Zmluva o implementácii projektu financovaného z prostriedkov Nástroja na prepájanie Európy (CEF)
Zmluva o implementácii projektu financovaného z prostriedkov Nástroja na prepájanie Európy (CEF)
uzavretá podľa § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len „Obchodný zákonník“)
(ďalej len ,,Zmluva“) uzatvorená medzi nasledovnými zmluvnými stranami:
Slovenskou republikou ako Príjemcom, v mene ktorej koná:
Názov: Ministerstvo dopravy a výstavby
Sídlo: Námestie slobody 6, 810 05 Bratislava
IČO: 30416094
Štatutárny orgán: PaedDr. Xxxxx Xxxxx, minister dopravy a výstavby Slovenskej
republiky
Bankové spojenie:
IBAN:
(ďalej ako ,,MDV SR“ alebo „Príjemca“)
a Organizáciou poverenou realizáciou projektu:
Názov: SLOVENSKÝ VODOHOSPODÁRSKY PODNIK, štátny podnik
Sídlo: Radničné námestie 8, 969 55 Banská Štiavnica
IČO: 36022047
DIČ: 2020066213
IČ DPH: SK2020066213
Štatutárny orgán: Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxx, generálny riaditeľ
Zapísaný v Obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica, oddiel: Pš, vložka č.: 713/S Kontaktná adresa a organizačná zložka podniku, ktorej sa právny úkon týka:
OZ: SLOVENSKÝ VODOHOSPODÁRSKY PODNIK, štátny podnik,
Odštepný závod Bratislava
Sídlo OZ: Karloveská 2, 842 17 Bratislava
Konajúci prostredníctvom: Xxx. Xxxxx Xxxx, riaditeľ Odštepného závodu Bratislava Bankové spojenie:
IBAN:
Zapísaný v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Po, vložka č.: 1040/B
(ďalej ako ,,Implementačný subjekt“)
(Príjemca a Implementačný subjekt ďalej spoločne len „Zmluvné strany“ a jednotlivo
„Zmluvná strana“)
Článok I Právny rámec
1. Vzhľadom na to, že na základe nižšie uvedených právnych predpisov Európskej únie (ďalej len ako „EÚ“) a Slovenskej republiky (ďalej len ako „SR“) je potrebné stanoviť podrobné pravidlá týkajúce sa realizácie a monitorovania projektu spolufinancovaného z rozpočtu Nástroja na prepájanie Európy (ďalej len ako „CEF“) a rozdeliť úlohy, právomoci a zodpovednosti medzi Príjemcom a Implementačným subjektom, sa Zmluvné strany dohodli na Zmluve.
2. Zmluvu je potrebné interpretovať, posudzovať a v praxi aplikovať so zreteľom a v nadväznosti na:
právne akty EÚ:
o Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 ;
o Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1316/2013 z 11. decembra 2013 o zriadení Nástroja na prepájanie Európy, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 913/2010 a zrušujú sa nariadenia (ES) č. 680/2007 a (ES) č. 67/2010 (ďalej len „Nariadenie CEF“);
o Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (ďalej len „Nariadenie č. 1315/2013“);
o Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1300/2013 zo 17. decembra 2013 o Kohéznom fonde, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1084/2006;
o Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1080/2006;
o Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 275/2014 zo 7. januára 2014, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1316/2013 o zriadení Nástroja na prepájanie Európy;
o Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, EURATOM) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, EURATOM) č. 1605/2002;
o Nariadenie rady (EÚ, EURATOM) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020.
právne predpisy SR:
o Zákon č. 323/2015 Z. z. o finančných nástrojoch financovaných z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov;
o Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len “zákon o rozpočtových pravidlách verejnej správy”);
o Zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon o finančnej kontrole a audite“);
o Zákon č. 513/1991 Z. z. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov;
o Zákon č. 40/1964 Z. z. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov;
o Zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov;
o Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov;
o Zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov alebo
zákon č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorý je účinný od 18.04.2016 (ďalej len „zákon o VO“);
o Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
o Zákon č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu
Článok II Definície pojmov
Pre účely Zmluvy sa rozumie pod pojmom:
1. „Príjemca“ je členský štát, medzinárodná organizácia alebo verejný alebo súkromný podnik alebo subjekt, ktorý bol vybraný na získanie finančnej pomoci EÚ na základe Nariadenia CEF a v súlade s postupmi ustanovenými v príslušnom pracovnom programe uvedenom v článku 17 predmetného Nariadenia CEF;
2. „Implementačný subjekt“ je verejný alebo súkromný podnik alebo subjekt poverený príjemcom, ktorým je členský štát alebo medzinárodná organizácia, realizovať príslušné opatrenie. O takomto poverení rozhodne príjemca na svoju vlastnú zodpovednosť a v prípade, ak si to vyžaduje zmluva o obstarávaní, potom v súlade s platnými predpismi o verejnom obstarávaní na úrovni EÚ i na vnútroštátnej úrovni;
3. „INEA“ – Výkonná agentúra pre inovácie a siete, na ktorú preniesla Európska komisia kompetencie v oblasti riadenia a implementácie Nástroja na prepájanie Európy;
4. „projekt spoločného záujmu“ je projekt, ktorý prispieva k rozvoju transeurópskej dopravnej siete prostredníctvom vytvorenia novej dopravnej infraštruktúry, prostredníctvom obnovy a modernizácie existujúcej dopravnej infraštruktúry a prostredníctvom opatrení na podporu zdrojovo efektívneho využívania siete a zároveň je v súlade s čl. 7 ods. 2 Nariadenia č. 1315/2013 ako aj ďalšími ustanoveniami uvedeného nariadenia;
5. „Dohoda o grante“ (Grant Agreement under the CEF – Transport Sector) predstavuje zmluvu uzatvorenú medzi Európskou komisiou zastúpenou Výkonnou agentúrou pre inovácie a siete (INEA) a Príjemcom, ktorá upravuje vzájomné vzťahy a podmienky poskytnutia grantu na realizáciu projektov v rámci CEF;
6. „bezodkladne“ - najneskôr do siedmich pracovných dní od vzniku skutočnosti rozhodnej pre počítanie lehoty.
7. „Manuál CEF“ definuje základné vzťahy, práva a povinnosti v procese implementácie projektov financovaných z CEF medzi Ministerstvom dopravy a výstavby SR (ďalej aj
„MDV SR“) a príjemcami, resp. medzi MDV SR ako príjemcom, koordinátorom a implementačným subjektom. Platné znenie dokumentu je zverejnené na webovom sídle MDV SR.
8. „Príručka pre realizáciu verejného obstarávania“ predstavuje metodický dokument, ktorého cieľom je poskytnúť dotknutým organizáciám návod na plnenie povinností pri zadávaní zákaziek na dodanie tovaru, poskytnutie služieb, uskutočnenie stavebných prác tretím subjektom (dodávateľom/zhotoviteľom) a pri predkladaní dokumentácie z verejného obstarávania na finančnú kontrolu. Príručka taktiež dáva odporúčania a upozorňuje na problémové oblasti pri verejnom obstarávaní. Platné znenie dokumentu je zverejnené na webovom sídle MDV SR.
Článok III
Predmet Zmluvy a spôsob plnenia Zmluvy
1. Zmluva sa vzťahuje na projekt spoločného záujmu s názvom: FAIRway Danube (ďalej len
„projekt“), ktorý je realizovaný v oblasti transeurópskych infraštruktúrnych dopravných sietí a pre ktorý Európska komisia (ďalej len „EK“ alebo „Komisia“) rozhodla o poskytnutí grantu z CEF a prostredníctvom INEA uzatvorila dňa 12/11/2015 Dohodu o grante INEA/CEF/TRAN/M2014/1043119.
2. Predmetom Zmluvy je delegovanie úloh Príjemcu v rozsahu činností, neukončených k dátumu podpisu tejto Zmluvy, uvedených v prílohe I Dohody o grante (Opis akcie), na Implementačný subjekt a stanovenie zmluvných podmienok, práv a povinností Zmluvných strán na úrovni riadenia, implementácie a kontroly týkajúcich sa procesu realizácie a monitorovania projektu uvedeného v odseku 1 tohto článku. Na vylúčenie pochybností sa na Implementačný subjekt nedelegujú úlohy neukončené k dátumu účinnosti tejto Zmluvy, teda úlohy, ktoré boli pred účinnosťou tejto Zmluvy akýmkoľvek spôsobom začaté, najmä bolo začaté verejné obstarávanie, uzatvorená zmluva týkajúca sa takejto úlohy. Implementačný subjekt je/bude vylúčený zo zodpovednosti, v prípade ak sa preukáže, že akákoľvek škoda uplatňovaná Príjemcom alebo treťou stranou bola úplne alebo čiastočne spôsobená konaním/opomenutím pred účinnosťou tejto Zmluvy. Detailnejšia špecifikácia rozdelenia úloh medzi Prijímateľom a Implementačným subjektom je uvedená v Prílohe č. 1 k Zmluve o Implementácii projektu spolufinancovaného z Nástroja na prepájanie Európy (CEF) “FAIRway Danube” č. 2014-EU-TMC-0231-S, ktorá tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto Zmluvy.
3. Podrobné podmienky realizácie projektu sú upravené v Dohode o grante. Dohoda o grante upravuje najmä predmet dohody, Príjemcu, dobu trvania, maximálnu výšku a formu grantu, rozpočet projektu, platby, platobné podmienky a bankový účet pre platby, oprávnené náklady, podávanie správ, ďalšie právne, administratívne a finančné ustanovenia, uplatniteľné právo, príslušnú jurisdikciu, ochranu údajov a ostatné osobitné podmienky.
4. Dohoda o grante je pre Príjemcu a Implementačný subjekt záväzná a pri porušení podmienok a postupov v nej stanovených môže dôjsť k pozastaveniu, zníženiu alebo zrušeniu finančnej pomoci zo strany EK podľa postupu stanoveného v Dohode o grante.
5. Zmluvné strany sa zaväzujú, že pri implementácii projektu budú dodržiavať postupy a podmienky stanovené v Nariadení CEF. Zmluvné strany musia pri realizácii projektu financovaného z rozpočtu CEF dodržiavať právo EÚ, riadiť sa politikami EÚ, najmä vo vzťahu k ochrane životného prostredia, verejnému obstarávaniu a zadávaniu verejných zákaziek.
6. Vzájomné práva a povinnosti medzi Príjemcom a Implementačným subjektom sa riadia touto Zmluvou a všetkými dokumentami, na ktoré táto Zmluva odkazuje v ich platnom znení, Dohodou o grante ako aj právnymi predpismi SR a EÚ. Zmluvné strany sa dohodli, že ich práva a povinnosti sa budú ďalej spravovať Manuálom CEF v platnom znení.
Článok IV
Práva a povinnosti Príjemcu
1. Príjemca je na účely plnenia tejto Zmluvy oprávnený najmä:
a) požadovať v písomnej forme od Implementačného subjektu informácie o spôsobe, vecných a časových okolnostiach vykonávania delegovaných úloh,
b) vydávať záväzné usmernenia, odporúčania alebo iné písomné pokyny týkajúce sa realizácie delegovaných úloh, a to z vlastného podnetu alebo na základe podnetov vyplývajúcich z plnenia Dohody o grante,
c) kontrolovať vykonávanie úloh zo strany Implementačného subjektu podľa tejto Zmluvy a žiadať Implementačný subjekt o prijatie opatrení na odstránenie nedostatkov zistených pri kontrole výkonu úloh Implementačného subjektu,
d) zúčastňovať sa kontrolných dní na stavbe.
2. Príjemca je na účely plnenia tejto Zmluvy povinný najmä:
a) poskytovať Implementačnému subjektu pri výkone úloh podľa tejto Zmluvy súčinnosť potrebnú na riadne plnenie úloh podľa tejto Zmluvy, najmä poskytnúť Implementačnému subjektu potrebné informácie, posúdiť predložené žiadosti o usmernenie a vyjadriť sa k nim,
b) uchovávať všetky dokumenty týkajúce sa plnenia úloh podľa tejto Zmluvy po dobu minimálne piatich (5) rokov od vyplatenia zostatku finančných prostriedkov ,v súlade s podmienkami stanovenými v Dohode o grante,
Článok V
Práva a povinnosti Implementačného subjektu
1. a) Implementačný subjekt sa zaväzuje čerpať poskytnutú finančnú pomoc a realizovať projekt podľa podmienok stanovených v tejto Zmluve a podľa ustanovení Dohody o grante. Implementačný subjekt zodpovedá za riadnu realizáciu schváleného projektu Príjemcovi podľa platných právnych predpisov SR a EÚ. Implementačný subjekt súčasne zodpovedá za zabezpečenie efektívneho a hospodárneho čerpania prostriedkov určených na financovanie projektu.
b) zabezpečiť potrebné finančné prostriedky na spolufinancovanie projektu zo zdrojov štátneho rozpočtu SR alebo iných relevantných zdrojov podľa podmienok stanovených v Dohode o grante.
2. Implementačný subjekt je ďalej pri výkone úloh podľa tejto Zmluvy povinný najmä:
a) konať s odbornou starostlivosťou, v súlade s touto Zmluvou a právnymi dokumentmi SR a EÚ,
b) písomne oznámiť Príjemcovi všetky zmeny a skutočnosti, ktoré majú vplyv alebo súvisia s plnením tejto Zmluvy alebo sa akýmkoľvek spôsobom tejto Zmluvy týkajú alebo môžu týkať, a to aj v prípade, ak má Implementačný subjekt čo i len pochybnosť o dodržiavaní svojich záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy, a to bezodkladne do siedmich (7) pracovných dní od termínu, kedy došlo k uvedeným skutočnostiam,
c) oznámiť Príjemcovi všetky skutočnosti, o ktorých sa dozvedel pri plnení úloh podľa tejto Zmluvy alebo v súvislosti s nimi v rozsahu:
i. v akom je na ich oznamovanie povinný podľa tejto Zmluvy alebo právnych predpisov pre CEF alebo
ii. osobitnej písomnej požiadavky Príjemcu, a to najmä informácie o spôsobe, vecných a časových okolnostiach vykonávania úloh podľa tejto Zmluvy,
d) oznámiť Príjemcovi dátum obdržania prvej platby predbežného financovania zo strany INEA do siedmich (7) pracovných dní od termínu účinnosti tejto zmluvy,
e) písomne oznámiť Príjemcovi dátum obdržania zostatku finančných prostriedkov zo strany EK, ku ktorému sa viaže lehota pre archiváciu dokumentov projektu do siedmich
(7) pracovných dní od termínu pripísania prostriedkov na účet Implementačného subjektu,
f) prijať opatrenia na odstránenie nedostatkov zistených pri kontrole výkonu úloh Implementačného subjektu zo strany Príjemcu, v súlade s článkom XIII tejto Zmluvy,
g) uchovávať všetky účtovné a podporné dokumenty týkajúce sa projektu spoločného záujmu spolufinancovaného z prostriedkov CEF v súlade so zákonom č. 395/2002 Z.
z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, s platným registratúrnym poriadkom a registratúrnym plánom, minimálne po dobu piatich (5) rokov od vyplatenia zostatku finančných prostriedkov,
h) písomne informovať Príjemcu o začatí a ukončení akéhokoľvek súdneho, exekučného, konkurzného alebo správneho konania, ktoré sa v súvislosti s realizáciou tejto Zmluvy voči nemu začalo, o vstupe Implementačného subjektu do likvidácie a jej ukončení,
o všetkých zisteniach oprávnených osôb podľa článku XIII tejto Zmluvy, prípadne iných kontrolných orgánov, a to bezodkladne do siedmich (7) pracovných dní od termínu, kedy došlo k uvedeným skutočnostiam,
i) dodržiavať povinnosti vyplývajúce pre Implementačný subjekt zo zákona č. 122/2013
Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 84/2014 Z. z. (ďalej len ,,zákon č. 122/2013 Z. z.“) týkajúce sa získavania a spracúvania informácií a súčasne poskytovať osobné údaje Príjemcovi podľa požiadavky v súlade so zákonom č. 122/2013 Z. z.,
j) vo všetkých dokumentoch, ktoré podľa tejto Zmluvy predkladá Príjemcovi a iným oprávneným kontrolným orgánom, uvádzať úplné a pravdivé informácie,
3. Implementačný subjekt je pri výkone úloh podľa tejto Zmluvy oprávnený najmä:
a) vyžadovať od Príjemcu usmernenie pre ďalší postup vo všeobecnej otázke alebo konkrétne písomné pokyny alebo odporúčania pre postup v špecifickom prípade,
b) na vlastnú zodpovednosť si zabezpečiť pre účel riadneho plnenia povinností vyplývajúcich z tejto Zmluvy služby tretích osôb pri dodržaní všetkých aplikovateľných právnych predpisov SR a EÚ a právnych dokumentov pre CEF,
c) požadovať od Príjemcu informácie a dokumenty potrebné pre riadny výkon úloh Implementačného subjektu.
4. Implementačný subjekt berie na vedomie, že použitie prostriedkov grantu podlieha kontrole použitia týchto prostriedkov a ich vymáhanie v prípade porušenia finančnej disciplíny alebo zadržania je upravené v zákone o rozpočtových pravidlách verejnej správy a primerane režim uvedený v prílohe II Dohody o grante (Všeobecné podmienky), článok 26 Vymáhanie.
5. Implementačný subjekt nesmie zároveň požadovať na realizáciu projektu finančné prostriedky z iných finančných zdrojov EÚ, dotáciu alebo príspevok ani inú formu pomoci, ktorá by spôsobila dvojité financovanie alebo spolufinancovanie zo zdrojov iných rozpočtových kapitol štátneho rozpočtu SR, štátnych fondov, z iných verejných zdrojov alebo zdrojov EÚ.
Článok VI Oprávnené náklady
1. Celkové oprávnené náklady na realizáciu aktivít projektu predstavujú sumu 3 204 562,00 eur bez DPH (slovom: trimiliónydvestoštyritisícpäťstošesťdesiatdva eur“).
2. EK poskytne na základe Dohody o grante Príjemcovi grant z CEF maximálne do výšky 2 723 877,70 eur bez DPH
(slovom: dvamiliónysedemstodvadsaťtritisícosemstosedemdesiatsedem eur a sedemdesiat centov), to je 85 % z celkových oprávnených nákladov uvedených v odseku 1 tohto článku, pričom Implementačný subjekt zabezpečí finančné zdroje na zabezpečenie spolufinancovania projektu.
3. Maximálna výška grantu z CEF uvedená v odseku 2 tohto článku nesmie byť prekročená. Z rozpočtu CEF sa financujú len skutočne vynaložené náklady v percentuálnom pomere uvedenom v Dohode o grante. V prípade, že skutočne vynaložené náklady sú nižšie než
celkové oprávnené náklady uvedené v Dohode o grante, maximálna suma grantu z rozpočtu CEF sa takisto zníži tak, aby bol zachovaný percentuálny pomer uvedený v Dohode o grante. V prípade, že skutočne vynaložené náklady sú vyššie než celkové oprávnené náklady uvedené v Dohode o grante, rozdiel znáša Implementačný subjekt.
4. Grant poskytnutý v zmysle Dohody o grante je tvorený prostriedkami EÚ a štátneho rozpočtu SR, v dôsledku čoho musia byť finančné prostriedky tvoriace grant vynaložené:
a) v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia podľa čl. 30 Nariadenia 966/2012,
b) hospodárne, efektívne, účinne a účelne,
c) v súlade s ostatnými pravidlami rozpočtového hospodárenia s verejnými prostriedkami vyplývajúcimi z § 19 zákona o rozpočtových pravidlách verejnej správy.
5. Oprávnenými nákladmi sú náklady, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v Dohode o grante a sú v súlade s príslušnou výzvou na predkladanie žiadostí o grant CEF.
6. Obdobie oprávnenosti nákladov je stanovené v Dohode o grante a začína dňom 01/07/2015 a končí dňom 30/06/2021. Oprávnenými nákladmi sú náklady vynaložené v období oprávnenosti s výnimkou nákladov, ktoré sa týkajú žiadosti o platbu zostatku finančných prostriedkov.
7. Implementačný subjekt berie na vedomie, že výška nákladov, ktorá bude skutočne uhradená Implementačnému subjektu závisí od výsledkov vykonaného obstarávania služieb, tovarov a stavebných prác Implementačným subjektom, od posúdenia výšky jednotlivých nákladov s ohľadom na pravidlá posudzovania hospodárnosti, efektívnosti, účelnosti a účinnosti výdavkov, ako aj od splnenia ostatných podmienok uvedených v tejto Zmluve a Dohode o grante.
Článok VII Neoprávnené náklady
1. Neoprávnenými nákladmi sú nasledovné náklady:
a) náklady, ktoré nespĺňajú podmienky pre oprávnenosť nákladov stanovené v článku VI tejto Zmluvy a v Dohode o grante,
b) náklady bez priameho vzťahu k projektu,
c) náklady, ktoré boli vynaložené mimo obdobia oprávnenosti nákladov uvedeného v čl. VI tejto Zmluvy,
d) návratnosť kapitálu,
e) dlhy, úroky z dlžných súm okrem grantov poskytnutých vo forme úrokových dotácií alebo dotácií záručných poplatkov, poplatky za dlhy, rezerva na straty alebo dlhy,
f) kurzové straty,
g) bankové poplatky za prevody zo strany Príjemcu, ktoré si účtuje banka Implementačného subjektu,
h) náklady, ktoré Implementačný subjekt vykázal v rámci iného projektu, na ktorý bol pridelený grant financovaný z rozpočtu EÚ alebo iných verejných zdrojov (vrátane
grantov udelených zo strany SR a financovaných z rozpočtu EÚ a grantov udelených zo strany iných orgánov ako EK na účely plnenia rozpočtu EÚ),
i) materiálne/vecné príspevky od tretích strán,
j) nadmerné alebo neodôvodnené náklady,
k) náklady na nadobudnutie pôdy a budov (vrátane nákladov na vyvlastnenie),
l) odpočítateľná DPH, alebo vratná DPH podľa platných právnych predpisov SR o DPH (v prípade projektov financovaných z Kohézneho fondu).
2. Náklady Implementačného subjektu na dodávky tovarov, služieb a stavebných prác, ktorých obstaranie nebolo uskutočnené v súlade s článkom VIII tejto Zmluvy, nemôžu byť považované za oprávnené náklady.
3. Implementačný subjekt zabezpečí zdroje financovania na úhradu všetkých neoprávnených výdavkov na realizáciu aktivít projektu, ktoré vzniknú v priebehu realizácie aktivít projektu a budú nevyhnutné na dosiahnutie cieľa projektu podľa tejto Zmluvy, resp. Dohody o grante.
Článok VIII Verejné obstarávanie
1. Implementačný subjekt má právo zabezpečiť od tretích osôb dodávku tovarov, služieb a stavebných prác potrebných pre realizáciu projektu a súčasne je povinný dodržiavať princípy nediskriminácie, rovnakého zaobchádzania, transparentnosti proporcionality, hospodárnosti a efektívnosti, vrátane vylúčenia konfliktu záujmov.
2. Implementačný subjekt je povinný postupovať pri zadávaní zákaziek na dodanie tovarov, realizáciu stavebných prác a poskytovanie služieb potrebných pre realizáciu aktivít projektu, ako aj pri zmenách týchto zákaziek v súlade so zákonom o VO a zároveň aplikuje postupy uvedené v Príručke pre realizáciu VO. Ak sa ustanovenia zákona o verejnom obstarávaní (ďalej len „VO“) na Implementačný subjekt alebo danú zákazku nevzťahujú, je Implementačný subjekt povinný postupovať podľa pravidiel upravených v kapitole 6 Príručky pre realizáciu VO.
Implementačný subjekt je povinný pri zadávaní zákaziek s nízkou hodnotou (zákaziek, ktoré nespĺňajú podmienky pre nadlimitné a podlimitné zákazky) postupovať spôsobom upraveným v kapitole 4 Príručky pre realizáciu VO, pri zadávaní zákaziek v hodnote nad 5000 eur bez DPH podľa postupov upravených v podkapitole 4.2 Príručky pre realizáciu VO.
3. Implementačný subjekt predkladá Príjemcovi dokumentáciu z obstarávania tovarov, služieb, stavebných prác a súvisiacich postupov v plnom rozsahu, ak Príjemca neurčí inak. Implementačný subjekt predkladá dokumentáciu podľa predchádzajúcej vety v lehotách a vo forme určenej v Príručke pre realizáciu VO, najneskôr pred podpisom zmluvy s úspešným uchádzačom vo fáze po vyhodnotení ponúk a po ukončení všetkých revíznych postupov, resp. pred podpisom dodatku k zmluve s dodávateľom. V prípade nadlimitnej zákazky a podlimitnej zákazky je Príjemca oprávnený vyžiadať od Implementačného subjektu príslušnú dokumentáciu z verejného obstarávania aj pred jej vyhlásením.
4. Príjemca je oprávnený požadovať od Implementačného subjektu aj inú dokumentáciu z verejného obstarávania tovarov, služieb, stavebných prác a súvisiacich postupov, ak je to potrebné na riadny výkon činnosti Príjemcu a Implementačný subjekt je povinný Príjemcovi túto dokumentáciu v určenom termíne poskytnúť.
5. Implementačný subjekt sa zaväzuje upraviť v zmluve s dodávateľom povinnosť dodávateľa strpieť výkon kontroly/auditu súvisiaceho s dodávaným tovarom, stavebnými prácami a službami kedykoľvek počas celého obdobia realizácie projektu podľa Dohody o grante, až do vyplatenia zostatku finančných prostriedkov, ako aj počas 5 (piatich) rokov odo dňa vyplatenia zostatku finančných prostriedkov, a to oprávnenými osobami podľa článku XIII tejto Zmluvy a poskytnúť im všetku potrebnú súčinnosť.
6. Príjemca vykoná administratívnu finančnú kontrolu obstarávania tovarov, služieb, stavebných prác a súvisiacich postupov v zmysle zákona o finančnej kontrole a audite a podľa postupov upravených v Príručke pre realizáciu VO. Výkonom kontroly obstarávania služieb, tovarov, stavebných prác a súvisiacich postupov zo strany Príjemcu nie je dotknutá výlučná a konečná zodpovednosť Implementačného subjektu za vykonanie VO pri dodržaní všeobecne záväzných právnych predpisov SR a EÚ, tejto Zmluvy, právnych dokumentov a základných princípov VO. Rovnako nie je výkonom kontroly Prijímateľa dotknutá výlučná a konečná zodpovednosť Implementačného subjektu za obstarávanie a výber dodávateľa v prípadoch, ak Implementačný subjekt nie je povinný postupovať podľa zákona o VO.
7. Implementačný subjekt berie na vedomie, že vykonaním kontroly nie je dotknuté právo Príjemcu alebo iného oprávneného orgánu na vykonanie novej kontroly/vládneho auditu počas celej doby účinnosti tejto Zmluvy so zisteniami, ktoré budú vyplývať z tejto novej kontroly/vládneho auditu, a ktoré môžu byť odlišné od zistení predchádzajúcich kontrol.
8. Príjemca aplikuje postupy administratívnej kontroly verejného obstarávania/zadávania zákaziek tretím subjektom, ako aj na verejné obstarávanie/zadávanie zákaziek tretím subjektom ukončené /pred uzatvorením Dohody o grante.
9. Implementačný subjekt akceptuje skutočnosť, že náklady vzniknuté na základe verejného obstarávania/zadávania zákaziek tretím subjektom nemôžu byť Príjemcom vyplatené pred ukončením kontroly pravidiel/postupov/princípov verejného obstarávania/zadávania zákaziek tretím subjektom.
Článok IX
Účty Implementačného subjektu
1. Príjemca zabezpečí poskytnutie grantu z CEF (ďalej len „platba“) Implementačnému subjektu bezhotovostne na účet Implementačného subjektu, ktorý je vedený v EUR (ďalej len ,,účet Implementačného subjektu“) za predpokladu, že neboli finančné prostriedky grantu CEF prevedené priamo zo strany INEA na účet Implementačného subjektu.
2. Platby budú poukazované na nasledovný účet Implementačného subjektu: Názov banky:
Adresa pobočky banky:
IBAN:
Implementačný subjekt je povinný udržiavať účet Implementačného subjektu otvorený a nesmie ho zrušiť až do finančného ukončenia projektu. Ak je účtom Implementačného subjektu samostatný účet slúžiaci na príjem prostriedkov grantu, a tento účet je využívaný aj na úhradu výdavkov spojených s realizáciou aktivít projektu z poskytnutej zálohovej platby, môžu byť špecifické výdavky realizované aj z iného účtu otvoreného Implementačným subjektom. Tieto výdavky nesmú byť hradené z účtu zriadeného na realizáciu iných programov zahraničnej pomoci (napr. projektov Finančného mechanizmu Európskeho hospodárskeho priestoru, Nórskeho finančného mechanizmu alebo iných projektov financovaných EŠIF a Európskeho námorného a rybárskeho fondu). Implementačný subjekt je povinný oznámiť Príjemcovi identifikáciu iného účtu otvoreného Implementačným subjektom, z ktorého realizuje špecifické typy výdavkov.
3. Poplatky za zriadenie účtu znáša Implementačný subjekt.
4. V prípade, že Implementačný subjekt realizuje platby spojené s projektom v inej mene ako EUR, kurzové rozdiely vzniknuté v dôsledku prevodu z účtu uvedeného v odseku 4 tohto článku Zmluvy znáša Implementačný subjekt.
5. V prípade využitia systému refundácie podľa článku X tejto Zmluvy, sú výnosy vzniknuté na účte Implementačného subjektu príjmom Implementačného subjektu.
Článok X Platby
1. Platby môžu byť realizované systémom zálohových platieb, alebo systémom refundácie, resp. ich kombináciou. Implementačný subjekt je povinný dodržiavať pravidlá pre jednotlivé systémy financovania a postupy a lehoty predkladania žiadostí o platbu CEF stanovené v Manuáli CEF.
2. Využitie finančných prostriedkov CEF, ktoré Implementačný subjekt obdržal priamo na účet Implementačného subjektu zo strany INEA, sa riadi systémom zúčtovávania platieb popísanom v odseku 3 písm. c) a d) tohto článku Zmluvy.
3. V prípade systému zálohových platieb sa aplikujú nasledovné postupy a pravidlá:
a) Príjemca zabezpečí poskytnutie grantu, resp. jeho časti systémom zálohových platieb na základe žiadosti o platbu CEF (poskytnutie zálohovej platby). Implementačný subjekt po začatí realizácie aktivít projektu predkladá Príjemcovi žiadosť o platbu CEF (poskytnutie zálohovej platby) maximálne do výšky 50 % z relevantnej časti rozpočtu projektu uvedenom v prílohe III Dohody o grante zodpovedajúcim 12 mesiacom realizácie aktivít projektu z prostriedkov zodpovedajúcich podielu prostriedkov CEF,
b) Implementačný subjekt je oprávnený predložiť prvú žiadosť o zálohovú platbu CEF najskôr po pripísaní finančných prostriedkov zo strany INEA na účet Príjemcu v zmysle čl. 4 Dohody o grante,
c) Implementačný subjekt je povinný každú poskytnutú zálohovú platbu priebežne zúčtovávať na formulári žiadosti o platbu CEF (zúčtovanie zálohovej platby). Implementačný subjekt povinný zúčtovať 100 % každej poskytnutej zálohovej platby.
d) zálohovú platbu je možné zúčtovať predložením viacerých žiadostí o platbu CEF (zúčtovanie zálohovej platby). Povinnosť zúčtovať 100 % poskytnutej zálohovej platby sa vzťahuje osobitne ku každej poskytnutej zálohovej platbe, pričom každú predkladanú žiadosť o platbu CEF (zúčtovanie zálohovej platby) je potrebné priradiť k najstaršej poskytnutej nezúčtovanej zálohovej platbe,
e) Implementačný subjekt je oprávnený na konci každého vykazovaného obdobia, s výnimkou posledného vykazovaného obdobia, predložiť žiadosť o ďalšiu zálohovú platbu CEF. Ďalšia zálohová platba CEF sa vypočíta na základe podielu 50% kumulovaných finančných potrieb a v súlade s čl. II.24.1.3 Dohody o grante,
f) celková suma zálohových platieb neprekročí 80 % maximálnej sumy grantu uvedenej v čl. VI, bod 1 tejto Zmluvy.
4. V prípade systému refundácie sa aplikujú nasledovné postupy a pravidlá:
a) Príjemca zabezpečí poskytovanie grantu, resp. jeho časti systémom refundácie, pričom Implementačný subjekt je povinný uhradiť výdavky dodávateľom z vlastných zdrojov a tie mu budú pri jednotlivých platbách refundované v pomernej výške k celkovým oprávneným výdavkom,
b) Príjemca zabezpečí poskytnutie platby systémom refundácie výlučne na základe žiadosti o platbu CEF predloženej Implementačným subjektom v EUR;
c) Implementačný subjekt je povinný spolu so žiadosťou o platbu CEF predložiť aj účtovné doklady a výpis z účtu (resp. prehlásenie banky o úhrade) preukazujúci úhradu výdavkov deklarovaných v žiadosti o platbu CEF a prípadne aj relevantnú podpornú dokumentáciu,
d) Implementačnému subjektu vznikne nárok na vyplatenie platby iba ak podá úplnú a správnu žiadosť o platbu CEF, a to až v momente schválenia žiadosti o platbu CEF zo strany Príjemcu a po certifikácii výdavkov uvedených v žiadosti o platbu CEF útvarom zodpovedným za certifikáciu výdavkov, a to len v rozsahu schválených oprávnených výdavkov zo strany Príjemcu a útvaru zodpovedného za certifikáciu výdavkov.
5. Implementačný subjekt je povinný vo všetkých predkladaných žiadostiach o platbu CEF uvádzať výlučne náklady, ktoré sú v súlade s oprávnenými nákladmi uvedenými v Dohode o grante k príslušnému projektu. Implementačný subjekt zodpovedá za pravosť a správnosť údajov uvedených v žiadosti o platbu CEF. V prípade, že na základe nepravých alebo nesprávnych údajov uvedených v žiadosti o platbu CEF bola Implementačnému subjektu vyplatená platba, ide o porušenie finančnej disciplíny podľa § 31 zákona o rozpočtových pravidlách verejnej správy a Príjemca je oprávnený postupovať podľa príslušných postupov, určených pre takéto prípady.
6. Príjemca má právo pred akoukoľvek platbou vykonať finančnú kontrolu projektu na mieste. Implementačný subjekt je povinný umožniť výkon kontroly na mieste. Postup finančnej kontroly na mieste je uvedený v Manuáli CEF. Z kontroly na mieste zástupca Príjemcu
vypracuje návrh čiastkovej správy z kontroly podľa § 22 zákona o finančnej kontrole a audite, ktorú potvrdí podpisom poverený zástupca Implementačného subjektu.
Článok XI Technické a finančné správy
1. Implementačný subjekt je povinný predkladať Príjemcovi:
a. Správu o stave projektu (Action Status Report) za každý kalendárny rok najneskôr do termínu uvedeného v aktuálne platnej verzii Manuálu pre riadenie a implementáciu projektov spolufinancovaných z Nástroj a na prepájanie Európy.
b. Priebežný finančný výkaz vypracovaný v súlade s prílohou VI Dohody o grante, v lehote do šiestich (6) mesiacov po skončení vykazovaného obdobia určeného v Dohode o grante.
c. Osvedčenie finančných výkazov a podkladových účtov vydané oprávneným audítorom vždy v prípade, ak celkový príspevok vo forme refundácie skutočných nákladov je najmenej 750 000 EUR vr. DPH a predmetom refundácie je najmenej 325 000 EUR vr. DPH (v prípade, že sa spočítajú všetky predchádzajúce refundácie v takejto forme, za ktoré sa osvedčenie nepredložilo),
d. Záverečnú správu vypracovanú v súlade s prílohou V Dohody o grante, záverečný finančný výkaz vypracovaný v súlade s prílohou VI Dohody o grante do desiatich
(10) mesiacov od dátumu ukončenia projektu.
2. Podrobný postup Príjemcu a Implementačného subjektu v procese predkladania technických a finančných správ, formuláre správ, minimálne náležitosti a rozsah priložených dokumentov, spolu s termínmi ich predkladania sú uvedené v Manuáli CEF.
Článok XII Vedenie účtovníctva
1. Implementačný subjekt sa zaväzuje viesť jasne oddelené účtovníctvo a v súvislosti s realizáciou projektu účtovať o skutočnostiach týkajúcich sa projektu na analytických účtoch v členení podľa jednotlivých projektov.
2. Záznamy o účtovníctve Implementačného subjektu musia zabezpečiť údaje na účely monitorovania pokroku dosiahnutého pri realizácii projektu a uľahčiť proces overovania a kontroly nákladov zo strany príslušných orgánov.
3. Implementačný subjekt uchováva a ochraňuje účtovnú dokumentáciu a inú dokumentáciu týkajúcu sa projektu podľa zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve a v lehote uvedenej v článku V ods. 2 písm. e) tejto Zmluvy.
Článok XIII Kontrola/audit
1. Implementačný subjekt sa zaväzuje, že umožní počas doby platnosti a účinnosti tejto Zmluvy v zmysle čl. XVII odseku 2 tejto Zmluvy výkon kontroly/auditu zo strany oprávnených kontrolných/audit vykonávajúcich orgánov podľa príslušných predpisov EÚ, predpisov SR a subjektov určených v Dohode o grante, a že bude ako kontrolovaný/auditovaný subjekt pri výkone kontroly/auditu riadne plniť povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených predpisov. Implementačný subjekt je povinný najmä umožniť vykonanie kontroly/auditu použitia finančného príspevku a preukázať oprávnenosť vynaložených nákladov a dodržanie podmienok poskytnutia finančného príspevku. Implementačný subjekt je povinný vytvoriť oprávneným kontrolným zamestnancom vykonávajúcim kontrolu/audit primerané podmienky na riadne a včasné vykonanie kontroly/auditu (oprávnenie vstupu, nárok na miestnosť), riadne predložiť všetky vyžiadané informácie a listiny týkajúce sa najmä realizácie projektu, stavu jeho rozpracovanosti, použitia príspevku a poskytnúť im bezodkladne potrebnú súčinnosť, ktorú sú od neho oprávnení požadovať v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov o hospodárení s verejnými prostriedkami.
2. Oprávnení kontrolní zamestnanci sú najmä:
a. poverení zamestnanci MDV SR, MF SR, Úrad vládneho auditu, Najvyššieho kontrolného úradu a Úradu pre verejné obstarávanie;
b. zamestnanci poverení iným príslušným a oprávneným kontrolným orgánom;
c. externí audítori, v zmysle Dohody o grante;
x. xxxxxx splnomocnení zástupcovia EK, Európskeho dvora audítorov a Európskeho úradu pre boj proti podvodom (ďalej len „OLAF“) v zmysle Rozhodnutia EK pre príslušný projekt, pričom vykonávajú kontroly a previerky v súlade s postupmi stanovenými v právnych predpisoch EÚ;
e. osoby prizvané kontrolnými orgánmi uvedenými v písm. a) až c) tohto odseku tohto článku Zmluvy podľa príslušných právnych predpisov.
3. Implementačný subjekt súhlasí, že EK a/alebo Príjemca môže priamo, prostredníctvom svojich zástupcov alebo iného externého orgánu, ktorý EK a/alebo Príjemca na tento účel poveril, vykonať kontrolu/audit použitia finančnej pomoci EÚ. Tieto kontroly/audity sa môžu vykonávať počas celého obdobia vykonávania Dohody o grante až do vyplatenia zostatku finančných prostriedkov, ako aj počas piatich rokov odo dňa vyplatenia zostatku finančných prostriedkov. V prípade potreby môžu výsledky týchto kontrol/auditov viesť k rozhodnutiam EK o vrátení finančných prostriedkov.
4. Zamestnanci poverení výkonom kontroly/auditu sú na základe písomného poverenia oprávnení kedykoľvek vykonať u Implementačného subjektu kontrolu/audit všetkých dokumentov, ktoré súvisia so schváleným projektom, ako aj vecnú kontrolu/audit realizácie projektu. Oprávnení kontrolní zamestnanci majú počas trvania realizácie schváleného projektu a piatich 5 (piatich) rokov, po skončení realizácie schváleného projektu prístup k dokumentácii Implementačného subjektu vzťahujúcej sa na projekt, vrátane všetkých správ o kontrolách/auditoch vzťahujúcich sa k projektu. Implementačný subjekt je povinný
po túto dobu umožniť oprávneným kontrolným zamestnancom prístup k predmetu kontroly/auditu.
5. Implementačný subjekt zabezpečí v zmluve s dodávateľom/zhotoviteľom vykonanie kontroly/auditu podľa odseku 1 tohto článku Zmluvy a umožní vstup oprávneným kontrolným zamestnancom uvedeným v odseku 2 tohto článku Zmluvy do všetkých vonkajších a vnútorných priestorov, kde sa projekt uskutočňuje za účelom kontroly/auditu plnenia podmienok Zmluvy v súlade s bezpečnostnými predpismi.
6. Implementačný subjekt dá k dispozícii všetkým zamestnancom uvedeným v tomto článku Zmluvy všetky originály dokladov, najmä účtovných a daňových alebo vo výnimočných a náležite odôvodnených prípadoch overené kópie originálov dokladov, ktoré sa týkajú projektu a to počas obdobia 5 (piatich) rokov odo dňa vyplatenia zostatku finančných prostriedkov. Ďalej im Implementačný subjekt umožní prístup ku všetkým potrebným informáciám, vrátane informácií v elektronickej podobe.
7. Ustanoveniami tohto článku Zmluvy nie sú dotknuté ďalšie ustanovenia osobitných predpisov o kontrole hospodárenia s prostriedkami štátneho rozpočtu.
Článok XIV Informovanie a publicita
1. V súlade s článkom 28 Nariadenia CEF Príjemca a Implementačný subjekt zabezpečia primeranú a vhodnú propagáciu s cieľom informovať verejnosť o úlohe EÚ pri realizácii projektov CEF, pričom budú postupovať v súlade s Manuálom pre publicitu a loga CEF (Publicity Guidelines & Logos) zverejnenom na webovom sídle INEA.
2. Implementačný subjekt v prípade, ak sa projekt týka stavebných prác, zabezpečí publicitu formou dočasných informačných tabúľ, ktoré budú umiestnené na mieste stavby, a po jej skončení, v prípade infraštruktúry prístupnej verejnosti, stálymi pamätnými tabuľami. Minimálne požiadavky na dočasné informačné tabule a stále pamäťové tabule sú určené v Manuáli CEF.
3. Príjemca a Implementačný subjekt súhlasia s tým, že EK má právo zverejňovať informácie o Príjemcovi, Implementačnom subjekte a projektoch CEF.
4. Príjemca a Implementačný subjekt súhlasia so zverejnením údajov Európskou komisiou v rozsahu stanovenom v Dohode o grante, a to najmä:
a. názov a sídlo;
b. účel finančnej pomoci EÚ;
c. pridelená suma a podiel financovania v pomere k celkovým nákladom na projekt.
5. Ďalšie povinnosti a postup Príjemcu a Implementačného subjektu v oblasti informovania a publicity sú upravené v Manuáli CEF.
Článok XV
Okolnosti vylučujúce zodpovednosť
1. Okolnosť vylučujúca zodpovednosť je prekážka, ktorá nastala nezávisle od vôle Zmluvnej strany a bráni jej v splnení jej povinnosti, ak nemožno rozumne predpokladať, že by Zmluvná strana túto prekážku alebo jej následky odvrátila alebo prekonala, a ďalej že by v čase vzniku záväzku túto prekážku predvídala. Účinky vylučujúce zodpovednosť sú obmedzené iba na dobu pokým trvá prekážka, s ktorou sú tieto účinky spojené. Zodpovednosť Zmluvnej strany nevylučuje prekážka, ktorá nastala až v čase, keď bola Zmluvná strana v omeškaní s plnením svojej povinnosti, alebo vznikla z jej hospodárskych pomerov. Za okolnosť vylučujúcu zodpovednosť sa považuje aj uzatvorenie Štátnej pokladnice. Chyby na zariadení alebo materiáloch, ich neskoré dodanie (pokiaľ nie sú priamym dôsledkom okolnosti vylučujúcej zodpovednosť), pracovné konflikty, štrajky alebo finančné ťažkosti nemôže Zmluvná strana, ktorá si neplní svoje záväzky, uviesť ako okolnosť vylučujúcu zodpovednosť.
2. Ak nastanú na jednej zo Zmluvných strán okolnosti vylučujúce zodpovednosť, bezodkladne o tejto skutočnosti informuje druhú stranu. Ak jedna zo Zmluvných strán nemohla z dôvodu okolností vylučujúcich zodpovednosť splniť niektorý zo záväzkov, uvedených v tejto Zmluve alebo v Dohode o grante, nepovažuje sa to za neplnenie záväzkov. Zmluvné strany prijmú všetky opatrenia na minimalizovanie prípadných škôd spôsobených okolnosťami vylučujúcimi zodpovednosť.
Článok XVI
Odstúpenie od zmluvy a finančné sankcie
1. Od Zmluvy môže Implementačný subjekt alebo Príjemca odstúpiť v prípadoch podstatného porušenia Zmluvy, opakovaného nepodstatného porušenia Zmluvy a ďalej v prípadoch, ktoré ustanovujú právne predpisy SR a EÚ.
2. Porušenie Zmluvy je podstatné, ak strana porušujúca Zmluvu vedela v čase uzavretia Zmluvy alebo v tomto čase bolo rozumné predvídať s prihliadnutím na účel Zmluvy, ktorý vyplynul z jej obsahu alebo z okolností, za ktorých bola Zmluva uzavretá, že druhá Zmluvná strana nebude mať záujem na plnení povinností pri takom porušení Zmluvy alebo v prípade, ak tak ustanovuje Zmluva.
3. Za podstatné porušenie Zmluvy zo strany Implementačného subjektu sa považuje najmä:
a. opakované nárokovanie neoprávnených nákladov projektu,
b. preukázané porušenie právnych predpisov SR a EÚ v rámci realizácie aktivít projektu súvisiacich s činnosťou Implementačného subjektu,
c. porušenie záväzkov vyplývajúcich z vecnej alebo časovej realizácie aktivít projektu a/alebo nesplnenie podmienok a povinností, ktoré Implementačnému subjektu vyplývajú z tejto Zmluvy,
d. zastavenie realizácie aktivít projektu z dôvodov na strane Implementačného subjektu a súčasne nejde o okolnosti vylučujúce zodpovednosť podľa článku XV tejto Zmluvy,
e. v prípade porušenia finančnej disciplíny podľa § 31 ods. 1 zákona rozpočtových pravidlách verejnej správy,
f. poskytnutie nepravdivých a zavádzajúcich informácií, resp. neposkytovanie informácií v súlade s podmienkami Zmluvy zo strany Implementačného subjektu,
g. vyhlásenie konkurzu alebo reštrukturalizácie na majetok Implementačného subjektu, resp. zastavenie konkurzného konania pre nedostatok majetku, vstup Implementačného subjektu do likvidácie alebo začatie exekučného konania voči Implementačnému subjektu,
h. Preukázanie konfliktu záujmov.
4. V prípade, že Príjemca po zvážení okolností a závažnosti porušenia jednotlivých ustanovení Zmluvy pozastaví poskytovanie finančnej pomoci pre projekt, Príjemca si vyhradzuje právo vymáhať vyplatenú sumu alebo jej časť a Implementačný subjekt je povinný vrátiť neoprávnene použité finančné prostriedky.
5. V prípade, že sa Implementačný subjekt dostane do omeškania s plnením povinnosti zo Zmluvy, Príjemca je oprávnený uplatniť voči Implementačnému subjektu zmluvnú pokutu maximálne do výšky 0,05 % z výšky pomoci za každý začatý deň omeškania projektu, a to v tom prípade, ak Implementačný subjekt ani po predchádzajúcom písomnom upozornení zo strany Príjemcu so stanovením primeranej lehoty v trvaní minimálne 30 dní povinnosť, s plnením ktorej je Implementačný subjekt v omeškaní, nesplní.
6. V prípade, že neplnenie povinnosti Implementačného subjektu vyplývajúcej zo Zmluvy má za následok porušenie povinnosti vyplývajúcej z Dohody o grante a následne finančné sankcie zo strany EK voči Príjemcovi, Implementačný subjekt je povinný uhradiť Príjemcovi finančné prostriedky vo výške finančnej sankcie uloženej EK.
Článok XVII Záverečné ustanovenia
1. Zmluva nadobúda platnosť dňom podpisu oboma Zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády SR podľa § 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občianskeho zákonníka v nadväznosti na § 5a ods. 1 a 6 zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2. Zmluva sa uzatvára na dobu určitú a jej platnosť a účinnosť končí finančným ukončením projektu, okrem vysporiadania finančných vzťahov, uchovávania účtovnej dokumentácie a uchovávania dokumentov projektu, ktorých účinnosť končí päť (5) rokov od dátumu vyplatenia zostatku finančných prostriedkov, alebo po tomto dátume vysporiadaním finančných vzťahov medzi Príjemcom a Implementačným subjektom na základe Dohody o grante, ak nedošlo k ich vysporiadaniu do termínu uvedenom v tomto odseku.
3. Zmluvné strany sa dohodli, že budú pre vzájomnú písomnú komunikáciu používať poštové adresy uvedené v záhlaví tejto Zmluvy. Zmluvné strany sa zaväzujú bezodkladne oznámiť druhej Zmluvnej strane všetky zmeny týkajúce sa identifikačných a kontaktných údajov.
4. V otázkach neupravených touto Zmluvou platia všeobecne záväzné právne predpisy SR.
5. Zmluvné strany sa zaväzujú, že všetky spory vzniknuté zo Zmluvy sa budú prednostne riešiť vzájomnou dohodou.
6. Zmluvu je možné meniť alebo dopĺňať len písomnými a očíslovanými dodatkami podpísanými oboma Zmluvnými stranami po ich vzájomnej dohode.
7. Zmluva je vyhotovená v piatich (5) rovnopisoch, pričom po jej podpise dostane Implementačný subjekt dva (2) rovnopisy a tri (3) rovnopisy dostane Xxxxxxxx.
8. Príjemca a Implementačný subjekt vyhlasujú, že dokumenty a informácie súvisiace so Zmluvou a Dohodou o grante sa budú využívať výlučne oprávnenými osobami na účely registrácie, hodnotenia, monitorovania a kontroly a nebudú poskytované neoprávneným subjektom a tretím osobám.
9. Práva a povinnosti vyplývajúce z tejto Zmluvy prechádzajú na právnych nástupcov Zmluvných strán.
10. V prípade, ak sa akékoľvek ustanovenie Zmluvy stane neplatným v dôsledku jeho rozporu s platným právnym poriadkom, nespôsobí to neplatnosť celej Zmluvy. Zmluvné strany sa v takom prípade zaväzujú vzájomným rokovaním nahradiť neplatné zmluvné ustanovenie novým platným zmluvným ustanovením tak, aby ostal zachovaný obsah, zámer a účel sledovaný Zmluvou.
11. Zmluvné strany vyhlasujú, že si Zmluvu riadne prečítali, jej obsahu porozumeli a tá plne zodpovedá ich skutočnej vôli, ktorú prejavili slobodne, vážne, určite a zrozumiteľne, bez omylu, bez časového tlaku alebo jednostranne nápadne nevýhodných podmienok, bez akéhokoľvek psychického alebo fyzického nátlaku.
V Bratislave, dňa ........................ V Bratislave, dňa .....................
Za Príjemcu: Za Implementačný subjekt:
..................................................... ...................................................
Príloha č. 1 k Zmluve o Implementácii projektu spolufinancovaného z Nástroja na prepájanie Európy (CEF) “FAIRway Danube” č. 2014-EU-TMC-0231-S
Vykonáva SVP, š.p. Vykonáva MDV
Aktivita 1 – Projektové riadenie
Podaktivita 1.1.
Projektové riadenie
Parciálne sa podieľa na vstupoch potrebných do Správy o technickom stave
projektu, Finančnej správy, Finálnej správy a i.
Zabezpečuje vykonanie nezávislého auditu projektu v zmysle referenčných
podmienok uvedených v prílohe Dohody o Grant, pričom ako výstup auditu slúži nezávislá správa o overeniach vecnej správnosti a osvedčenie o finančných výkazoch („CFS“)
Spracováva podklady od implementačného subjektu v rámci prípravy
Správy o technickom stave projektu, Finančnej správy, Finálnej správy, spolupracuje so zahraničnými partnermi a koordinátorom projektu
Zúčastňuje sa na stretnutiach projektového tímu a poskytuje podporu implementačnému subjektu v rámci projektového riadenia, vrátane spracovania záznamov z projektových mítingov v prípade požiadavky zo strany koordinátora projektu
Podaktivita 1.2. Spolupodieľa sa na propagácii projektu
v zmysle schváleného Akčného komunikačného plánu,
Raz ročne usporadúva Národné užívateľské fórum,
Podaktivita 2.1. – aktualizácia NAP
Podaktivita 2.2. – definovanie pilotnej prevádzky
Podieľa sa na aktualizácii NAP za Slovenskú republiku 2krát ročne alebo v zmysle požiadaviek koordinátora aktivity.
Aktivita 2 – Národné akčné plány
Definuje pilotnú prevádzku plavidiel v kritických úsekoch slovenského úseku Dunaja v zmysle Národných akčných plánov.
Aktivita 3 – Verejné obstarávanie
Podaktivita 3.1 .
Analýza najmodernejšej technológie
Aktivita ukončená 15.02.2016 Aktivita ukončená 15.02.2016
Podaktivita 3.2. VO meracej techniky
Podaktivita 3.3. – VO WAMS/WAMOS
SVP š.p. prevezme do užívania meracie plavidlo a techniku a následne začne vykonávať pilotnú prevádzku plavidla
Spolupodieľa sa na aktivitách spojených s VO nadnárodného systému WAMOS
Zabezpečí obstaranie a prevádzku národného systému WAMS v zmysle požiadaviek.
MDV SR prevezme a zaplatí meracie plavidlo a techniku na základe súhlasu SVP š.p. a následne odovzdá do užívania SVP, š.p.
MDV SR v prípade potreby zabezpečí presun nevyčerpaných financií z uskutočnených aktivít na podaktivitu 3.3.
MDV SR zaplatí náklady spojené s obstaraním nadnárodného systému WAMOS
Podaktivita 3.4. založenie harmonizovanej predpovede vodných stavov
N/A N/A
Podaktivita 3.5. – VO vytyčovacieho plavidla
SVP š.p. prevezme do užívania vytyčovacie plavidlo a následne začne vykonávať pilotnú prevádzku plavidla
MDV SR zabezpečí finančné prostriedky potrebné na úhradu vytyčovacieho plavidla
Aktivita 4 Implementácia pilotných aktivít
Podaktivita 4.1 –
meracie vybavenie
Podaktivita 4.2.- WAMS/WAMOS
Podaktivita 4.3. – predpoveď vodných stavov
Podaktivita 4.4.- vytyčovanie plavebnej dráhy
Podaktivita 4.5 – Zhodnotenie pilotnej prevádzky
SVP š, p. v plnej miere
vykonáva pilotnú
prevádzku meracieho plavidla s technikou
SVP, š.p. sa parciálne podieľa na implementácii nadnárodného systému WAMOS a v plnej miere vykonáva pilotnú
prevádzku národného systému WAMS
N/A N/A
SVP š, p. v plnej miere vykonáva pilotnú prevádzku vytyčovacieho plavidla
SVP, š.p. sa podieľa na zhodnotení pilotnej prevádzky podaktivít 4.1,
4.2 a 4.5.
Aktivita 5 – Inovatívne prístupy
N/A N/A
Aktivita 6 - Dokumentácia pre vybrané budúce opatrenia
Podaktivita 6.1. ŠR
splavnenia dolného Váhu
Aktivita 6.2. predbežná ŠR modernizácie PLK VD GA
Aktivita ukončená Aktivita ukončená
Aktivita ukončená 31.12.2015, Aktivita ukončená 31.12.2015