kupní smlouvu
Adresa pro doručování korespondence:
Xxxxxxxxx 1008/69, Štýřice, 639 00 Brno datová schránka: nau4wp9
(dále jen „prodávající“)
podle ustanovení § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „OZ“), uzavírají na nadlimitní veřejnou zakázku zadanou v užším řízení podle § 58 zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“), tuto
kupní smlouvu
(dále jen „smlouva“).
II.
Účel smlouvy
Účelem smlouvy je prostřednictvím nákupu souprav kontejnerových polních kuchyní zabezpečit stravování speciálních organizačních celků Ministerstva obrany při plnění úkolů v polních podmínkách, při výcviku, při zabezpečení krizových stavů na území České republiky a při plnění úkolů v zahraničních operacích.
1. Předmětem smlouvy je:
III.
Předmět smlouvy
a) závazek prodávajícího odevzdat kupujícímu 2 soupravy kontejnerových polních kuchyní PKK – ARMA 3, kdy každá jedna souprava se skládá z 1 kusu kontejneru ISO 1CC typ „Varna – teplá zóna“ PKK - ARMA 3 KTN TZ z 1 kusu kontejneru ISO 1CC typ „Varna – studená zóna“ PKK - ARMA 3 KTN SZ a 1 kusu kontejneru ISO 1CC typ „Výdejna“ PKK - ARMA 3 KTN VZ a je sestavitelná v jeden technologický celek, v jakosti podle ČSN, evropských norem, souvisejících obecně platných právních předpisů, podle „Specifikace zboží“, která je přílohou č. 3 smlouvy, včetně požadovaných dokladů, tzn. touto smlouvou ujednané jakosti a provedení a podle technické dokumentace FTD 3 KK 2020 (dále jen „zboží“) a umožnit mu nabýt vlastnické právo k tomuto zboží;
b) závazek kupujícího řádně odevzdané zboží převzít a zaplatit prodávajícímu dohodnutou kupní cenu.
2. Odevzdání zboží prodávajícím a jeho převzetí kupujícím dle této smlouvy je podmíněno úspěšným provedením:
a) kontrolních zkoušek (dále jen „KoZk“) a zkrácených vojskových zkoušek (dále jen
„ZVoZk“) ve smyslu Normativního výnosu Ministerstva obrany č. 100 Věstníku ze dne 10. 12. 2015 „Zavádění vojenského materiálu do užívání v rezortu Ministerstva obrany“ v platném znění (dále jen „NV č. 100“).
b) schvalovacích zkoušek (dále jen „SZk“) ve smyslu vyhlášky MO č. 100/2018 Sb.,
o technické způsobilosti a pravidelných technických prohlídkách vojenských vozidel (dále jen „VMO č. 100/2018“).
Smluvní strany prohlašují, že jim je obsah NV č. 100 znám.
IV.
Kupní cena
1. Smluvní strany se ve smyslu zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, dohodly na celkové kupní ceně zboží, specifikovaného v čl. III. této smlouvy, a to ve výši:
65 231 100,00 Kč včetně DPH
(slovy: šedesátpětmilionůdvěstětřicetjedentisícjednosto korun českých).
2. Celková kupní cena zboží bez DPH činí 53 910 000,00 Kč, sazba DPH 21 % činí
11 321 100,00 Kč.
3. Cena za 1 soupravu zboží bez DPH činí 26 955 000,00 Kč, sazba DPH 21 % činí
5 660 550,00 Kč, cena za 1 soupravu zboží včetně DPH činí 32 615 550,00 Kč.
Celková kupní cena zboží v Kč bez DPH a cena za 1 soupravu zboží v Kč bez DPH je stanovena jako cena nejvýše přípustná. Ke kupní ceně bez DPH bude přičtena DPH ve výši dle právních předpisů účinných ke dni zdanitelného plnění.
4. V ceně zboží jsou již zahrnuty veškeré náklady spojené s odevzdáním zboží (např. náklady na provedení KoZk, SZk, ZVoZk, dopravu zboží do místa provedení KoZk, SZk, ZVoZk, dopravu zboží do místa plnění, náklady spojené s provedením státního ověřování jakosti a katalogizace apod.).
V.
Místo plnění
Prodávající odevzdá zboží kupujícímu v místě plnění, kterým je Vojenské zařízení 551210, Štěpánov, Xxxxxxxx xx., 000 00 Xxxxxxxx (dále jen „VZ 551210 Xxxxxxxx“).
VI.
Čas plnění
1. Prodávající se zavazuje zahájit plnění předmětu smlouvy po uveřejnění smlouvy v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „registr smluv“).
2. Prodávající se zavazuje zboží odevzdat ve dvou etapách takto:
I. etapa: 1 souprava od 2. ledna 2020 nejpozději do 15. října 2020,
II. etapa: 1 souprava od 2. ledna 2021 nejpozději do 15. října 2021.
3. Ukončením plnění v každé jednotlivé etapě se rozumí datum podpisu přejímacího dokladu na zboží, které je předmětem plnění, po jeho odevzdání prodávajícím včetně požadovaných dokladů a jeho převzetí kupujícím v místě plnění, zástupci obou smluvních stran.
VII.
Podmínky pro provedení zkoušek a podmínky pro odevzdání a převzetí zboží
A. Podmínky pro provedení zkoušek
1. Smluvní strany se dohodly, že před odevzdáním zboží budou u 1 soupravy zboží, definované v příloze č. 3 této smlouvy (dále jen „objekt zkoušek“) provedeny KoZk a ZVoZk. Prodávající zabezpečí účast svého zástupce(ců) po celou dobu provádění a vyhodnocení zkoušek.
Provádění a vyhodnocení KoZk a ZVoZk se účastní zástupci Úřadu pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státního ověřování jakosti, nám. Xxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0 (dále jen „Úřad“) jako nestálí členové.
2. Prodávající je povinen dle podmínek uvedených v této smlouvě protokolárně předat objekt zkoušek k provedení KoZk a ZVoZk v úplném a funkčním stavu, s návrhy průvodní a provozní dokumentace. Pokud nebude objekt zkoušek předán v úplném a funkčním stavu, nebude kupujícím k provedení zkoušek převzat. Po ukončení KoZk a ZVoZk se prodávající zavazuje protokolárně převzít objekt zkoušek zpět k provedení repase (tj. očista, rozebrání, prohlídka a případná oprava po zkušebním provozu). Provedení repase a opětovné odevzdání zboží kupujícímu je zahrnuto v kupní ceně dle čl. IV. odst. 4. smlouvy.
3. Etapa zkoušení a zavedení bude plánována a dokumentačně zabezpečena podle NV
č. 100 a nařízení pro příslušný druh zkoušek.
4. Kontrolní zkoušky
4.1. Místem provedení KoZk je akreditovaná zkušebna Vojenského technického ústavu,
s. p., odštěpný závod VTÚPV, Xxxx Xxxxxxxxx 691 682 01 Vyškov (dále jen
„akreditovaná zkušebna“). K provedení KoZk pověřil kupující kontaktní osobu ve věcech technických (dále jen „KOVT“) stanovenou v čl. I. této smlouvy.
4.2. V rámci KoZk budou ověřeny kupujícím určené požadavky a vlastnosti takticko-
technických parametrů zboží u akreditované zkušebny podle NV č. 100.
4.3. KoZk realizuje kupující na základě Nařízení o kontrolních zkouškách vydaného kupujícím.
4.4. Náklady na provedení KoZk jsou zahrnuty v kupní ceně zboží. Prodávající se zavazuje poskytnout nezbytnou součinnost a předat objekt zkoušek do místa provedení KoZk na dobu nezbytně nutnou k jejich provedení.
4.5. Prodávající je povinen písemně informovat kupujícího o připravenosti objektu zkoušek k provedení KoZk nejméně 30 kalendářních dnů před zahájením KoZk. Dobu trvání KoZk lze předpokládat v rozsahu min. 2 týdnů (1 týden prováděcí období a 1 týden vyhodnocovací období). Přesný termín provedení KoZk bude upřesněn dohodou prodávajícího a KOVT a bude uveden v Nařízení o provedení kontrolních zkoušek.
4.6. Náklady na opakované realizace nevyhovujících výsledků KoZk hradí prodávající. Náklady na opakované KoZk z důvodu pochybení akreditované zkušebny uhradí všem účastníkům zkoušky akreditovaná zkušebna.
4.7. Výsledkem KoZk bude Zpráva o výsledcích kontrolních zkoušek ve smyslu NV č. 100 stanovující hodnocení objektu kontrolních zkoušek. Případný návrh a časově vymezený postup odstranění zjištěných vad a neshod, bude uveden v Plánu technicko-organizačních opatření odstranění neshod. V případě, že KoZk budou z důvodů na straně prodávajícího hodnoceny jako nevyhovující má kupující právo odstoupit od smlouvy. Prodávající není oprávněn požadovat od kupujícího úhradu jakýchkoliv nákladů.
4.8. Prodávající je povinen na své náklady zabezpečit přípravu účastníků KoZk včetně členů komise pro provedení KoZk podle návrhu průvodní a provozní dokumentace a jejich důsledné seznámení s objektem zkoušek z hlediska konstrukce,
technologie, správnosti a režimu použití, požadavků na údržbu, na dodržení bezpečnosti práce, protipožární ochrany, hygieny apod.
4.9. V rámci KoZk zajistí prodávající posouzení bezpečnosti a hygieny produktu a jeho vlivu na životní prostředí v působnosti Odboru státního dozoru Sekce dozoru a kontroly MO a Vojenského zdravotního ústavu Praha.
5. Schvalovací zkoušky
5.1. Místem provedení SZk je zkušebna vojenského materiálu Vojenského technického ústavu, s. p., odštěpný závod VTÚPV, Xxxx Xxxxxxxxx 691 682 01 Vyškov. Schválení technické způsobilosti zboží zajistí prodávající podle ustanovení VMO č. 100/2018.
6. Zkrácené vojskové zkoušky
6.1. ZVoZk provádí organizační celek určený Náčelníkem Generálního štábu AČR (dále jen „NGŠ AČR“). Místem provedení je Vojenský útvar 8280 Prostějov, Letecká 1, 796 01 Prostějov (dále jen „VÚ 8280 Prostějov“). Osoba odpovědná za přípravu a provedení ZVoZk je velitel VÚ 8280 Prostějov.
6.2. ZVoZk budou provedeny k ověření stanovených užitných parametrů a užitných a bojových vlastností objektu zkoušek při jeho praktickém užívání u stanoveného organizačního celku MO podle NV č. 100 po úspěšném provedení KoZk dle Nařízení k provedení zkrácených vojskových zkoušek, které bude zpracováno po podpisu smlouvy a oznámení připravenosti k provedení ZVoZk. Připravenost k provedení ZVoZk oznámí KOVT prodávajícímu 30 dní před jejich zahájením. Kontaktní osobou k převzetí a odevzdání objektu zkoušek, pověřil kupující předsedu zkušební komise pro ZVoZk .
6.3. Prodávající se zavazuje poskytnout nezbytnou součinnost a předat objekt zkoušek do místa provedení ZVoZk, určeném v nařízení NGŠ AČR o ZVoZk, na dobu nezbytně nutnou k jejímu provedení. Dobu trvání ZVoZk lze předpokládat v rozsahu min. 3 týdnů (1 týden prováděcí období a 2 týdny vyhodnocovací období). Přesný termín provedení ZVoZk bude upřesněn dohodou prodávajícího a KOVT. ZVoZk musí být zahájeny nejpozději 8 týdnů před termínem dodání zboží.
6.4. V rámci ZVoZk předloží Prodávající „Příručku pro obsluhu“ včetně postupů sanitace, prohlášení o shodě, příslušenství přicházející do styku s pitnou vodou (materiály a výrobky určené pro styk s pitnou vodou) a bezpečnostní listy k používaným chemickým látkám a přípravkům (sanitace, dezinfekce) k hygienickému posouzení Vojenskému zdravotnímu ústavu Praha na adrese:
Vojenský zdravotní ústav
Tychonova 1
160 01 Praha 6
6.5. Prodávající je povinen protokolárně předat objekt zkoušek ke ZVoZk v úplném a funkčním stavu nejméně 1 týden před jejich zahájením. S objektem zkoušek je prodávající povinen současně předložit úplné návrhy průvodní a provozní dokumentace doplněné o připomínky z KoZk. Po ukončení ZVoZk prodávající protokolárně převezme objekt zkoušek zpět.
6.6. Předpokládaný rozsah ZVoZk – hlavní oblasti:
- kompletnost objektu zkoušek;
- kontrola úplnosti a obsahu průvodní a provozní dokumentace;
- kontrola parametrů v souladu s technickým zadáním specifikace;
- prověření vlastností objektu zkoušek.
6.7. O provedení ZVoZk bude zpracována „Zpráva o výsledcích zkrácených vojskových zkoušek“ ve smyslu NV č. 100. Zprávu o výsledcích zkrácených vojskových zkoušek předá předseda komise pro ZVoZk prodávajícímu a Úřadu do 15 pracovních dnů po jejich ukončení. Prodávající je povinen předložit návrhy průvodní a provozní dokumentace v konečném znění ke schválení nejpozději do 15 pracovních dní od zpracování „Zprávy o výsledcích zkrácených vojskových zkoušek“.
6.8. Případný návrh a časově vymezený postup odstranění zjištěných neshod bude uveden v Plánu technicko-organizačních opatření odstranění neshod. ZVoZk budou hodnoceny jako vyhovující po odstranění všech případných neshod. Odstranění neshod bude prokázáno ze strany prodávajícího předložením objektů ZVoZk v konečné konfiguraci zkušební komisi. V případě, že ZVoZk budou z důvodů na straně prodávajícího hodnoceny jako nevyhovující podle NV č. 100 má kupující právo odstoupit od smlouvy.
6.9. Po ukončení ZVoZk prodávající dodá KOVT podklady pro zpracování dokumentace k zavedení vojenského materiálu do užívání v rozsahu stanoveném v NV č. 100 v elektronické podobě. Podklady zpracuje prodávající na základě objektů zkoušek v konečné konfiguraci. K tomu předloží jeden výtisk technické (výrobní) dokumentace schválené statutárním orgánem prodávajícího.
6.10. Prodávající je povinen na své náklady zabezpečit přípravu účastníků ZVoZk včetně členů komise pro provedení ZVoZk podle návrhu průvodní a provozní dokumentace a jejich důsledné seznámení s objektem zkoušek z hlediska konstrukce, technologie, správnosti a režimu použití, požadavků na údržbu, na dodržení bezpečnosti práce, protipožární ochrany, hygieny apod. K provedení přípravy vede prodávající následující dokumentaci: časový plán přípravy osob, tematický plán přípravy osob, písemné přípravy, třídní knihy s uvedením účasti.
6.11. Prodávající je povinen na své náklady zabezpečit pro potřeby ZVoZk v místě jejich provedení přípravu členů komise podle návrhu průvodní a provozní dokumentace, což zahrnuje jejich důsledné seznámení s objektem zkoušek z hlediska konstrukce, technologie, správnosti a režimu použití, požadavků na údržbu, na dodržení bezpečnosti práce, protipožární ochrany, hygieny apod.
6.12. V rámci ZVoZk předloží prodávající „Příručku pro obsluhu“ včetně postupů sanitace, prohlášení o shodě příslušenství přicházející do styku s pitnou vodou (materiály a výrobky určené pro styk s pitnou vodou) a bezpečnostní listy k používaným chemickým látkám a přípravkům (sanitace) k hygienickému posouzení Vojenskému zdravotnímu ústavu Praha.
6.13. Prodávající má právo použít objekt zkoušek jako součást plnění dle této smlouvy za předpokladu, že na objektu zkoušek provede repasi. Náklady na repasi jsou zahrnuty v kupní ceně zboží.
6.14. Prodávající je povinen v průběhu ZVoZk uhradit případné provedení údržby a oprav, včetně použitých náhradních dílů. Ostatní náklady spojené s prováděním a organizací ZVoZk hradí kupující.
6.15. Náklady spojené s případným opakováním ZVoZk nebo jejich dílčích zkoušek
v důsledku nevyhovujícího hodnocení nebo zjištění neshod hradí prodávající.
7. Prodávající je povinen mít po celou dobu provádění KoZk a ZVoZk uzavřené pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě minimálně ve výši odpovídající pojistné částce 10 000 000,- Kč bez spoluúčasti. Na písemnou výzvu kupujícího je prodávající
Dále na všechny stanovené položky majetku charakteru položky zásobování vyrobené v ČR nebo v zemích mimo NATO a Tier 2, dodá také návrh katalogizačních dat výrobku (dále jen „NKDV“) zpracovaný katalogizační agenturou. Předání SPÚK a NKDV je součástí plnění povinností prodávajícího podle této smlouvy a tento nemá nárok na samostatnou úhradu nákladů spojených s vypracováním katalogizačních dat.
3.2. Vzhledem ke skutečnosti, že na zboží budou provedeny ZVoZk, prodávající splní požadavek na katalogizaci majetku ve dvou etapách:
- v první etapě dodá prodávající NKDV na zboží jako celek pro přidělení KČM před zahájením ZVoZk;
- ve druhé etapě dodá prodávající NKDV na všechny položky zboží stanovené v odst. 6. přílohy č. 3 smlouvy po provedení ZVoZk, avšak před dodáním zboží dle podmínek stanovených katalogizační doložkou.
4. Prodávající je povinen při odevzdání zboží předat přejímajícímu technickou (výrobní) dokumentaci schválenou statutárním orgánem prodávajícího, podle které bylo Úřadem provedeno SOJ.
Tato dokumentace musí být ke každé soupravě zboží v písemné a elektronické podobě.
5. Prodávající je dále povinen při odevzdání zboží předat přejímajícímu níže uvedenou dokumentaci a doklady, které se vztahují ke zboží a které jsou nezbytné k převzetí a užívání zboží v českém jazyce dle ČOS 051632, 3. vydání, 1. změna:
a) návod pro obsluhu a údržbu, který obsahuje návod pro obsluhu a běžnou údržbu vnitřního vybavení, technické charakteristiky a parametry, systém ukládání, skladování a údržby kontejneru;
b) příručka pro obsluhu, která musí obsahovat zapracovaná bezpečnostní a hygienická opatření k zabezpečení ochrany zdraví obsluhy zboží při práci:
- doporučené postupy sanitace (čištění a dezinfekce) pracovních ploch, vnějších a vnitřních povrchů polní kuchyně s uvedením příkladů doporučených přípravků – čistící a dezinfekční přípravky musí být určeny pro použití v potravinářství;
- způsob manipulace s přípravky, ředění a dávkování, bezpečnostní opatření včetně používání osobních ochranných pracovních prostředků (konkrétní typ) v souladu s bezpečnostním listem používané chemické směsi (přípravku);
- nutnost zabezpečit pro provoz kontejnerové kuchyně sociální a hygienické zázemí pro personál (prostor pro převlékání, WC);
- upozornění na hygienické limity pro hmotnost ručně přenášených břemen, které při dobrých úchopových možnostech a při občasném zvedání či přenášení jsou pro muže 50 kg a pro ženu 20 kg;
c) seznam Příslušenství soupravy dle odst. 4.20. „Příslušenství soupravy“ přílohy č. 3
smlouvy;
d) seznam záložních součástek, nářadí a příslušenství (výbavy) s uvedeným KČM a vyobrazení k provedení údržby včetně běžných oprav uživatelem (u hasicích přístrojů uvádět počet kusů, umístění a přesné parametry hasicích přístrojů);
e) záruční list v souladu s čl. X. odst. 1. smlouvy;
f) servisní knížku včetně seznamu autorizovaných servisů v ČR s uvedením jejich adres a tel. spojení;
g) revizní zprávy určené pro technická zařízení zboží (výchozí typové revize ve smyslu čl. 11.2.2 ČOS 615001 4. vydání), výchozí revizní zprávy elektrického zařízení, zprávy o provedení typových revizí, osvědčení o jakosti a kompletnosti pro rozvaděč,
revizní zprávy elektro pro všechny spotřebiče a zařízení využívající elektrickou
energii apod.;
h) kalibrační protokol k digitální váze;
i) bezpečnostní listy k používaným chemickým látkám a směsím;
j) technický list tepelně izolačního materiálu výplně pláště kontejneru – technické charakteristiky a parametry kontejneru včetně technických dat o tepelně-technických vlastnostech konstrukcí obvodového pláště (stěny, střecha, podlaha);
k) prohlášení o shodě pro zařízení (případně materiály) přicházející do styku s potravinami a pokrmy dle vyhlášky č. 38/2001 Sb., o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami;
l) prohlášení o shodě pro zařízení (případně materiály) přicházející do přímého styku s pitnou vodou dle vyhlášky č. 409/2005 Sb., o hygienických požadavcích na výrobky přicházejícími do přímého styku s vodou a na úpravu vody;
m) doklad o schválení příslušným certifikačním úřadem, tj. splnění standardních technických parametrů pro kontejner ISO 1C včetně požadované stohovatelnosti;
n) klasifikace kontejneru pro speciální výměnné nástavby podle vyhlášky Ministerstva dopravy a spojů č. 341/2014 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích;
o) technickou dokumentaci a energetické štítky, označení CE a ES prohlášení o shodě výrobků spojených se spotřebou elektrické energie (např. zdroje světla, ventilátory apod.) dle vyhlášky č. 319/2019 Sb., o energetickém štítkování a ekodesignu výrobků spojených se spotřebou energie nebo přímo použitelných předpisů Evropské unie (např. klimatizátory vzduchu, ohřívače vody apod.);
p) protokol o určení nebezpečného výbušného prostoru dle ČSN EN 60 079-10-1 ed. 2 v prostoru, kde se manipuluje s palivem pro xxxxxx;
q) kopii „Osvědčení o jakosti a kompletnosti“ vydaného Úřadem nebo „Certificate of Conformity“ potvrzeného zahraničním úřadem;
r) kopii „Stanoviska Úř OSK SOJ k naplnění katalogizační doložky“ – pouze u I. etapy
plnění (v případě, že produkt není katalogizován).
Tato dokumentace musí být ke každé soupravě zboží v písemné a elektronické podobě (bez dokumentu pod písm. r) tohoto odst.).
V případě, že prodávající doklady dle tohoto odstavce nepředloží, nebude zboží převzato. O této skutečnosti bude vyhotoven zápis, který potvrdí zástupci obou smluvních stran podpisem.
6. Prodávající je povinen 2 dny před odevzdáním zboží nahlásit přejímajícímu osoby pověřené k předání zboží s uvedením identifikačních údajů těchto osob. Přejímky se musí účastnit osoba pověřená statutárním orgánem prodávajícího se znalostí českého jazyka, která bude schopna řešit případné nedostatky zjištěné při převzetí zboží. V opačném případě přejímající zboží nepřevezme.
Bude-li se přejímky účastnit cizí státní příslušník (i řidič), je prodávající povinen nejpozději 4 dny před odevzdáním zboží předat přejímajícímu identifikační údaje o této osobě a vozidle takto: jméno a příjmení osoby, číslo pasu nebo jiného průkazu totožnosti, státní příslušnost, registrační značku vozidla a návěsu a datum vjezdu. Tyto údaje jsou nezbytné k zajištění vjezdu do vojenského objektu a nebudou použity k jinému než zde uvedenému účelu, a ani poskytnuty třetím osobám. V opačném případě přejímající nepovolí vjezd do vojenského objektu a zboží nebude převzato.
7. Prodávající je povinen při odevzdání zboží provést seznámení přejímajícího s obsluhou
zboží v nezbytně nutném rozsahu.
8. Přejímající po převzetí zboží v místě plnění potvrdí prodávajícímu přejímací doklady. Pokud prodávající při odevzdání zboží přejímající doklady se všemi požadovanými náležitostmi uvedenými v odst. 5. tohoto článku smlouvy nepředloží, přejímající zboží nepřevezme.
9. Prodávající je povinen odevzdat kupujícímu zboží (nestanoví-li smlouva jinak) nové, tj. nepoužité, nerepasované, nepoškozené, homologované, funkční a zkompletované z dílů, ne starších 12 měsíců před dobou dodání, odpovídající platným technickým, bezpečnostním a hygienickým normám a předpisům. Prodávající je povinen doložit doklady prokazující tuto skutečnost nebo předložit o této skutečnosti čestné prohlášení. Pro případ pochybností o pravdivosti skutečností uvedených v čestném prohlášení je prodávající povinen tyto skutečnosti hodnověrně prokázat.
10. Přejímající nepřevezme zboží, které při převzetí vykazuje zjevné vady. O této skutečnosti zástupci obou smluvních stran vyhotoví zápis, v němž uvedou zejména skutečnosti rozhodné pro nepřevzetí zboží, který potvrdí podpisem. Prodávající je v tomto případě povinen dodat nové zboží náhradním plněním.
11. Prodávající je povinen zboží očíslovat v souladu s ČSN EN ISO 6346. K tomu si vyžádá písemně „Kód vlastníka kontejneru“ u Agentury logistiky na adrese:
Agentura logistiky
Odbor technického zabezpečení Boleslavská 929
250 02 Brandýs nad Labem – Stará Boleslav
oproti předloženému seznamu výrobních čísel zboží. „Kód vlastníka kontejneru“ je vydán vždy na dodávku zboží v každé etapě. Následně prodávající provede označení zboží dle platné normy. Velikost identifikačního značení na kontejneru (velikost číslic a písma) je nejméně 100 mm a barva kontrastuje s povrchem kontejneru (např. zelený kontejner, bílé písmo).
12. Prodávající garantuje kupujícímu:
a) dostupnost náhradních dílů, modernizace nebo úprav zboží po dobu životního cyklu zboží, minimálně však 5 let od uplynutí záruční doby, a to na trhu ČR;
b) technickou životnost velkokuchyňského zařízení použitého pro vybavení sestavy
v režimu běžného používání minimálně 10 let od dodání.
VIII.
Fakturační a platební podmínky
1. Prodávající po vzniku práva fakturovat, tj. okamžikem podpisu přejímacího dokladu po odevzdání a převzetí zboží v každé etapě, do 5 pracovních dnů doporučeně odešle kupujícímu daňový doklad (dále jen „faktura“) v českém jazyce ve dvojím vyhotovení. Faktura musí obsahovat všechny náležitosti řádného daňového dokladu podle platné právní úpravy, zejména podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů a podle § 435 OZ, a dále tyto údaje:
- označení dokladu jako „Daňový doklad – faktura“;
- číslo smlouvy, podle které se uskutečňuje plnění;
- kupní cenu celkem za plnění v Kč včetně DPH;
- označení peněžního ústavu a čísla účtu prodávajícího, na který má být poukázána
platba.
2. K faktuře musí být připojen:
- originál přejímacího dokladu potvrzený přejímajícím, který je uveden v odst. 1.
čl. VII. stať B. smlouvy,
- originál „Osvědčení o jakosti a kompletnosti“ vydaný Úřadem nebo „Certificate of Conformity“ potvrzeného zahraničním úřadem v případě SOJ v zahraničí,
- originál „Stanoviska Úř OSK SOJ k naplnění katalogizační doložky“ (pouze u I. etapy
plnění),
- doklad nebo prohlášení prodávajícího prokazující skutečnost uvedenou v odst. 9.
čl. VII. stať B smlouvy.
Přejímací doklad musí obsahovat tyto údaje:
- označení názvu dokladu s uvedením jeho evidenčního čísla;
- název a sídlo prodávajícího s uvedením IČO a DIČ;
- název a sídlo kupujícího s uvedením IČO a DIČ;
- číslo smlouvy, podle které se uskutečňuje plnění;
- předmět plnění označený v souladu se smlouvou včetně výrobních čísel jednotlivých částí zboží; pokud má předmět plnění uvedena výrobní čísla jednotlivých částí zboží
- jméno odpovědné osoby prodávajícího, razítko a podpis této odpovědné osoby;
- jméno odpovědné osoby přejímajícího, razítko, datum převzetí a podpis této odpovědné osoby;
- kupní cenu za jednu soupravu zboží v Kč bez DPH;
- kupní cenu celkem za dodávku zboží v Kč bez DPH.
3. Kupující uhradí fakturovanou částku prodávajícímu do 30 kalendářních dnů ode dne doručení faktury. Je-li na faktuře uvedena odlišná doba splatnosti, platí ujednání podle této smlouvy. Faktura se považuje za uhrazenou okamžikem odepsání platby z účtu kupujícího.
4. Kupující neposkytuje zálohové platby.
5. Faktura bude prodávajícím zaslána kupujícímu na adresu:
Sekce vyzbrojování a akvizic MO
odbor vyzbrojování vzdušných sil a logistiky nám. Svobody 471/4
160 01 Praha 6
6. Jednu kopii faktury včetně příloh zašle prodávající přejímajícímu.
7. Kupující je oprávněn fakturu vrátit před uplynutím její splatnosti, neobsahuje-li některý údaj nebo doklad uvedený ve smlouvě nebo má jiné závady v obsahu nebo nedostatečný počet výtisků. Při vrácení faktury kupující uvede důvod jejího vrácení a v případě vrácení prodávající vystaví fakturu novou. Vrácením faktury přestává běžet původní lhůta splatnosti a běží znovu ode dne doručení nové faktury kupujícímu. Prodávající je povinen novou fakturu doručit kupujícímu do 10 dnů ode dne doručení vrácené faktury prodávajícímu.
8. Pokud budou u prodávajícího shledány důvody k naplnění institutu ručení za daň podle
§ 109 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, bude kupující při zasílání úplaty vždy postupovat zvláštním způsobem zajištění daně podle § 109a tohoto zákona.
5. Prodávající je povinen uznané vady zboží v záruce písemně oznámit nejpozději do
3 pracovních dnů zástupci Úřadu.
6. Prodávající je povinen použít při odstraňování vad zboží v záruce náhradní díly nové, tj. nepoužité, nepoškozené, nerepasované, ne starší 12 měsíců od data předání zboží, odpovídající platným technickým, bezpečnostním a hygienickým normám a předpisům. Prodávající je povinen doložit doklady prokazující tuto skutečnost nebo předložit o této skutečnosti prohlášení. Pro případ pochybností o pravdivosti skutečností uvedených v prohlášení je prodávající povinen tyto skutečnosti hodnověrně prokázat.
7. Nenastoupí-li prodávající k odstranění řádně oznámené vady na zboží v záruce ani do 10 kalendářních dnů od jejího uznání, je kupující oprávněn pověřit odstraněním této vady jiný odborně způsobilý subjekt. Veškeré takto vzniklé náklady uhradí kupujícímu prodávající.
8. Prodávající je povinen mít servisní zastoupení v ČR pro opravy zboží včetně jeho jednotlivých částí zahrnující rovněž velkokuchyňské zařízení.
XI.
Práva z vadného plnění
Práva z vadného plnění se řídí ustanoveními § 1914 až 1925 a § 2099 až 2112 OZ.
XII.
Smluvní pokuty a úroky z prodlení
1. Prodávající zaplatí kupujícímu v případě prodlení s odevzdáním zboží v termínech uvedených v čl. VI. odst. 2. smlouvy smluvní pokutu ve výši 0,2 % z kupní ceny neodevzdaného zboží v Kč včetně DPH za každý započatý den prodlení, a to až do úplného splnění závazku nebo do zániku smluvního vztahu. Tím nejsou dotčena ustanovení čl. XIV. smlouvy. Okamžik práva fakturace vzniká prvním dnem prodlení.
2. Prodávající zaplatí kupujícímu v případě nedodržení sjednaného termínu odstranění vady zjištěné v záruční době podle podmínek uvedených v čl. X. smlouvy smluvní pokutu ve výši 0,2 % z kupní ceny vadného zboží včetně DPH za každý započatý den prodlení, kdy kupující nemůže používat zboží k účelu, ke kterému je určeno a ke kterému bylo pořízeno, a to až do podpisu „Protokolu o odstranění vady a předání zboží“. Tím nejsou dotčena ustanovení čl. XIV. smlouvy. Okamžik práva fakturace vzniká prvním dnem prodlení.
3. V případě nedodržení povinností prodávajícího uvedených v čl. VII. smlouvy, zaplatí prodávající jednorázovou pokutu ve výši 10 000,- Kč za každou samostatně nedodrženou povinnost, není-li v tomto čl. stanoveno jinak.
4. Prodávající zaplatí kupujícímu smluvní pokutu ve výši 500 000,- Kč, zmaří-li provedení SOJ podle čl. VII. stať B. odst. 2. této smlouvy. Tím nejsou dotčena ustanovení čl. XIV. smlouvy. Právo fakturovat a vymáhat smluvní pokutu vzniká kupujícímu dnem vzniku této skutečnosti.
5. Prodávající zaplatí kupujícímu smluvní pokutu ve výši 100 000,- Kč, neoznámí-li kupujícímu a Úřadu do 10 dnů změnu poddodavatele, nebo nevyžádá souhlas s jeho změnou podle čl. XIII. odst. 12. smlouvy.
6. Kupující zaplatí prodávajícímu za prodlení s úhradou faktury úrok z prodlení v zákonné výši stanovené nařízením vlády č. 351/2013 Sb., kterým se určuje výše úroků z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky, určuje odměna likvidátora, likvidačního
správce a člena orgánu právnické osoby jmenovaného soudem a upravují některé otázky Obchodního věstníku a veřejných rejstříků právnických a fyzických osob a evidence svěřenských fondů a evidence údajů o skutečných majitelích, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „NV č. 351/2013 Sb.“), podle ustanovení § 1970 OZ.
7. V případě prodlení se zaplacením smluvní pokuty zaplatí prodávající kupujícímu úrok
z prodlení v zákonné výši stanovené NV č. 351/2013 Sb.
8. Smluvní pokuty jsou splatné do 30 dnů ode dne doručení vyúčtování povinné smluvní straně.
9. Smluvní pokuty a úrok z prodlení hradí povinná smluvní strana bez ohledu na to, zda a v jaké výši vznikla druhé smluvní straně v této souvislosti škoda. Náhrada škody je vymahatelná samostatně vedle smluvních pokut a úroku z prodlení v plné výši.
XIII.
Zvláštní ujednání
1. Vztahy mezi smluvními stranami se řídí právním řádem České republiky.
2. Ve smluvně výslovně neupravených otázkách se tento závazkový vztah řídí ustanoveními
OZ.
3. Prodávající prohlašuje, že odevzdané zboží není zatíženo žádnými právy třetích osob. Prodávající odpovídá za případné porušení práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví třetích osob.
4. Smluvní strany se dohodly, že si bezodkladně písemně sdělí skutečnosti, které se týkají změn některého z jejich základních identifikačních údajů, včetně právního nástupnictví.
5. Jednacím jazykem při ústním či písemném styku, souvisejícím s plněním této smlouvy, je český jazyk.
6. Prodávající není oprávněn v průběhu plnění svého závazku dle této smlouvy a ani po jeho splnění bez písemného souhlasu kupujícího poskytovat jakékoliv informace, se kterými se seznámil v souvislosti s plněním svého závazku a podkladovými materiály v listinné či elektronické podobě, které mu byly poskytnuty v souvislosti s plněním závazku dle této smlouvy, třetím osobám (mimo poddodavatele). Poskytnuté informace jsou ve smyslu
§ 1730 OZ důvěrné.
7. Prodávající podpisem smlouvy uděluje dle zákona č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, souhlas kupujícímu, jako správci údajů, se zpracováním jeho osobních a dalších údajů ve smlouvě uvedených pro účely naplnění práv a povinností vyplývajících z této smlouvy, a to po dobu její platnosti a dobu stanovenou pro archivaci.
8. Prodávající souhlasí se zveřejněním obsahu smlouvy.
9. Prodávající není oprávněn zcela ani zčásti postoupit na třetí osobu žádné ze svých práv, ani žádný ze svých závazků plynoucích z této smlouvy ani tuto smlouvu jako celek.
10. Veškerá komunikace mezi smluvními stranami týkající se této smlouvy musí být učiněna v písemné formě a musí být doručena prostřednictvím doporučené poštovní zásilky nebo datovou zprávou na adresy uvedené v záhlaví této smlouvy, není-li v textu smlouvy uvedeno výslovně jinak.
11. Smluvní strany sjednávají pravidla pro doručování vzájemných písemností tak, že písemnost se v případě pochybností či nedoručitelnosti považuje za doručenou nejpozději třetím pracovním dnem po jejím odeslání na adresu uvedenou v záhlaví této
smlouvy, nedoručí-li druhá strana písemné oznámení o změně adresy, a to bez ohledu na to, zda se adresát na této adrese zdržuje a zásilku vyzvedne. Smluvní strany sjednávají, že za okamžik doručení datové zprávy se považuje její dodání do datové schránky adresáta.
12. Prodávající je povinen kupujícímu a Úřadu oznámit jakoukoliv změnu poddodavatelů, a to do 10 pracovních dnů od okamžiku, kdy k této změně došlo. V případě, že se jedná o poddodavatele, prostřednictvím kterého prokazoval prodávající splnění kvalifikace v průběhu zadávacího řízení, je povinen předložit doklady prokazující, že nový poddodavatel splňuje původní kvalifikační předpoklady. Takového poddodavatele je oprávněn změnit jen se souhlasem kupujícího.
XIV.
Zánik závazků
1. Smluvní strany se dohodly, že závazek ze smluvního vztahu zaniká v těchto případech:
a) splněním všech závazků řádně a včas;
b) dohodou smluvních stran při vzájemném vyrovnání účelně vynaložených
a prokazatelně doložených nákladů ke dni zániku smlouvy;
c) jednostranným odstoupením od smlouvy kupujícím pro její podstatné porušení prodávajícím;
d) jednostranným odstoupením od smlouvy kupujícím v případech uvedených v § 223 odst. 2 zákona;
e) výpovědí ze strany kupujícího bez udání důvodu s výpovědní lhůtou v délce 2 měsíců, která začíná běžet od prvního dne následujícího po doručení výpovědi prodávajícímu;
f) jednostranným odstoupením od smlouvy kupujícím v případě, že prodávající je v likvidaci podle § 187 OZ, bylo proti němu vydáno rozhodnutí o úpadku podle § 136 zákona č. 182/2006 Sb., insolvenční zákon, ve znění pozdějších předpisů, byla vůči němu nařízena nucená správa podle jiného právního předpisu nebo je v obdobné situaci podle právního řádu země sídla prodávajícího.
2. Smluvní strany se dohodly, že podstatným porušením smlouvy ze strany prodávajícího
ve smyslu § 2002 odst. 1 OZ, se rozumí zejména:
a) řádné neodevzdání objektu zkoušek pro provedení KoZk a ZVoZk;
b) hodnocení KoZk a ZVoZk jako nevyhovující;
c) prodlení s odevzdáním zboží podle odst. 2. čl. VI. smlouvy o více jak 30 kalendářních dnů;
d) nedodržení sjednané jakosti, množství, nebo druhu zboží;
e) nedodržení ujednání o záruce za jakost zboží;
f) prodlení s odstraněním vad zboží v záruce o více jak 30 kalendářních dnů;
g) zmařením SOJ podle čl. VII. stať B. odst. 2. Smlouvy;
h) neoznámení jakékoli změny poddodavatele či nevyžádání souhlasu se změnou poddodavatele podle čl. XIII. odst. 12. smlouvy.
3. Za zmaření SOJ podle písm. g) odst. 2. tohoto článku se považuje zejména:
a) neoznámení připravenosti k předání zboží dle odst. 2.4. čl. VII. stať B. smlouvy;
b) nepředložení smlouvy se zahraničním výrobcem prodávajícím dle odst. 2 přílohy č. 1 smlouvy;
c) nesjednání podmínek SOJ s poddodavateli dle odst. 7 přílohy č. 1 smlouvy;
d) nepředložení poddodavatelských smluv dle odst. 8. přílohy č. 1 smlouvy;
e) porušení odst. 10 písm. a) a c) přílohy č. 1 smlouvy;
f) přesunutí výroby zboží mimo stanovený okruh států uvedený v příloze č. 1 smlouvy.
4. V případě, že kupující nevyužije práva odstoupit od smlouvy pro její podstatné porušení, je oprávněn od smlouvy odstoupit, jako by se jednalo o porušení nepodstatné, tj. kupující poskytne prodávajícímu přiměřenou dodatečnou lhůtu k plnění dle ust. § 1978 OZ.
XV.
Závěrečná ujednání
1. Smlouva je vyhotovena elektronicky o 16 stranách a 3 přílohách o 16 stranách.
2. Smlouva může být měněna či doplňována vzájemně odsouhlasenými, elektronicky vyhotovenými a podepsanými, vzestupně očíslovanými dodatky, které se stávají její nedílnou součástí. Smluvní strany se výslovně dohodly, že ustanovení § 1729 odst. 1. OZ se v případě jednání o dodatcích nepoužije.
3. Smluvní strany prohlašují, že jim nejsou známy žádné skutečnosti, které by uzavření smlouvy vylučovaly a berou na vědomí, že v plném rozsahu nesou veškeré právní důsledky plynoucí z vědomě jimi udaných nepravdivých údajů. Na důkaz svého souhlasu s obsahem smlouvy připojují pod ní své elektronické podpisy.
4. Smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu poslední smluvní stranou a účinnosti dnem zveřejnění v registru smluv.
5. Nedílnou součástí smlouvy jsou přílohy:
- příloha č. 1 – „Požadavky na zabezpečení státního ověřování jakosti“ – 3 strany;
- příloha č. 2 – „Katalogizační doložka“ – 1 strana;
- příloha č. 3 – „Specifikace zboží“ – 12 stran.
Ředitel odboru vyzbrojování vzdušných sil a logistiky
sekce vyzbrojování a akvizic MO
Xxxxxxxxx XXXXXX - jednatel
Xxx. Xxx XXXXXX v zastoupení
XXXx. Xxxxxxx XXXXXXXXXX
Xxxxxxxxx Xxxxxx
Digitálně podepsal Xxxxxxxxx Xxxxxx DN: c=CZ, 2.5.4.97=NTRCZ-08140235, o=4 Army s.r.o. [IČ 08140235], ou=1,
cn=Xxxxxxxxx Xxxxxx, sn=Sehnal, givenName=Xxxxxxxxx, serialNumber=P667523
Datum: 2020.02.25 11:35:21 +01'00'
Požadavky na zabezpečení státního ověřování jakosti
1. Rozsah státního ověřování jakosti
1. Smluvní strany se dohodly, že při plnění této smlouvy se na základě rozhodnutí Úřadu v roz- sahu a za podmínek stanovených touto smlouvou uplatní státní ověřování jakosti ve smyslu zákona č. 309/2000 Sb., o obranné standardizaci, katalogizaci a státním ověřování jakosti výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“).
2. Smluvní strany berou na vědomí, že v případě výroby v zahraničí Úřad ve smyslu § 19 odst. 2 zákona požádá o státní ověřování jakosti obdobný úřad nebo orgán (Government Quality As- surance Representative) státu, kde se výrobek vyrábí (dále jen „zahraniční úřad“). V takovém přípa- dě prodávající předá Úřadu neprodleně smlouvu se zahraničním výrobcem v anglickém jazyce nebo v jazyce používaném v zemi výrobce výrobku s uvedením čísla dokumentace výrobku.
3. Státní ověřování jakosti provede:
a) zástupce Úřadu (určený příslušník Úřadu) u prodávajícího, který výrobek vyrábí na území České republiky,
b) zástupce zahraničního úřadu - u prodávajícího, který výrobek vyrábí v zahraničí.
4. Státní ověřování jakosti nezbavuje prodávajícího odpovědnosti za vady výrobku.
5. V rámci státního ověřování jakosti se uskuteční konečná kontrola § 27 až 29 zákona.
6. Prodávající je povinen poskytnout Úřadu podporu pro státní ověřování jakosti v rozsahu podle ČOS 051673, 1. vydání, POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI VÝSTUPNÍ KON- TROLE A ZKOUŠENÍ, resp. AQAP-2131, Ed. C, NATO QUALITY ASSURANCE REQUIREMENTS FOR FINAL INSPECTION AND TEST.
7. Prodávající se zavazuje smluvně sjednat s poddodavateli podmínky pro státní ověřování ja- kosti, jaké jsou uvedeny v této smlouvě.
2. Podmínky pro provádění státního ověřování jakosti
8. Prodávající předloží zástupci Úřadu - zahraničního úřadu seznam poddodavatelů a jimi rea- lizovaných poddodávek a ten určí, u kterých poddodavatelů se uplatní státní ověřování jakosti. Pro zabezpečení státního ověřování jakosti u stanovených poddodavatelů prodávající předá zástupci Úřa- du - zahraničního úřadu příslušné poddodavatelské smlouvy bezprostředně po jejich uzavření.
9. Prodávající před zahájením plnění smlouvy vypracuje plán kvality na výrobek podle ČOS 051648, 4. Vydání, POŽADAVKY NATO NA PLÁNY KVALITY nebo AQAP-2105, Ed. C, NATO REQUIREMENTS FOR QUALITY PLANS. Plán kvality předloží prodávající zástupci Úřadu - zahra- ničního úřadu k posouzení a doplnění. Případné připomínky zástupce Úřadu - zahraničního úřadu, které se vztahují k jeho činnosti, prodávající zapracuje do tohoto plánu.
10. Prodávající na žádost Úřadu - zahraničního úřadu:
a) bezplatně poskytne k používání nezbytně nutné místnosti v místě výkonu činnosti zástupce Úřadu - zahraničního úřadu, které jsou vybavené inventářem, opatřené telefony pro vnitřní, městskou a meziměstskou síť apod.;
b) zajistí parkovací místo pro služební vozidlo zástupce Úřadu - zahraničního úřadu v místě výkonu jeho činnosti;
c) bezplatně poskytne nezbytně nutné prostory pro státní ověřování jakosti, např. kontrolní místnosti, laboratoře, zkušebny, skladiště a jiné prostory s odborným personálem a v odůvodněných případech i v mimopracovní době.
11. Prodávající umožní zástupci Úřadu - zahraničního úřadu přístup ke schválenému a evidovanému kompletu technické dokumentace uloženému u prodávajícího. Takto uložený kom- plet dokumentace musí obsahovat veškeré realizované změny.
12. Prodávající vlastními prostředky zajistí potřebné analýzy materiálu, které souvisejí se stát- ním ověřováním jakosti, ve vlastních nebo nezávislých laboratořích.
13. Pracoviště řízení jakosti prodávajícího předává výrobek ke konečné kontrole zástupci Úřa- du - zahraničního úřadu až po vnitřní kontrole s předepsanými a řádně vyplněnými průvodními do- klady ve smyslu příslušné dokumentace a smlouvy.
14. Prodávající bere na vědomí, že je povinen předložit zástupci Úřadu - zahraničního úřadu všechny své žádosti o odchylky, výjimky nebo změny na výrobku a že odběratel zmocnil Úřad - za- hraniční úřad k vyřizování žádostí prodávajícího o povolení odchylky, výjimky a změny na výrobku v tomto rozsahu:
Předloží-li prodávající žádost: | Úřad - příslušný zahraniční úřad*) žádost | |||
pouze vezme na vě- domí | posoudí a vyjádří se k ní | posoudí a rozhodne o ní | ||
Skupina A | odchylky | X | - | --- |
výjimky | X | - | ||
změny | X | - | ||
Skupina B | odchylky | - | X | - |
výjimky | - | X | - | |
změny | - | X | --- | |
Poznámky: 1. Odchylky, výjimky a změny skupiny A jsou takové, které mají vliv na takticko-technické parametry výrobku nebo služby, jeho instalaci, uvedení do provozu, údržbu, opravy, život- nost, spolehlivost, zaměnitelnost, bezpečnost a cenu. 2. Všechny ostatní odchylky, výjimky a změny jsou zahrnuty do skupiny B. 3. Objasnění odchylky, výjimky a změny je uvedeno v § 20 odst. 4 až 6 zákona. |
15. Zahraniční výrobce k dodávce přiloží Certificate of Conformity na jednotlivé výrobky, kte-
ré potvrdí zahraniční úřad.
16. Prodávající umožní Úřadu – zahraničnímu úřadu účast na řešení reklamace, bude-li vůči němu uplatněna.
Seznam států, kde je možné zabezpečit SOJ
Belgie Bulharsko Dánsko Estonsko Finsko Francie Chorvatsko Itálie
Izrael Kanada
Korejská republika
Kypr Litva
Lucembursko Maďarsko Německo Nizozemsko Norsko Polsko Portugalsko Rakousko Rumunsko Řecko Slovensko Slovinsko Španělsko
Spojené státy americké Švédsko
Turecko
Velká Británie
KATALOGIZAČNÍ DOLOŽKA
K zabezpečení procesu katalogizace položek zboží, které jsou předmětem této kupní smlouvy (dále jen
„smlouva”) a které podléhají katalogizaci podle zásad Kodifikačního systému NATO (dále jen „NCS”)
a Jednotného systému katalogizace majetku v ČR (dále jen „JSK”) se prodávající zavazuje:
1. Na vlastní náklady zpracovat nebo zabezpečit zpracování Souboru povinných údajů pro katalogizaci (dále jen
„SPÚK”) všech nekatalogizovaných položek majetku definovaných smlouvou (platí i pro položky pro provoz a údržbu, jejichž katalogizace je vyžadována) seřazené podle rozpadu vždy prostřednictvím aplikace umístěné na xxx.xx-xxxxxxx.xx nebo na xxx.xxxx.xx/xxxxxxx/.
2.Povinnou součástí zpracování SPÚK každé dosud nekatalogizované položky zboží je:
a) fotografie reálně zobrazující dodávanou položku majetku ve formě elektronického souboru ve formátu JPG, rozlišení do 1024x768 bodů;
b) hypertextový odkaz na webovou stránku nebo elektronický soubor, které obsahují technické údaje
o výrobku. Elektronický soubor musí být ve formátu JPG, rozlišení do 1024x768 bodů, nebo ve formátu PDF, v rozměrech strany A4. V případě, že nelze poskytnout hypertextový odkaz nebo elektronický soubor, doložit na vyžádání oddělení katalogizace majetku Úřadu pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti (dále jen „OdKM”) správnost údajů nezbytných k provedení popisné identifikace jiným způsobem.
3. Doručit OdKM SPÚK v termínu nejpozději 30 dnů před fyzickým dodáním předmětu smlouvy prostřednictvím aplikace umístěné na xxx.xx-xxxxxxx.xx nebo na xxx.xxxx.xx/xxxxxxx/.
4. Na vlastní náklady zabezpečit zpracování návrhu katalogizačních dat o výrobku popisnou metodou identifikace položek v podobě elektronických transakcí LNC (Žádost o přidělení identifikačního čísla NATO s popisnými charakteristikami) vybranou katalogizační agenturou1 každé smlouvou definované položky zásobování vyrobené v ČR nebo zemích mimo NATO či Tier 22 a podléhající katalogizaci podle zásad NCS a JSK.
5. Zabezpečit doručení návrhu katalogizačních dat o výrobku (transakce LNC) nejpozději 25 dnů před fyzickým dodáním předmětu smlouvy.
6. Dodat bez prodlení v průběhu realizace smlouvy informace o všech změnách, týkajících se předmětu smlouvy, které mají vliv na identifikaci katalogizovaných položek majetku, včetně změn u položek majetku nakupovaných prodávajícím od subdodavatelů.
Katalogizační doložka je naplněna dodáním úplných a bezchybných dat, které je potvrzeno vydáním kladného
„Stanoviska Úř OSK SOJ k naplnění katalogizační doložky”.
Přidělené identifikátory (KČM, NSN) a zpracovaná katalogizační data jsou dostupná na xxx.xx-xxxxxxx.xx nebo na xxx.xxxx.xx/xxxxxxx/ po ukončení procesu katalogizace majetku.
Kontaktní adresa:
Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
ODDĚLENÍ KATALOGIZACE MAJETKU
nám. Svobody 471
160 01 PRAHA 6
TEL.: 000 000 000 INTERNET: xxx.xxx.xxxx.xx WAP: xxxx://xxx.xxx.xxxx.xx
FAX: 000 000 000 E-MAIL: xxxxxxxxxxxx@xxxx.xx
1 Fyzická nebo právnická osoba, držitel osvědčení podle §11 zákona č. 309/2000 Sb., o obranné standardizaci, katalogizaci a státním ověřování jakosti výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu a o změně živnostenského zákona. Aktuální seznam katalogizačních agentur umístěn na xxx.xxx.xxxx.xx.
2 Aktuální seznam zemí NATO, Tier 2 a Tier 1 viz odkaz na xxx.xxx.xxxx.xx, odkaz na xxx.xxx/xxxxxxxx/XX/000/xxxxxxx.xxx.
Specifikace zboží
1. Název pořizované komodity – Kontejnerová polní kuchyně PKK ARMA 3
2. Kód NIPEZ - 34221000-2 – „Mobilní kontejnery pro zvláštní účely“
3. Výrobce pořizované komodity:
Obchodní firma nebo název: 4 Army s.r.o.
Sídlo: Pražákova 0000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxx
Právní forma: společnost s ručením omezeným
IČO/DIČ: 081 40 235/CZ08140235
4. Složení a technické parametry kontejnerové polní kuchyně (dále jen „kontejner“):
Společné pro kontejner typ „Varna – teplá zóna“, typ „Varna – studená zóna“ a typ „Výdejna“
4.1. Obecné požadavky |
Kontejnery splňují svým technologickým vybavením, konstrukčním a výrobním provedením požadavky vyplývající ze standardizační smlouvy NATO STANAG 2828, Ed. 7. |
Svým konstrukčním a výrobním řešením, technologickým vybavením, volitelným způsobem uspořádání vnitřní výbavy a příslušenstvím jsou kontejnery určeny pro výrobu a výdej teplé stravy v polních podmínkách po připojení na podpůrné kontejnerové moduly (např. zdroj pitné vody, elektrické energie a na kontejner ISO 1CX–jímka). |
Kapacita polní kuchyně je přibližně 350 jídel 3x denně z toho 1x při skladbě menu s polévkou a dezertem, nápojem a čajem. Při přípravě jednotného menu lze kapacitu krátkodobě navýšit až na 600 jídel. |
Kontejner bude mít „Osvědčení o schválení technické způsobilosti typu výměnné nástavby“. |
Kontejner je schopen letecké, námořní a železniční přepravy a splňuje požadavky na odolnost vůči silám vznikajícím při uvedených přepravách dle ČSN ISO 1496-1 +A1 |
Pracovní místa, především výška pracovní roviny pro práci vstoje nebo vsedě, odpovídají požadavkům § 49 nařízení vlády č. 361/2007 Sb. |
Přenosné zařízení a vybavení (při rozvinování kontejnerové kuchyně je nutná manipulace), je vybaveno dostatečným počtem úchopů (madel) tak, a tím jsou splněny hygienické limity pro ruční manipulaci s břemeny podle § 28-29 nařízení vlády č. 361/2017 Sb. |
Kontejnery jsou stohovatelné v devíti vrstvách a při stohovatelnosti jsou vzájemně zajištěny dle ČSN ISO 3874. |
Výroba a opravy kontejneru jsou schváleny příslušným certifikačním úřadem a jsou provozovány v systému ACEP. |
Veškeré příslušenství a výbava jsou pro manipulaci a převoz zabezpečeny vhodným způsobem proti pohybu. |
Provedení otvorů brání průniku hmyzu a hlodavců. Materiál stanového přístřešku brání růstu plísní (použitým materiálem nebo impregnací). |
Kontejnery jsou vybaveny nivelačním systémem pro zajištění roviny v členitém terénu. |
Při rozvinování kontejnerové kuchyně je pro nutnou manipulaci každý kontejner vybaven dostatečným počtem úchopů (madel) tak, aby byly splněny hygienické limity pro ruční manipulaci s břemeny podle § 28-29 nařízení vlády č. 361/2017 Sb. |
Pracovní místa, především výška pracovní roviny pro práci vstoje nebo vsedě, odpovídá požadavkům § 49 nařízení vlády č. 361/2007 Sb. |
4.2. Povrchová ochrana kontejneru |
Vnější i vnitřní povrchová ochrana je provedena dle technologických postupů v souladu se schválenou technickou dokumentací. |
Vnější olakování kontejneru je provedeno barvou RAL 6003 (olivově zelená). |
Vnitřní část kontejneru je v provedení nerez v kombinaci s lakováním bílou barvou. |
Vnitřní provedení a nátěr stěn je omyvatelný a odolný dezinfekčním prostředkům minimálně do výšky 180 cm dle nařízení vlády č. 361/2007 Sb. |
Všechny dutiny uzavřených profilů kontejneru jsou povrchově upraveny proti korozivnímu prostředí schválenými prostředky. |
Vnitřní nátěr kromě omyvatelnosti a odolnosti vůči dezinfekčním přípravkům neuvolňuje těkavé organické látky toxické, karcinogenní a mutagenní látky, neodlučuje částečky nátěru a nepodporuje nadměrné usazování prachu nebo tvorbu plísní. |
4.3. Nosná kostra |
Je svařena z ocelových profilů a trapézových plechů, které vytvářejí opláštění kontejneru. |
4.4. Panely |
Vnitřní obvodový a střešní prostor kontejneru je vyplněn izolačními sendvičovými panely. |
Izolační panely pláště kontejneru: - stěny – obsahují izolační vrstvu o tloušťce min. 40 mm, |
- střecha – obsahuje izolační vrstvu o tloušťce min. 10 mm, (mimo průvlaky, průchody a montáž příhrad). |
Maximální součinitel tepelné vodivosti izolačního materiálu: λ ≤ 0,024 W/m.K. |
Potahový materiál izolačních panelů je z povrchově upraveného hliníkového plechu. |
4.5. Podlaha |
Konstrukce podlahy obsahuje izolační vrstvu o tloušťce min. 10 mm (mimo průvlaky, průchody a montáž příhrad). |
Maximální součinitel tepelné vodivosti izolačního materiálu: λ ≤ 0,024 W/m.K. |
Podlaha je: - v provedení nerez s protiskluzovou úpravou, - snadno omyvatelná a odolná dezinfekčním prostředkům. |
Přechod podlahy a stěn je proveden (tmelení, vyprofilování, překrytí, žlábkování) tak, že se v něm nedrží voda a nečistoty. |
4.6. Schody |
Před vchodem do kontejneru typu „Varna – studená zóna“ a do kontejneru typu „Výdejna“, jsou umístěny schody, které: - jsou v protiskluzovém provedení, - jsou výškově nastavitelné, - mají zábradlí, - umožňují pohodlný vstup obsluhy. |
Oba vchody jsou umístěny v čele kontejneru typu „Varna – studená zóna“ a kontejneru typu „Výdejna“. |
Kontejner typu „Výdejna“ je navíc vybaven schodištěm (schůdky) pod výdejním oknem po celé jeho délce, které: - je v protiskluzovém provedení, - má zábradlí. |
Všechny dodávané schody mají na hranách prvního a posledního stupně výstražné žluto- černé označení. |
Udržovaná osvětlenost na schodech je min. 100 lx. |
4.7. Vnější dveře |
Jsou u vstupu do kontejneru typu „Varna – studená zóna“ a do kontejneru typu „Výdejna“ a mají rozměry • šířka min. 800 mm, • výška min. 1970 mm. |
Jsou vybaveny speciálním rozvorovým zámkem a přídavným zámkem, který zabezpečuje rozvory základního zámku v uzavřeném stavu (může být použit i jiný způsob uzamčení, ale nesmí docházet k otevření dveří při přepravě). |
Nad dveřmi je umístěn elektrický lapač hmyzu tak, aby bylo možné jeho čištění z podlahy. |
4.8. Vnitřní dveře |
Jsou v kontejneru typu „Výdejna“ a slouží k průchodu mezi místností šatna a výdejna, - mají prosklení horní části vnitřních dveří z bezpečnostního nebo nerozbitného materiálu, a to z důvodu eliminace ohrožení pohybujících se osob uvnitř kontejnerů; - mají možnost pro zajištění dveří v otevřené poloze; - mají rozměry: • šířka min. 600 mm, • výška min. 1970 mm. |
4.9. Propojovací otvory |
Kontejnery typu „Varna – studená zóna“ a „Varna – teplá zóna“ jsou zcela propojeny v jeden celek po celé délce boční stěny příslušného kontejneru spojovacím můstkem, který představuje plně nosné utěsnění mezi kontejnery, které je odolné proti klimatickým vlivům, hlodavcům či hmyzu, nebo jiným kontaminantům. |
Spojovací můstek: - rozšiřuje využitelnou pracovní plochu soupravy kontejnerů pro nerezové stoly určené pro přípravu stravy; - je vybaven otvory pro klimatizaci a topení; - jeho montáž je prováděna bez pomoci nářadí. |
Propojovací můstek do kontejneru typu „Výdejna“ je umístěn v čele kontejneru typu „Varna – teplá zóna“ tak, aby nebyl narušen skrytý rozvod vody, elektřiny a paliva; |
- montáž propojovacího můstku je prováděna bez pomoci nářadí. Při převozu nebo při samostatném skladování kontejneru jsou tyto otvory uzavřeny; |
- spojení je odolné proti klimatickým vlivům, hlodavcům či hmyzu, nebo jiným kontaminantům; |
- uzavření musí být těsné, aby nedocházelo k vniknutí prachu do vnitřního prostoru a bylo zabráněno pronikání dešťové vody. |
4.10. Přenosná klimatizační jednotka (dále jen „klimatizace“) |
- chladí a odvlhčuje prostor kontejnerů; |
- je zavedena otvory ve spojovacím můstku; |
- má integrovaný ohřívač; |
- je umístěna mimo prostor, který chladí; |
- je jednoduše manipulovatelná; |
- lze použít v rozsahu teplot -32 °C až + 60 °C; |
- je napájena elektrickou energií 400 V, 50 Hz; |
- má max. příkon (chlazení / ohřev) 8300/8700 W; |
- má stupeň krytí min. IP X4; |
- je ve stejném barevném provedení jako celá souprava; |
- má dostatečný výkon k vychlazení nebo vytopení všech kontejnerů soupravy za předpokladu, že výdejní okno bude uzavřeno. |
Souprava kontejnerové polní kuchyně je propojena s klimatizací dvěma izolovanými rukávy pro větší efektivitu chlazení. |
V klimatizovaných kontejnerech je zajištěno minimální množství přiváděného venkovního vzduchu 70 m3/hod na osobu. |
Přiváděný vzduch je filtrován a v zimním období ohříván. |
Podíl venkovního vzduchu nepoklesne pod 15% celkového množství přiváděného vzduchu, nedochází k zpětnému nasávání odváděného vzduchu a je zabezpečeno dobré provětrávání pracoviště. |
4.11. Rozvod elektřiny, vody a paliva |
Všechny kontejnery jsou vybaveny skrytým rozvodem vody, elektřiny a paliva s vývody na jednotlivé moduly a zařízení. Vývody jsou v dostatečném množství pro výše uvedené moduly a zařízení. Celý rozvod je skryt ve vnějším opláštění kontejneru. |
Elektrický rozvod a zástrčky jsou vybaveny IP krytím pro vlhké prostředí. |
Rozvod na vodu je vybaven vhodnou rychlospojkou z materiálu určeného pro styk s potravinami (doložit prohlášením o shodě). |
Rozvody na palivo jsou vybaveny vhodnou rychlospojkou, které musí být odolné vůči působení zvoleného paliva. |
Dispoziční řešení přípojek na pitnou vodu a na palivo musí být provedeno tak, aby nemohlo dojít k náhodné kontaminaci vodního rozvodu. |
4.12. Schrána vstupních zdrojů |
Vstupy elektrické energie jsou umístěny v zapuštěné schráně na čele kontejneru typu „Varna – teplá zóna“ tak, aby nedocházelo k jejich poškození během přepravy. |
Součástí schrány s ochranným krytem je i označené místo pro připojení zemnícího kabelu uzemňovacího vodiče, který je součástí výbavy kontejneru. |
V tomto prostoru je vhodně umístěn nápis „PŘED PŘIPOJENÍM NA SÍŤ ŘÁDNĚ UZEMNIT“ v českém a anglickém jazyce. |
Schrána je připojena v souladu s ČOS 615001, 4. Vydání, stupeň krytí zásuvek je IP 67. |
Osvětlenost schrány je min. 150 lx. Osvětlení je potřeba jen při připojování a je zabezpečeno čelovou svítilnou, která je součástí vybavení soupravy kontejnerové polní kuchyně. |
4.13. Schrána pro vstup pitné vody |
Schrána s ochranným krytem je umístěna v zapuštěném prostoru na čele kontejneru typu „Varna – teplá zóna“ tak, aby nedocházelo k poškození koncovky vstupu pitné vody během přepravy, a je opatřena popiskem „PITNÁ VODA“. |
Dispoziční řešení přípojek na pitnou vodu je provedeno tak, že nemůže dojít k náhodné kontaminaci vodního rozvodu. |
Koncovka vstupu pitné vody D 25 je vybavena ochrannou krytkou s vhodnou fixací (např. řetízek). |
Součástí výbavy kontejneru typu „Varna – teplá zóna“ je 20-ti metrová hadice, která je určena pouze pro styk s pitnou vodou, - konce 20-ti metrové hadice jsou vybaveny záslepkami uchycenými k hadici lanky nebo řetízky. |
Osvětlenost schrány je min. 150 lx; osvětlení je potřeba jen při připojování a je zabezpečeno čelovou svítilnou, která je součástí vybavení soupravy kontejnerové polní kuchyně. |
4.14. Vstup kapalných paliv |
Připojení je umístěno v zapuštěném prostoru na čele kontejneru typu „Varna – teplá zóna“ tak, aby nedocházelo k jeho poškození během přepravy, (kontejner ani varné moduly nemají vlastní nádrže na palivo – zásobování z externí nádrže). |
Připojení je řádně označeno druhem paliva, které spalují varné moduly takto: - pro letecký petrolej – označením „F-34“, nápis „letecký petrolej“; - nafta motorová – označením „F-54“, nápis „nafta motorová“. |
Osvětlenost připojení je min. 150 lx. Osvětlení je potřeba jen při připojování a je zabezpečeno čelovou svítilnou, která je součástí vybavení soupravy kontejnerové polní kuchyně. |
4.15. Vnitřní osvětlení |
Vnitřní osvětlení je navrženo podle hygienických předpisů pro danou vnitřní výbavu kontejneru. |
Uvnitř kontejnerů je použito osvětlení s úspornými svítidly bezpečnostního typu. |
Stropními zdroji umělého osvětlení je zabezpečena hodnota udržované osvětlenosti Ēm = 500 lx dle ČSN EN 12464-2/2012. |
Všechna osvětlovací tělesa jsou osazena tak, že jednotlivé pracovní prostory nejsou zastíněny uživateli. |
Osvětlovací tělesa jsou uzavřená a nainstalována tak, že nebrání provádění sanitace. |
Konstrukce přístřešku, který je součástí kontejneru typu „Výdejna“ je vybavena osvětlovacím tělesem, které udržuje osvětlenost na schodech min. 100 lx. |
4.16. Odtah par |
Odvětrání vnitřního prostoru kontejneru typu „Varna – teplá zóna“ je zabezpečeno elektrickými odsavači par, které: - jsou umístěny nad každým kuchyňským zařízením, které při vaření produkuje páry; - jsou vyrobeny z nerezového plechu. |
Odvod par mimo kontejnery je řešen do strany bez nutností montáže komínů. |
Odtah par a klimatizace zabezpečuje dostatečnou výměnu vzduchu a minimální přiváděné množství vzduchu podle přílohy č. 1 nařízení vlády č. 361/2007 Sb. v množství nejméně 70 m3/hod. |
Přiváděný vzduch je filtrován, v zimním období ohříván, nedochází ke zpětnému nasávání odváděného vzduchu a šíření škodlivin z nečistých do čistých prostor. |
4.17. Ohřev vody |
Ohřev vody u veškeré mycí technologie je řešen průtokovými elektrickými ohřívači vody. |
Ohřívače vody: - neumožňují zapnutí v případě, že nejsou připojeny na zdroj vody a nejsou zavodněny; - umožňují odvodnění před transportem kontejneru (odvodnění je vyvedeno do odpadního potrubí kontejnerů). |
Systém odvodnění zabezpečuje vypuštění veškeré vody z ohřívačů tak, aby při teplotách pod bodem mrazu, nedošlo k poškození zařízení zamrznutím zbytkové vody. |
4.18. Odvod odpadní vody |
Odpadní voda je sváděna ze všech kontejnerů do jednoho odpadu, u kterého konstrukční řešení umožňuje odvod odpadních vod přes vyhřívané kalové čerpadlo vybavené drtičem odpadu do externí jímky. |
Při spojení kontejnerů typu „Varna – teplá zóna“ a „Varna – studená zóna“ vznikne v podlaze odvodňovací žlábek (podlahová výpusť), který je napojen na odvod odpadních vod přes vyhřívané kalové čerpadlo vybavené drtičem odpadu do externí jímky. |
Externí jímka není součástí soupravy polní kuchyně. |
4.19. Uložení zařízení |
Vybavení kontejneru je uloženo vhodným způsobem, aby nedošlo k poškození nebo jeho ztrátě během přepravy. |
Veškerá zařízení (spotřebiče, skříňky, apod.) jsou vybavena vhodným zajištěním, aby nemohlo dojít k jejich uvolnění, nebo otevření během manipulace a přepravy. |
Spotřebiče (váha, robot, nářezový stroj, atd.) jsou ve skříňkách zabezpečeny vhodným zádržným systémem tak, aby při přepravě a manipulaci nedocházelo k pohybu a tlaku na uzavřená dvířka úložných prostorů. |
Veškeré zajišťovací mechanismy jsou automatické a ovládané bez použití nástroje nebo nářadí. |
Spotřebiče i vybavení kontejneru je zároveň uloženo tak, že během přepravy nepoškodí vnitřní opláštění kontejneru. |
Ve schránách je zajištěn prostor pro úklidové a dezinfekční prostředky (v množství alespoň pro jednodenní sanitaci a úklid) a osobní ochranné pracovní prostředky (dle bezpečnostních listů). Ochranné pracovní prostředky a dezinfekční prostředky nejsou součástí specifikace. |
4.20. Příslušenství soupravy |
- 2 ks plechové pozinkované vědro na vodu 10 l, z toho: • 1 ks barevně označené - k údržbě ploch určených pro styk s potravinami a pokrmy, • 1 ks barevně označené - k údržbě pouze podlah; |
- 2 ks rýžový kartáč, z toho: • 1 ks barevně označený k údržbě ploch určených pro styk s potravinami a pokrmy, • 1 ks barevně označený k údržbě pouze podlah; |
- 2 ks koště; |
- 1ks gumová stěrka na podlahu; |
- 1 ks smetáček + lopatka; |
- 1 ks nádoba na palivo o objemu min. 20 l s držákem; |
- 3 ks uzemňovacího kolíku v souladu s čl. 8.1 ČOS 615001, 4. vydání včetně uzemňovacího vodiče dle čl. 9, ČOS 615001, 4. vydání; |
- 3 ks hadice o délce 20 metrů (hadice je určena pouze pro styk s pitnou vodou) se záslepkami uchycenými k hadici lanky nebo řetízky; |
- 1 ks hadice 20 metrů (černé provedení) k odvodu odpadní vody do jímky; |
- 2 ks svítilna (čelovka) pro obsluhu, při zapojení kontejnerů. |
4.21. Klimatické podmínky provozu |
Schopnost provozu v makroklimatické oblasti při: - teplotě s krajními teplotami -30 °C až +50 °C, bez tvarových nebo konstrukčních změn (poškození) vnějších a vnitřních částí; - relativní vlhkosti vzduchu do 90 % při teplotě +30 °C; - rychlosti proudění vzduchu do 20 m.s-1 ze všech směrů; - atmosférických srážkách v podobě deště o intenzitě 3 mm za minutu dopadajícího pod úhlem 30° ve všech směrech. |
4.22. Označení kontejneru |
Kontejner je označen dle ČSN EN ISO 6346. |
Na levém a pravém boku je kontejner označen stříkaným „znakem státní příslušnosti AČR“ podle Xxxxxxxx č. 387/2010 Sb., příloha č. 11. |
Každý kontejner označit pořadovým číslem na jeho stranách lomeno rokem výroby (pro identifikaci při stohování, nebo skladování v řadách). Počáteční pořadové číslo bude výrobci sděleno po uzavření smluvního vztahu. |
4.23. Požární zabezpečení |
U dveřního prostoru kontejnerů, popř. v manipulační místnosti (pouze na přepravu) jsou držáky na přenosné hasicí přístroje (dále jen „PHP“) opatřené jistícími prvky proti vypadnutí PHP při manipulaci a nakládání kontejnerů. |
Každý kontejner je vybaven: - 1 ks PHP s množstvím hasiva 2 kg a min. hasicí schopností 8A, 55B, 40F (určen do prostoru kontejneru typu „Varna – teplá zóna“); |
- 1 ks PHP CO2 s množstvím hasiva 5 kg a min. hasicí schopností 89B,C; |
- 1 ks PHP práškový s množstvím hasiva 6 kg a min. hasicí schopností 34A, 233B,C. |
Prostor kontejneru typu „Varna – teplá zóna je vybaven držáky na uvedené PHP pro případ rychlého použití PHP v případě vzniku a následné lokalizace požáru. |
Držáky k PHP jsou: - v provedení umožňujícím snadnou aretaci při přepravě kontejnerů; - umožňující snadnou úpravu k rychlému použití při provozu kontejneru; - umístěny natrvalo v prostoru nejpředpokládanějšího, popř. nejrychlejšího použití. |
Umístění PHP vyhovuje požadavkům vyhlášky č. 246/2001 Sb. |
Parametry PHP, totožné s touto specifikací, jsou zaznamenány v seznamu materiálu průvodní a provozní dokumentace předmětné soupravy. |
Servis PHP je zabezpečen v ČR. |
PHP splňují požadavky stanovené normou EN 3-7+A1 a jsou součástí dodávky. |
4.24. Elektrická instalace |
Elektrická instalace a elektrická zařízení v umývacím prostoru jsou provedeny v souladu s čl. 7.3 ČOS 615001, 4. vydání, ČSN 33 2130 ed.3 a ČSN 33 2000-7-701 ed.2. |
Zásuvky umístěné v umývacím prostoru (pokud nejsou součástí zařízeni) jsou schváleny v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. výrobcem v montážním návodu; montáž odpovídá ustanovení čl. 7.8 ČSN 33 2130 ed.3. |
Ve smyslu čl. 6.2.1 ČOS 615001, 4. vydání, veškerá elektrická zařízení jsou schopna provozu s krajními teplotami -32° C až +44° C. |
Ve smyslu čl. 6.6.9 ČOS 615001, 4. vydání, je zabezpečeno nouzové vypnutí elektrické energie z místa obsluhy. |
Umístění osvětlovacích těles nevytváří zdroj rizika pro personál a umístění vypínačů osvětlení je na obou stranách oddělených pracovišť. |
Rozvody jsou vedeny tak, aby nebránily provádění úklidu a sanitace kontejneru. |
Elektroinstalace je vhodným způsobem chráněna proti poškození hlodavci. |
4.25. Technická slučitelnost a manipulovatelnost |
Kontejner je manipulovatelný – přepravitelný podle ČSN ISO 3874: • nakladačem kontejnerů T 815 MK IV MULTILIFT s adaptérem, • bočním překladačem kontejnerů s manipulačním prostředkem STEELBRO na podvozku TATRA T 815 26 06 81 36 255 - 8x8.2 a VOLVO FL 12-8x4, • TATRA T 815 MSH, • pomocí bočních zvedacích vidlic k tomu účelu určených. |
Složení – hlavní části kontejneru typ „Varna – teplá zóna“
4.1. A. Obecné požadavky |
Je určen pro teplou úpravu stravy. |
Hlavní části vybavení: - Varné moduly; - Pracovní stoly; - Umyvadlo pro osobní hygienu obsluhy. |
4.2. A. Varné moduly |
- 1 ks kombinované parní trouby, která je: • na 15 gastronádob, • opatřena kolečky z toho dvěma bržděnými; |
- 2 ks dvojstěnného modulu pro přípravu pokrmů vařením, který: • má objem 125 litrů, • je opatřen vhodnou výpustí pro snadnou manipulaci s horkou tekutinou, • je opatřen kolečky z toho minimálně dvěma bržděnými; |
- 2 ks jednostěnný modul pro přípravu pokrmů smažením, který: • má objem 70 litrů, • je opatřen vhodnou výpustí pro snadnou manipulaci s olejem, • je opatřen kolečky z toho minimálně dvěma bržděnými. |
4.3. A. Vlastnosti a požadavky na varné moduly |
- pracují s hořáky na kapalná paliva (letecký petrolej, nafta motorová); |
- palivo je do kontejneru dodáváno z externí nádoby na palivo, která: • má objem min. 20 l paliva, • je upevněna na odnímatelném držáku na čele kontejneru, • splňuje veškeré náležitosti pro skladování a výdej paliva; |
- proces hoření je řízen elektronicky uvnitř zabezpečené spalovací komory; |
- zplodiny vznikající spalováním kapalného paliva jsou odváděny odvětrávanou hadicí spolu s teplem do vnějšího prostředí; |
- tlakové zařízení vystavené působením plamene nebo jinak ohřívané s nebezpečím přehřátí podle § 3 odst. 2 písm. b) nařízení vlády č. 219/2016 Sb. splňuje základní požadavky podle přílohy č. 1 tohoto nařízení. |
4.4. A. Pracovní stoly |
Složení: - 2 ks pracovních stolů, které: • mají rozměr 1400 mm x 900 mm (±5 mm), • jsou v provedení nerezová ocel, • mají kolečka z toho minimálně dvě bržděná, • jsou vybaveny zásuvkami. |
4.5. A. Umyvadlo pro osobní hygienu obsluhy |
- 1 ks umyvadla pro osobní hygienu obsluhy, které je vybaveno: • směsnou pákovou baterií s dlouhou pákou (uzavírání předloktím), • ohřevem vody, • směsnou baterií, • dávkovačem tekutého mýdla, • zásobníkem jednorázových ručníků, • odpadkový koš. |
4.6. A Vybavení kontejneru |
- 15 ks nádoba GN 1/1-100 zasouvací uši; |
- 10 ks nádoba GN 1/1-200 zasouvací uši; |
- 10 ks nádoba GN 1/2-200 zasouvací uši; |
- 10 ks nádoba GN 1/3-200 zasouvací uši; |
- 20 ks víko bez těsnění GN 1/1 výřez uši + naběračka; |
- 10 ks víko bez těsnění GN 1/2 výřez uši + naběračka; |
- 10 ks víko bez těsnění GN 1/3 výřez uši + naběračka; |
- 20 ks nádoba děrovaná GN 1/1-100; |
- 20 ks nádoba děrovaná GN 1/1-200; |
- 25 ks plech GN 1/1-20; |
- 5 ks krájecí deska NIEROLEN 500x300x20 mm, barevně rozlišeny (bílá, červená, zelená, žlutá a modrá barva); |
- 1 ks váha obchodní digitální do 12 kg, 220 V, je kalibrovatelná; |
- 1 ks mixér ponorný tyčový profesionální včetně příslušenství k mixování a šlehání; |
- 1 ks nářezový stroj profesionální – 250 mm. |
Složení – hlavní části kontejneru typ „Varna – studená zóna“
4.1. B. Obecné požadavky |
Slouží k přípravě a čištění potravin a k mytí nádobí, není určen k hrubé přípravě zeleniny |
4.2. B. Vybavení kontejneru |
- 1 ks dvojdřez v provedení nerez, který je vybaven: • ohřívačem vody, • směsnou baterií, • sprchou k mytí surovin, • odpad dvojdřezu vybavený drtičem; |
- 1 ks odkládací stůl v provedení nerez pod kterým je umístěna: • myčka nádobí, určená k mytí gastronádob; |
- 2 ks stojanů na 15 ks gastronádob GN 1/1 – 40 mm v provedení nerez, které: • jsou opatřeny pojezdovými kolečky z toho dvěma bržděnými; |
- 1 ks chladící a mrazící skříň v provedení nerez o minimálním objemu 570 litrů, která: • je vybavena vloženým kontrolním teploměrem, • udrží požadovanou teplotu skladovaných potravin (pro chlazené potraviny +2°C až +8°C, pro mražené potraviny -18°C) při teplotním rozsahu vnějšího okolí v rozmezí -30°C až +50°C; |
- 1 ks výlevka v provedení nerez. |
Složení – hlavní části kontejneru typ „Výdejna“
4.1. C. Obecné požadavky |
Slouží k uchování a následnému výdeji připravené stravy. |
Kontejner je předělen přepážkou s dveřmi v poměru 1:3 • ve 2/3 kontejneru je umístěna výdejna, • v 1/3 kontejneru je umístěna šatna personálu s prostorem pro přepravu potřebného materiálu. |
4.2. C. – Hlavní části |
Výdejna je vybavena: - 1 ks výdejního okna, které svým umístěním zabezpečuje snadný přístup strávníkům a tím nedochází k jejich vzájemnému ohrožení; okno je o rozměrech: • šířka 1700 až 1900 mm, • výška 1000 až 1300 mm s optimálním dosahem horních končetin ve svislé rovině vstoje; |
- 1 ks přístřešku výdejního okna, který: • je odnímatelný, • je odolný povětrnostním podmínkám, • je po celé délce vnější strany výdejního okna, • výdejní okno funkčně zastřešuje, • je vybaven osvětlením dle zásad bodu 4.15; |
- 5 ks nerezových stolů se spodní policí, které doplňují prostor mezi spotřebiči a zařízením tak, že: • 3 ks stolů jsou umístěny tak, aby mezi výdejními stoly s ohřevem nezůstal žádný volný prostor a aby pod výdejním oknem vznikla jedna nepřerušovaná plocha, • 2 ks stolů jsou umístěny jako odkládací plocha ke dvojdřezu - na každou stranu jeden stůl; |
- 2 ks skříněk v nerezovém provedení s posuvnými dvířky namontovanými na straně kontejneru, kde není umístěno výdejní okno, které mají: • šířku, která vyplňuje celý volný prostor 1700 mm až 1900 mm, • výšku min. 600 mm, • hloubku min. 300 mm, • uvnitř polici, která každou skříňku rozděluje na polovinu; |
- vývod vody s kohoutem a rychlospojkou s možností napojení hadice k napouštění vody do ohřívacích stolů, hadice je součástí výbavy a její umístění je ve výdejně na dřezu. V případě použití ohřívacích stolů s integrovaným napouštěním vody - hadice není potřeba; |
- 1 ks odnímatelného schodiště pod výdejní okno. |
Šatna - je vytvořena pomocí sendvičových panelů uvnitř kontejneru typ „Výdejna“, • výplně jsou zhotoveny z panelu o tloušťce 25 mm; |
- vstup do šatny je plastovými dveřmi, které: • mají světlou šířku min. 600 mm, • mají výšku min. 2 000 mm, • jsou osazeny kovovým kováním; |
- je vybavena: • 2 ks dvojskříní (vybavených policemi) o rozměru 1800 mm x 2000 mm (±5 mm), hloubka min. 300 mm, k uložení přepravovaného materiálu, nářadí, čistících a dezinfekčních přípravků a osobních ochranných pracovních prostředků na jedné straně, • 4 ks dvojskříní o rozměru 900 mm x 2000 mm (±5 mm), hloubka min. 300 mm, pro ukládání služebního a pracovního oděvu kuchařů na druhé straně; |
- je vybavena dvěma sklopnými sedáky. |
4.3. C. – Vybavení kontejneru |
- 1 ks výdejní stůl s ohřevem 4x gastronádoba GN 1/1 200 mm; |
- 1 ks výdejní stůl s ohřevem 3x gastronádoba GN 1/1 200 mm; |
- 1 ks dvojdřez v provedení nerez s určením k mytí gastronádob, použitých při přípravě a výdeji stravy, který je vybaven: • ohřívačem vody, • směsnou baterií, • sprchou k mytí surovin, • odpad dvojdřezu vybavený drtičem; |
- 1 ks umyvadla pro osobní hygienu obsluhy, které je vybaveno: • směsnou pákovou baterií s dlouhou pákou (uzavírání předloktím), • ohřevem vody, • směsnou baterií, • dávkovačem tekutého mýdla, • zásobníkem jednorázových ručníků, • odpadkový koš; |
- 1 ks chladnička v provedení nerez o minimálním objemu 570 litrů s možností využití při výdeji studený pokrmů, která: • je vybavena vloženým kontrolním teploměrem, • udrží požadovanou teplotu skladovaných potravin (pro chlazené potraviny +2°C až +8°C, pro mražené potraviny -18°C) při teplotním rozsahu vnějšího okolí v rozmezí -30°C až +50°C; |
- 1 ks zařízení na přípravu čaje/kávy, kterého součástí jsou: • 2 ks 20 litrových vyhřívaných varnic (k uchování připraveného nápoje); |
- 5 ks nerezových stolů o rozměrech přizpůsobených k jejich rozmístění v kontejneru. |
5. Technická slučitelnost
Kontejner je slučitelný s technikou k její manipulovatelnosti uvedenou v odst. 4. bod 4.25. této přílohy a ostatními kontejnery stejné konstrukce, při jeho skladování a stohovatelnosti.
6. Rozsah katalogizace
Zboží katalogizováno jako dlouhodobý hmotný majetek pod JKM 7360, položka zásobování TPP“1“.
Požaduje se katalogizovat:
a) soupravu jako celek,
b) jednotlivé samostatné kontejnery,
c) jednotlivé moduly podle typu,
d) určená technická zařízení,
e) komponenty produktu se sledovanou spotřebou provozních jednotek,
f) díly podléhající době expirace.
7. Přehled názvů uváděných norem
- ČSN EN ISO 6346 (269342) – Kontejnery – Kódování, identifikace a značení,
- ČSN ISO 1496-1 +A1 (269343) – Kontejnery řady 1. Technické požadavky a zkoušení. Část 1: Kontejnery pro všeobecný náklad pro všeobecné použití (obsahuje změnu A1),
- ČSN ISO 3874 (269345) – Kontejnery řady 1 – Manipulace a fixace,
- ČSN EN 12464-2/2012 Světlo a osvětlení – osvětlení vnitřních pracovních prostorů,
- ČSN 33 2000-7-701 ed. 2 – Elektrické instalace nízkého napětí – Část 7-701: Zařízení jednoúčelová a ve zvláštních objektech,
- ČSN 33 2130 ed. 3 – Elektrické instalace nízkého napětí – Vnitřní elektrické rozvody,
- RAL 6003 – barva „olivově zelená“ dle vzorníku barev RAL,
- STANAG 2828, Ed. 7 MILITARY PALLETS, PACKAGES AND CONTAINERS,
- ČOS 615001, 4. vydání – Elektrická zařízení v pojízdných a převozných prostředcích pozemní vojenské techniky. Všeobecné požadavky na bezpečnost
- zákon 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů,
- nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci,
- nařízení vlády č. 219/2016 Sb., o posuzování shody tlakových zařízení při jejich uvádění
na trh,
- vyhláška č. 246/2001 Sb., o stanovení podmínek požární bezpečnosti a výkonu státního požárního dozoru,
- vyhláška č. 387/2010 Sb., o zobrazení vojenského znaku a národního rozlišovacího znaku, způsobu označování vojenského materiálu vojenským znakem a mezinárodně platným rozeznávacím znakem, zobrazení vojenského stejnokroje a vojenských odznaků a jejich nošení a označování vojenské techniky národním rozlišovacím znakem nebo státním symbolem anebo znakem Hradní stráže,
- vyhláška č. 341/2014 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích,
- vyhláška č. 409/2005 Sb., o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého
styku s pitnou vodou a na úpravu vody, ve znění pozdějších předpisů.
Ředitel odboru vyzbrojování vzdušných sil a logistiky sekce vyzbrojování a akvizic MO
Xxxxxxxxx XXXXXX - jednatel
Xxx. Xxx XXXXXX v zastoupení
XXXx. Xxxxxxx XXXXXXXXXX
Xxxxxxxxx Xxxxxx
Digitálně podepsal Xxxxxxxxx Xxxxxx DN: c=CZ, 2.5.4.97=NTRCZ-08140235, o=4 Army s.r.o. [IČ 08140235], ou=1,
cn=Xxxxxxxxx Xxxxxx, sn=Sehnal, givenName=Xxxxxxxxx, serialNumber=P667523
Datum: 2020.02.25 11:36:37 +01'00'
Elektronický podpis - 10.3.2020 Certifikát autora podpisu :
Jméno : XXXx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Vydal : ACAeID3.1 - Issuing Ce...
Platnost do : 16.1.2021 08:49:03-000 +01:00
podepsáno elektronicky podepsáno elektronicky