany přijmou veškerá potřebná opatření, aby v souvislosti s realizací projektu předcházely vzniku zranění osob nebo škod na majetku druhé strany.
5. Každá ze stran jmenuje projektového manažera, který bude odpovědný za implementaci projektu a bude také kontaktním bodem pro veškerou komunikaci a výměnu dokumentace a materiálů mezi stranami.
Článek 4 – Xxxxxxx realizátora projektu
1. Realizátor projektu odpovídá zprostředkovateli programu za úspěšnou realizaci projektu. Realizátor projektu nese odpovědnost za plnění závazků a úkolů, které mu ukládá tato Dohoda.
2. Realizátor projektu se mimo jiné zavazuje:
(a) bez odkladu informovat OECD o všech okolnostech, které mohou mít negativní dopad na správnou a včasnou realizaci kterékoli z projektových činností, za které odpovídá OECD, a o všech událostech, které by mohly vést k dočasnému nebo úplnému zastavení projektu nebo k jiné odchylce v projektu;
(b) umožnit OECD přístup ke všem dostupným dokumentům, datům a informacím, které bude mít k dispozici, a které mohou být pro OECD potřebné nebo užitečné, aby mohla plnit své závazky podle této Dohody; pokud tyto dokumenty, data a informace nebudou v anglickém jazyce, strany se dohodnou, které z nich budou přeloženy do angličtiny;
(c) převést na určený bankovní účet OECD veškeré platby do uvedených dat splatnosti;
(d) zajistit, aby byla OECD neprodleně poskytnuta veškerá podpora, kterou bude vyžadovat při plnění svých úkolů.
Článek 5 – Závazky OECD
1. OECD odpovídá za realizaci činností a úkolů, které jí byly zadány v souladu s touto Dohodou a Přílohami 1, 2, 3, a 4 (dále označovaných jako „Zadávací podmínky“, „Plán činností (Seznam činností a výstupů)“, „Rozpočet“ a „Vzory dokumentů“)
2. Kromě výše uvedených závazků OECD:
(a) bude neprodleně informovat realizátora projektu o relevantních okolnostech, které mohou mít vliv na správnost, včasnost a úplnost jejího plnění;
(b) povede veškerou podpůrnou dokumentaci týkající se projektu včetně vynaložených výdajů, a to podle obvyklých postupů OECD týkajících se auditu (interní audit a externí audit OECD);
(c) bude se efektivně podílet na propagování cílů, činností a výsledků projektu prostřednictvím komunikace a činností zajišťujících viditelnost projektu uvedených v Příloze 2 „Plán činností (Seznam činností a výstupů)“.
(d) na základě žádosti poskytne realizátorovi projektu neformální čtvrtletní informace o pokroku v pracích OECD definovaných touto Dohodou. Informace požadované ze strany realizátora projektu musí být relevantní a opodstatněné. OECD vyvine snahu poskytnout informace v termínu do 15 dnů. Tento odstavec by neměl být využit pro další požadavky týkající se formálních povinností, jako je ověřování zpráv nebo audit.
Článek 6 – Rozpočet projektu a způsobilé výdaje
1. Podrobný celkový rozpočet projektu i jeho rozdělení na činnosti, které bude provádět OECD, jsou stanoveny v Příloze 3.
2. OECD se zavazuje využívat grant pouze pro způsobilé výdaje ve výši a rozsahu podle této Dohody a v souladu s finančními předpisy OECD a dalšími příslušnými pravidly, politikami a postupy.
3. Projektový grant poskytnutý OECD je ve výši EUR. V případě, že jsou výdaje nižší než původní rozpočtový podíl OECD, měla by OECD požadovat pouze výdaje, které skutečně vznikly. Pokud výdaje přesáhnou původní podíl rozpočtu OECD, neměla by OECD požadovat žádné další financování od realizátora projektu, jehož příspěvek bude omezen na EUR.
4. Kategorie způsobilých výdajů OECD, které mají být financovány podle této Dohody, jsou následující:
• Osobní výdaje na zaměstnance a externí pracovníky
• Nepřímé výdaje – režijní náklady
• Akce a konference (tlumočení apod.)
• Náklady na realizaci misí
• Služby
• Doplňkové výdaje (včetně publikačních nákladů)
• Poplatky za pronájem prostor
• Poplatek za administraci grantu OECD (5.3%).
5. Nepřímé náklady budou uplatňovány formou paušální sazby stanovené v souladu s Finančními předpisy OECD a dalšími příslušnými pravidly a směrnicemi.
6. Strany se dohodly, že výdaje z projektového grantu budou vynaloženy od 1. dubna 2021 do 30. listopadu 2023. Období výdajů může být v případě potřeby prodlouženo,
nejpozději však do 30. dubna 2024, přičemž toto datum je posledním datem způsobilosti (dále jen jako „Období způsobilosti“).
Článek 7 – Finanční řízení a způsoby platby
1. Výplata projektových prostředků OECD se uskuteční formou dvou předběžných plateb, které budou převedeny před každou etapou projektu podle Přílohy 3.
2. První platba předem pokryje první fázi projektu a reprezentuje 74% celkových nákladů. Bude uhrazena do 30 dnů po doručení této Dohody, která bude řádně podepsána všemi stranami, a bude doručena společně s fakturou. OECD začne s realizací činností, které mají být provedeny v první etapě, až poté, co jí bude připsána první předběžná platba.
3. Druhá předběžná platba bude uhrazena na konci první fáze, která by měla trvat 19 měsíců. Pokryje druhou fázi projektu a 26% z celkových nákladů. Bude uhrazena na základě žádosti OECD předložené společně s fakturou. Faktura bude předložena realizátorovi projektu společně s finančním vyúčtováním první etapy projektu v souladu s článkem č. 9.
4. Všechny částky budou uváděny v eurech.
5. Platby OECD budou zasílány na bankovní účet OECD v eurech.
6. Platby budou považovány za uskutečněné k datu, kdy je platba stržena z účtu realizátora projektu.
Článek 8 – Doložení výdajů
1. Náklady vzniklé OECD budou doloženy obdrženými fakturami, případně účetními dokumenty stejné důkazní hodnoty podle Finančních předpisů OECD a dalších příslušných pravidel, směrnic a postupů.
2. Podpůrná dokumentace dokládající vzniklé náklady bude uložena u OECD v souladu s běžnými postupy OECD pro audit (interní a externí audit OECD).
3. Za dostatečný důkaz o vynaložených výdajích bude považováno vyúčtování výdajů přikládané k fakturám uvedené v článku 7 výše, podepsané ředitelem účetní jednotky OECD a potvrzující, že nárokované výdaje jsou v souladu se zásadami a pravidly sjednanými v této Dohodě, a že finanční informace uvedené ve výkazu odpovídají finančním záznamům OECD.
4. Nepřímé náklady uplatňované formou paušální sazby není nutné dokládat účetními dokumenty.
Článek 9 – Průběžné a finanční zprávy
1. V rámci realizace projektu předloží OECD do 3 měsíců od skončení fáze I a do 3 měsíců od skončení fáze II realizátorovi projektu průběžnou zprávu o realizovaných činnostech v průběhu každé fáze.
2. Realizátorovi projektu bude předložena finanční zpráva, která shrne využití finančních prostředků a uvede přehled vzniklých nákladů v průběhu každých 12 měsíců. Finanční zprávy podepisuje ředitel příslušné sekce OECD a vedoucí účetního odboru OECD, kteří potvrdí, že jsou vykazované výdaje v souladu se zásadami a pravidly sjednanými v této Dohodě.
3. OECD prostřednictvím svých průběžných a finančních zpráv potvrdí, že byly prostředky použity pro zamýšlený účel, a že jsou finanční údaje obsažené ve zprávě v souladu s finančními záznamy OECD. Dále potvrdí, že všechny výdaje byly vynaloženy v souladu s Finančními předpisy OECD.
4. Vzorová průběžná a finanční zpráva jsou přiloženy k této dohodě (Příloha 4).
Článek 10 – Audity
1. Výdaje budou zaznamenány v účetních závěrkách OECD, které podléhají podle standardních ustanovení o auditu OECD procesu interního a externího auditu.
2. Pokud by zpráva externího auditora OECD předkládaná výboru pro audit OECD obsahovala zjištění relevantní pro činnosti prováděné podle této dohody, bude kopie příslušných částí takové zprávy společně s vyjádřením OECD k daným zjištěním poskytnuta i realizátorovi projektu s přihlédnutím k omezením určeným v pravidlech a postupech OECD.
Článek 11 – Nákup
Nákup zboží a služeb ze strany OECD bude vždy v souladu s pravidly pro nákup OECD
v příslušných případech včetně mezinárodních výběrových řízení.
Článek 12 – Střet zájmů
1. Strany přijmou veškerá potřebná opatření, aby předešly jakékoli situaci, která by mohla ohrozit nestranné a objektivní plnění Dohody, nebo aby takovou situaci ukončily. Konflikt zájmů může například vzniknout zejména v důsledku ekonomického zájmu, politické nebo národnostní příslušnosti, rodinných či emocionálních vazeb nebo jakéhokoli jiného relevantního spojení nebo sdíleného zájmu.
Článek 13 – Důvěrnost
Tato Xxxxxx nebude dána veřejně k dispozici bez předchozího písemného souhlasu stran, výjimkou je poskytnutí auditorům stran. Tímto ovšem není nijak omezeno právo kterékoli ze stran informovat o její existenci, předmětu nebo jakékoli částce, kterou realizátor projektu podle této Dohody poskytl OECD.
Článek 14 – Práva duševního vlastnictví
Veškeré výstupy, které OECD vypracovala, a/nebo předala realizátorovi projektu v rámci činností financovaných na základě této dohody v jakékoli podobě, budou výlučným vlastnictvím OECD.
S přihlédnutím k právům třetích stran, a také s přihlédnutím k pravidlům a směrnicím OECD o utajování a odtajňování dokumentů, uděluje OECD realizátorovi projektu nevýhradní právo na:
1. sdílení PGR a zveřejnění jeho české verze na vlastních internetových stránkách;
2. kopírování, používání a šíření dalších konečných výstupů vypracovaných v rámci činností financovaných na základě této Dohody pro nekomerční účely, a také na výtisky publikací zpracovaných v rámci činností financovaných na základě této Dohody.
Nevýhradní právo udělené realizátorovi projektu podle odstavců 1 a 2 výše je platné ode dne podpisu potvrzení o přijetí kopie české verze zprávy PGR. Potvrzení bude podepsáno oběma stranami a bude obsahovat znění: „Dne XY Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj poskytla kopii pdf. stažitelné české verze OECD Public Governance Review Ministerstvu vnitra ČR, odboru strategického rozvoje a koordinace veřejné správy.“ Nevydá-li OECD jiný pokyn, realizátor projektu vždy uvede informaci o tom, že vlastníkem díla je OECD.
Článek 15 – Protiprávní jednání, podvod, korupce nebo jiná nelegální činnost
Obě strany přijmou v rámci implementace projektu opatření pro předcházení, zjišťování a nápravu protiprávního jednání, podvodů, korupce nebo jiné nelegální činnosti. Pokud jedna ze stran v jakékoli fázi zjistí nebo bude mít podezření, že došlo k protiprávnímu jednání, podvodu, korupci nebo jiné nelegální činnosti, neprodleně záležitost vyšetří, a pokud vyšetřování prokáže, že došlo k protiprávnímu jednání, bude informovat druhou stranu a přijme veškerá přiměřená opatření podle svých pravidel a směrnic tak, aby problematická situace ustala a znovu se neopakovala.
Článek 16 – Ukončení
1. V případě závažného porušení Dohody ze strany OECD, k jehož nápravě nedojde ve lhůtě dohodnuté s realizátorem projektu, kromě jiného včetně zdokumentovaných
případů, kdy část prostředků nebo všechny prostředky, které realizátor projektu poskytl na základě této dohody, nebyly použity v souladu s Dohodou, a/nebo kdy se OECD vědomě podílela na podvodu, korupci nebo jiné nelegální činnosti, může realizátor projektu
po jednání s OECD tuto Dohodu ukončit a požadovat vrácení prostředků, které byly použity způsobem, jenž neodpovídal ustanovením této Dohody.
2. V případě ukončení Dohody z jakéhokoli důvodu realizátor projektu nicméně uhradí veškeré výdaje vzniklé v dobré víře, které OECD vynaložila nebo neodvolatelně přislíbila v souladu s touto Dohodou do data účinnosti ukončení Dohody, i všechny přiměřené výdaje, které OECD vzniknou posléze z důvodu nutnosti ukončení závazků. Tyto výdaje ovšem v žádném případě nepřevýší celkovou částku, která má být OECD uhrazena podle článku 6 této Dohody. Tento odstavec se neuplatní, pokud se OECD vědomě podílela na podvodu, korupci nebo jiné nelegální činnosti.
Článek 17 – Postoupení
Žádná ze stran nebude oprávněna převést svá práva a závazky podle této Dohody bez předchozího písemného souhlasu druhé strany.
Článek 18 – Xxxxxxx
1. Veškeré dodatky k této Dohodě včetně jejích příloh budou předmětem písemné dohody uzavřené mezi stranami.
2. Bez ohledu na to, co je uvedeno v odstavci 18.1 výše, strany mohou prostřednictvím písemného doložení skutečností (včetně e-mailu) upravovat detaily Příloh 1 až 4 za předpokladu, že takové změny nepovedou ke změně výše grantu nebo k rozšíření či zúžení rozsahu činností.
Článek 19 – Oznámení a jazyk Dohody
1. Veškerá oznámení a další komunikace mezi stranami budou probíhat písemně a budou zasílána na následující adresy:
Za realizátora projektu:
Projektový manažer:
vedoucí oddělení koordinace veřejné správy a mezinárodních vztahů odbor strategického rozvoje a koordinace veřejné správy, Ministerstvo vnitra
Adresa: nám. Xxxxxx 0000/0, 000 00, Xxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx] E-mail:
Odborný koordinátor projektu:
odbor strategického rozvoje a koordinace veřejné správy, Ministerstvo vnitra
Adresa: nám. Xxxxxx 0000/0, 000 00, Xxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx] E-mail:
Za OECD:
Head of the Public Governance Reviews Unit
Public Governance Reviews and Partnerships Division Public Governance Directorate (OECD)
Adresa: 0 xxx Xxxxx Xxxxxx, 00000 – Xxxxx, Xxxxxx Email:
2. Jazykem uplatňovaným při plnění této Dohody bude angličtina. Veškeré dokumenty, oznámení a další komunikace předpokládané v rámci této dohody budou v anglickém jazyce.
Článek 20 – Rozhodné právo a řešení sporů
1. Tato Xxxxxx se bude řídit výlučně vlastními podmínkami, bez ohledu na případné opačné nároky či požadavky. Neuplatní se žádná jiná dohoda, pravidla ani předpisy.
2. Veškeré spory, sporné body nebo nároky související s výkladem, uplatňováním nebo plněním Dohody včetně její existence, platnosti nebo ukončení, budou vypořádány jednáním mezi stranami.
Článek 21 – Privilegia a imunity
Nic z toho, co je uvedeno v této Dohodě nebude vykládáno jako vzdání se privilegií a imunity, které OECD požívá jako mezinárodní organizace.
Tato Xxxxxx se vyhotovuje ve dvou originálech, každá ze stran obdrží po jednom.
Za realizátora projektu:
Xxx. Xxxx Xxxxx Datum:
náměstek ministra vnitra
pro řízení sekce legislativy, státní správy a územní samosprávy, pověřen řízením
Ministerstvo vnitra České republiky
Za OECD:
OECD Podpis 1
Ředitelka
Public Governance Directorate
OECD Podpis 2
Datum:
Head of the Voluntary Contributions Management Division Programme, Budget and Financial Management Service Excutive Directorate
Datum:
Příloha 1 Zadávací podmínky (Terms of Reference)
Příloha 2 Plán činností (Work Plan) Příloha 3 Rozpočet (Budget) Příloha 4 Vzory dokumentů