Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 25. června 2014
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 25. června 2014
(Věc AT.39965 – Houby)
(oznámeno pod číslem C(2014) 4227 final) (Pouze anglické znění je závazné) (2014/C 453/11)
Dne 25. června 2014 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s ustanoveními článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) Rozhodnutí se týká jediného a trvajícího porušení článku 101 Smlouvy a článku 53 Dohody o EHP ohledně hub prodávaných v plechovkách nebo ve sklenicích („konzervované houby“). Protisoutěžní jednání, na něž se vztahuje toto řízení, se týká prodeje konzervovaných hub pod soukromou značkou (MDD, HD, MPP) (2) prostřednictvím nabídkových řízení distribučnímu kanálu maloobchodníků a stravovacích služeb (3). Rozhodnutí je určeno těmto subjektům: i) Bonduelle SCA, Bonduelle SAS a Bonduelle Conserve International SAS (Bonduelle), ii) C4C Holding B.V., Lutèce Holding B.V. a Lutèce B.V. (Lutèce) a iii) Peffer Holding B.V. a Prochamp B.V. (Prochamp).
2.1. Řízení
2. POPIS VĚCI
(2) Na základě žádosti společnosti Lutèce o ochranu před pokutami z prosince 2011 provedla Komise v únoru 2012 neohlášené inspekce v prostorách několika výrobců konzervovaných hub. V dubnu 2012 zaslala Komise stranám několik žádostí o informace. V září 2012 požádala společnost Prochamp o snížení pokut.
(3) Dne 9. dubna 2013 zahájila Komise řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 proti podnikům, kterým je určeno rozhodnutí, a další straně s cílem vstoupit s nimi do jednání o narovnání. Následně společnosti Bonduelle, Lutèce a Prochamp předložily Komisi formální žádost o narovnání podle čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (4).
(4) Dne 15. května 2014 Komise přijala prohlášení o námitkách určené společnostem Bonduelle, Lutèce a Prochamp. Všechny strany potvrdily, že jeho obsah odpovídá jejich návrhům, a že tedy mají nadále zájem pokračovat v řízení o narovnání. Dne 20. června 2014 vydal Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení kladné stanovisko a dne 25. června 2014 Komise přijala rozhodnutí.
2.2. Adresáti a doba trvání protiprávního jednání
(5) Během níže uvedených období se adresáti, jimž je toto rozhodnutí určeno, podíleli na kartelu nebo za něj nesli odpovědnost, a porušili tak článek 101 Smlouvy a článek 53 Dohody o ESVO:
Subjekt | Doba trvání |
Bonduelle SCA Bonduelle SAS Bonduelle Conserve International SAS | 1. září 2010 – 28. února 2012 |
(1) | Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. |
(2) | MDD znamená „Marque des Distributeurs“, HD znamená „Hard Discounts“ a MPP „Marque Premier Prix“. |
(3) | Maloobchodní distribuční kanál zahrnuje prodej supermarketům, hypermarketům a diskontním prodejcům. Distribuční kanál stravovacích služeb zahrnuje prodej velkoobchodníkům s potravinami a zpracovatelům potravin. Řízení se netýká prodeje čerstvých a zmrazených hub. Rovněž se netýká prodeje konzervovaných hub, které nejsou distribuovány přes nabídková řízení, např. prodej, který uvedené strany uskutečňují pod vlastní obchodní značkou. Součástí řízení není ani distribuce mezi podniky (např. průmyslovými odběrateli, kteří používají konzervované houby jako složku výrobků, jež prodávají maloobchodníkům nebo stravovacím službám). |
(4) | Nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18). |
Subjekt | Doba trvání |
C4C Holding B.V. Lutèce Holding B.V. Lutèce B.V. | 1. září 2010 – 22. prosince 2011 |
Peffer Holding B.V. Prochamp B.V. | 1. září 2010 – 28. února 2012 |
2.3. Shrnutí protiprávního jednání
(6) Toto rozhodnutí se týká kartelové dohody, jejímž konečným cílem bylo stabilizovat podíly na trhu s výrobky pod kontrolou kartelu a zastavit pokles cen. Kartelová dohoda stručně řečeno představovala „pakt o neútočení“ s kompenzačním systémem v případě přesunu zákazníků a uplatňováním minimálních cen, jež byly dohodnuty předem. K dosažení tohoto cíle si členové kartelu vyměňovali důvěrné informace o nabídkových řízeních, stanovo vali minimální ceny, dohadovali se na cílových objemech a rozdělovali si zákazníky.
(7) Členové kartelu pořádali četné pravidelné mnohostranné schůzky a příležitostně měli někteří z členů kartelu další kontakty na bilaterálním základě. Na ujednání kartelu se vztahovala mlčenlivost. Provádění kartelové dohody bylo důsledně uskutečňováno nejen prostřednictvím výměny cen, které budou uvedeny v nabídkových řízeních, a zpří stupnění informací o jednotlivých zákaznících na navazujících setkáních, ale rovněž zavedením mechanismu kom penzace přesunů zákazníků mezi soutěžiteli, a tudíž stabilizaci podílů na trhu s prodejem pod soukromou značkou.
(8) Zeměpisný rozsah porušení Smlouvy v případě všech stran usilujících o narovnání se po celou dobu jejich účasti týkal celého území EHP. Kontakty v rámci kartelu začaly nejpozději dne 1. září 2010 pravidelnými mnohostran nými schůzkami mezi účastníky kartelové dohody. Tyto kartelové kontakty trvaly do 28. února 2012 (v případě společnosti Lutèce do 22. prosince 2011).
2.4. Nápravná opatření
(9) V rozhodnutí jsou použity pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 (1). Rozhodnutí ukládá pokuty všem subjektům uvedeným v bodě 5 s výjimkou společnosti Lutèce.
2.4.1. Základní částka pokuty
(10) Při stanovení pokut Komise zohlednila objem prodeje konzervovaných hub realizovaný danými podniky (podle definice v odstavci 1) v EHP za poslední rok, který předcházel ukončení kartelu, skutečnost, že cenová koordinace a rozdělení trhu patří mezi nejzávažnější omezení hospodářské soutěže, dobu trvání kartelu a dodatečnou částku s cílem odradit podniky od využívání postupů cenové koordinace.
2.4.2. Úpravy základní částky
(11) Komise neuplatnila žádné přitěžující ani polehčující okolnosti.
2.4.3. Použití horní hranice 10 % obratu
(12) Upravená základní částka pokuty pro společnosti Lutèce a Prochamp převyšuje 10 % jejich celkového obratu v roce 2013. Proto byla pokuta pro obě společnosti omezena hranicí 10 % jejich celkového obratu.
2.4.4. Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2006: snížení pokut
(13) Komise udělila úplnou ochranu před pokutami společnosti Lutèce a snížila o 30 % pokuty udělené společnosti Prochamp.
2.4.5. Úprava – bod 37 pokynů pro výpočet pokut
(14) S ohledem na zvláštní okolnosti tohoto případu využila Komise své diskreční pravomoci v souladu s bodem 37 pokynů pro výpočet pokut z roku 2006 a snížila pokutu pro společnost Prochamp o 10 %, aby zajistila odpovída jící odrazující účinek, který však není nepřiměřený.
2.4.6. Použití oznámení o narovnání
(15) V důsledku uplatnění oznámení o narovnání se výše pokut pro všechny adresáty snížila o 10 %.
(1) | Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2. |
3. ZÁVĚR
(16) Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 byly uloženy tyto pokuty:
a) subjektům Bonduelle SCA, Bonduelle SAS a Bonduelle Conserve International SAS společně a nerozdílně: 30 204 000 EUR;
b) subjektům C4C Holding B.V., Lutèce Holding B.V. a Lutèce B.V. společně a nerozdílně: 0 EUR;
c) subjektům Peffer Holding B.V. a Prochamp B.V. společně a nerozdílně: 2 021 000 EUR