DOHODA Mezi Evropským společenstvím a Republikou Srbsko o usnadnění udělování víz
DOHODA
Mezi Evropským společenstvím a Republikou Srbsko o usnadnění udělování víz
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“, a
REPUBLIKA SRBSKO, dále jen „strany“,
S OHLEDEM na evropskou perspektivu Republiky Srbsko, na zahájení jednání o dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Ev- ropským společenstvím a členskými státy EU a Republikou Srbsko a na evropské partnerství přijaté Radou v lednu 2006;
POTVRZUJÍCE záměr úzce spolupracovat v rámci budoucích struktur dohody o stabilizaci a přidružení pro liberalizaci vízového režimu mezi Republikou Srbsko a Evropskou unií, v souladu se závěry vrcholné schůzky EU a zemí západního Balkánu konané v Soluni dne 21. června 2003,
PŘEJÍCE SI jako první konkrétní krok k bezvízovému cestovnímu styku usnadnit mezilidské kontakty jakožto důležitou pod- mínku pro trvalý rozvoj hospodářských, humanitárních, kulturních, vědeckých a dalších vztahů usnadněním udělování víz občanům Republiky Srbsko,
MAJÍCE NA PAMĚTi, že občané EU jsou zproštěni vízové povinnosti při cestách do Republiky Srbsko ne delších než 90 dní a při průjezdu přes území Republiky Srbsko,
UZNÁVAJÍCE, že pokud by Republika Srbsko znovu zavedla pro občany EU vízovou povinnost, vztahovaly by se na ob- čany EU na základě vzájemnosti bez dalšího stejná usnadnění, která se podle této dohody vztahují na občany Republiky Srbsko,
UZNÁVAJÍCE, že toto usnadnění by nemělo vést k nedovolené migraci, a věnujíce zvláštní pozornost bezpečnosti a zpět- nému přebírání osob,
BEROUCE NA VĚDOMÍ Protokol o postavení Spojeného království a Irska a Protokol o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojené ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a potvr- zujíce, že ustanovení této dohody se nevztahují na Spojené království a Irsko,
BEROUCE NA VĚDOMÍ Protokol o postavení Dánska, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evrop- ského společenství, a potvrzujíce, že ustanovení této dohody se nevztahují na Dánské království,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Účel a působnost
1. Účelem této dohody je usnadnění udělování víz pro občany Republiky Srbsko k zamýšlenému pobytu, který nepřekročí 90 dní během 180denního období.
2. Pokud by Republika Srbsko pro občany EU nebo pro někte- ré kategorie občanů EU znovu zavedla vízovou povinnost, vzta- hovaly by se na dotyčné občany EU na základě vzájemnosti bez dalšího stejná usnadnění, která se podle této dohody vztahují na občany Republiky Srbsko.
Článek 2
Obecná ustanovení
1. Zjednodušený vízový režim stanovený touto dohodou se vztahuje na občany Republiky Srbsko pouze tehdy, pokud nejsou osvobozeni od vízové povinnosti právními předpisy Společenství nebo členských států, touto dohodou či jinými mezinárodními dohodami.
2. Vnitrostátní právní předpisy Republiky Srbsko nebo člen- ských států nebo právní předpisy Společenství se použijí na zále- žitosti, které tato dohoda neupravuje, jako je zamítnutí udělení víza, uznávání cestovních dokladů, prokazování dostatečných prostředků k živobytí, zamítnutí vstupu a vyhošťovací opatření.
Článek 3
Definice
Pro účely této dohody se rozumí:
a) „členským státem“ členský stát Evropské unie s výjimkou Dánského království, Irské republiky a Spojeného království;
b) „občanem Evropské unie“ státní příslušník členského státu ve smyslu písmene a);
c) „občanem Republiky Srbsko“ rozumí osoba s občanstvím Re- publiky Srbsko podle jejích vnitrostátních právních předpisů;
d) „vízem“ povolení udělené nebo rozhodnutí přijaté členským státem, které se vyžaduje pro
— vstup do daného členského státu nebo do více členských států za účelem zamýšleného pobytu po dobu nejvýše 90 dní,
— vstup za účelem průjezdu přes území daného členského státu nebo více členských států;
e) „legálně pobývající osobou“ občan Republiky Srbsko, který je na základě právních předpisů Společenství nebo vnitrostát- ních právních předpisů oprávněn pobývat na území člen- ského státu po dobu delší než 90 dnů.
Článek 4
Doklady potvrzující účel cesty
1. Pro níže uvedené kategorie občanů Republiky Srbsko po- stačují k doložení účelu cesty na území druhé strany tyto dokumenty:
a) u členů oficiálních delegací, kteří se na oficiální pozvání adre- sované Republice Srbsko účastní zasedání, konzultací, jedná- ní či výměnných programů, jakož i akcí organizovaných na území některého členského státu mezivládními organizacemi:
— dopis orgánu Republiky Srbsko potvrzující, že žadatel je členem její delegace, která cestuje na území druhé strany za účelem účasti na výše uvedených akcích, s přiloženou kopií oficiálního pozvání;
b) u podnikatelů a zástupců obchodních organizací:
— písemná žádost hostitelské právnické osoby nebo spo- lečnosti, organizace nebo jejich kanceláře či pobočky, orgánu státní správy nebo místní samosprávy členských
států nebo organizačních výborů obchodních a průmys- lových výstav, konferencí a sympózií pořádaných na území členských států a zaštítěných obchodní komorou Republiky Srbsko;
c) u řidičů vozidel registrovaných v Republice Srbsko provo- zujících mezinárodní přepravu zboží a cestujících mezi úze- mím Republiky Srbsko a členských států:
— písemná žádost národní společnosti nebo sdružení do- pravců Republiky Srbsko zajišťujících mezinárodní sil- niční dopravu s uvedením účelu, trvání a četnosti cest;
d) u posádek vlaků, chladírenských vagonů a lokomotiv je- doucích na území členských států:
— písemná žádost příslušné železniční společnosti Repub- liky Srbsko s uvedením účelu, doby trvání a četnosti cest;
e) u novinářů:
— osvědčení či jiný doklad vydaný profesní organizací, který prokazuje, že dotyčná osoba je kvalifikovaným no- vinářem, a doklad vydaný jeho zaměstnavatelem, v němž je uvedeno, že účelem cesty je výkon novinářské práce;
f) u účastníků vědeckých, kulturních a uměleckých akcí, včetně univerzitních a jiných výměnných programů:
— písemná žádost hostitelské organizace o účast na těchto akcích;
g) u žáků, studentů, postgraduálních studentů a doprovázejících učitelů, kteří cestují za účelem studia nebo vzdělávacích kur- sů, a to i v rámci výměnných programů a jiných školských činností:
— písemná žádost nebo osvědčení o zápisu vydané hosti- telskou univerzitou, vysokou školou nebo školou, ane- bo studentský průkaz či osvědčení o zapsaných předmětech;
h) u účastníků mezinárodních sportovních akcí a jejich odbor- ného doprovodu:
— písemná žádost hostitelské organizace: příslušných or- gánů, národních sportovních federací a národních olym- pijských výborů členských států;
i) u účastníků oficiálních výměnných programů organizo- vaných partnerskými obcemi a městy:
— písemná žádost vedoucího správního úřadu nebo staro- sty těchto obcí a měst;
j) u blízkých příbuzných – manželů a manželek, dětí (včetně osvojených), rodičů (včetně opatrovníků), prarodičů a vnuků a vnuček – navštěvujících občany Republiky Srbsko legálně pobývající na území členského státu:
— písemná žádost hostitelské osoby;
k) u osob navštěvujících vojenské a občanské hřbitovy:
— úřední doklad potvrzující existenci a udržování hrobu, jakož i příbuzenský či jiný vztah mezi žadatelem a pohřbeným;
l) u osob navštěvujících pohřební obřady:
— úřední doklad potvrzující úmrtí, jakož i příbuzenský či jiný vztah mezi žadatelem a pohřbívaným;
m) u osob cestujících ze zdravotních důvodů a nutného doprovodu:
— úřední doklad zdravotnického zařízení potvrzující ne- zbytnost lékařského ošetření v tomto zařízení a nezbyt- nost doprovodu a doklad dostatečných finančních prostředků na úhradu lékařského ošetření;
n) u zástupců organizací občanské společnosti, kteří cestují za účelem vzdělávacích kursů, seminářů, konferencí, a to i v rámci v rámci výměnných programů:
— písemná žádost hostitelské organizace, potvrzení, že do- tyčná osoba zastupuje organizaci občanské společnosti, a osvědčení o založení této organizace z příslušného rej- stříku vydané státním orgánem v souladu s vnitrostátní- mi právními předpisy;
o) u představitelů náboženských společností v Republice Srbsko:
— písemná žádost příslušné náboženské společnosti regis- trované v Republice Srbsko s uvedením účelu, doby tr- vání a četnosti cest;
p) u členů profesních organizací účastnících se mezinárodních výstav, konferencí, sympozií, seminářů nebo obdobných akcí pořádaných na území členského státu:
— písemná žádost hostitelské organizace potvrzující, že se dotčená osoba účastní dané akce;
q) u osob cestujících jako turisté:
— potvrzení nebo poukaz od cestovní kanceláře akredito- vané členským státem v rámci místní konzulární spolu- práce, který potvrzuje rezervaci organizovaného zájezdu.
2. Písemná žádost uvedená v odstavci 1 tohoto článku obsa- huje tyto údaje:
a) v případě pozvané osoby – jméno a příjmení, datum naroze- ní, pohlaví, občanství, číslo dokladu totožnosti, doba a účel cesty, počet vstupů a případně jména spolucestujícího man- žela nebo manželky a dětí;
b) v případě zvoucí osoby – jméno a příjmení a adresa; nebo
c) v případě zvoucí právnické osoby, společnosti či organizace
– plný název a adresa a
— vystavila-li pozvání organizace, jméno a funkce osoby, která pozvání podepsala,
— je-li zvoucí osoba právnickou osobou, společností nebo kanceláří či jejich pobočkou usazenou na území člen- ského státu, registrační číslo podle vnitrostátních práv- ních předpisů dotyčného členského státu.
3. Pro kategorie osob uvedené v odstavci 1 tohoto článku jsou všechny kategorie víz vydávány zjednodušeným postupem, aniž by se vyžadovalo další zdůvodňování, pozvání či jiné potvrzení účelu cesty, které vyžadují právní předpisy členských států.
Článek 5
Udělování víz pro více vstupů
1. Diplomatické mise a konzulární úřady členských států udě- lí víza pro více vstupů s platností až do pěti let těmto kategoriím občanů:
a) členům ústřední vlády a parlamentu a provinčních/ regionálních vlád a zastupitelských sborů, ústavního soudu a nejvyššího kasačního soudu, jestliže je tato dohoda neosvo- bozuje od vízové povinnosti, při výkonu jejich povinností, s platností omezenou na jejich funkční období, pokud je kratší pěti let;
b) stálým členům oficiálních delegací, kteří se na oficiální po- zvání adresované Republice Srbsko účastní zasedání, konzul- tací, jednání či výměnných programů, jakož i akcí organizovaných na území některého členského státu mezi- vládními organizacemi;
c) manželům nebo manželkám a dětem (včetně osvojených), které nedosáhly věku 21 let nebo nejsou zaopatřené, a rodi- čům navštěvujícím občany Republiky Srbsko legálně po- bývající na území členského státu, s platností omezenou na dobu platnosti jejich povolení k pobytu.
2. Diplomatické mise a konzulární úřady členských států udě- lí víza pro více vstupů s platností až do jednoho roku následujícím kategoriím občanů za podmínky, že v průběhu předchozího roku získali nejméně jedno vízum, využili ho v souladu s právními předpisy upravujícími vstup a pobyt na území navštíveného státu a mají důvody k žádosti o vízum pro více vstupů:
a) členům oficiálních delegací, kteří se na oficiální pozvání adre- sované Republice Srbsko pravidelně účastní zasedání, kon- zultací, jednání či výměnných programů, jakož i akcí organizovaných na území některého členského státu mezi- vládními organizacemi;
b) podnikatelům a zástupcům obchodních organizací, kteří pra- videlně cestují do členských států;
c) řidičům vozidel registrovaných v Republice Srbsko provo- zujících mezinárodní přepravu zboží a cestujících mezi úze- mím Republiky Srbsko a členských států;
d) posádkám vlaků, chladírenských vagonů a lokomotiv v me- zinárodních vlacích jedoucích na území členských států;
e) novinářům;
f) účastníkům vědeckých, kulturních a uměleckých akcí, včetně univerzitních a jiných výměnných programů, kteří pravidel- ně cestují do členských států;
g) studentům a postgraduálním studentům, kteří pravidelně ces- tují za účelem studia nebo vzdělávacích kursů, a to i v rámci výměnných programů;
h) účastníkům mezinárodních sportovních akcí a jejich odbor- nému doprovodu;
i) účastníkům oficiálních výměnných programů organizo- vaných partnerskými obcemi a městy;
j) osobám cestujícím ze zdravotních důvodů a nutnému doprovodu;
k) zástupcům organizací občanské společnosti, kteří pravidelně cestují do členských států za účelem vzdělávacích kursů, se- minářů, konferencí, a to i v rámci výměnných programů;
l) představitelům náboženských společností registrovaných v Republice Srbsko, kteří pravidelně cestují do členských států;
m) příslušníkům svobodných povolání účastnícím se meziná- rodních výstav, konferencí, sympozií, seminářů nebo obdob- ných akcí, kteří pravidelně cestují do členských států.
3. Diplomatické mise a konzulární úřady členských států udě- lí víza pro více vstupů s platností alespoň dva roky a nejvýše pět let kategoriím osob uvedeným v odstavci 2 tohoto článku za pod- mínky, že v průběhu předchozích dvou let využily jednoroční ví- zum pro více vstupů v souladu s právními předpisy upravujícími vstup a pobyt na území navštíveného státu a důvody k žádosti o víza pro více vstupů nadále platí.
4. Celková doba pobytu osob uvedených v odstavcích 1 až 3 tohoto článku na území členských států nepřekročí 90 dnů bě- hem 180denního období.
Článek 6
Poplatky za vyřízení žádostí o víza
1. Za vyřízení žádosti o vízum pro občany Republiky Srbsko se stanoví poplatek ve výši 35 EUR.
Výše uvedenou částku lze přezkoumat postupem podle čl. 14 odst. 4.
Pokud by Republika Srbsko znovu zavedla vízovou povinnost pro občany EU, nebude poplatek za udělení víza účtovaný Republi- kou Srbsko vyšší než 35 EUR nebo než dohodnutá částka, pokud bude poplatek přezkoumán postupem podle čl. 14 odst. 4.
2. Od poplatků za vyřízení žádostí o víza jsou osvobozeny tyto kategorie osob:
a) členové oficiálních delegací, kteří se na oficiální pozvání adre- sované Republice Srbsko účastní zasedání, konzultací, jedná- ní či výměnných programů, jakož i akcí organizovaných na území některého členského státu mezivládními organizacemi;
b) členové ústřední vlády a parlamentu a provinčních/ regionálních vlád a zastupitelských sborů, ústavního soudu a nejvyššího kasačního soudu, jestliže je tato dohoda neosvo- bozuje od vízové povinnosti;
c) účastníci vědeckých, kulturních a uměleckých akcí, včetně univerzitních a jiných výměnných programů;
d) žáci, studenti, postgraduální studenti a doprovázející učitelé, kteří cestují za účelem studia nebo vzdělávacích kursů, a to i v rámci výměnných programů a jiných školských činností;
e) účastníci mezinárodních sportovních akcí a jejich odborný doprovod;
f) účastníci oficiálních výměnných programů organizovaných partnerskými obcemi a městy;
g) invalidní osoby a jejich doprovod, pokud je nutný;
h) zástupci organizací občanské společnosti cestující za účelem setkání, seminářů, výměnných programů nebo vzdělávacích kurzů;
i) osoby, které předložily doklady dosvědčující, že jejich cesta je nutná z humanitárních důvodů, včetně naléhavého léčení, a jejich doprovod nebo osoby cestující na pohřeb blízkého příbuzného nebo na návštěvu vážně nemocného blízkého příbuzného;
j) novináři;
k) řidiči vozidel registrovaných v Republice Srbsko provo- zujících mezinárodní přepravu zboží a cestujících mezi úze- mím Republiky Srbsko a členských států;
l) posádky vlaků, chladírenských vagonů a lokomotiv je- doucích na území členských států;
m) blízcí příbuzní – manželé a manželky, děti (včetně xxxxxx- xxxx), rodiče (včetně opatrovníků), prarodiče a vnuci a vnučky– občanů Republiky Srbsko legálně pobývajících na území členského státu;
n) představitelé náboženských společností registrovaných v Re- publice Srbsko, kteří pravidelně cestují do členských států;
o) členové profesních organizací účastnící se mezinárodních výstav, konferencí, sympozií, seminářů nebo obdobných akcí pořádaných na území členského státu;
p) důchodci;
q) děti do šesti let věku.
3. Odchylně od odstavce 1 výše mohou Bulharsko a Rumun- sko, na něž se vztahuje schengenské acquis, ale které dosud ne- vydávají schengenská víza, upustit u občanů Republiky Srbsko od poplatků za vyřízení žádosti o jejich krátkodobé vízum až do dne, který bude stanoven rozhodnutím Rady jako datum pro jejich úplné provedení schengenského acquis v oblasti vízové politiky.
Článek 7
Lhůty pro vyřízení žádostí o víza
1. Diplomatické mise a konzuláty členských států rozhodnou o žádosti o udělení víz do 10 kalendářních dnů ode dne doručení žádosti a dokladů potřebných k udělení víza.
2. Lhůtu pro rozhodnutí o žádosti o víza lze v jednotlivých případech prodloužit až na 30 kalendářních dnů, zvláště když je potřebné další prozkoumání žádosti.
3. V naléhavých případech lze lhůtu pro rozhodnutí o žádosti o víza zkrátit na tři pracovní dny i méně.
Článek 8
Odjezd v případě ztracených či odcizených dokladů
Občané Evropské unie a Republiky Srbsko, kteří ztratí své do- klady totožnosti nebo jimž jsou tyto doklady odcizeny v době je- jich pobytu na území Republiky Srbsko či členských států, mohou toto území opustit bez víz či jiného povolení na základě platných dokladů totožnosti opravňujících k překročení hranic a vystave- ných diplomatickými misemi nebo konzulárními úřady členských států nebo Republiky Srbsko.
Článek 9
Prodloužení víz za mimořádných okolností
Občanům Republiky Srbsko, kteří z důvodů vyšší moci nemají možnost opustit území členských států do doby uvedené v jejich vízech, se časová platnost jejich víz bezplatně prodlouží v sou- ladu s právními předpisy uplatňovanými přijímajícím státem na dobu potřebnou k jejich návratu do státu, kde mají trvalý pobyt.
Článek 10
Diplomatické pasy
1. Občané Republiky Srbsko, kteří jsou držiteli platných diplo- matických pasů, smějí vstupovat na území členských států, pro- jíždět jím a opouštět je bez víz.
2. Osoby uvedené v odstavci 1 tohoto článku smějí pobývat na území členských států nejdéle 90 dnů během 180denního období.
Článek 11
Územní platnost víz
S výhradou vnitrostátních pravidel a předpisů týkajících se národ- ní bezpečnosti členských států a s výhradou pravidel EU upra- vujících víza s omezenou územní platností mají občané Republiky Srbsko právo cestovat po území členských států za stejných pod- mínek jako občané Evropské unie.
Článek 12
Smíšený výbor pro správu dohody
1. Strany zřídí Odborný smíšený výbor (dále jen „výbor“) slo- žený ze zástupců Evropského společenství a Republiky Srbsko. Společenství zastupuje Komise Evropských společenství, které jsou nápomocni odborníci z členských států.
2. Výbor plní zejména tyto úkoly:
a) sleduje provádění této dohody;
b) navrhuje změny této dohody nebo dodatky k ní;
c) urovnává spory vyplývající z výkladu či uplatňování ustano- vení této dohody.
3. Výbor se schází podle potřeby na žádost některé smluvní strany, nejméně však jednou ročně.
4. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 13
Vztah této dohody k dvoustranným dohodám mezi členskými státy a Republikou Srbsko
1. Po svém vstupu v platnost má tato dohoda přednost před ustanoveními jakékoli dvoustranné či mnohostranné dohody uza- vřené mezi členskými státy a Republikou Srbsko, pokud ustano- vení těchto dohod či ujednání upravují záležitosti, které jsou upraveny touto dohodou.
2. Ustanovení dvoustranných dohod nebo ujednání mezi jed- notlivými členskými státy a Republikou Srbsko podepsaných před
1. lednem 2007 upravující osvobození držitelů služebních pasů od vízové povinnosti budou dále platná po dobu pěti let od vstu- pu této dohody v platnost, aniž je tím dotčeno právo dotyčných členských států nebo Republiky Srbsko v průběhu uvedené doby pěti let tyto dvoustranné dohody vypovědět nebo pozastavit je- jich uplatňování.
Článek 14
Závěrečná ustanovení
1. Strany ratifikují nebo schválí tuto dohodu v souladu se svý- mi postupy a tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem dru- hého měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení zmíněných postupů.
2. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku vstupuje tato do- hoda v platnost až dnem vstupu v platnost dohody mezi Repub- likou Srbsko a Evropským společenstvím o zpětném předávání, nastane-li tento den později než den uvedený v odstavci 1 tohoto článku.
3. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, pokud nebude vypovězena podle odstavce 6 tohoto článku.
4. Tuto dohodu lze měnit na základě písemného souhlasu stran. Změny vstoupí v platnost poté, co se strany vzájemně in- formují o ukončení postupů nezbytných pro tento účel.
5. Každá strana může pozastavit uplatňování této dohody zce- la nebo zčásti z důvodů veřejného pořádku, ochrany národní bez- pečnosti nebo ochrany veřejného zdraví. Rozhodnutí o pozastavení musí být doručeno druhé straně nejpozději 48 ho- din před jeho účinností. Strana, která pozastavila uplatňování této dohody, bezodkladně informuje druhou stranu, jakmile důvody pozastavení pominou.
6. Každá strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením druhé straně. Dohoda pozbývá platnosti 90 dnů po dni doručení tohoto oznámení.
V Bruselu dne osmnáctého září dva tisíce sedm ve dvou vyhotoveních v každém z úředních jazyků stran, při- čemž všechna znění mají stejnou platnost.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen За Европску зајелницу
За Република Сърбия Por la República de Serbia Za Republiku Srbsko For Republikken Serbien Für die Republik Serbien Serbia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σερβίας For the Republic of Serbia Pour la République de Serbie Per la Repubblica di Serbia Serbijas Republikas vārdā Serbijos Respublikos vardu A Szerb Köztársaság részéről Għar-Repubblika tas-Serbja Voor de Republiek Servië W imieniu Republiki Serbii Pela República da Sérvia Pentru Republica Serbia
Za Srbskú republiku Za Republiko Srbijo
Serbian tasavallan puolesta För Republiken Serbien За Република Србиjу
PŘÍLOHA
PROTOKOL K DOHODĚ O ČLENSKÝCH STÁTECH, KTERÉ PLNĚ NEUPLATŇUJÍ SCHENGENSKÉ ACQUIS
Ty členské státy, které jsou sice vázány schengenským acquis, ale které dosud až do příslušného rozhodnutí Rady nevydávají schengenská víza, vydávají vnitrostátní víza, jejichž platnost je omezena na jejich vlastní území.
Tyto členské státy mohou jednostranně uznat schengenská víza a povolení k pobytu za účelem průjezdu přes svá území v souladu s rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 895/2006/ES ze dne 14. června 2006.
Vzhledem k tomu, že se rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 895/2006/ES ze dne 14. června 2006 nevztahuje na Rumunsko a Bulharsko, navrhne Evropská komise ustanovení, aby se těmto zemím umožnilo za účelem průjezdu přes svá území jednostranně uznávat schengenská víza a povolení k pobytu a další obdobné doklady vydané ostatními členskými státy, které ještě nejsou plně začleněny do schengenského prostoru.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE DÁNSKA
Strany berou na vědomí, že se tato dohoda nevztahuje na postupy pro udělování víz diplomatickými misemi a konzulárními úřady Dánského království.
Za těchto okolností je žádoucí, aby orgány Dánského království a Republiky Srbsko bezodkladně uzavřely dvoustrannou dohodu o usnadnění udělování krátkodobých víz za podobných podmínek, jaké stanoví do- hoda mezi Evropským společenstvím a Republikou Srbsko.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ A IRSKA
Strany berou na vědomí, že tato dohoda se nevztahuje na Spojené království a Irsko.
Za těchto okolností je žádoucí, aby orgány Spojeného království, Irska a Republiky Srbsko uzavřely dvou- stranné dohody o usnadnění udělování víz.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE ISLANDU A NORSKA
Strany berou na vědomí úzké vztahy mezi Evropským společenstvím a Norskem a Islandem, zejména na zá- kladě dohody ze dne 18. května 1999 o přidružení těchto zemí k provádění, uplatňování a rozvoji schengen- ského acquis.
Za těchto okolností je žádoucí, aby orgány Norska, Islandu a Republiky Srbsko bezodkladně uzavřely dvou- stranné dohody o usnadnění udělování krátkodobých víz za podobných podmínek, jaké stanoví dohoda mezi Evropským společenstvím a Republikou Srbsko.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE ŠVÝCARSKÉ KONFEDERACE A LICHTENŠTEJNSKA
(v případě potřeby)
Jestliže v době, kdy budou uzavřena jednání s Republikou Srbsko, bude v platnosti Dohoda mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis a protokoly k této dohodě týkající se Lichtenštejnska, mělo by se obdobné prohlášení učinit také ve vztahu ke Švýcarsku a Lichtenštejnsku.
PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ O PŘEZKUMU VÍZOVÉ POVINNOSTI PRO DRŽITELE SLUŽEBNÍCH PASŮ
Vzhledem k tomu, že osvobození držitelů služebních pasů od vízové povinnosti upravené dvoustrannými do- hodami nebo ujednáními mezi jednotlivými členskými státy a Republikou Srbsko podepsanými před 1. led- nem 2007 budou dále platná po dobu pěti let od vstupu dohody v platnost, aniž je tím dotčeno právo dotyčných členských států nebo Republiky Srbsko v průběhu uvedené doby pěti let tyto dvoustranné dohody vypovědět nebo pozastavit jejich uplatňování, přezkoumá Evropské společenství situaci držitelů služebních pasů do čtyř let po vstupu dohody v platnost s ohledem na její možné změny za tímto účelem postupem podle čl. 14 odst. 4.
PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ O PŘÍSTUPU ŽADATELŮ O VÍZA A O HARMONIZACI INFORMACÍ O POSTUPECH PŘI UDĚLOVÁNÍ KRÁTKODOBÝCH
VÍZ A DOKLADŮ, KTERÉ SE PŘEDKLÁDAJÍ PŘI ŽÁDOSTECH O KRÁTKODOBÁ VÍZA
Evropské společenství, uznávajíc důležitost průhlednosti pro žadatele o víza, připomíná, že legislativní návrh na přepracování Společné konzulární instrukce o vízech pro diplomatické mise a konzulární úřady byl Evrop- skou komisí přijat dne 19. července 2006, v současné době se projednává mezi Evropským parlamentem a Ra- dou a stanoví vypracování podmínek o přístupu žadatelů o víza do diplomatických misí a konzulárních úřadů členských států.
Co se týče informací, které mají být poskytnuty žadatelům o víza, domnívá se Evropské společenství, že by měla být přijata vhodná opatření:
Vedoucí obecně k vypracování základních informací pro žadatele o postupech a podmínkách pro podávání žádostí o víza a o platnosti udělených víz;
Vedoucí k tomu, aby Evropské společenství vypracovalo seznam minimálních požadavků s cílem zajistit, aby srbští žadatelé obdrželi ucelené a jednotné základní informace a aby se od nich vyžadovalo předložení v zá- sadě stejných podkladů.
Výše uvedené informace, včetně seznamu cestovních kanceláří akreditovaných v rámci místní konzulární spo- lupráce, je třeba veřejně šířit (na informačních tabulích konzulárních úřadů, formou letáků, na internetových stránkách atd.).
Diplomatické mise a konzulární úřady členských států poskytují v jednotlivých případech informace o stávajících možnostech usnadnění udělování krátkodobých víz, podle schengenského acquis.
Evropské společenství bere na vědomí, že srbské orgány vyjádřily připravenost být nápomocny při šíření výše uvedených informací.
PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ O USNADNĚNÍCH PRO RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY A ŽADATELE V DOBRÉ VŮLI
Evropské společenství bere na vědomí návrh Republiky Srbsko na širší definici pojmu rodinného příslušníka, který by měl těžit ze usnadnění udělování víz, i důležitost, kterou Republika Srbsko přikládá usnadnění po- hybu této kategorie osob.
S cílem usnadnit mobilitu vyššího počtu osob, které mají rodinné vztahy (především sourozenci a jejich po- tomci) se srbskými občany legálně pobývajícími na území členských států, vyzývá Evropské společenství kon- zulární úřady členských států, aby plně využívaly stávající možnosti acquis communautaire pro usnadnění udělování víz pro tuto kategorii osob, především včetně zjednodušení požadavků na předkládání dokladů ža- dateli a osvobození od poplatků za vyřízení žádosti, a aby ve vhodných případech udělovaly víza pro více vstupů.
Evropské společenství rovněž vyzývá konzulární úřady členských států, aby tyto možnosti usnadnění udělo- vání víz plně využívaly i u žadatelů v dobré víře.
POLITICKÉ PROHLÁŠENÍ BULHARSKA, MAĎARSKA A RUMUNSKA O MALÉM POHRANIČNÍM STYKU
Bulharsko, Maďarsko a Rumunsko vyslovují ochotu zahájit jednání o dvoustranných dohodách s Republikou Srbsko za účelem zavedení malého pohraničního styku zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro malý pohraniční styk na vnějších pozemních hranicích členských států a mění Schengenská úmluva.