Účastnická smlouva pro mobilitu zaměstnanců na výukový pobyt a školení
Účastnická smlouva pro mobilitu zaměstnanců na výukový pobyt a školení
a.r. 2019/2020
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Erasmus+ kód: CZ CESKE01
Branišovská 1645/31a
370 05 České Budějovice
Rektorát – Útvar pro zahraniční vztahy (dále jen ÚZV)
dále jen "instituce", zastoupená za účelem podpisu této Účastnické smlouvy
Doc. PaedDr. Xxxxxx Xxxxxxxxx, Ph.D., prorektorkou pro zahraniční vztahy
Na základě plné moci může účastnickou smlouvu za instituci podepsat
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx, institucionální koordinátorka programu Erasmus+ pro JU na straně
jedné
a
tituly, jméno a příjmení účastníka:
na straně druhé.
Služební věk [počet let]: Státní příslušnost:
Datum narození:
Adresa bydliště [úplná oficiální adresa]:
Fakulta: Katedra/oddělení:
Telefon: Mobil (i soukr.):
E-mail: Pohlaví [M/Ž]:
Přijímající instituce (název, adresa):
Erasmus kód:
Pobyt (bez dnů cesty) od:_ do:__
Úroveň studia na přijímající instituci [1. bakalář, 2. magistr/inženýr, 3. doktor]:
Pracovní jazyk:
Kód oboru výuky:
Určený dopravní prostředek:
[letecká doprava – účastník je povinen zarezervovat si letenku co nejdříve, min. 2 měsíce před odletem].
Účastník s (vyplní ÚZV): finanční podporou ze zdroje EU 🞏
nulovým grantem ze zdroje EU (EU zero-grant) 🞏
finanční podporou ze zdroje EU v kombinaci se dny s nulovým grantem z EU zdrojů 🞏
Finanční podpora zahrnuje: Podporu účastníka se specifickými potřebami 🞏
dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"):
Příloha I Teaching/Training Mobility Agreement
Příloha II Všeobecné podmínky
Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách.
[U přílohy I není nutné posílat originál dokumentu s podpisem: v závislosti na národní legislativě jsou přípustné naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.]
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY
1.1 Instituce poskytne podporu účastníkovi mobility za účelem výukového pobytu/školení/výukového pobytu
a školení v rámci programu Erasmus+.
1.2 Účastník přijímá finanční příspěvek nebo souhlasí se zajištěním cesty a pobytu dle článku 3 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem výukového pobytu/školení/výukového pobytu a školení, jak je popsáno v Příloze I.
1.3 Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo
elektronické zprávy.
1.4 Účastník prošel řádným výběrovým řízením na fakultě a byl nahlášen fakultním koordinátorem do plánu mobilit ÚZV pro tento akademický rok.
1.5 Na výukovou mobilitu byla uzavřena meziinstitucionální dohoda.
ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY
2.1 Smlouva vstupuje v platnost dnem podpisu poslední z obou stran.
2.2 Mobilita bude zahájena dne ___ a ukončena nejpozději dne ___ . Datum zahájení mobility
odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci/organizaci a datum ukončení bude posledním dnem, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci/organizaci.
K celkové době trvání mobility je v nutném případě možné přičíst jeden den na cestu předcházející prvnímu dni a/nebo jeden den následující po posledním dni aktivity v zahraničí; tyto dny na dopravu budou zahrnuty do výpočtu podpory na pobytové náklady. Požadavek na dny cesty navíc musí být odsouhlasen fakultním koordinátorem.
2.3 Účastník obdrží podporu ze zdrojů EU Xxxxxxxx na min. 2 dny mobility (další dny dle vyúčtování CP). Dostává-li účastník podporu ze zdrojů EU Erasmus+ v kombinaci s dny nulového grantu (EU zero- grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdrojů EU Xxxxxxxx, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí (2 dny na mobilitu). Jedná-li se o zaměstnance s nulovým grantem (EU zero-grant) na celé období: počet dnů podpory bude 0.
2.4 Celková délka trvání mobility nesmí překročit 2 měsíce, přičemž minimum na mobilitu jsou 2 po sobě
jdoucí dny.
Pouze pro výukový pobyt: musí být dodrženo minimálně 8 hodin výuky týdně (nebo během jakékoliv kratší doby pobytu). Jestliže mobilita trvá déle než jeden týden, minimum odučených hodin pro nekompletní týden bude proporcionálně odpovídat délce jednoho týdne. Pokud je výuková činnost spojena s aktivitou v oblasti odborné přípravy v průběhu jediného období v zahraničí, snižuje se minimální počet vyučovacích hodin týdně (nebo jakékoli kratší doby pobytu) na 4 hodiny.
Účastník musí odučit celkem __ hodin během dní.
2.5 Účastník může podat žádost o prodloužení mobility až do maximální délky stanovené v článku 2.4. Pokud instituce souhlasí s prodloužením délky trvání mobility, bude smlouva odpovídajícím způsobem změněna.
2.6 V potvrzení o účasti bude uvedeno skutečné datum zahájení aktivity a ukončení aktivity.
2.7 Je povinností každého zaměstnance zajistit si na dobu mobility cestovní pojištění.
ČLÁNEK 3 – CESTOVNÍ NÁKLADY___ _
3.1 Účastník obdrží refundaci cestovného na základě vnitřních předpisů instituce (předložených dokladů). Limit pro cestovní náklady je určen podle nástroje „Distance calculator“ Evropské komise (xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxx_xx).
3.2 Požaduje-li účastník zajištění letenky, plně si ručí a zodpovídá za údaje předané koordinátorovi programu Erasmus+, který je předá agentuře ke zpracování. V případě, že si účastník zajišťuje letenku sám, je mu na základě jeho požadavku proplacena formou předběžné zálohy podle předaného dokladu o platbě nebo mu je proplacena po příjezdu ve vyúčtování cestovního příkazu.
3.3 Rozdíl mezi částkou přidělenou ze zdrojů EU Erasmus+/MŠMT a nad rámec (neuznatelné náklady) a nad limit kalkulátoru EK vynaloženými náklady na cestovní příkaz, nese fakulta/ústav.
3.4 Účastník doručí potvrzený cestovní příkaz min. 14 dní před odjezdem s požadavkem na termín výplaty. Je
povinností každého příjemce vyzvednout si před odjezdem zálohu v hotovosti na pokladně rektorátu.
ČLÁNEK 4 – FINANČNÍ PODPORA
4.1 Instituce poskytne účastníkovi podporu v rámci rozpočtových kategorií cestovních nákladů a pobytových nákladů formou zajištění cesty a pobytových nákladů v souladu s vnitřními předpisy organizace. V takovém případě příjemce zajistí, aby tyto služby splňovaly nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.
4.2 Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníkům se specifickými potřebami, nebo vysokými cestovními náklady, do/z nejvzdálenějších regionů a zámořských zemí a teritorií, je-li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem.
4.3 Jednotkové pobytové náklady jsou uvedeny na webu JU:
xxxx://xxx.xxx.xx/xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxx-xxxxxx/xxxxxxx-xxxx/xxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxxx- zamestnance.
4.4 Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU.
4.5 Nehledě na článek 4.4 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování.
4.6 Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde-li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není-li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze 1, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny NA.
ČLÁNEK 5 – PLATEBNÍ PODMÍNKY
5.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility, na základě cestovního příkazu, který je podepsán odpovědnou osobou za fakultu a předložen ÚZV, obdrží účastník zálohu ve výši 70 % až 100 % částky stanovené v článku 4.1.
5. 2 Účastník požaduje zálohu:
ANO – NE (nehodící se škrtněte) s výplatou na pokladně rektorátu dne: __
5.2 On-line podání závěrečné zprávy účastníka (EU Survey) se bude považovat za žádost účastníka o případný doplatek. Instituce má 45 kalendářních dnů na provedení platby doplatku nebo vystavení příkazu k vratce.
5.3 Účastník musí prokázat skutečné datum zahájení a ukončení mobility ve formě potvrzení o účasti vydaném přijímající organizací - nejdéle do 1 týdne od nástupu do práce po ukončení mobility předloží ÚZV originál potvrzení o době trvání mobility a cestovní příkaz k vyúčtování.
ČLÁNEK 6: ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY)
6.1 Účastník on-line vyplní a odešle závěrečnou zprávu (EU Survey) po ukončení zahraniční mobility do 30 kalendářních dnů po obdržení výzvy k jejímu podání. [Vygenerovaný .pdf soubor závěrečné zprávy si účastník uloží pro případ potřeby po dobu 1 roku].
6.2 Od účastníků, kteří nevyplní a neodešlou on-line závěrečnou zprávu (EU Survey), může instituce vyžadovat částečné nebo úplné vrácení finanční podpory.
ČLÁNEK 7 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
7.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky.
7.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran.
PODPISY
Za účastníka Za instituci:
[příjmení / jméno]: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx
Institucionální koordinátorka programu Erasmus+
[podpis] [podpis]
V Č. Budějovicích dne V Č. Budějovicích dne
Příloha I
Program mobility zaměstnanců na výukový pobyt /školení (Mobility Agreement)
Příloha II
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY
Článek 1: Odpovědnost za škodu
Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců.
Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok.
Článek 2: Ukončení smlouvy
V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne-li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem.
Ukončí-li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje-li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena, neexistuje-li jiná dohoda s vysílající institucí.
V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není-li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok alespoň na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny, neexistuje-li jiná dohoda s vysílající institucí.
Článek 3: Ochrana osobních údajů
Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 2018/1725 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (Evropský účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)).
Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí.
Článek 4: Kontroly a audity
Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy.
5