INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKY PRO POSKYTOVÁNÍ INVESTIČNÍCH SLUŽEB TÝKAJÍCÍCH SE ZAKNIHOVANÝCH CENNÝCH PAPÍRŮ KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ
INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKY PRO POSKYTOVÁNÍ INVESTIČNÍCH SLUŽEB TÝKAJÍCÍCH SE ZAKNIHOVANÝCH CENNÝCH PAPÍRŮ KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ
VE ZNĚNÍ OD 1. 5. 2022
1. Úvodní ustanovení
1.1 Informační povinnosti
1.1.1 Amundi Czech Republic Asset Management, a.s. (do 30. 10. 2017 Pioneer Asset Management, a.s.), společnost skupiny Amundi, se sídlem Rohanské nábřeží 693/10, PSČ: 186 00, Praha 8, IČO: 256 84 558, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 5483 (dále jen „Společnost“), jako obchodník s cennými papíry poskytuje na základě Všeobecných obchodních podmínek pro poskytování investičních služeb týkajících se zaknihovaných cenných papírů kolektivního investování (dále jen „Podmínky“) a smlouvy o poskytování investičních služeb uzavřené mezi Společností a klientem (dále jen „Smlouva“) investiční služby podle § 4 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „ZPKT“). Společnost je povinna informovat klienta o stanovených skutečnostech.
1.1.2. Část informačních povinností Společnosti je plněna při individuální komunikaci s klientem, ke které dochází formou osobních jednání, popř. telefonicky prostřednictvím bezplatných telefonních linek, zejména dle zájmu klienta. Společnost usiluje o individuální přístup vycházející z informací poskytnutých klientem, jeho individuálních podmínek a z míry jeho zájmu o danou problematiku.
1.1.3. Informace pro zákazníky představují dokument, prostřednictvím kterého Společnost plní informační povinnosti vůči klientům vyplývající z právních předpisů a neuvedené přímo ve Smlouvě nebo v Podmínkách. Společnost usiluje o to, aby podávané informace byly úplné a pravdivé a zejména aby byly pro klienta maximálně srozumitelné. Společnost je nicméně připravena kdykoli na požádání klienta poskytnout doplňující informace a vysvětlení.
1.1.4. Dokumenty, kterými je klient informován o skutečnostech požadovaných ZPKT, jsou kromě Podmínek a těchto Informací pro zákazníky také prospekty fondů, jejichž podíly klient podle Xxxxxxx a Podmínek nabyl, resp. má zájem nabýt. Klient je povinen se s těmito dokumenty seznámit.
1.2 Komunikace s klienty
1.2.1 Veškerá komunikace mezi Společností a klienty, včetně všech písemných dokumentů a jiných sdělení, probíhá v českém jazyce, nedohodne-li se Společnost s klientem jinak.
1.2.2 Komunikace mezi Společností a klientem při poskytování investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek probíhá zejména formou osobních jednání, popř. telefonicky nebo e-mailem, a způsoby stanovenými v čl. 6. Podmínek.
1.3 Způsob komunikace s klienty – informace určené klientovi osobně
1.3.1 Společnost informuje klienta způsobem dohodnutým mezi Společností a klientem ve Smlouvě a podle článku 6. Podmínek.
1.3.2 Přístup k elektronickým verzím výpisů je umožněn prostřednictvím sítě Internet přes zabezpečený (SSL, https://) TCP/IP protokol na www serveru v aplikaci Společnosti. V této aplikaci budou klientovi nabídnuty veškeré definované a dostupné elektronické výpisy, které Společnost pro klienta eviduje ke dni dálkového přístupu. Pro první přihlášení do aplikace bude ze strany Společnosti klientovi zasláno jednorázové heslo, a to na klientův registrovaný e-mail.
V případě klienta s jednorázovými operacemi se tak bude jednat o výpisy o operacích, které budou klientovi k dispozici následující obchodní den po provedení pokynu, resp. následující obchodní den po doručení potvrzení třetí osoby o tom, že byl pokyn proveden a čtvrtletní stavové výpisy. V případě klienta s pravidelnými operacemi se bude jednat o čtvrtletní výpisy o operacích a stavové výpisy. S ohledem na dosavadní praxi a zájem klientů Společnosti je možné, že se bude jednat o spojené výpisy, výpisy
o operacích budou současně obsahovat informace o stavu a naopak. Klient bude mít možnost si konkrétní výpis zobrazit na obrazovce počítače, uložit si ho či jej vytisknout. Údaje jsou klientovi dostupné minimálně po dobu 24 měsíců. V případě, že by po uplynutí této doby měl klient zájem na nahlédnutí do výpisu, který již nebude dostupný, může Společnost požádat o jeho zaslání na registrovaný e-mail ve formátu pdf., přičemž Společnost klienta upozorňuje na nezabezpečenost údajů doručovaných e-mailem.
1.4 Způsob komunikace s klienty – informace, které nejsou určené klientovi osobně
Společnost informuje klienta způsobem dohodnutým mezi Společností a klientem podle článku 6. Podmínek, informace sdělované Společností klientovi, které nejsou určené klientovi osobně, jsou poskytnuty způsobem umožňujícím dálkový přístup.
2. Základní informace související s poskytováním investičních služeb, obsah závazkového vztahu, včetně smluvních podmínek, týkajícího se poskytování investičních služeb
2.1 Investiční služby poskytované na základě Smlouvy a Podmínek
2.1.1 Společnost poskytuje klientovi investiční služby uvedené v článku 1. Podmínek v rozsahu vymezeném Smlouvou.
2.1.2 Pro vyloučení všech pochybností Společnost upozorňuje klienta, že na základě Smlouvy a Podmínek neposkytuje hlavní investiční službu podle § 4 odst. 2 písm. e) ZPKT – investiční poradenství týkající se investičních nástrojů, jako individualizovaného poradenství směřujícího k nakládání s investičními nástroji.
2.1.3. Společnost dále upozorňuje klienta, že na základě Smlouvy a Podmínek může poskytovat vedlejší investiční službu úschova cenných papírů kolektivního investování, nikoli vedlejší investiční službu správa cenných papírů kolektivního investování, a Společnost tedy není povinna činit žádné úkony, které jsou nutné k výkonu či zachování práv spojených s cenným papírem kolektivního investování, zejména nezajišťuje výkon případných hlasovacích práv spojených s cenným papírem kolektivního investování a případnou účast na valných hromadách subjektu kolektivního investování. Pokud má klient zájem o poskytnutí takové investiční služby, je nutno se obrátit pro další informace na Společnost.
2.1.4. Společnost upozorňuje klienta, že pokyn podle článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám RENTIER INVEST a podle článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám XXXXX XXXXX a podle článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám Rentiér plus příslušné osobě, která je způsobilá zajistit úkony směřující k realizaci pokynu klienta, nepředá v případě, pokud toto bude z ekonomických důvodů (náklady na měnové konverze, zaokrouhlení atd.) pro klienta nevýhodné. Zpravidla se jedná o případy, kdy hodnota produktů vlastněných klientem podle Xxxxxxx a Podmínek v den uvedený v článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám RENTIER INVEST a článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám XXXXX XXXXX a podle článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám Rentiér plus nedosahuje dvojnásobku minimální výše pravidelné investice dle příslušného Ceníku. Společnost je podle § 15 odst. 1 ZPKT povinna poskytovat investiční služby s odbornou péčí spočívající zejména v kvalifikovaném, čestném a spravedlivém jednání v nejlepším zájmu klientů. Společnost se domnívá, že je při předávání pokynů nutné brát ohled právě na ekonomické důvody (náklady na měnové konverze, zaokrouhlení atd.) tak, aby nešly proti smyslu výměny podle článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám RENTIER INVEST a podle článku
3.2.1. Dodatku k Podmínkám XXXXX XXXXX a podle článku 3.2.1. Dodatku k Podmínkám Rentiér plus.
3. Zaknihované cenné papíry kolektivního investování jako investiční nástroje, kterých se týká poskytování investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek
3.1 Zaknihované cenné papíry kolektivního investování
3.1.1 Zaknihované cenné papíry kolektivního investování (akcie, podíly, podílové listy) (dále jen „podíly“) jsou zaknihované cenné papíry, které představují podíl podílníka na majetku v investičním fondu, se kterým jsou spojena další práva plynoucí z příslušných právních předpisů a statutu, resp. prospektu a manažerských pravidel příslušného fondu, v případě fondů právní formy ICAV a SICAV, případně jiného obdobného právního uspořádání, pak rovněž ze stanov (dále jen „prospekt“). S podíly je spojeno též právo na jeho odkoupení na žádost jeho vlastníka, za podmínek a ve lhůtách stanovených v příslušném prospektu fondu.
3.1.2 Na základě Smlouvy a Podmínek mohou být pořizovány zaknihované cenné papíry kolektivního investování fondů skupiny Amundi a dále zaknihované cenné papíry kolektivního investování emitované dalšími investičními fondy.
3.1.3 Fond Amundi S.F. je fondem právní formy „fonds commun de placement“ (obdoba otevřeného podílového fondu) založeným podle právního řádu
Lucemburska a kvalifikovaným jako UCITS (Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities ve smyslu platného znění Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů, ve znění pozdějších předpisů). Fond není samostatným právním subjektem a je obhospodařován manažerskou společností Amundi Luxembourg S.A., společností skupiny Amundi, se sídlem 5, Allée Xxxxxxxx, L-2520 Lucembursko. Fond je tzv. “umbrella“ („zastřešujícím“) fondem, kdy v rámci jednoho subjektu existuje několik samostatných podfondů, zpravidla různého investičního zaměření. Podíly (podílové listy) jsou nabízeny v České republice jako cenné papíry zahraničního standardního fondu v režimu evropského pasu. Společnost upozorňuje, že prospekt fondu je v České republice k dispozici pouze v anglickém jazyce.
3.1.4 Fondy Amundi Funds, Amundi Fund Solutions, First Eagle Amundi, Amundi Index Solutions a CPR Invest jsou otevřené investiční společnosti typu Société d’Investissement à Capital Variable (investiční společnost s proměnným kapitálem – „SICAV“) založené podle právního řádu Lucemburska, se sídlem 5, Allée Xxxxxxxx, L-2520 Lucembursko. Fondy jsou obhospodařovány manažerskou společností společnost Amundi Luxembourg S.A., fond CPR Invest pak manažerskou společností CPR Asset Management, společností skupiny Amundi, se sídlem 00-00 xxxxxxxxx Xxxxxxx, X 00000 Xxxxx, Xxxxxxx. Podíly (akcie) jsou nabízeny v České republice jako cenné papíry zahraničního standardního fondu (UCITS) v režimu evropského pasu. Společnost upozorňuje, že prospekty fondů jsou v České republice k dispozici pouze v anglickém jazyce.
3.1.5. Fond KBI Institutional Fund ICAV je otevřená investiční společnost založená podle části 2 irského zákona z roku 2015 o podnicích pro kolektivní správy aktiv. Fond je kvalifikovaný jako UCITS. Fond je obhospodařován manažerskou společností KBI Global Investors Ltd, společností skupiny Amundi, se sídlem 0 xx Xxxxx 0 Xxxxxxxxxxxxx Xxxxx XXXX Xxxxxx 0, Xxxxx. Cenné papíry (akcie) podfondů jsou nabízeny v České republice jako cenné papíry zahraničního standardního fondu (UCITS) v režimu evropského pasu. Společnost upozorňuje, že prospekt fondu je v České republice k dispozici pouze v anglickém jazyce.
3.1.6 Fondy Amundi ETF jsou otevřené podílové fondy kvalifikované jako UCITS. Fondy nejsou samostatnými právními subjekty a jsou obhospodařovány manažerskou společností Amundi Asset Management, společností skupiny Amundi, se sídlem 00-00 xxxxxxxxx Xxxxxxx, X 00000 Xxxxx, Xxxxxxx. Podíly (podílové listy) jsou nabízeny v České republice jako cenné papíry zahraničního standardního fondu (UCITS) v režimu evropského pasu. Společnost upozorňuje, že prospekt fondu je v České republice k dispozici pouze v anglickém jazyce a francouzském jazyce.
3.1.7 České fondy skupiny Amundi jsou otevřené podílové fondy založené a existující v souladu s právním řádem České republiky. České fondy skupiny Amundi nemají právní subjektivitu a jsou obhospodařovány Amundi Czech Republic, investiční společností, a.s., společností skupiny Amundi, IČ 60196769, se sídlem Rohanské nábřeží 693/10, PSČ: 186 00, Praha 8, zapsanou do obchodního rejstříku vedeného Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2524, která svěřila obhospodařování těchto fondů Společnosti.
3.1.8 Fond PI Solutions je otevřená investiční společnost s proměnným kapitálem – SICAV, založená podle právního řádu Lucemburska, se sídlem 0, Xxxxx Xxxxxxxx, X-0000 Xxxxxxxxxxx. Manažerskou společností fondu je společnost Amundi Luxembourg S.A., společnost skupiny Amundi, se xxxxxx 0, Xxxxx Xxxxxxxx, X-0000 Xxxxxxxxxxx. Podíly (akcie) jsou nabízeny v České republice jako cenné papíry evropského fondu dlouhodobých investic (ELTIF) v režimu evropského pasu. Společnost upozorňuje, že prospekt fondu jsou v České republice k dispozici pouze v anglickém jazyce.
3.1.9 Další investiční fondy, jejichž podíly budou pořizovány na základě pokynu klienta podle Xxxxxxx a Podmínek budou zásadně kvalifikovány jako investiční fondy nebo zahraniční investiční fondy, které lze v České republice veřejně nabízet.
3.1.10 Podíly (tj. podílové listy nebo akcie jednotlivých fondů) nemohou být veřejně nabízeny k prodeji ani ve Spojených státech amerických, ani na žádném z jejich teritorií nebo držav podléhajících jejich jurisdikci, ani osobám ze Spojených států amerických nebo ve prospěch těchto osob.
3.2 Obchody se zaknihovanými cennými papíry kolektivního investování
3.2.1 Obchody, které mohou být prováděny s podíly na základě Podmínek a poskytovaných investičních služeb podle Smlouvy, jsou omezeny na vydání, zpětný odkup a případně výměnu, přechod, převod zaknihovaných podílů s tím, že k těmto transakcím dochází vždy v souladu
s příslušnými prospekty a manažerskými pravidly fondů, podmínkami stanovenými příslušnými osobami, zejména osobami, které jsou způsobilé zajistit úkony směřující k realizaci pokynu zákazníka, resp. příslušnými převodními místy, a s Pravidly pro provádění pokynů Společnosti. Podmínky přijímání, předávání, resp. provádění pokynů jsou podrobně popsány v Podmínkách.
3.2.2 Klient může požádat o převod všech podílů vedených Společností na jeho účtu pod produkt Platforma.
3.2.3 Společnost je oprávněna kdykoli pozastavit předávání, resp. provádění pokynů, a to za podmínek stanovených v Podmínkách.
3.2.4 V případě, že hodnota výměny nebo zpětného odkupu podílů bude zadána uvedením jejich hodnoty v příslušné měně, Společnost před předáním, resp. provedením pokynu ověří, zda klient má dostatečné množství podílů, které jsou předmětem transakce, na svém účtu. Společnost provede příslušný přepočet s využitím poslední známé ceny a tolerancí -10% (tedy pro případ, kdyby hodnota těchto podílů ke dni odkupu poklesla o 10% oproti poslední známé ceně). Pokud klient nemá takové dostatečné množství podílů, je provedena výměna, resp. odkup všech jeho příslušných podílů.
3.2.5 V případě, že příslušné převodní místo vyžaduje zadání hodnoty vydání počtem kusů podílů, které mají být vydáním získány, provede Společnost příslušný přepočet s využitím poslední známé ceny s tolerancí +5% (tedy pro případ, kdyby hodnota těchto podílů ke dni vydání vzrostla o 5% oproti poslední známé ceně).
3.2.6 V případě, že hodnota výměny nebo zpětného odkupu podílů bude zadána uvedením jejich hodnoty v příslušné měně a příslušné převodní místo vyžaduje zadání hodnoty výměny, resp. zpětného odkupu počtem kusů, provede Společnost příslušný přepočet s využitím poslední známé ceny.
3.2.7 Podle dostupnosti využívá Společnost pro přepočty ceny poskytované systémem Bloomberg anebo ceny poskytované přímo manažerskou společností nebo administrátorem fondu.
4. Poučení o možných rizicích spojených se zaknihovanými cennými papíry kolektivního investování a poskytováním investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek a možných zajištěních proti nim
4.1 Tento materiál obsahuje pouze základní poučení o rizicích, která mohou být spojena s podíly a poskytováním investičních služeb podle Smlouvy a Podmínek a možných zajištění proti nim. Informace o obvyklých rizicích spojených s investicemi do fondů jsou k dispozici v příloze tohoto dokumentu, konkrétní rizika popisují sdělení klíčových informací a prospekty fondů, jejichž podíly klient podle Smlouvy a Podmínek nabyl, resp. má zájem nabýt. Klient je povinen se s těmito dokumenty seznámit. Společnost je připravena kdykoli na požádání klienta poskytnout další informace a vysvětlení.
4.2 Společnost upozorňuje klienta, že s každou investicí do podílů jsou spojena určitá rizika vyplývající zejména z povahy a investičního zaměření příslušného fondu a rovněž z předpisů a zvyklostí veřejných trhů, resp. zemí. Investice do podílů mohou být příznivě či nepříznivě ovlivněny výkyvy v úrokových sazbách a měnových kurzech, situací na veřejných trzích a hospodářskými či politickými poměry v zemích, kde jsou tyto investice vázány. Hodnota podílů může kolísat. Užší geografické zaměření fondu většinou znamená větší výkyvy v hodnotě jeho podílů. Investice do jediného odvětví přináší riziko, že fond bude výrazněji reagovat na nepříznivý hospodářský vývoj či změnu právní úpravy. Investice fondů do aktiv (zaknihovaných cenných papírů, aj.) s nižším ratingem může poskytovat nadprůměrné výnosy, avšak jsou spojeny s vyšším rizikem.
4.3 Společnost upozorňuje klienta, že
(i) míra očekávaného výnosu z investic do podílů souvisí s mírou investičního rizika, a že ani s vynaložením veškeré odborné péče nelze zaručit, že skutečný výnos bude odpovídat výnosu očekávanému;
(ii) výnosy z investic do podílů dosahované v minulosti nejsou zárukou výnosů budoucích.
Společnost upozorňuje klienta, že vydávání a odkupování podílů fondu může být za podmínek stanovených v příslušném prospektu pozastaveno, což limituje uplatnění práv spojených s takovými podíly, zejména právo na odkoupení podílu na žádost jeho vlastníka.
4.4 Společnost upozorňuje klienta, že předpokládané či možné výnosy nejsou zaručené a zaručena není ani návratnost investované částky. Vzhledem k tomu, že podíly jsou denominovány v EUR a USD, případně jiné cizí měně, jsou rovněž vystaveny fluktuacím vyplývajícím ze změn devizových kurzů, které mohou mít jak pozitivní, tak i negativní vliv na jejich kurzy, ceny, zhodnocení či výnosy z nich plynoucí v jiných měnách.
4.5 Rizika spojená s investicemi do podílů lze do určité míry omezit odborným
obhospodařováním, ovšem nikdy je nelze zcela vyloučit. Rizika spojená s investicemi do podílů lze také omezit výběrem takových fondů, do kterých jsou pořizovány investiční nástroje s vysokým ratingem emitenta. Možným zajištěním proti rizikům je rozhodnutí klienta snížit očekávanou výkonnost. Společnost upozorňuje, že vyšší výnos lze dosáhnout jen při akceptování vyššího rizika. Pokud klient není ochoten vyšší míru rizika akceptovat, měl by zvolit investiční strategii, která může být méně riziková, a to za cenu nižšího výnosu.
4.6 V případě sběrného účtu (viz čl. 6) nese investor nejen systémové riziko selhání emitenta, ale i riziko selhání některého z článků podílejících se na vedení vícestupňové nepřímé evidence (selhání může být způsobené technickou chybou, protiprávním jednáním, insolvencí či jiným náhlým omezením činnosti některé z těchto osob). K omezení tohoto dalšího systémového rizika při současném zachování žádoucí pružnosti evidence směřuje řada legislativních kroků zemí s vyspělými kapitálovými trhy, struktur Evropské unie nevyjímaje.
4.7 Ze sdružení majetku více klientů na sběrném účtu plynou zejména následující rizika:
(i) zaknihované cenné papíry jsou v zahraničí vedeny na účtu na jméno Společnosti, a proto nelze zcela vyloučit jejich bezpečnost v případě úpadku nebo jiné kreditní události na straně Společnosti;
(ii) v případě sběrného účtu nemusí být individuální nároky klienta jednoznačně identifikovatelné prostřednictvím certifikátů nebo jiných dokumentů nebo jiné elektronické evidence;
(iii) v případě neurovnaného schodku (ztráty) po eventuálním selhání třetí osoby mohou klienti sdílet ztrátu společně, a to proporcionálně v závislosti na jejich podílu na sdruženém majetku. V případě neurovnaného schodku a neschopnosti Společnosti nahradit vzniklou škodu může tato situace vést k úpadku Společnosti se všemi nepříznivými důsledky.
4.8 Společnost upozorňuje klienta, že v souvislosti s vedením peněžních prostředků na Klientských účtech se klient může setkat s úvěrovým rizikem spočívajícím v tom, že banka vedoucí Klientský účet nebude schopna uspokojit pohledávky z Klientského účtu. Společnost proto upozorňuje klienta na tu skutečnost, že v souladu s Podmínkami nemá klient v případě selhání úvěrové instituce, u níž jsou uloženy jeho peněžní prostředky, tj. u instituce vedoucí Klientský účet ve smyslu Podmínek, právo požadovat vydání svých peněžních prostředků od Společnosti.
4.9 Zvláštní poučení o Hedge fondech a o ETF a Indexových fondech
4.9.1 Pokud je to pro portfolio klienta relevantní, Společnost mu poskytne poučení o Hedge fondech, jako dodatku k těmto Informacím pro zákazníky.
4.9.2 Indexové fondy (Indexed funds) úzce replikují výkonnost svého referenčního indexu. Expozici vůči indexu fond dosahuje zpravidla tak, že portfolio fondu přímo replikuje, zejména přímými investicemi do převoditelných cenných papírů a / nebo jiných způsobilých aktiv představujících složky indexu v poměru velmi blízkém jejich podílu v indexu. Portfolio manažer obvykle využívá deriváty za účelem udržení expozice fondu vůči indexu, která může být ovlivněna např. z důvodu přílivu a odlivu prostředků do/z fondu, či jako zdroj pro další příjem fondu. Fondy také mohou uzavírat půjčky cenných papírů.
4.9.3 ETF (Exchange traded funds) (fond obchodovaný na burze): fond, s jehož alespoň jedním podílem anebo třídou podílů se v průběhu dne obchoduje alespoň na jednom obchodním místě a s alespoň jedním tvůrcem trhu, který přijme opatření s cílem zabezpečit, aby se cena podílů anebo akcií na obchodním místě výrazně neodchýlila od čisté hodnoty aktiv fondu a podle okolností od jeho indikativní čisté hodnoty aktiv fondu. Burzovně obchodované fondy, kombinující vlastnosti Indexových fondů (zejména právní a regulatorní rámec - UCITS) s vlastnostmi akcií (podíly ETF se obchodují na trzích cenných papírů). Základním záměrem ETF je co nejvěrněji sledovat vybraný tržní index. Index je stanoven tak, aby co nejlépe charakterizoval trhy či aktiva, na něž je fond zaměřen ve svém investičním cíli.
4.9.4 Rizika spojená s investicemi do Indexových fondů a ETF odpovídají rizikům podkladových aktiv zvoleného indexu, tedy základním tržním rizikům dle druhu indexu (akciové, úrokové, měnové) a rizikům spojeným s investováním na finančních trzích, kterým může být riziko likvidity (zejména v případě nízkého objemu obchodování na finančních trzích může jakýkoli nákup nebo prodej na těchto trzích vést k významným tržním změnám / výkyvům, které mohou mít dopad na ocenění Vašeho portfolia/fondu), riziko protistrany (představuje riziko selhání účastníka trhu při plnění jeho smluvních závazků vůči Vašemu portfoliu), riziko měnové (fond může být vystaven měnovému riziku mezi měnami akcií v indexu a měnou fondu), kreditní riziko, riziko právní a politické, riziko
administrativní. Dalšími riziky jsou riziko selhání manažera fondu a riziko schopnosti manažera sledovat cílový index. Vzhledem k typu investiční strategie, kterou vybraný fond používá pro sledování indexu, pak mohou přistupovat, zejména u tzv. syntetických ETF a indexových fondech, další rizika jako například riziko derivátů či riziko ztráty kolaterálu. Výskyt jakéhokoli z těchto rizik může mít dopad na čistou hodnotu aktiv fondu.
5. Úplata za poskytování investičních služeb podle Xxxxxxx a Xxxxxxxx, související náklady a pobídky
5.1 Úplata za poskytování investičních služeb
5.1.1 Úplata za poskytování investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek je upravena Podmínkami a příslušným ceníkem Společnosti. Společnost výslovně upozorňuje klienty, že je oprávněna ceník jednostranně měnit a doplňovat. Společnost výslovně upozorňuje klienta, že pro případ ukončení Smlouvy Podmínky nestanoví nárok klienta na vrácení již zaplacené úplaty/části úplaty. Klient by měl tuto skutečnost brát v potaz při rozhodování o způsobu úhrady úplaty v případech, kdy je toto relevantní. Pracovníci Společnosti jsou připraveni zodpovědět všechny případné otázky a podat potřebná vysvětlení, aby klient měl před podpisem příslušných smluv dostatečnou jistotu, že jsou mu podmínky úhrady úplaty předem zcela jasné.
5.2 Náklady
5.2.1 Klient je povinen uhradit Společnosti též náklady, které Společnost přímo v souvislosti s poskytováním investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek sama nebo za klienta zaplatila. Náklady představují zejména náklady a poplatky účtované převodními místy, bankami (zejména bankovní poplatky (včetně poplatků za příchozí platby na cizoměnové účty, které mohou činit až 200 Kč za jednotlivou platbu a náklady na případné měnové konverze), náklady za zasílání informací v listinné podobě a dále výdaje Společnosti související s povinností hradit příspěvek do Garančního fondu obchodníků s cennými papíry.
5.2.2 Náklady jsou zpravidla hrazeny v souvislosti s transakcí, ke které se vztahují, případně v souvislosti s vyúčtováním provedeným příslušnou třetí osobou poskytující příslušnou službu. Náklad na příspěvek do Garančního fondu obchodníků s cennými papíry je hrazen spolu s úplatou, ke které se vztahuje. Tento náklad je pak hrazen zásadně v měně příchozí platby, resp. v CZK. Pokud není Společností v ceníku stanoveno jinak, budou ostatní náklady hrazeny na vrub peněžních prostředků evidovaných na peněžním účtu klienta, a to zpravidla v CZK. V případě, že dochází k měnovým konverzím, použije se pro tyto konverze zpravidla příslušný kurz UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., platný k pracovnímu dni předcházejícímu pracovní den, kdy je taková měnová konverze prováděna; jedná-li se však o systémovou konverzi, použije se zpravidla příslušný kurz ČNB.
5.2.3 Společnost výslovně upozorňuje klienta, že je nutné respektovat pokyn Společnosti o tom, na jaký bankovní účet Společnosti uvedený v příslušném ceníku mají být peněžní prostředky určené k investování klientem poukazovány. V případě, že investice bude klientem poukázána na jiný bankovní účet Společnosti, než je účet uvedený v příslušném ceníku, budou tyto peněžní prostředky Společností převedeny na účet uvedený v příslušném ceníku a teprve z tohoto účtu dále zpracovány s tím, že bankovní poplatky a náklady na měnové konverze nese klient.
5.3 Pobídky
5.3.1 Úvodní ustanovení
5.3.1.1 V souladu s právními předpisy nesmí investiční podnik přijmout nebo poskytnout úplatu nebo jinou peněžitou nebo nepeněžitou výhodu (pobídka) při poskytování investičních služeb, které mohou vést k porušení jeho povinnosti jednat s odbornou péčí, tedy kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu klientů nebo k porušení jeho povinnosti při řízení střetu zájmů. Takováto plnění se označují za pobídky a jsou přípustné jen za specifických podmínek, stanovených právními předpisy.
5.3.1.2. Podrobnější informace a vysvětlení budou klientovi poskytnuty na požádání.
5.3.2 Pobídky přijímané Společností od třetích osob
5.3.2.1 V souvislosti s poskytováním investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek mohou být podle existujících smluvních ujednání s třetími stranami Společnosti vyplaceny těmito třetími osobami odměny za zprostředkování obchodů s podíly v rámci investiční služby přijímání a předávání pokynů, přičemž se jedná o podíl na úplatě za obhospodařování, resp. podíl na manažerském poplatku až do výše 60% této úplaty, resp. poplatku, z celkového majetku příslušných investičních
fondů, jemuž odpovídají podíly, které jsou majetkem klientů v rámci produktu Společnosti. Poskytnutím pobídky dochází ke zvýšení kvality investiční služby pro klienta, daná investiční služba je poskytována nad širším okruhem investičních instrumentů. Investiční služba je poskytována nezaujatě, produkty Společnosti nejsou aktivně nabízeny Společností, nýbrž s využitím třetích osob a za účelem rozšíření možností nabídky této třetí osoby a vytvoření produktů Společností nebylo ovlivněno tím, že jí je poskytována provize. Společnost se snaží rozšiřovat spektrum produktů, které řeší klientovo finanční plánování, s ohledem na to by neměla nastat ta situace, že pobídka jako taková změní chování Společnosti tak, aby nejednala v nejlepším zájmu klienta či že by zde docházelo ke střetu zájmů. Dále mohou být podle existujících smluvních ujednání s třetími stranami Společnosti vyplaceny těmito třetími osobami Společnosti smluvní odměny za zajištění některých servisních služeb souvisejících s plněním smluv mezi těmito třetími stranami a klienty.
5.3.3 Pobídky vyplácené Společností třetím osobám (distributorům)
5.3.3.1 V souvislosti s poskytováním investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek mohou být podle existujících smluvních ujednání Společnosti s třetími osobami těmto třetím osobám vypláceny a těmito třetími osobami přijaty odměny za zprostředkování uzavření Smlouvy.
5.3.3.2 Poskytnutím pobídky dochází ke zvýšení kvality investiční služby pro klienta, daná investiční služba je poskytována nad širším okruhem investičních instrumentů. Investiční služba je poskytována nezaujatě, protože rozhodnutí, že třetí osoba bude distribuovat produkt Společnosti a v rámci něj podíly, není ovlivněno tím, že jí je poskytována provize. Třetí osoba potřebuje svým klientům poskytnout celé spektrum produktů, které řeší klientovo finanční plánování a jedním z nabízených řešení může být produkt Společnosti. Třetí osoba má zájem na dlouhodobé spolupráci s klientem, na průběžném poskytování jednotlivých produktů nabídkového spektra, s ohledem na to by neměla nastat situace, že pobídka jako taková změní chování třetí osoby tak, aby nejednala v nejlepším zájmu klienta či že by zde docházelo ke střetu zájmů.
5.3.3.3 Jedná se o odměny navázané na investovanou částku klientů zprostředkovaných třetími stranami, a to v rozsahu od 0% do 5% investované částky. Dále se jedná o odměny navázané na odměnu Společnosti podle článku 5.3.2.1. výše s tím, že tato odměna vyplácená třetí osobou Společnosti je před vyplacením třetí osobě snížena o dohodnutý podíl Společnosti, nebo podíl na úplatě Společnosti za poskytované služby podle článku 5.1. výše.
5.3.4 Pobídky vyplácené třetími osobami třetím osobám
5.3.4.1 V souvislosti s poskytováním investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek mohou být podle existujících smluvních ujednání třetích osob s dalšími třetími osobami těmto třetím osobám vypláceny a těmito třetími osobami přijaty odměny.
5.3.4.2 Může se jednat o podíl na úplatě za obhospodařování účtované společností Amundi Czech Republic, investiční společnost, a.s., společnosti skupiny Amundi, obhospodařující české fondy skupiny Amundi, a to obvykle ve výši až 65% z této úplaty skutečně vyplácené této společnosti z majetku českých fondů skupiny Amundi, jemuž odpovídají podílové listy těchto fondů, které jsou majetkem klientů získaných třetí osobou, vyplácený touto společností.
5.3.4.3 Dále se může jednat o tzv. Trailing Commission vyplácenou z manažerského poplatku nebo kombinovaného poplatku (distribuční poplatek a manažerský poplatek podle prospektu) z celkového obhospodařovaného majetku podfondů zahraničních fondů skupiny Amundi, jemuž odpovídají podíly, které jsou majetkem klientů získaných třetí osobou, vyplácené obvykle příslušnou manažerskou společností skupiny Amundi. Obvyklá výše takové pobídky činí až 70% z úplaty za obhospodařování, resp. kombinovaného poplatku.
6. Opatření na ochranu majetku klientů, vedení zaknihovaných cenných papírů klientů, sdružování pokynů
6.1 Společnost zavedla v souladu s příslušnými právními předpisy opatření na ochranu majetku klientů, a to zejména pro případ úpadku Společnosti, a s cílem vyloučit možnost použití investičních nástrojů klienta k obchodům na vlastní účet nebo na účet jiného klienta. Přiměřenost opatření přijatých za účelem ochrany majetku klienta je předmětem zprávy externího auditora Společnosti, která bude nejméně jednou ročně podána České národní bance.
6.2 Podíly vydané fondy jsou vedeny na sběrném účtu klientů Společnosti v registru podílníků, který vede příslušný registrátor, anebo jiné osoby na základě smluvního ujednání se Společností, a následně na účtech vlastníků, jejichž majiteli jsou klienti, v evidenci Společnosti, pokud to
povaha věci nevylučuje. V takovém případě jsou vedeny v registru podílníků takového fondu, který vede příslušný registrátor, na účtech klientů, jako konečných majitelů investičních nástrojů. Seznam těchto osob je uvedený v článku 15 těchto Podmínek.
6.3 Důvodem pro vedení cenných papírů na sběrných účtech je výrazná úspora nákladů, popř. skutečnost, že při individuální evidenci cenných papírů by nebylo možné úschovu a/nebo správu cenných papírů zajistit. V některých případech se tak prostřednictvím sběrného účtu umožňuje obchodování na zahraničních trzích i osobám, které nesplňují podmínky pro zřízení účtu individuálního. V případě sběrných účtů se koncový investor neobjeví přímo v registru emitenta cenného papíru, ale drží své cenné papíry skrze tyto účty. Model sběrných účtů, tak jak je používaný Společností, je ve vyspělých zemích a na kapitálových trzích vyspělých zemí běžný. Tento model je velmi pružný a umožňuje efektivní provádění mezinárodních transakcí.
6.4 Podíly fondů obhospodařovaných Amundi Czech Republic, investiční společností, a.s. jsou vedeny v samostatné evidenci investičních nástrojů vedené Společností na účtech vlastníků nebo na účtech zákazníků a osobami oprávněnými vést evidenci navazující na samostatnou evidenci cenných papírů na účtech vlastníků.
6.5 Společnost je oprávněna provést pokyn klienta společně s obchodem na vlastní účet nebo s pokynem jiného klienta (dále jen „sdružovat pokyny“), tedy pokyny předávané, resp. prováděné na účet klienta sdružit s pokyny předávanými, resp. prováděnými na účet ostatních klientů Společnosti, za podmínek stanovených právními předpisy, přičemž rozvržení plnění a závazků z provedeného sdruženého pokynu se uskuteční tak, aby nedošlo k poškození žádného klienta.
7. Garanční fond obchodníků s cennými papíry
7.1 Garanční fond je právnická osoba, která zabezpečuje záruční systém, ze kterého se vyplácejí náhrady klientům obchodníka s cennými papíry, který není schopen plnit své dluhy vůči svým klientům.
7.2 Každý obchodník s cennými papíry je povinen platit příspěvek do Garančního fondu.
7.3 Prostředky Garančního fondu lze použít na a) náhrady plynoucí z neschopnosti obchodníka s cennými papíry splnit své závazky spočívající ve vydání majetku klientů klientům, z důvodu přímo souvisejícího s jeho finanční situací, b) splátky úvěrů nebo návratné finanční výpomoci, c) úhradu nákladů na činnost Garančního fondu. Peněžní prostředky Garančního fondu mohou být investovány pouze bezpečným způsobem.
7.4 V případě, že a) Společnost nebude z důvodu své finanční situace schopna plnit své závazky spočívající ve vydání majetku klientům a nebude pravděpodobné, že je splní do 1 roku, nebo b) soud prohlásí konkurz na majetek Společnosti nebo vydá jiné rozhodnutí, které má za následek, že její klienti se nebudou moci vůči ní účinně domáhat vydání svého majetku, poskytne Garanční fond poté, co obdrží oznámení České národní banky o tom, že Společnost není z výše uvedených důvodů schopna plnit své povinnosti vůči klientům, prostředky na náhrady klientům Společnosti. Garanční fond v takovém případě po dohodě s Českou národní bankou neprodleně uveřejní vhodným způsobem oznámení, které obsahuje a) skutečnost, že Společnost není schopna plnit své závazky, b) místo, způsob a lhůtu pro přihlášení nároků na náhradu a zahájení výplaty náhrad z Garančního fondu, a c) případné další skutečnosti související s přihlášením nároků.
Lhůta pro přihlášení nároků nesmí být kratší než 5 měsíců ode dne uveřejnění oznámení podle předchozí věty. Skutečnosti, že tato lhůta uplynula, se nelze dovolávat k odepření výplaty náhrady z Garančního fondu.
7.5 Na náhradu z Garančního fondu nemá nárok a) Česká konsolidační agentura, b) územní samosprávný celek, c) osoba, která v průběhu 2 let předcházejících oznámení podle předchozího odstavce 1. prováděla audit nebo se podílela na provádění auditu obchodníka s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí náhrada z Garančního fondu, 2. byla členem vedoucího orgánu obchodníka s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí náhrada z Garančního fondu, 3. byla osobou s kvalifikovanou účastí na obchodníkovi s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí náhrada z Garančního fondu, 4. byla osobou blízkou podle občanského zákoníku osobě podle bodů 1 až 3, 5. byla osobou, která patří do stejného podnikatelského seskupení jako obchodník s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí náhrada z Garančního fondu, 6. prováděla audit nebo se podílela na provádění auditu osoby, která patří do stejného podnikatelského seskupení jako obchodník s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí náhrada z Garančního fondu, 7. byla členem vedoucího orgánu osoby, která patří do stejného podnikatelského seskupení jako obchodník s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí
náhrada z Garančního fondu, d) osoba, ve které má nebo měl kdykoli během posledních 12 měsíců bezprostředně předcházejících dni, ve kterém bylo učiněno oznámení podle 7.3, obchodník s cennými papíry, jehož klientům se vyplácí náhrada z Garančního fondu, nebo osoba s kvalifikovanou účastí na tomto obchodníkovi s cennými papíry vyšší než 50% podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech a dále osoby dle §130 odst. 4 písm. e) až g) ZPKT.
7.6 Náhrada z Garančního fondu se poskytuje za majetek klienta, který mu nemohl být vydán z důvodů přímo souvisejících s finanční situací obchodníka s cennými papíry. Pro výpočet náhrady se ke dni, ke kterému Garanční fond obdržel oznámení České národní banky dle bodu 7.3, sečtou hodnoty všech složek majetku klienta, které nemohly být vydány z důvodů přímo souvisejících s finanční situací obchodníka s cennými papíry, a to včetně jeho spoluvlastnického podílu na majetku ve spoluvlastnictví s jinými klienty, s výjimkou hodnoty peněžních prostředků vedených Společností na účtech pojištěných podle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. Od výsledné částky se odečte hodnota závazků klienta vůči obchodníkovi s cennými papíry splatných ke dni, ke kterému Garanční fond obdržel oznámení České národní banky dle bodu 7.4.
7.7 Pro výpočet náhrady dle bodu 7.6 jsou určující reálné hodnoty investičních nástrojů platné ke dni, ke kterému Garanční fond obdrží oznámení České národní banky dle bodu 7.4. Při výpočtu náhrady může Garanční fond přihlédnout i ke smluvním ujednáním mezi obchodníkem s cennými papíry a klientem, jsou-li obvyklá, zejména ke skutečně připsaným úrokům nebo jiným výnosům, na které vznikl klientovi nárok ke dni, kdy Garanční fond obdržel oznámení České národní banky dle bodu 7.4.
7.8 Náhrada se klientovi poskytuje ve výši 90% částky vypočtené způsobem uvedeným výše, nejvýše se však vyplatí částka v korunách českých odpovídající 20 000 eurům pro jednoho klienta u jednoho obchodníka s cennými papíry. Náhrada z Garančního fondu musí být vyplacena do 3 měsíců ode dne ověření přihlášeného nároku a vypočtení výše náhrady. Česká národní banka může ve výjimečných případech na žádost Garančního fondu prodloužit tuto lhůtu nejvýše o 3 měsíce.
8. Vypuštěno
9. Kategorizace klientů
9.1 Společnost tímto provádí zařazení klienta do příslušné klientské kategorie a jeho poučení o souvisejících právech a ochraně.
9.2 Společnost jako poskytovatel investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek je povinna ve smyslu ZPKT klienta zařadit do příslušné klientské kategorie a o tomto zařazení klienta informovat. S ohledem na podmínky poskytování investičních služeb podle Xxxxxxx a Podmínek Společnost zařazuje všechny klienty, kteří se Společností uzavřeli Smlouvu, do kategorie KLIENT, KTERÝ NENÍ PROFESIONÁLNÍM KLIENTEM.
9.3 Důsledky související s klientskou kategorizací jsou blíže popsány v poučení o klientské kategorizaci níže.
9.4 V případě jakýchkoli dotazů ke kategorizaci klientů kontaktujte, prosím, Společnost.
10. Poučení o klientské kategorizaci
10.1 V souladu se ZPKT existují tři kategorie klientů, a to klient, který není profesionálním klientem, profesionální klient a způsobilá protistrana, tj. profesionální klient, vůči němuž nemusí poskytovatel investičních služeb u některých služeb dodržovat pravidla jednání s klienty.
10.2 Způsobilé protistraně poskytovatel investiční služby v případě investičních služeb vymezených ZPKT neposkytuje žádnou ochranu. Profesionálnímu klientovi je poskytovatel investičních služeb povinen poskytnout menší nutnou úroveň ochrany. Klient, který není profesionálním klientem, požívá ze strany poskytovatele investičních služeb maximální a právními předpisy detailně předepsanou míru ochrany.
10.3 Základní důvody a rozdíly v zacházení s klientem, který není profe- sionálním klientem, oproti profesionálnímu klientovi spočívají zejména v:
(i) povinně větším rozsahu předávaných informací a poskytovaných poučení;
(ii) zvýšených nárocích na vymezení oprávnění klienta a povinností poskytovatele investičních služeb v příslušných smlouvách týkajících se poskytování investičních služeb včetně dostatečného předchozího informování o obsahu takové smlouvy;
(iii) podrobném prověřování vhodnosti či přiměřenosti investičních nástrojů resp. služeb pro daného klienta (investiční dotazník) bez možnosti automatického předpokládání některých odpovědí.
10.4 Konkrétní výčet a obsah jednotlivých povinností poskytovatele investičních služeb vůči klientům, kteří nejsou profesionálními klienty, a profesionálním klientům je stanoven zejména v § 15 až § 15r ZPKT. Společnost klienta s těmito ustanoveními seznámí na jeho žádost.
10.5 V případě, kdy klient nesouhlasí s provedeným zařazením do příslušné kategorie, může žádat poskytovatele investičních služeb o prověření předpokladů, z kterých bylo při kategorizaci vycházeno.
10.6 Zařazení do příslušné klientské kategorie má vliv na míru příslušné ochrany a nikoli bezprostředně na rozsah služeb, resp. investičních nástrojů, nabízených a poskytovaných poskytovatelem investičních služeb.
10.7 Za podmínky souhlasu poskytovatele investiční služby a zároveň při splnění určitých náročných kritérií včetně kvantitativních finančních limitů je možno požádat o přestup z kategorie klienta, který není profesionálním klientem, do kategorie profesionálního klienta. Tento přestup je současně spojen se ztrátou dosavadní míry ochrany a úrovně zacházení (viz. výše) a zejména v případě zahraničního systému obdobnému Garančnímu fondu obchodníků s cennými papíry může dojít ke ztrátě nároku na výplatu náhrady.
10.8 Klient může též požádat o přestup z kategorie s nižší mírou ochrany do kategorie s vyšší mírou ochrany; této žádosti poskytovatel investičních služeb vyhoví.
10.9 O konkrétních podmínkách přestupu je možno se informovat osobně u poskytovatele investičních služeb. Poskytovatel investičních služeb si vyhrazuje právo, neaplikovat možnost pouze částečných přestupů mezi klientskými kategoriemi, tj. jen ohledně jednotlivého investičního nástroje či investiční služby, kdy by klient mohl mít více klientských kategorií. V případě, kdy by však klient požadoval vyšší míru ochrany ohledně jednotlivé investiční služby resp. investičního nástroje, včetně detailnějšího vysvětlení rizik investičních nástrojů anebo poučení o specifikách investiční služby apod., je oprávněn ji po poskytovateli investiční služby požadovat, aniž je v takovém případě třeba řešit nutnost přestupu.
10.10 Poskytovatel investičních služeb je dále oprávněn též rozhodnout z vlastní iniciativy o přeřazení klienta z kategorie s nižší mírou ochrany do kategorie s vyšší mírou ochrany, a to zejména, z kategorie profesionálních klientů do kategorie klientů, kteří nejsou profesionálními klienty. A právě k tomuto kroku přistoupila Společnost ve vztahu k poskytování investičních služeb podle Xxxxxxx a Xxxxxxxx.
11. Uplatňování stížností
11.1 Klient je oprávněn podat stížnost na určitou skutečnost, k níž došlo v jeho vztahu se Společností, zejména na způsob poskytnutí určité služby Společností. Klient může podat stížnost v jakékoli komunikační formě, tedy prostřednictvím přímého kontaktu se zaměstnanci Společnosti, poštou, e-mailem nebo telefonicky, a to i prostřednictvím třetích osob. Klient specifikuje důvody stížnosti a předloží podklady, kterými stížnost zdůvodňuje. Společnost si vyhrazuje právo kontaktovat klienta za účelem objasnění detailů jeho stížnosti.
11.2 Vyřízení stížnosti zásadně zajišťuje útvar Společnosti, jehož činnosti se stížnost týká.
11.3 Vyřízení stížnosti by mělo být ukončeno do 30 dní od jejího doručení Společnosti. Do této lhůty se počítá doba potřebná k odbornému posouzení. Je-li to možné, Společnost zásadně vyřizuje stížnosti stejným způsobem komunikace, jakým byly obdrženy. Není-li to možné, je klient informován o výsledcích šetření a konečném vyřízení stížnosti dopisem zaslaným na korespondenční adresu klienta.
11.4 Je-li potřeba na základě stížnosti provést hloubkové šetření, pro které nemůže být vyřízena ve lhůtě 30 dnů od jejího doručení Společnosti, odpovědný útvar Společnosti nebo jím pověřená osoba kontaktují klienta a upozorní ho na prodloužení termínu vyřízení jeho stížnosti. Tento útvar rovněž odpovídá za dodržení termínů dle tohoto bodu.
11.5 Způsob vyřízení stížnosti klienta nijak neomezuje v možnosti a) podat návrh na zahájení řízení k soudu, b) je-li klient spotřebitelem, podat návrh na zahájení k Finančnímu arbitrovi ČR, jako orgánu pro řešení sporů na základě zákona č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi (kontaktní údaje: Finanční arbitr ČR, Xxxxxxxx 00/0000, 000 00 Xxxxx 0, tel.: x000 000 000 000, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, xxx.xxxxxxxxx.xx ) nebo c) podat stížnost k České národní bance, jakožto orgánu vykonávajícímu dohled nad finančním trhem v České republice (kontaktní údaje: Na Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, tel.: 000 000 000, fax.: 000 000 000).
12. Identifikace, zpracování osobních údajů a dalších údajů
12.1 Zpracování osobních údajů a dalších údajů
12.1.1 Společnost je správcem osobních údajů ve smyslu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/679, o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (dále jen „Nařízení GDPR“) a příslušných obecně závazných právních předpisů České republiky upravujících ochranu a zpracování osobních údajů. Společnost při zpracování osobních údajů dbá, aby subjekt údajů (zejména klient) neutrpěl újmu na svých právech, zejména na právu na zachování lidské důstojnosti, a také dbá na ochranu před neoprávněným zasahováním do soukromého a osobního života dotčených osob.
12.1.2 Společnost provádí zpracování osobních údajů v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. b) a c) Nařízení GDPR, a to za účelem:
(i) zpracování nezbytného pro splnění právní povinnosti správce osobních údajů, včetně zpracování osobních údajů nezbytných pro plnění povinnosti správce osobních údajů stanovených zvláštními zákony;
(ii) zpracování nezbytného pro splnění smlouvy, jejíž smluvní stranou je klient, pro jednání o uzavření smlouvy uskutečněného na návrh klienta nebo změně smlouvy s klientem.
Toto zpracování osobních údajů je Společnost oprávněna provádět bez souhlasu klienta. Právní povinnosti správce osobních údajů ve smyslu výše uvedeném vyplývají především ze ZPKT, zákona č. 253/2008 Sb. o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu (dále jen „Zákon č. 253/2008 Sb.“) a zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů.
12.1.3 Rozsah zpracovávaných osobních údajů zahrnuje primárně osobní údaje sdělené klientem v rámci sjednání příslušného smluvního vztahu (vč. údajů ve smyslu povinnosti identifikace, resp. kontroly klienta podle Zákona č. 253/2008 Sb., vyhodnocení přiměřenosti a vhodnosti poskytnutí investiční služby klientovi, kontaktních a platebních údajů klienta, údajů o využití investičních služeb ze strany klienta apod.), a dále pak údaje, které se správce osobních údajů dozví v rámci plnění předmětného smluvního vztahu.
12.1.4 Pro vyloučení pochybností Společnost výslovně upozorňuje klienta, že v případě, kdy klient uzavírá smluvní vztah se Společností prostřednictvím oprávněné osoby (zejm. banky nebo investičního zprostředkovatele podle ZPKT), dochází nutně z povahy věci k předávání osobních údajů a dalších údajů týkajících se klienta mezi Společností a oprávněnou osobou.
12.1.5 Doba, po kterou jsou zpracovávány jednotlivé osobní údaje klienta, je stanovena právními předpisy aplikovanými na Společnost jako obchodní společnost a obchodníka s cennými papíry, Společnost nezpracovává osobní údaje klientů nad rámec příslušných zákonných lhůt.
12.1.6 Společnost poučuje klienta, že v rozsahu plnění zákonné povinnosti vyhodnocení vhodnosti dle ZPKT, je povinen Společnosti poskytnout v případě investiční služby portfolio management anebo investiční poradenství informace o svých odborných znalostech v oblasti investic, zkušenostech v oblasti investic, finančním zázemí, včetně schopnosti nést ztráty, a investičních cílech, včetně tolerance k riziku. Ostatní osobní údaje není povinen ve smyslu zákonné povinnosti Společnosti poskytnout, avšak bez těchto údajů není možno plnit příslušné smluvní vztahy mezi Společností a klientem.
12.1.7 Volný pohyb osobních údajů nemůže být omezován, pokud jsou předávány do členského státu Evropské unie anebo Evropského hospodářského prostoru. Do třetích zemí mohou být osobní údaje předány, pouze pokud jsou splněny podmínky stanovené Nařízením GDPR. Osobní údaje klientů mohou být předávány do jiných států, zejména do Lucemburského velkovévodství, do Francie a na Slovensko, zejména za účelem realizace transakcí s podíly, popř. plnění povinností stanovených pro finanční instituce k zamezení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
12.1.8 Upozorňujeme klienty, že telefonické hovory s pracovníky skupiny Amundi anebo externími operačními centry (call centrum) skupiny Amundi jsou nahrávané. Prostory v sídle Společnosti jsou monitorovány kamerovým systémem.
12.1.9 Aktuální informace o zpracování osobních údajů a dalších údajů jsou k dispozici na xxx.xxxxxx.xx.
12.2 Předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
12.2.1 Společnost v souladu se Zákonem č. 253/2008 Sb. identifikuje klienty a osoby zmocněné nebo oprávněné klienty zastupovat nebo osoby, které jinak jednají jejich jménem, a to zejména při uzavření Smlouvy, dodatků ke Smlouvě a při přijímání pokynů. V zákonem stanovených případech Společnost rovněž provádí kontrolu klienta.
12.2.2 Společnost je rovněž povinna kontrolovat, zda klient je či není tzv.
politicky exponovanou osobou ve smyslu Zákona č. 253/2008 Sb., a za tímto účelem si od klientů vyžádá příslušné prohlášení; na základě svého uvážení pak může odmítnout zpracovat jakoukoliv transakci takového klienta. Zákon č. 253/2008 Sb. definuje politicky exponovanou osobu jako
a) fyzickou osobu, která je nebo byla ve významné veřejné funkci s celostátním nebo regionálním významem, jako je zejména hlava státu, předseda vlády, vedoucí ústředního orgánu státní správy a jeho zástupce (náměstek, státní tajemník), člen parlamentu, člen řídícího orgánu politické strany, vedoucí představitel územní samosprávy, soudce nejvyššího soudu, ústavního soudu nebo jiného nejvyššího justičního orgánu, proti jehož rozhodnutí obecně až na výjimky nelze použít opravné prostředky, člen bankovní rady centrální banky, vysoký důstojník ozbrojených sil nebo sboru, člen nebo zástupce člena, je-li jím právnická osoba, statutárního orgánu obchodní korporace ovládané státem, velvyslanec nebo vedoucí diplomatické mise, anebo fyzická osoba, která obdobnou funkci vykonává nebo vykonávala v jiném státě, v orgánu Evropské unie anebo v mezinárodní organizaci; b) fyzická osobu, která je
1. osobou blízkou k osobě uvedené v písmenu a), 2. společníkem nebo skutečným majitelem stejné právnické osoby, popřípadě svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti, jako osoba uvedená v písmenu a), nebo je o ní Společnosti známo, že je v jakémkoli jiném blízkém podnikatelském vztahu s osobou uvedenou v písmenu a), nebo 3. skutečným majitelem právnické osoby, popřípadě svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti, o kterých je Společnosti známo, že byly vytvořeny ve prospěch osoby uvedené v písmenu a).
12.2.3 Klient poskytuje Společnosti informace, které jsou nezbytné k provedení identifikace, včetně předložení příslušných dokladů. Za účelem provedení identifikace je Společnost oprávněna požadovat předložení občanského průkazu, cestovního pasu, výpisu z obchodního rejstříku, živnostenských oprávnění, popřípadě zřizovací listiny, společenské nebo zakladatelské smlouvy, stanov a dalších dokladů, kterými budou doloženy skutečnosti požadované Zákonem č. 253/2008 Sb. nebo jejichž předložení Společnost považuje vzhledem ke konkrétnímu případu za nutné.
12.2.4 Pokud je klient právnickou osobou, svěřenským fondem nebo má formu jiného právního uspořádání bez právní osobnosti, je Společnost podle Zákona č. 253/2008 Sb. povinna zjišťovat jeho vlastnickou a řídící strukturu a zjistit a ověřit totožnost skutečného majitele. Za tímto účelem si Společnost může vyžádat další informace a příslušné doklady.
12.2.5 Klienti jsou povinni neprodleně písemně informovat Společnost o změnách údajů poskytnutých Společnosti a řádně je doložit. Společnost neodpovídá za vzniklé škody, jestliže o těchto změnách údajů či jiných právních skutečnostech nebyla řádně informována.
12.3 Informace o předávání informací daňové správě
12.3.1 FATCA
Zákon o podávání informací o zahraničních účtech pro daňové účely (Foreign Account Tax Compliance Act - FATCA) přijatý ve Spojených státech amerických požaduje, aby Společnost/fond (prostřednictvím Společnosti) získala o svých investorech jisté údaje totožnosti a případně je poskytla americkému federálnímu daňovému úřadu (US Internal Revenue Service - IRS).
FATCA stanoví, že na finanční instituci, která drží americké cenné papíry a přitom nesplňuje podmínky FATCA, bude uvalena 30% srážková daň z výnosů z jakéhokoliv prodeje, držení nebo nakládání s těmito cennými papíry. Společnost/fondy jsou povinny dodržovat pravidla FATCA a proto mohou kdykoliv požádat klienty, aby jim poskytli potřebné informace a dokumenty.
FATCA se stala součástí právního řádu České republiky na základě mezivládní Dohody mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými (Model 1 IGA) a zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů („Zákon CRS“). Společnost/fondy spadají do tohoto legislativního rámce a proto nepředpokládají, že by se na ně výše uvedená srážková daň FATCA uplatňovala.
FATCA požaduje, aby Společnost (i pro fondy) shromažďovala určité informace týkající se majitelů účtů (podrobnosti týkající se majitele, držby podílů a distribucí z nich plynoucích) ohledně určitých US Tax Payers, US-controlled tax payers a non-US tax payers, kteří nesplňují požadavky FATCA či neposkytli požadované informace v souladu se Zákonem CRS.
Každý klient/podílník ve Xxxxxxx souhlasí s tím, že poskytne Společnosti/fondu či jiným pověřeným osobám veškeré potřebné informace (včetně, nikoliv však výlučně svého čísla GIIN). Klient/podílník bezodkladně písemně informuje Společnost/fond či jinou pověřenou osobu o každé změně svého FATCA statusu či svého GIIN čísla.
Na základě výše uvedené mezivládní dohody jsou tyto informace oznamovány příslušnému finančního úřadu (v případě ČR se jedná o Specializovaný finanční úřad), který tyto informace předává IRS či jinému daňovému úřadu.
Ti investoři, kteří nedostatečně doložili svůj FATCA status či jej odmítli prokázat, v předepsaném časovém rámci, mohou být klasifikováni jako „nespolupracující“ a Společnost/fondy či jiné pověřené osoby je mohou takto nahlásit finančnímu úřadu či jinému státnímu orgánu.
Aby se v budoucnu předešlo jakýmkoliv potencionálním problémům týkajících se mechanismu „zahraničních průtokových plateb“ a nezbytnosti srazit daň a všude tam, kde to bude považováno za legitimní a opodstatněné s ohledem na oprávněné zájmy investorů ve fondu, Společnost/fond může zakázat prodej nebo vlastnictví podílů v případě, že je v něm zainteresována Neúčastnící se finanční instituce či jiný investor, o němž se Společnost/fond domnívá, že se ho bude týkat srážková daň.
Společnost/fond či jiné oprávněné osoby mohou přijmout i jiná opatření než ta stanovená regulací FATCA, aby napravila či zabránila porušení příslušné regulace způsobené tím, že některý investor drží podíly či z nich jinak profituje nebo aby odstranila negativní dopad na Společnost/fond, způsobený přítomností některého z investorů ve fondu. Za tímto účelem tedy Společnost/fond či jiná oprávněná osoba může odmítnout zpracovat prodej podílů investorovi či jeho podíly zpětně odkoupit.
Regulace FATCA je poměrně nová a její implementace se stále vyvíjí. Shora uvedené informace vyjadřují, jak je tato regulace v současné době chápána představenstvem Společnosti, ovšem toto stanovisko se může ukázat jako nesprávné, neboť způsob, jakým je regulace FATCA implementována se může změnit a může se ukázat, že se investorů či některých z nich 30% srážková daň týká.
12.3.2 SPOLEČNÝ STANDARD PRO OZNAMOVÁNÍ (CRS)
Společný standard pro oznamování (dále jen „CRS“) obsahuje standardy pro oznamování a náležitou péči, jakožto základ automatické výměny informací v oblasti daní. CRS je standard vytvořený v rámci OECD a implementovaný směrnicí Rady 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní, ve znění směrnice Rady 2014/107/EU a Zákonem CRS.
Jedná se o požadavky kladené na finanční instituce (mj. i Společnost), které finančním institucím stanovily postupy tzv. náležité péče o klienty, včetně zjišťování a vyhodnocování informací o těchto klientech, a které mají pomoci finančním správám v boji s daňovými úniky. Ve smyslu naplnění požadavků dle CRS je Společnost povinna zejména shromažďovat a zpracovávat vybrané informace o klientech a oznamovat je správci daně.
Hlavním principem CRS je zjišťování daňové rezidence a daňového identifikačního čísla (DIČ), případně Tax Identification Number (TIN). Předmětem oznamování pak budou zejména identifikační údaje o právnických a fyzických osobách se sídlem v jiné jurisdikci (nerezidentech), které jsou majiteli účtů, včetně jejich daňového identifikačního čísla (DIČ, TIN), informace o hodnotách na majetkových účtech vždy ke konci kalendářního roku a informace o případných dividendách a příjmech ze zpětného odkupu během tohoto roku. Informace budou vyměňovány vzájemně mezi daňovými úřady jednotlivých zemí.
Klient je dle Zákona CRS povinen poskytnout Společnosti potřebnou součinnost při prověřování a zjišťování, především pak potřebné informace a dokumenty. Pokud tak klient neučiní, může být povinen nahradit újmu (pokutu), která tímto Společnosti vznikne.
Další informace lze nalézt zde:
V rámci webové stránky OECD byl otevřen portál o automatické výměně informací: xxx.xxxx.xxx/xxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxx . xxxx://xxx.xxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxx-x-xxxxxxx-xxxx xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx/Xxxxx-Xxxxxxx/Xxxxxx/Xxxxx-Xxxxx/Xxxxxx- informace/FATCA-a-CRS
13. Aktualizace informací získaných od klienta
13.1 Společnost má zájem poskytovat klientovi své služby kvalifikovaně a v jeho nejlepším zájmu. Proto Společnost musí od klienta získat informace o jeho odborných znalostech v oblasti investic, zkušenostech v oblasti investic. Tyto skutečnosti se v průběhu poskytování investičních služeb mohou měnit.
13.2 Společnost získává informace od klienta při uzavření smlouvy a na základě investičního dotazníku. Je v zájmu klienta poskytnout Společnosti informaci o změně poskytnutých informací. Na základě této informace může dojít k přehodnocení přiměřenosti, jakož i vhodnosti investic do podílů pro klienta.
13.3 V případě, že dojde ke změně poskytnutých informací a klient tuto skutečnost Společnosti nesdělí, má se za to, že ke změně poskytnutých informací nedošlo a že investice do podílů jsou pro klienta nadále přiměřené, resp. nepřiměřené v původně sděleném rozsahu. Společnost nicméně může čas od času kontaktovat klienta za účelem získání aktuálních informací.
13.4 Podle § 15k odst. 1 ZPKT není Společnost povinna požádat klienta o informace podle odstavce 13.1 výše, pokud je požadovaná investiční služba poskytována z podnětu klienta a pokud se týká pouze jednoduchého investičního nástroje. Podíly, ve vztahu ke kterým Společnost poskytuje investiční služby podle Smlouvy a Podmínek, jsou zejména jednoduchými investičními nástroji. Společnost tímto informuje klienta, že zejména v případě, kdy dochází k přijímání pokynu k vydání, ke zpětnému odkupu, k výměně, převodu a k přechodu podílů vydaných standardním fondem a fondy skupiny Amundi, není Společnost povinna požádat klienta o informace podle odstavce 13.1 výše (informace podle § 15i ZPKT).
14. Postup a způsob komunikace v případě poruchy informačního systému, telekomunikačních zařízení a záznamových zařízení používaných Společností
14.1 Data v informačních a záznamových systémech Společnosti jsou v souladu s bezpečnostní politikou v oblasti informačních technologií zálohována podle vnitřních předpisů Společnosti na několika místech v České republice. V případě poruchy informačních a záznamových systémů může dojít k obnově dat nejpozději do 24 hodin.
14.2 Společnost může v souladu se svými vnitřními předpisy zaznamenávat vzájemnou telefonickou komunikaci mezi klientem a Společností, a takové záznamy použít k objasnění případných nesrovnalostí, při řešení reklamací, případných sporů nebo pro potřeby jednání Společnosti s dozorovými orgány. Společnost pak záznamy v souladu se zvláštními předpisy archivuje.
14.3 V případě krátkodobého výpadku pevných telefonních linek Společnost využije v případě potřeby komunikace s klientem alternativní média, a to zejména síť mobilních telefonů, e-mail, internetové stránky apod. V případě dlouhodobějšího mimořádného výpadku možnosti telefonní komunikace zajistí Společnost informování klientů o takové skutečnosti prostřednictvím v takové situaci funkčních médií, zejména prostřednictvím svých internetových stránek, popř. jiným způsobem, zejména ve spolupráci s investičním zprostředkovatelem nebo bankou klienta.
15. Pravidla pro provádění pokynů za nejlepších podmínek
15.1 Společnost zavedla v souladu s ustanovením § 15l ZPKT postupy, včetně Pravidel pro provádění pokynů, pro dosažení nejlepších možných podmínek provádění pokynů pro klienta. Zde jsou uváděny souhrnné informace o pravidlech provádění pokynů Společnosti.
15.2 Pokud se níže hovoří o provádění pokynů, má se za to, že jde zásadně o vydání nebo odkup podílů, provedený níže uvedeným převodním místem.
15.3 Společnost při provádění pokynu k obchodu vždy postupuje s odbornou péčí, aby dosáhla celkově nejlepších podmínek pro klienta, to však vždy zejména v rámci operačních možností, vynaložení adekvátních nákladů a s ohledem na technické možnosti a definovaná pravidla.
15.4 Společnost provádí pokyny k obchodu prostřednictvím určených převodních míst, přičemž vždy zohledňuje především cenu (základním pravidlem v případě nákupu je nejnižší cena, v případě prodeje je to nejvyšší cena), celkový objem poplatků účtovaných na vrub klientovi (rozhodující je nižší objem poplatků), rychlost, s jakou je možné pokyn provést (prioritou je vyšší rychlost), kvalitu (kredibilitu) převodního místa, včetně osoby zabezpečující vypořádání, pravděpodobnost provedení pokynu (hodnotí se aktuální hloubka trhu, likvidita, vypořádací algoritmy, otevřené segmenty trhu apod.), objem požadovaného obchodu, podmínky pro vypořádání, typ pokynu a charakteristika investičních nástrojů (nebo jiných majetkových hodnot), které jsou jeho předmětem, anebo jakýkoliv jiný faktor mající význam pro provedení pokynu k obchodu za nejlepších podmínek, kreditní, měnová anebo jiná rizika, pokud jsou v rámci porovnávaných případů relevantní.
15.5 Společnost je povinna při provádění pokynů sledovat a zohlednit všechny faktory, které jí umožní dosáhnout nejlepšího možného výsledku pro klienta ve vztahu k ceně investičního nástroje a transakčním nákladům vzniklým klientovi v souvislosti s provedením pokynu, včetně poplatků převodního místa, poplatků za vypořádání a jiných poplatků hrazených třetím stranám zapojeným do realizace pokynů.
15.6 Ačkoliv ve většině případů bude nutno považovat cenu a náklady za relativně nejdůležitější faktory pro dosažení nejlepšího výsledku, mohou nastat okolnosti, za kterých budou upřednostněny jiné faktory, jako rychlost, pravděpodobnost provedení a podmínky vypořádání, objem a typ pokynu, ovlivnění trhu a jiné nepřímé transakční náklady před aktuální cenou a náklady v rozsahu, v jakém jsou rozhodující pro dosažení
nejlepšího možného výsledku pro klienta.
15.7 Společnost je oprávněna považovat za prioritní jiné faktory za jistých okolností, pro určitého klienta, investiční nástroje nebo trhy, zejména v případě nedostatečné likvidity na předmětném převodním místě, podání pokynu v nestandardním objemu nebo nelikvidních investičních nástrojů.
15.8 Pravidla pro předávání a provádění pokynů
Pokyny ohledně podílů jsou předávány přímo převodním místům, emitentovi nebo registrátorovi a převodnímu agentovi fondu nebo depozitáři fondu nebo jinému oprávněnému zprostředkovateli (příslušný převodní agent). Podstatnými faktory při výběru převodního místa jsou cena investičního nástroje (zpravidla NAV), transakční náklady vzniklé klientovi v souvislosti s provedením pokynu, včetně poplatků převodního místa, poplatků za vypořádání a jiných poplatků hrazených třetím stranám podílejících se na provádění pokynů a rovněž rychlost, s jakou lze pokyn provést. Pokyny ohledně podílů jsou předávány níže uvedeným převodním místům, a tedy vždy provedeny mimo regulovaný trh či mnohostranný nebo organizovaný obchodní systém.
Seznam registrů/registrátorů a převodních agentů pro fondy:
Investiční nástroje | Převodní místo |
Podíly fondů skupiny Amundi – Amundi S.F., Amundi Fund Solutions, PI Solutions | Société Générale Bank & Trust, se sídlem 00, xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, X–0000 Xxxxxxxxxxx |
Podíly fondů skupiny Amundi - Amundi Funds, Amundi Index Solutions, First Eagle Amundi a CPR Invest | CACEIS Bank, Luxembourg Branch, se sídlem 0, xxxxx Xxxxxxxx, X-0000 Xxxxxxxxxxx |
Podíly fondu skupiny Amundi - KBI Institutional Fund ICAV: | Northern Trust International Fund Administration Services (Ireland) Limited, se sídlem Georges Court 00-00 Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx 0, Xxxxx |
Podíly českých fondů skupiny Amundi | Amundi Czech Republic Asset Management, a.s., se sídlem Rohanské nábřeží 693/10, PSČ: 186 00, Praha 8 |
Podíly fondů (zejména ETF) | Société Générale Corporate & Investment Banking, Garden Tower, Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx 00 – 00, X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx, Xxxxxxx |
Podíly fondů (převodní agent) | Platforma Fundsettle™ - Euroclear Bank S.A./N.V., 0 Xxxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx XX, X- 0000, Xxxxxx, Xxxxxx |
Podíly fondů (zejména ETF) | Euroclear Bank S.A./N.V., 0 Xxxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx XX, X-0000, Xxxxxx, Xxxxxx |
Podíly fondů | UniCredit Bank Austria AG, 0000 Xxxx, Xxxxxxxxxxxxxxx 0 – Rakousko |
Podíly fondů | Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33 čp. 969, PSČ 11407 |
Podíly fondů | State Street Bank Luxembourg S.C.A., se sídlem 00 Xxxxxx J.F. Xxxxxxx, L-1855 Lucembursko |
Podíly fondů | International Financial Data Services (Ireland) Limited, se sídlem Bishop’s Square, Redmond’s Hill, Dublin 2 D02 TD99, Irsko |
Podíly fondů (převodní agent) | Platforma Calastone - Calastone Limited, so sídlom Birchin Court, 00 Xxxxxxx Xxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxx Xxxxxxxx |
Podíly fondů | Manažerská společnost obhospodařující daný fond podle prospektu fondu nebo jím pověřená osoba, zpravidla registrátor a převodní agent fondu |
Podíly Hedge fondů | HSBC Securities Services (Luxembourg) S.A., se sídlem 00, xxxxxxxxx x’Xxxxxxxxx X-0000 Lucembursko |
15.9 Monitoring třetích stran a kontrola pravidel pro provádění pokynů Společnost průběžně vyhodnocuje účinnost svých pravidel pro provádění pokynů, zejména kvalitu provedení pokynů ze strany třetích osob a zjištěné nedostatky odstraňuje bez zbytečného odkladu. Přezkoumání pravidel pro provádění pokynů provádí Společnost vždy neprodleně po významné změně ovlivňující schopnost dosáhnout provedením pokynu nejlepší možný výsledek pro klienta, nejméně však jednou ročně.
16. Popis pravidel pro případ střetu zájmů
16.1 Společnost udržuje a uplatňuje účinná organizační a administrativní opatření k tomu, aby střety zájmů neovlivnily nepříznivě zájmy jejích klientů, zejména vytvořila Politiku střetu zájmů, kterou zde představuje a souhrnně zveřejňuje svým klientům, kterým jsou poskytovány investiční služby podle Smlouvy a Podmínek, včetně potenciálních klientů, jimž jsou nebo mají být poskytovány tyto investiční služby.
16.2 Cílem popisu je informovat klienty o zásadách a způsobech řízení střetů zájmů uplatňovaných v rámci Společnosti a v rámci skupiny Amundi, a to zejména při identifikaci možných střetů zájmů, nastavení mechanismů pro zamezování jejich vzniku a při plnění povinnosti Společnosti informovat klienta o povaze a zdroji střetu zájmů, jehož vzniku nelze spolehlivě zamezit.
16.3 Střet zájmů se typicky vyskytuje v situaci, kdy se Společnost nebo jiná osoba zapojená do poskytování služeb klientovi nebo osoba přímo nebo nepřímo spojená se Společností kontrolou nachází v některé z níže uvedených situací, ať už v důsledku poskytování investičních nebo doplňkových služeb nebo jinak, kdy Společnost nebo taková osoba:
− je pravděpodobné, že získá finanční prospěch nebo se vyhne finanční ztrátě na úkor klienta;
− má zájem na výsledku služby poskytované klientovi nebo na výsledku obchodu prováděného jménem klienta a tento zájem je odlišný od zájmu klienta na daném výsledku;
− má finanční či jinou pobídku upřednostnit zájem jiného klienta nebo skupiny klientů před zájmy daného klienta;
− vykonává stejnou podnikatelskou činnost jako klient;
− dostává nebo dostane v souvislosti se službou, která je poskytována klientovi, od osoby, která není tímto klientem, pobídku v podobě peněžních či nepeněžních výhod nebo služeb.
16.4 Jak řídí Společnost střet zájmů?
16.4.1 Organizační struktura a tzv. čínské zdi
Společnost má nastavenou organizační strukturu a systém tzv. čínských zdí. V rámci organizační struktury je zajištěno, aby informace, které jsou jednotlivým organizačním útvarům k dispozici a případně jsou v těchto útvarech zpracovávány, neposkytovaly prostor pro vznik střetu zájmů. Čínské zdi znamenají personální oddělení a systémové zamezení nežádoucího toku informací mezi jednotlivými organizačními útvary tak, aby nedocházelo k jejich nekorektnímu využití a tím k případnému vzniku střetu zájmů.
16.4.3 Řídící a kontrolní systém
Součástí řídícího a kontrolního systému Společnosti jsou organizační útvary, které se průběžně zabývají problematikou střetu zájmů, vykonávají samostatný a nezávislý dohled nad osobami, které se podílejí na poskytování investičních služeb, jednotlivé možné výskyty střetu zájmů identifikují a navrhují opatření, která takový výskyt střetu zájmů maximálně eliminují či alespoň řídí.
16.4.4 Systém odměňování
Systém odměňování pracovníků Společnosti je průběžně monitorován a nastaven takovým způsobem, aby bylo zamezeno případnému střetu zájmů. Všichni pracovníci Společnosti jsou omezeni ohledně přijímání darů či výhod souvisejících s poskytováním investičních služeb.
16.4.5 Informování klienta
V některých složitých nebo specifických případech, kdy není možné střetu zájmů účinně předejít pomocí zde uvedených mechanismů a identifikovaný střet zájmů není možno z povahy věci či obdobných důvodů vyloučit, eviduje Společnost takový střet zájmů a vždy o jeho existenci klienta před provedením jeho pokynu informuje s tím, že klient se sám může rozhodnout, zda požadovanou investiční službu poskytovanou Společností za těchto podmínek využije či nikoliv.
16.5 Řízení pobídek a informování klientů
Pobídky mohou představovat možný vznik specifického případu střetu zájmů. Společnost řídí pobídky za shodných podmínek, jako je řízen střet zájmů, včetně identifikace, maximální eliminace nepřípustných pobídek, a vede katalog pobídek, o nichž klienta informuje v souvislosti s poskytnutím investiční služby.
16.6 Obvyklé případy střetu zájmů identifikované v souvislosti s poskytováním investičních služeb
Při poskytování investičních služeb může Společnost provádět obchody, ve vztahu k nimž má Společnost nebo s ní propojená osoba přímo či nepřímo podstatný zájem, nebo obchody, u kterých s ohledem na okolnosti může ve vztahu ke klientovi dojít ke střetu zájmů, nebo povinnosti, které mohou zahrnovat střet s povinností Společnosti vůči Vám jako klientovi. Přitom Společnost bude jednat pouze za podmínek, které by nebyly v rozporu s povinnostmi jednat v nejlepším zájmu klienta při správě aktiv a poskytování služeb podle Xxxxxxx. Společnost a její zaměstnanci a propojené osoby zejména mohou:
− spravovat, radit nebo poskytovat další služby jiným klientům, kteří mají investiční cíle a zásady shodné nebo podobné těm klienta;
− mít zájem o investici, o kterou se zajímá i klient;
− poskytovat služby klientovi společně s jinými klienty, či současně jednat jako agent nebo zmocněnec pro jiné klienty;
− provádět obchody s cennými papíry, ve vztahu k nimž mohou Společnost nebo spolupracující osoba využívat provizi či poplatek splatný jinak než od klienta;
− obchodovat s akciemi, podílovými listy nebo jinými cennými papíry vydanými investičními fondy, jejichž je Společnost nebo s ní propojená osoba obhospodařovatelem, poradcem, obhospodařuje jejich portfolio nebo je depozitářem takových fondů; a / nebo
− obchodovat s cennými papíry společnosti, pro kterou Společnost nebo s ní propojená osoba v posledních 12 měsících upsala, spravovala nebo zařídila emise.
Rovněž výběr podílů může být v rámci Smlouvy omezen na uzavřený okruh fondů skupiny Amundi, což ve svém důsledku může představovat zvýšené riziko koncentrace některých rizik a zvýšení potenciálního střetu zájmů. Pro omezení a řízení tohoto potenciálního střetu zájmů jsme přijali opatření, která jsou popsána v těchto Informacích a dále rozvedena v našich vnitřních předpisech a předpisech společností skupiny Amundi.
V případě existujícího nebo hrozícího střetu zájmů Společnost vždy upřednostní zájmy klienta před zájmy Společnosti a jiných propojených osob a zajistí klientům spravedlivé zacházení tím, že uplatní principy nezávislosti, podle nichž jsou zaměstnanci Společnosti povinni upřednostnit zájmy klienta a ignorovat zájmy Společnosti, jiné propojené osoby nebo spolupracující osoby při rozhodování nebo poskytování investiční služby, stejně jako tak, že bude vytvářet a udržovat účinná interní opatření („čínské zdi“) mezi Společností, zaměstnanci, ostatními společnostmi skupiny Amundi a ostatními spolupracujícími osobami.
16.7 Možné typy střetu zájmů identifikovaných v souvislosti s investiční službou přijímání, předávání a provádění pokynů
V souvislosti s investiční službou přijímání, předávání a provádění pokynů může docházet ke střetu zájmů mezi jednotlivými klienty navzájem. Společnost tento střet zájmů eliminuje tím způsobem, že zásadně přijímá, předává a provádí pokyny jednotlivých klientů na základě časové priority a jednotlivé pokyny vykonává výhradně v souladu s Politikou provádění pokynů.
Dalším případným střetem zájmů může být přijímání, předávání a provádění pokynů ohledně investičních nástrojů emitovaných osobou, která je se Společností ve skupině nebo je klientem Společnosti. Jedná se o střet zájmů, kterému nelze účinně zamezit, a klient je o této skutečnosti předem informován.
K možnému střetu zájmů může docházet v případě, kdy Společnost předává pokyny k provedení osobě, která je s ní ve skupině. Jedná se o střet zájmů, kterému nelze účinně zamezit a klient je o této skutečnosti předem informován. Způsob předávání pokynů a subjekty, kterým je pokyn předáván, je uveden v Politice provádění pokynů, s jejímž obsahem je klient seznámen.
Pokud jde o možnost vzniku střetu zájmů mezi klientem a Společností, lze konstatovat, že Společnost zásadně neobchoduje na vlastní účet, resp. obchod na vlastní účet je možno uskutečnit pouze za předem stanovených podmínek, daných vnitřními předpisy Společnosti.
16.8 Možné typy střetu zájmů identifikované v souvislosti s investiční službou poskytování obecných doporučení týkajících se obchodování s investičními nástroji.
V souvislosti s poskytováním obecných doporučení týkajících se obchodování s investičními nástroji může docházet ke střetu zájmů klienta a Společnosti, pokud je Společnost přímo či nepřímo motivována k umístění či distribuci investičních nástrojů, které jsou předmětem jejího doporučení. Typicky se jedná o investiční nástroje emitované osobou,
která spolu se Společností patří do skupiny Amundi. Pokud Společnost nejedná zcela nezávisle, tzn., pokud je motivována umístěním či distribucí konkrétního investičního nástroje nebo je rozsah investičních nástrojů, resp. jejich emitentů, které jsou předmětem doporučení předem z rozhodnutí Společnosti omezen na určitou skupinu investičních nástrojů, resp. jejich emitentů, jedná se o případ střetu zájmů, který́ Společnost nemůže účinně eliminovat a klientovi tuto informaci sdělí.
16.9 Další informace
Shrnutí Politiky střetu zájmů a některé další související informace bude Společnost zveřejňovat rovněž na Internetové adrese.
17. Kontaktní údaje Společnosti a informace o povolení k výkonu investičních služeb
17.1 Sídlo a kontaktní adresa:
Amundi Czech Republic Asset Management, a.s.
Rohanské nábřeží 693/10, PSČ: 186 00, Praha 8.
IČ: 25684558.
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 5483.
Bezplatná info linka: 800 11 88 44 Další spojení:
Tel: x000 000 000 000
Fax: x000 000 000 000
Internetová adresa: xxx.xxxxxx.xx
Úřední hodiny:
po – čt 8:30 – 17:00
pá 8:30 – 16:00
17.2 Dohled nad kapitálovým trhem v České republice vykonává Česká národní banka, se sídlem Na Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, tel: 000 000 000, fax: 000 000 000, zelená linka tel: 000 000 000, xxx.xxx.xx.
17.3 Příslušná povolení k poskytování investičních služeb byla Společnosti vydána Komisí pro cenné papíry, se sídlem Washingtonova 7, 111 21 Praha 1, dne 28. 6. 2000, právní moc 24. 7. 2000, č.j. 52/2004-b/00, resp. dne 14. 3. 2001, právní moc 21. 3. 2001, č.j. 43/N/4/2001/1, resp. dne 31. 10. 2003, právní moc 6. 11. 2003, č.j. 43/N/140/2003/1, resp. dne 30. 11. 2005, č.j. 43/N/121/2005/1. Ke dni 1. 4. 2006 Komise pro cenné papíry zanikla a její agendu převzala Česká národní banka.
18. Závěrečná ustanovení
Toto znění Informací pro zákazníky bylo představenstvem společnosti Amundi Czech Republic Asset Management, a.s. schváleno dne 19.4.2022 s účinnosti ode dne 1.5.2022.
VOP_INFORMACE_1. 5. 2022_univ
INFORMACE O OBVYKLÝCH RIZICÍCH SPOJENÝCH S INVESTICEMI DO FONDŮ
Typ rizika | Popis rizika | Popis rizika |
měnové | Pravděpodobnost, že se tržní cena investičního nástroje změní (poklesne) v důsledku změny měnového kurzu. Např. cenné papíry denominované v USD při následném oslabení USD zaznamenávají pokles hodnoty takovéto investice vyjádřené v CZK, aniž by se cena těchto cenných papírů v USD jakkoliv změnila. | Cena podílu vyjádřená v CZK může vlivem měnového kurzu kolísat, pokud portfolio fondu obsahuje investiční nebo finanční nástroje denominované v cizí měně. Obdobně měnové riziko ovlivňuje hodnotu investice do podílů, pokud jsou přímo tyto podíly denominovány v jiné měně, než je „domácí“ měna investora. |
úrokové | Pravděpodobnost změny (poklesu) tržní ceny investičního nástroje v závislosti na změně úrokových sazeb. Úrokovému riziku jsou vystaveny především obchody s dluhovými cennými papíry, jejichž tržní cena se pohybuje nepřímo úměrně k pohybu úrokových sazeb, a úrokové deriváty. | Cena podílu může vlivem změny tržních úrokových sazeb kolísat, pokud portfolio fondu obsahuje nástroje, jejichž tržní cena je závislá na úrovni tržných úrokových sazeb. Typicky se jedná o dluhové cenné papíry (dluhopisy, směnky apod.), úrokové deriváty (úrokové futures apod.) apod. |
kreditní | Pravděpodobnost, že emitent cenných papírů nebude moci dostát svým závazkům z těchto cenných papírů vyplývajících (např. neschopnost splatit dluhopisy), nebo v důsledku chybných rozhodnutí managementu a špatných hospodářských výsledků dojde k výraznému poklesu tržní ceny cenného papíru (např. u akcií). | V případě, že fond investuje do investičních nástrojů (zejména cenných papírů), které nemají vysoký rating (alespoň tzv. „investiční stupeň“), anebo nemají žádný oficiální rating, ale z dostupných zdrojů jsou známé indicie, že emitent takového cenného papíru není hodnocen jako „vysoce bonitní“, je portfolio fondu a potažmo i podíl vystaven zvýšenému kreditnímu riziku. Ačkoliv tyto cenné papíry mohou přinášet potenciálně vyšší výnos, neschopnost emitenta splatit např. dluhopis v době jeho maturity, způsobí ve svém důsledku pokles ceny podílu. |
akciové | Pravděpodobnost změny (poklesu) tržní ceny investičních nástrojů (akcií, některých derivátů) v důsledku změny ekonomické situace a tedy i růstového potenciálu jednotlivých emitentů CP nebo celého hospodářství. | Cena podílu může kolísat vlivem změny cen akcií nebo instrumentů, jejichž cena se odvozuje od hodnoty akcií, pokud portfolio fondu takové nástroje obsahuje. Ke změně ceny akcie může docházet ze specifických důvodů souvisejících s ekonomickou situací emitenta akcie nebo z důvodu globálních vlivů ovlivněných zejména ekonomickým cyklem a očekáváními trhu |
likviditní | Pravděpodobnost, že v případě potřeby promptní přeměny investičního nástroje do peněžních prostředků je tato transakce zatížena dodatečnými transakčními náklady nebo ji dokonce nelze provést v požadovaném termínu. Riziko likvidity je relevantní především u málo obchodovaných nebo individualizovaných investičních nástrojů a u investičních nástrojů, kde se kupující zavazuje držet tento nástroj alespoň po určitou minimální dobu. | V případě, že fond investuje do málo likvidních aktiv, jako jsou např. nemovitosti, cenné papíry s nižším ratingem apod., cena podílu může poklesnout v důsledku vzniku dodatečných nákladů spojených s potřebou fondu rychle taková aktiva prodat. Obdobně je takovému riziku vystaven sám investor (podílník), pokud je se zpětným odkupem určitých podílů před uplynutím určité časové periody spojen výstupní poplatek. |
derivátů | Investování do finančních derivátů, tj. finančních kontraktů, jejichž hodnota závisí na nebo je odvozena od hodnoty podkladového majetku, referenční míry nebo indexu. Deriváty s sebou nesou rizika, jež se v některých případech liší od rizika představovaného tradičnějšími investicemi do cenných papírů a v některých případech je i převyšují. | Některá z rizik spojených s deriváty jsou tržní riziko, riziko managementu, úvěrové riziko, riziko nedostatečné likvidity a riziko pákového efektu (při nízké investici je možno realizovat vysoké zisky ale i vysoké ztráty). Cena podílu může zaznamenat zvýšené kolísaní, pokud fond používá v rámci investiční strategie transakce s deriváty. Fond tak může podstupovat zvýšené riziko a při nepředvídatelných pohybech na finančních a kapitálových trzích může dojít k vyššímu kolísaní hodnoty podílu fondu. |
regionální | Pravděpodobnost změny tržní ceny investičních instrumentů (zejména akcií a některých derivátů), jejichž cenový vývoj je spjat s hospodářským cyklem určitého regionu anebo jde o teprve se rozvíjející trh či ekonomiku. Například se může jednat o cenné papíry (akcie a dluhopisy) a ostatní investiční nástroje emitované společnostmi podnikajícími v zemích střední a východní Evropy, v zemích blízkého východu či např. v jihovýchodní Asii, Číně apod. | Fondy, jejichž investiční politika je zaměřena na úzce vymezený geografický region, jsou vystaveny riziku hospodářských cyklů, které takový region ovlivňují. Kromě tradičních makroekonomických veličin mohou mít na jednotlivý region negativní vliv i neočekávané přírodní katastrofy, demografická struktura a její vývoj a další „netržní“ aspekty. Nízká diverzifikace portfolia fondu napříč různými geografickými regiony může přinášet výnosový potenciál v období ekonomického růstu zemí tohoto regionu, ale stejně tak bude hodnota podílů fondu zaměřeného na úzce vymezený region významně klesat např. při recesi následující přehřátý růst, přesunu výrobních kapacit do konkurenčních regionů, uvalení dovozních cel a kvót na zboží z takového regionu apod. |
odvětvové | Pravděpodobnost změny tržní ceny investičních instrumentů (zejména akcií a některých derivátů), jejichž cenový vývoj je spjat s hospodářským cyklem celého odvětví. Například se může jednat o cenné papíry (akcie a dluhopisy) a ostatní investiční nástroje emitované společnostmi podnikajícími výhradně ve stavebnictví, energetice, nových technologiích či jakémkoliv jiném úzce vymezeném odvětví. | Podíly, jejichž investiční politika je zaměřena na úzce vymezené odvětví, jsou vystaveny riziku hospodářských cyklů, které takové odvětví ovlivňují (typicky hospodářské cykly v automobilovém průmyslu či ve stavebnictví). Nízká diverzifikace portfolia fondu napříč různými odvětvími může přinášet výnosový potenciál v období tzv. boomu, ale stejně tak bude hodnota podílů fondu zaměřeného na úzce vymezené odvětví významně klesat v období recese či krize tohoto odvětví. |
politické | Pravděpodobnost změny politické situace, která negativně ovlivní investiční nástroj, jeho cenu, převoditelnost, postavení emitenta apod. Jedná se např. zavedení devizových omezení, změnu regulace, politickou nestabilitu, znárodnění apod. | Fondy, jejichž investiční politika je zaměřena na určitý geografický region či státem regulované odvětví, jsou vystaveny politickému riziku, které takový region či odvětví ovlivňují. Politické riziko lze očekávat zejména v regionech s nestabilní vnitřní a vnější politikou, v regionech s nedemokratickým státním zřízením a odvětvích řízených a regulovaných státem. Změna politického prostředí ovlivňující emitenty investičních nástrojů, které nakupuje do svého portfolia fond, může velmi negativně ovlivnit hodnotu podílu takového fondu. |