SMLOUVA O SPOLUPRÁCI
SMLOUVA O SPOLUPRÁCI
Tato smlouva o spolupráci (tato smlouva, včetně veškerých jejích příloh, dále jen „Smlouva“) se uzavírá mezi následujícími smluvními stranami:
(1) společností Radlice Rozvojová, a.s., IČO: 024 51 221, zřízenou podle práva České republiky, se sídlem na adrese Xxxxxxxx 000/0, Xxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 19532, zastoupenou Ing. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, předsedou představenstva a Mgr. Xxxxx Xxxxxxxx, členem představenstva (dále jen
„RARO“);
a
(2) společností Dopravní podnik hl. m. Prahy, akciová společnost, IČO: 00005886, zřízenou podle práva České republiky, se sídlem na adrese Xxxxxxxxxx 00/000, Xxxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 847, zastoupenou Ing. Xxxxxx Xxxxxxxxx, předsedou představenstva a Ing. Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx, místopředsedou představenstva (dále jen „DP“);
(RARO a DP jsou dále jednotlivě označovány také jako „Smluvní strana“ nebo „Strana“, a společně též jako „Smluvní strany“ nebo „Strany“).
Preambule Vzhledem k tomu, že
(A) RARO a Československá obchodní banka, a.s., se sídlem Praha 5, Radlická 333/150, PSČ 150 57, IČ: 000 01 350, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl BXXXVI, vložka 46 (dále jen „ČSOB“) jsou vlastníky zejména pozemků 51/1, 51/3, 51/4, 52/1, 53/1, 54/1, 55 80/19 a 655/1 v k.ú. Radlice, včetně staveb dvou administrativních budov na těchto pozemcích (dále jen „Budovy ČSOB“);
(B) RARO a ČSOB hodlají postavit v zájmu rozvoje lokality u stanice metra Radlická stavební objekt (dále jen „Nová budova“), který bude sloužit především potřebám již existujících Budov ČSOB, a to jednak pro účely skladovacích prostor pro Budovy ČSOB, ale zároveň bude sloužit i jako obchodní pasáž pro veřejnost s prostory pro nájemce;
(C) DP připravuje investiční akci s názvem „Bezbariérové zpřístupnění stanice metra Radlická“, jejíž součástí je bezbariérové zpřístupnění stanice metra Radlická (dále jen „Akce DP“), kdy vybuduje výtah spojující nástupiště stanice s vestibulem stanice metra (dále jen „Výtah“);
(D) RARO, ČSOB a DP se shodly na vhodném řešení, které by umožnilo přístup veřejnosti z Nové budovy do stanice metra Radlická. RARO a DP nerozporují, že stavba Nové budovy je stavbou se samostatným účelovým určením;
(E) RARO vypracovala studii možnosti propojení Nové budovy s vestibulem stanice metra Radlická (dále jen „Studie“), která je přílohou č. 1 této Smlouvy;
(F) RARO za podmínek dále uvedených rovněž uzavře s DP Dohodu o narovnání;
(G) Strany uzavírají tuto Smlouvu v důvěře a očekávání snahy druhé Strany řádně spolupracovat a plnit smluvní a zákonné povinnosti s cílem přispět k naplnění smyslu spolupráce podle této Smlouvy;
se Strany dohodly na následujícím:
1. Definované pojmy a výkladová pravidla
1.1 Definované pojmy v této Smlouvě mimo jiné zahrnují:
„Akce DP“ znamená realizaci nového bezbariérového zpřístupnění stanice metra Radlická;
„Cenový limit RARO" znamená částku 100.000.000,- Kč, která je ze strany RARO schválená jako maximální investice do realizace Projektu;
„Cenový limit DP" znamená částku 50.000.000,- Kč, která je ze strany DP schválená jako maximální investice do realizace Akce DP a Prací DP;
„ČSOB" znamená společnost Československá obchodní banka, a.s., IČO: 000 01 350, se sídlem na adrese Xxxxx 0, Xxxxxxxx 000/000, XXX 000 00, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl BXXXVI, vložka 46;
„Den potvrzení" znamená den, ke kterému nejpozději Strany potvrdí svůj záměr realizovat Práce RARO a Práce DP;
„Den účinnosti" znamená den uveřejnění této Smlouvy v registru smluv podle Xxxxxx o
registru smluv;
„Den zahájení Prací DP" znamená den, ve kterém dojde k započetí soustavné a organizované činnosti směřující k stavební realizaci Prací DP a jejich dokončení (nikoli pouze provedení přípravných prací na staveništi, na které nenavazuje činnost vedoucí k uskutečnění fáze výstavby) v souladu s touto Smlouvou;
„Den zahájení Prací RARO" znamená den, ve kterém dojde k započetí soustavné a organizované činnosti směřující k stavební realizaci Nové budovy a jejímu dokončení (nikoli pouze provedení přípravných prací na staveništi, na které nenavazuje činnost vedoucí k uskutečnění fáze výstavby) v souladu s touto Smlouvou;
„Dohoda o narovnání" je dohoda, jejíž obsah rámcově uvedený v čl. 9.5 této Smlouvy bude
finálně potvrzen Stranami nejpozději do Dne potvrzení;
„Dokumentace" znamená ve vztahu k RARO Projektovou dokumentaci RARO a ve vztahu k DP Projektovou dokumentaci DP týkající Prací DP; tedy zejména dokumentaci pro územní rozhodnutí (DÚR), dokumentaci pro stavební povolení (DSP) a prováděcí projektovou dokumentaci (PPD);
„Dráha metra" znamená cestu určenou k pohybu drážních vozidel, včetně pevných zařízení potřebných pro zajištění bezpečnosti a plynulosti drážní dopravy, a zahrnuje veškeré komponenty, které společně vytváří dopravní cestu určenou pro pohyb drážních vozidel;
„Fáze" znamená společně Fázi projektování, Fázi povolení a Xxxx realizace;
„Fáze projektování" má význam uvedený v čl. 2.6 této Smlouvy;
„Fáze povolení" má význam uvedený v čl. 2.6 této Smlouvy;
„Fáze realizace" má význam uvedený v čl. 2.6 této Smlouvy;
„Fáze provozu“ má význam uvedený v čl. 2.6 této Smlouvy
„Kolaudační souhlas" znamená (i) individuální správní akty s konečnou platností povolující užívání určité stavby ke stanovenému účelu ve smyslu § 2 odst. 3 Stavebního zákona, zejména kolaudační rozhodnutí nebo kolaudační souhlas, který nabyl právních účinků, nebo (ii) některou ze skutečností ve smyslu § 119 odst. 1 Stavebního zákona, které zakládají možnost užívat stavbu pro účel, k němuž byla tato stavba povolena; Kolaudačním souhlasem se rozumí také jiný individuální správní akt s těmito účinky, který na základě změny příslušných právních předpisů nahradí kolaudační rozhodnutí, kolaudační souhlas nebo uvedené skutečnosti podle stávající právní úpravy, zejména podle § 119 odst. 1 Stavebního zákona;
„Harmonogram" má význam uvedený v čl. 10 této Smlouvy;
„Imise" znamená zejména hluk, vibrace, bludné proudy či jiné obdobné škodlivé jevy spojené s provozem metra, to vše za předpokladu, že jde o jevy nebo dopady spojené s provozem metra, které zároveň jsou porušením norem, ať již ČSN nebo právních norem;
„Informační systém“ znamená informační a orientační systém užívaný DP, a to v běžném a standardním rozsahu a formě, za účelem informování a orientace cestujících v městské hromadné dopravě na území hlavního města Prahy, zejména informační cedule, piktogramy a jiné obdobné prvky;
„Inženýrské sítě Nové budovy" znamená pro účely Nové budovy zřizovaná trvalá podzemní, povrchová i nadzemní zařízení určená zejména pro energetické, vodohospodářské a telekomunikační účely, především (i) energetické sítě, zejména rozvod a vedení elektrické energie a elektrických přípojek, plynovodů a plynovodních přípojek, teplovodů; (ii) vodohospodářské sítě, zejména vodovodní řady a vodovodní přípojky, kanalizační řady a kanalizační přípojky; (iii) telekomunikační sítě, zejména sítě optických kabelů (veřejná telefonní síť), kabelová TV síť, internet a jiná vedení; a (iv) jiné obdobné sítě, které nejsou zpravidla součástí pozemku; má se za to, že součástí Inženýrských sítí jsou i stavby a technická zařízení, která s nimi provozně souvisí, zejména trafostanice, výměníkové stanice, vodojemy, elektronické komunikační zařízení a zařízení veřejné komunikační sítě;
„Inženýrské sítě DP" znamená trvalá podzemní, povrchová i nadzemní zařízení určená zejména pro energetické, vodohospodářské a telekomunikační účely, především (i) energetické sítě, zejména rozvod a vedení elektrické energie a elektrických přípojek, plynovodů a plynovodních přípojek, teplovodů; (ii) vodohospodářské sítě, zejména vodovodní řady a vodovodní přípojky, kanalizační řady a kanalizační přípojky; (iii) telekomunikační sítě, zejména sítě optických kabelů (veřejná telefonní síť), kabelová TV síť, internet a jiná vedení; a (iv) jiné obdobné sítě, které nejsou zpravidla součástí pozemku; má se za to, že součástí Inženýrských sítí jsou i stavby a technická zařízení, která s nimi provozně souvisí, zejména trafostanice, výměníkové stanice, vodojemy, elektronické komunikační zařízení a zařízení veřejné komunikační sítě;
„Komunikační prostory“ znamenají vnitřní prostory Nové budovy, určené pro přístup veřejnosti mimo obchodních jednotek;
„Koordinační činnost" znamená činnost Stran upravená v čl. 2.7 a čl. 8 této Smlouvy;
„MHMP" znamená Magistrát hl.m. Prahy nebo hl. m. Prahu;
„Nová budova" znamená nový objekt RARO a ČSOB, polyfunkční budovu nebo budovy vysoké architektonické úrovně s retailovými skladovými a případně dalšími prostory včetně související infrastruktury (například parkovacích ploch, technického zázemí);
„Normy DP" znamená veškeré právní předpisy, platné normy následující provozní předpisy DP:
(i) směrnice 000-0000-00 „Schvalování technických zařízení pro použití v pražském metru", (ii) směrnice 00-0000-00 „Zásady požární ochrany pro projektování a výstavbu pražského metra",
(iii) Zásady pro přechod ze sítí TN-C, na sítě TN-C-S a TN-S v pražském metru, schválené Protokolem č. 11/99 TŘ, (iv) Zásady pro ukládání optických kabelů při výstavbě nových tras, při změnách, rozšiřování, doplňování, rekonstrukcích a ostatních případech v pražském metru, schválené Protokolem TŘ č. 1/2019, (v) Zadávací podmínky pro dodávky těsnění RS: 001213- 00-19 - 9 - prostupů kabelových vedení tlakovými předěly a tlakově odolnými a plynotěsnými stavebními konstrukcemi v pražském metru, schválené Protokolem TŘ 7/2016, (vi) Podmínky pro pokládky kabelů ve vzduchotechnických šachtách a štolách pražského metra, schválené Protokolem TŘ 8/2019, (vii) Obecné podmínky pro přípravu a realizaci staveb v ochranném pásmu metra (OPM), (viii) Směrnice Os 3/1 Obecné podmínky pro činnost cizí organizace ve vztahu k provozu metra;
„Občanský zákoník" znamená zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění;
„Ochranné pásmo metra" znamená ochranné pásmo metra vymezené zejména Zákonem o dráhách, ve kterém je možné provádět stavební a jiné práce pouze za podmínek stanovených zvláštními právními předpisy;
„Ochranný systém metra" znamená komplex prostor a zařízení ve stanicích a tunelech Stavby Dráhy metra i mimo ně, které slouží k ukrytí a evakuaci obyvatel při mimořádných událostech;
„Orgán veřejné moci" znamená jakýkoli orgán veřejné moci, ať již nadnárodní, státní nebo samosprávný, nebo soukromou osobu v rozsahu, v němž je nadána výkonem veřejné moci, zejména soud, rozhodce, rozhodčí soud, orgán státní správy či samosprávy a jiný příslušný subjekt, orgán, instituci, organizaci nebo soukromou osobu, v České republice nebo v Evropské unii nebo v jakékoli jiné zemi, které mají pravomoc vydat závazné a vymahatelné rozhodnutí ve vztahu k Projektu, Stranám, jejich podnikání, kterémukoli z jejich majetku nebo jakékoli jeho části;
„Oznámení" znamená jakékoli oznámení, žádost, pokyn, souhlas, schválení, potvrzení, osvědčení nebo rozhodnutí či jiné sdělení podle této Smlouvy nebo v souvislosti s ní;
„Plán organizace Prací DP" znamená časový plán vypracovaný ze strany DP na základě
Harmonogramu, který bude vyhotoven postupem dle čl. 10.1 této Smlouvy;
„Plán organizace Výstavby Nové budovy" znamená časový plán vypracovaný ze strany RARO
na základě Harmonogramu dle čl. 10.1 této Smlouvy;
„Podmínky pro zahájení Výstavby Nové budovy" má význam uvedený v Článku 6 této
Smlouvy;
„Povolení" znamená všechna správní rozhodnutí příslušných Orgánů veřejné moci včetně stanovisek správců sítí ve formě a obsahu stanoveném platnými právními předpisy České republiky, která obstará na vlastní náklady RARO a která opravňují RARO k realizaci Výstavby Nové budovy v souladu s touto Smlouvou, zejména veškerá Územní rozhodnutí, Stavební povolení či rozhodnutí v rámci společného územního řízení a stavebního řízení;
„Povolení Prací DP" znamená všechna správní rozhodnutí příslušných Orgánů veřejné moci včetně stanovisek správců sítí ve formě a obsahu stanoveném platnými právními předpisy České republiky, která obstará na vlastní náklady DP, zejména ve vztahu k Pracím DP, případně
jiná správní rozhodnutí vyžadovaná příslušným Orgánem veřejné moci, která opravňují DP
k realizaci Prací DP;
„Pozemek DP" znamená pozemky ve vlastnictví DP parc. č. 43/3 v k.ú Radlice;
„Pozemky Projektu“ znamená pozemky ve vlastnictví RARO a třetích stran jak jsou uvedeny v Příloze č. 3 této Smlouvy;
„Práce DP" znamená souhrn stavebních prací a objektů, které budou výsledkem činností DP (zejm. realizační a inženýring) ve Stanici související s realizací propojení Nové budovy s vestibulem Stanice včetně dodání strojní části technologie Tlakového uzávěru, které zajistí DP na svůj náklad;
„Práce RARO" znamená souhrn stavebních prací a objektů, které budou výsledkem činností RARO (zejm. realizační a inženýring) tvořící Novou Budovu a s ní související stavby a práce vedoucí k dokončení stavební připravenosti pro osazení a samotné osazení Tlakového uzávěru vyjma Tlakového uzávěru a požárního uzávěru a souvisejících sítí a silno i slaboproudých vedení;
„Projekt" znamená souhrnně (i) inženýrskou a projektovou přípravu Prací RARO a Prací DP, (ii) zajištění veškerých Povolení a Povolení Prací DP, (iii) realizaci Prací DP, (iv) realizaci Prací RARO,
(v) zajištění Kolaudačního souhlasu Prací DP a Prací RARO (vi) spolupráci Stran za účelem
sjednaným v této Smlouvě;
„Projektová dokumentace DP" znamená kompletní projektovou dokumentaci vypracovanou
na vlastní náklady DP pro účely získání Povolení Prací DP a pro účely provedení Prací DP;
„Projektová dokumentace RARO" znamená kompletní projektovou dokumentaci vypracovanou na vlastní náklady RARO pro účely získání Povolení a pro účely provedení Prací RARO;
„Protokol" znamená dokument podepsaný oběma Stranami stvrzující dokončení Prací DP a Prací RARO;
„Služebnosti A“ - znamená smlouvu, na základě níž budou zřízeny po nabytí právní moci stavebního povolení na Novou budovu, nejdříve však po Dni potvrzení následující služebnosti: Služebnost strpět Imise včetně povinnosti RARO nezřizovat v Nové budově bytové prostory, Služebnost možnosti užívání Komunikačních prostor, Služebnost umístění Tlakového uzávěru, to vše v nezbytném rozsahu a za standardních podmínek odpovídající danému typu služebnosti;
„Služebnosti B“ - znamená smlouvu, na základě níž dojde ke zřízení služebností: Služebnost Inženýrské sítě, Služebnost přístupové a příjezdové cesty, Služebnost umístění prvků Informačního systému a prvků ochranného systému metra, to vše v nezbytném rozsahu a za standardních podmínek odpovídající danému typu služebnosti;
Služebnost Inženýrské sítě znamená služebnost, kterou zřídí povinný RARO, k tíži služebných pozemků, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebných pozemků, ve prospěch oprávněného, DP, jako vlastníka Inženýrských sítí a jejich obslužných zařízení, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Inženýrských sítí a jejich obslužných zařízení, pozemkovou služebnost spočívající v právu oprávněného
a) v/na části služebných pozemků v rozsahu vymezeném v geometrickém plánu zřídit a vést, provozovat a udržovat Inženýrské sítě a jejich obslužná zařízení (včetně oprav) a provádět na Inženýrských sítích a jejich obslužných zařízeních úpravy (včetně jejich modernizace nebo zlepšení jejich výkonnosti); a
b) v ničím nerušeném přístupu, příjezdu, vjezdu, průjezdu a vstupu na/přes služebné pozemky a přístup k Inženýrským sítím a jejich obslužným zařízením za účelem zřízení a vedení, provozování, udržování (včetně oprav) a provádění úprav Inženýrských sítí a jeich obslužných zařízení (včetně jejich modernizace nebo zlepšení jejich výkonnosti) a provádění jakýchkoli instalací nebo za účelem odstranění havárie Inženýrských sítí nebo jejich obslužných zařízení, a to vždy po předchozím včasném oznámení, ledaže se jedná o havárii nebo stav obdobný havárii,
„Služebnost přístupové a příjezdové cesty“ - znamená služebnost, kterou zřídí povinný, RARO, k tíži služebných pozemků, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebných pozemků, ve prospěch oprávněného, DP, jako vlastníka Stavby dráhy metra, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Stavby dráhy metra, pozemkovou služebnost spočívající v právu oprávněného užívat části služebných pozemků vymezené v geometrickém plánu jako přístupová a příjezdová cesta;
„Služebnost umístění prvků Informačního systému a prvků ochranného systému metra“ - znamená služebnost, kterou zřídí povinný, RARO, k tíži služebných pozemků, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebných pozemků, ve prospěch oprávněného, DP, jako vlastníka Stavby dráhy metra, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Stavby dráhy metra, pozemkovou služebnost spočívající v právu oprávněného:
a) umístit v/na Nové budově a v/na části služebných pozemků prvky Informačního systému a Ochranného systému metra;
b) provozovat prvky Informačního systému a Ochranného systému
metra;
c) udržovat prvky Informačního systému a Ochranného systému metra včetně revizí a oprav;
d) provádět úpravy prvků Informačního systému a Ochranného systému metra včetně rekonstrukce, stavebního, technického nebo technologického vylepšení a jiných úprav; a
e) ničím nerušeného přístupu, příjezdu, vjezdu, průjezdu a vstupu na/přes služebné pozemky a do Nové budovy za účelem umístění, provozování, udržování a provádění úprav prvků Informačního systému a Ochranného systému metra;
to vše v nezbytném rozsahu a za standardních podmínek odpovídající danému typu služebnosti. Zároveň předmětným právům DP, jako oprávněnému z dané služebnosti budou odpovídat i povinnosti DP zejména zajistit opravy a údržbu Informačního systému a Ochranného systému metra svým nákladem a způsobem, který nebude omezovat provoz a užívání v Nové budově a průchod mezi Stanicí a Novou budovou.
„Služebnost strpět Imise“ - znamená služebnost, dle které RARO, jako povinný, vlastník služebných pozemků, zřídí k tíži služebných pozemků, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebných pozemků, ve prospěch DP jako oprávněného, vlastníka Stavby Dráhy metra, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Stavby Dráhy metra, pozemkovou služebnost spočívající v povinnosti povinného trvale strpět existenci (vliv) Imisí vzniklých z provozování Stavby Dráhy metra k tíži služebných pozemků. Zároveň předmětným právům DP, jako oprávněnému z dané služebnosti budou odpovídat i povinnosti DP zejména zajistit opravy a provoz Dráhy metra a Stanice svým nákladem a způsobem, který bude prevencí pro naměřené imise a nebude svým provozem Dráhy metra omezovat provoz a užívání v Nové budově a průchod mezi Stanicí a Novou budovou;
„Služebnost umístění Tlakového uzávěru“ - znamená služebnost, kterou zřídí povinný, RARO, k tíži služebných pozemků, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebných pozemků, ve prospěch oprávněného, DP, jako vlastníka Tlakového uzávěru, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Tlakového uzávěru, pozemkovou služebnost spočívající v právu oprávněného
c) umístit Tlakový uzávěr na/v části služebných pozemků včetně Nové budovy;
d) provozovat Tlakový uzávěr na/v části služebných pozemků včetně Nové budovy;
e) udržovat Tlakový uzávěr na/v části Služebných pozemků včetně Nové budovy;
f) provádět na Tlakový uzávěr úpravy za účelem jejich modernizace nebo zlepšení jejich výkonnosti; a
g) ničím nerušeného přístupu, příjezdu, vjezdu, průjezdu a vstupu na/přes Služebné pozemky a do Budovy za účelem umístění, provozování, udržování a provádění úprav Tlakový uzávěr.
Zároveň předmětným právům DP, jako oprávněnému z dané služebnosti budou odpovídat i povinnosti DP zejména zajistit opravy a provoz Tlakového uzávěru svým nákladem a způsobem, který nebude nepřiměřeně omezovat provoz a užívání Nové budovy a průchod mezi Stanicí a Novou budovou;
„Služebnost možnosti užívání komunikačních prostor“ – znamená služebnost, dle které RARO jako povinný a jako vlastník služebného pozemku, jehož součástí je Nová budova, zřídí k tíži služebného pozemku, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebného pozemku, ve prospěch DP jako oprávněného, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Stavby Dráhy metra, služebnost strpět užívání Komunikačních prostor v Nové budově spočívající v povinnosti povinného strpět trvalé užívání části Nové budovy v rozsahu Komunikačních prostor ze strany oprávněného a dalších oprávněných osob, v právu
oprávněného a dalších oprávněných osob trvale užívat pro potřeby oprávněného a dalších oprávněných osob část Nové budovy v rozsahu Komunikačních prostor;
„Služebnost DP“ znamená smlouvu o služebnosti dle které DP, jako povinný a jako vlastník Pozemku DP a Stanice, zřídí k tíži služebného pozemku a Xxxxxxx, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka služebného pozemku a Xxxxxxx, ve prospěch RARO, jako oprávněného, s účinky pro každého dalšího vlastníka či spoluvlastníka Nové budovy, služebnost umožnit a strpět průchod mezi veřejně přístupnými částmi Stanice a Novou budovou v rozsahu a v časech standardních pro provozní dobu Stanice (tj. provozní dobu metra) a dále strpět užívání služebného pozemku pro umístění Inženýrských sítí RARO souvisejících s Novou budovou a Projektem, to vše v nezbytném rozsahu a za standardních podmínek odpovídající danému typu služebnosti;
„Stanice“ - znamená stanici „Radlická" trasy metra B v katastrálním území Radlická, obec Praha, včetně vestibulu včetně pláště, která je součástí stavby dráhy metra;
„Stavba Dráhy metra" znamená stavbu cesty (speciální dráhy) podle § 3 odst. 1 písm. f) Zákona a dráhách určené k pohybu drážních vozidel (vlastní stavba dráhy) a staveb, které rozšiřují, doplňují, mění nebo zabezpečují Stavbu Dráhy metra bez ohledu na to, zda je v obvodu Dráhy metra či nikoli (doplňková stavba dráhy), včetně souvisejících technických zařízení přímo či nepřímo používaných nebo určených k provozování Stavby Dráhy metra a včetně všech součástí a příslušenství, a včetně případných stavebně technických změn provedených v budoucnu; výhradním vlastníkem a provozovatelem Stavby Dráhy metra je ke Dni účinnosti DP;
„Stavební povolení RARO" znamená veškerá správní rozhodnutí Orgánu veřejné moci ve formě a obsahu stanoveném platnými právními předpisy České republiky, která obstará na vlastní náklady RARO a která opravňují RARO k realizaci Výstavby Nové budovy nebo kterékoli její části a která budou v souladu s touto Smlouvou, Povoleními a v souladu s Projektovou dokumentací RARO;
„Stavební povolení DP" znamená veškerá správní rozhodnutí Orgánu veřejné moci ve formě a obsahu stanoveném platnými právními předpisy České republiky, která obstará na vlastní náklady DP a která opravňují DP k realizaci Prací DP nebo kterékoli jejich části a která budou v souladu s touto Smlouvou, Povoleními Prací DP a v souladu s Projektovou dokumentací DP;
„Stavební společnost" má význam uvedený v Článku 5 a 6 této Smlouvy;
„Stavební zákon" znamená zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), v platném znění;
„Studie" znamená studii zajištěnou RARO pro posouzení možnosti propojení Nové Budovy
s vestibulem stanice metra Radlická, která tvoří přílohu č. 1 této Smlouvy;
„Tlakový uzávěr" znamená technologii obsahující mechanismus uzavření Stanice proti tlakovým rázům, jako součást ochranného systému metra, kterou zajistí DP a jehož montáž bude probíhat v koordinaci se stavební připraveností pro zasazení tlakového uzávěru do stavby ze strany RARO, přesný rozsah určí projekt;
„Územní rozhodnutí" znamená veškerá rozhodnutí příslušného Orgánu veřejné moci ve formě a obsahu stanoveném platnými právními předpisy České republiky, která obstará na vlastní
náklady RARO, jimiž se povoluje umístění Projektu nebo jakýchkoli jeho částí a která budou v souladu s touto Smlouvou a Projektovou dokumentací RARO;
„Výstavba Nové budovy" znamená provádění stavebních a jiných prací na vlastní náklady a odpovědnost RARO spočívajících ve stavební realizaci Nové budovy v souladu s touto Smlouvou a Povoleními;
„Výstavba Prací DP" znamená provádění stavebních a jiných prací na vlastní náklady a odpovědnost DP spočívajících ve stavební realizaci Prací DP, v souladu s touto Smlouvou a Povoleními;
„Výtah" znamená nový bezbariérový výtah stavebně realizovaný z Vestibulu do Stanice na náklady a odpovědnost DP, jehož umístění je znázorněno na Studii, který tvoří Přílohu č. 1, stavební realizace Výtahu spadá do Akce DP;
„Zákon o dráhách" znamená zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, v platném znění;
„Zákon o registru smluv" znamená zákon č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), v platném znění;
1.2 Odkaz na ustanovení právního předpisu je odkazem na toto ustanovení, jak je aplikováno, novelizováno nebo nahrazeno a zahrnuje rovněž prováděcí předpisy.
1.3 Přílohy Smlouvy jsou její nedílnou součástí. Pokud z textu Smlouvy nevyplývá opak, odkazy na Smlouvu mají být vykládány jako odkazy na Smlouvu včetně jejích příloh.
1.4 Vyskytuje-li se kdekoli v této Smlouvě povinnost nebo právo některé Stran něco sdělit, předložit nebo předat, učinit nějaký úkon, o něčem informovat, k něčemu vyzvat nebo na něco upozornit (nebo pokud se na takové úkony jakkoliv odkazuje či mají mít nějaké důsledky předvídané touto Smlouvou), musí tak být učiněno písemně a formou dle čl. 17 této Smlouvy, s výjimkou případů, kdy tato Xxxxxxx stanoví výslovně jinak.
1.5 Má-li některá ze Stran dle této Smlouvy povinnost něco dát či konat, něčeho se zdržet nebo něco strpět, pak se vůči druhé Straně zavazuje, že taková povinnost bude plněna i dalšími osobami na Projektu zúčastněnými, ledaže je plnění takové povinnosti z povahy věci omezeno výlučně na konkrétní osobu.
1.6 Vyskytuje-li se kdekoli v této Smlouvě povinnost nebo právo Strany schválit, odsouhlasit, určit, potvrdit nebo stanovit nějakou skutečnost, k něčemu vyzvat, něco žádat nebo na něco upozornit (nebo pokud se na takové úkony jakkoliv odkazuje či mají mít nějaké důsledky předvídané touto Smlouvou), musí tak být učiněno písemně a formou dle čl. 17 této Smlouvy, pokud tato Smlouva výslovně nestanoví v konkrétním případě jinak. Při nedodržení formy nemá daný úkon právní účinky.
1.7 Vyskytuje-li se kdekoli v této Smlouvě povinnost Strany jednat, iniciovat, opatřit, zajistit, obstarat, předložit nebo poskytnout věc, dodávku nebo službu, jsou součástí takové povinnosti i nesení souvisejících nákladů a rizik, není-li ve Smlouvě výslovně stanoveno jinak.
1.8 Den znamená kalendářní den, není-li uvedeno jinak. Připadne-li poslední den lhůty na sobotu, neděli nebo svátek, je posledním dnem lhůty nejblíže následující pracovní den.
1.9 Lhůta určená podle dní počíná dnem následujícím po události, která je rozhodující pro její počátek. Konec lhůty určené podle týdnů, měsíců nebo let připadá na den, který se pojmenováním nebo číslem shoduje se dnem, na který připadá událost, od níž lhůta počíná.
1.10 Jelikož je tato Smlouva výsledkem vyjednávání, Strany sjednávají, že žádné její ustanovení ani podmínku nelze přisoudit žádné ze Stran s tím, že je v jednání o této Smlouvě použila jako první, a že Xxxxxxx nelze považovat za smlouvu uzavřenou adhezním způsobem.
1.11 Pro případ, že by tato Smlouva byla posouzena jako smlouva uzavřená adhezním způsobem, vylučují Strany použití ustanovení § 1799 a § 1800 Občanského zákoníku.
1.12 Nadpisy Xxxxx, Článků a Příloh v této Smlouvě slouží pouze pro snazší orientaci a při výkladu této Smlouvy se k nim nepřihlíží.
1.13 Úvodní ustanovení, Preambule a Přílohy tvoří nedílnou součást této Smlouvy.
2. Předmět Smlouvy
2.1 Strany se dohodly, že předmětem této Smlouvy jsou zejména:
a) příprava a realizace Prací RARO a Prací DP;
b) provedení dalších činností nezbytných pro úspěšnou realizaci plnění dle této Smlouvy; a
c) přijetí závazku Stran provést ve Smlouvě upravené povinnosti směřující k provedení všech prací a úkonů nezbytných pro Výstavbu Prací DP a pro Výstavby Nové budovy podle Studie a pro její uvedení do provozu.
2.2 Strany uzavírají tuto Smlouvu při vědomí, že principy a podmínky obsažené v této Smlouvě (zejména ve Studii a Příloze č. 5 této Smlouvy) jsou, není-li výslovně uvedeno jinak, vyjádřením základních principů a úmyslů obou Stran pro výstavbu Nové budovy a jejího propojení se Stanicí. DP je připraven s RARO při přípravě a realizaci Projektu spolupracovat, přičemž Strany se dohodly, že za podmínek dále uvedených provede RARO na vlastní náklady a odpovědnost přípravu a výstavbu celé Nové budovy a DP provede v rámci Stanice metra Práce DP, a to na vlastní náklady a odpovědnost. Strany zároveň uzavírají tuto Smlouvu při vědomí, že ke Dni účinnosti není možné Novou budovu přesně určit, včetně jejího umístění a podlahové plochy, zejména z důvodu probíhajícího upřesňování Studie a návazných projekčních prací a možných dopadů vyvolaných požadavky dotčených orgánů státní správy, MHMP či Městské části Praha 5 a s ohledem na urbanistické řešení lokality. Nová budova a další podrobnosti Projektu tak budou v rámci Fází Projektu postupně ve vzájemné koordinaci Stran upřesňovány.
2.3 Strany se dále dohodly, že spolupráce obou Stran bude též zahrnovat zejména (i) konzultace při zpracování příslušné Dokumentace pro získání nezbytných Povolení a pro provedení výstavby, (ii) samotné získání těchto povolení, včetně všech nezbytných podkladů, vyjádření souhlasů a stanovisek, (iii) provedení odpovídajících stavebních a navazujících prací a (iv) získání povolení užívání stavby a (v) užívání, provozování a správu Nové budovy a Prací DP.
2.4 Strany uzavírají tuto Smlouvu při vědomí, že Fáze realizace stavby Nové budovy a Prací DP závisí na výsledcích předchozích Fází, zejména projektové přípravy a na vydání Povolení a Povolení Prací DP (jak jsou definována níže), přičemž před započetím stavebních prací budou mít obě Strany právo spolupráci podle této Smlouvy za podmínek níže uvedených ukončit, překročí-li náklady Cenové limity DP a RARO, jak je dále upraveno v čl. 3.13 a 3.14 této Smlouvy.
2.5 Předmětem této Smlouvy je dále závazek Stran uzavřít smlouvy o služebnostech, přičemž pro účely, mimo jiné, přístupu DP a jeho klientů ke Stanici metra zřídí RARO (k tíži Pozemků Projektu, jak jsou definovány níže) Služebnosti A a Služebnosti B, přičemž smluvní dokumentaci ohledně nich dojednají do Dne potvrzení. Samotné podání návrhu na vklad Služebnosti A a Služebnosti B však neproběhne dříve nežli po Dni potvrzení. Každá jednotlivá ze Služebností A a B bude zřízena jako úplatná, a to za jednorázovou úplatu ve výši 10.000,- Kč (slovy: deset tisíc
korun českých) zvýšenou o DPH. Rozsah Služebností A a B bude dle jejich povahy vymezen geometrickým plánem či zákresem. RARO je povinna strpět oprávnění DP vyplývající z jednotlivých Služebností A a B. Smlouvy o zřízení jednotlivých Služebností B budou uzavřeny do 6 měsíců ode Dne Potvrzení. Pro účely, mimo jiné, přístupu RARO a jeho klientů ke Stanici metra zřídí DP (k tíži Pozemků DP a Stanice) Služebnosti DP, přičemž smluvní dokumentaci ohledně Služebnosti DP Strany dojednají do Dne potvrzení. Samotné podání návrhu na vklad Služebnosti DP však neproběhne dříve nežli po Dni potvrzení. Každá jednotlivá Služebnost DP bude zřízena jako úplatná, a to za jednorázovou úplatu ve výši 10.000,- Kč (slovy: deset tisíc korun českých) zvýšenou o DPH. Rozsah Služebností DP bude dle jejich povahy vymezen geometrickým plánem či zákresem. DP je povinna strpět oprávnění RARO vyplývající z jednotlivých Služebností DP. Smlouvy o zřízení jednotlivých Služebností DP budou uzavřeny do 6 měsíců ode Dne Potvrzení.
2.6 Činnosti vedoucí k provedení Projektu budou rozděleny do následujících fází:
Fáze projektování – začíná uzavřením této Smlouvy a končí odsouhlasením Dokumentace postupem podle této Smlouvy.
Fáze povolení – začíná okamžikem dokončení Fáze Projektování a končí získáním všech úředních povolení nezbytných pro účely zahájení výstavby Nové budovy a Prací DP, tedy zejména Územních rozhodnutí a Stavebních povolení (dále jen „Správní dokumenty“).
Fáze realizace – začíná okamžikem dokončení Fáze Povolení a končí podpisem Protokolu, jak je definován v této Smlouvě. Strany provedou realizaci v etapách dle Harmonogramu.
Fáze Provozu – začíná okamžikem podpisu Protokolu.
Úprava práv a povinností Stran v rámci Fáze Projektování je již touto Smlouvou podrobně řešena, přičemž Strany jsou si vědomy, že v průběhu projektování může docházet ke zjištěním a výskytu vnějších okolností, které si objektivně vyžádají úpravy Projektu a zavazují se v takovém případě vždy v dobré víře jednat za účelem úprav Projektu a Dokumentace. Fáze Povolení a Fáze Realizace je mezi Xxxxxxxx řešena v této Smlouvě rámcově s tím, že další podmínky Stran ohledně těchto fází vyplynou z Projektové dokumentace DP a Projektové dokumentace RARO a dalších Fází Projektu.
2.7 Základní parametry činnosti Stran v souvislosti s Fází projektování, Fází povolení a, za podmínek níže uvedených, též s Fází realizace, jsou uvedeny v příloze č. 5 této Smlouvy a zahrnují zejména následující:
a) DP bude odpovědný za přípravu Dokumentace a Povolení Prací DP s ohledem na Práce DP;
b) RARO bude odpovědná za přípravu Dokumentace a Povolení s ohledem na Práce RARO;
c) DP, za podmínek, že nastane Fáze realizace, bude odpovědný za náklady a provedení Prací
DP;
d) RARO, za podmínek, že nastane Fáze realizace, bude odpovědná za náklady a provedení Nové
budovy včetně souvisejících stavebních prací;
e) koordinaci odpovídajících projektových činností obou Stran (dále jen („Koordinace“ nebo
„Koordinační činnost“) budou provádět odpovědné osoby Xxxxx (dle čl. 8 a čl. 11.1 této
Smlouvy).
2.8 Činnosti RARO a DP budou prováděny v souladu s ustanoveními této Smlouvy, a to včetně jeho časového vymezení v Harmonogramu, pokud to bude objektivně možné, přičemž obě Strany se zavazují provádět aktualizaci Harmonogramu postupem dle čl. 10 této Smlouvy. Předmětem
této Smlouvy je dále základní vymezení postupu Stran v rámci Fáze Povolení a Fáze realizace, a to včetně časového vymezení jednotlivých v jejich rámci prováděných kroků, které jsou předběžně stanoveny v části B Harmonogramu.
3. Povinnosti Stran ve Fázi projektování
3.1 DP se zavazuje, že zajistí a obstará Projektovou dokumentaci DP. Projektová dokumentace DP bude obsahovat vedle projektu Tlakového uzávěru a jeho osazení i projekt stavební připravenosti pro Tlakový uzávěr. Podrobnější práva a povinnosti Stran a koordinace činností Stran související s Tlakovým uzávěrem a dalšími technickými řešeními na předělu Stanice a Nové budovy jsou upraveny v Příloze č. 5 této Smlouvy.
3.2 RARO se zavazuje, že zajistí a obstará Projektovou dokumentaci RARO. RARO se zavazuje, že v rámci Projektové dokumentace RARO neumístí v Nové budově byty a ani neudělá změnu projektové dokumentace, jež by znamenala, že v Nové budově budou byty.
3.3 Obě Strany při provádění svých činností ve Fázi projektování budou vázány a budou postupovat v souladu se:
a) Studií a principy ohledně vzájemných vztahů uvedenými v Příloze č. 5;
b) specifickými pravidly a technickými předpoklady, které musí splňovat Dokumentace DP a Dokumentace RARO s ohledem na skutečnost, že bude zasahováno do staveb Dráhy metra, popř. budou prováděny práce v jeho ochranném pásmu to vše v souladu s Xxxxxxx DP;
c) omezeními vyplývajícími z Ochranného pásma metra;
d) právními předpisy a obecně závaznými normami;
e) výsledky Koordinační činnosti.
3.4 Strany se zavazují při zajištění Dokumentace DP a Dokumentace RARO postupovat tak, že
dokumentace bude vyhotovována Stranami ve třech stupních:
a) Dokumentace DUR (pro územní rozhodnutí);
b) Dokumentace DSP (pro stavební povolení), případně spojené dokumentace pro územní rozhodnutí a pro stavební povolení;
c) Dokumentace PPD (dokumentace provedení stavby);
přičemž Strany souhlasí, že je zcela na rozhodnutí RARO, zda vyhotoví ohledně Nové budovy Dokumentaci DUR a DSP odděleně nebo jako spojenou dokumentaci pro územní rozhodnutí a pro stavební povolení.
3.5 Každá ze Stran má povinnost se vyjadřovat k Dokumentaci druhé Strany, přičemž RARO se může vyjadřovat k dokumentaci DP týkající se Tlakového uzávěru a staveních konstrukcí a prací majících vazbu na Práce RARO, přičemž podrobněji je tento postup upraven v Příloze č. 5 této Smlouvy. Rozdělení a předkládání návrhu Dokumentace příslušného stupně na části (např. pro účely jednotlivých správních řízení nebo z jiných důvodů) je možné dle potřeb a rozhodnutí každé Strany a Strany se zavazují vyjadřovat i k takto předloženým částem Dokumentace. Veškeré výhrady Stran ohledně Dokumentace se budou týkat za podmínek tohoto čl. 3.5 této Smlouvy výlučně té části Dokumentace, v jejímž rámci vznikají přímé návaznosti mezi zajištěním Prací DP a Prací RARO, nebo v jejímž rámci by mohlo dojít k vzájemnému ovlivnění Prací DP a Nové budovy či by mohlo dojít k negativnímu dopadu na Dráhu metra (dále jen
„Dotčená dokumentace“).
3.6 Strany se zavazují předložit Dokumentaci v jednotlivých stupních druhé Straně. V mezidobí mezi jednotlivými milníky předkládání Dokumentace se Strany zavazují průběžně konzultovat rozpracovanost Dokumentace v rámci pravidelných setkání (konaných 1 x za 14 dní) v sídle DP a v rámci těchto schůzek provádět vyhodnocení dílčích otázek a postupu zpracovávání Dokumentace.
3.7 Ve vztahu k Dotčené dokumentaci si Strany navzájem budou předkládat k vyjádření průběžně připravované návrhy části Dotčené Dokumentace týkající se jejich prací v souladu s touto Smlouvou, přičemž podrobněji je tento postup upraven v Příloze č. 5 této Smlouvy.
3.8 Ve vztahu k Dotčené Dokumentaci jsou Strany navzájem povinny:
a) průběžné návrhy Dotčené Dokumentace každé ze Stran a jejich veškeré průběžně vznikající části, přílohy a veškeré související a podkladové dokumenty bez zbytečného odkladu a průběžně komentovat a připomínkovat, a to v rámci společných konzultací nebo kontrolních dnů;
b) účastnit se konzultací a kontrolních dnů;
c) vyjádřit se k finálnímu předloženému návrhu Dotčené Dokumentace, a to do 25 pracovních dnů od obdržení žádosti příslušné Strany. Druhá Strana má právo návrh Dotčené Dokumentace neschválit výlučně v případě, že tento návrh:
i) obsahuje podstatné vady, tedy vady, které pro svou závažnost nemohou být odstraněny v nejbližším dalším návrhu Dotčené Dokumentace;
ii) je v rozporu se Studií;
iii) je v rozporu s právními předpisy;
iv) obsahuje odchýlení se od Dokumentace předchozího stupně, kterou obě Strany neodmítly;
v) obsahuje úpravu Dokumentace oproti předchozímu stupni Dokumentace, která má dopad na navýšení nákladů Projektu vyjadřující se Strany nebo na prodloužení Harmonogramu Projektu;
vi) je v rozporu s touto Smlouvou; nebo
vii) je v rozporu s Xxxxxxx DP.
V takovém případě má Strana právo návrh Dokumentace odmítnout s tím, že v dané lhůtě pro vyjádření sdělí své výhrady k návrhu Dokumentace druhé Straně, která je povinna oprávněné výhrady do Dokumentace zapracovat. V opačném případě příslušná Strana návrh Dotčené Dokumentace schválí.
3.9 Nevyjádří-li se oprávněná Strana k předloženému návrhu Dotčené Dokumentace ve stanovené lhůtě, platí, že k předloženému návrhu nemá výhrady a druhá Strana je oprávněna pokračovat s přípravou dalších fází Dokumentace.
3.10 Pokud kdykoliv během Fáze projektování dojde ke změně předpisů a norem, včetně Norem DP, které je nutné v rámci Dotčené Dokumentace reflektovat nebo pokud dle požadavku nebo rozhodnutí orgánů veřejné správy nebo třetích osob bude nutné Dotčenou Dokumentaci jakkoliv upravit, Strany budou jednat bez zbytečného odkladu o případném dopadu takové změny do Dotčené Dokumentace a po odsouhlasení takové změny Dotčené Dokumentace druhou Stranou provedou změnu Dotčené Dokumentace.
3.11 DP se zavazuje, že po odsouhlasení konečné verze Dotčené Dokumentace zajistí a obstará předběžné ocenění provedení stavebních prací na Pracích DP, a to na základě Dokumentace Prací DP a na základě Harmonogramu, která byla jako výsledek Fáze projektování schválena ze strany RARO.
3.12 RARO se zavazuje, že po odsouhlasení konečné verze Dokumentace zajistí a obstará předběžné ocenění provedení stavebních prací na výstavbu Nové budovy, a to na základě Dokumentace a na základě Harmonogramu, která byla jako výsledek Fáze projektování schválena ze strany DP.
3.13 V případě, že výše předběžného ocenění obdržené Stranami postupem dle čl. 3.11 a 3.12 této Smlouvy bude nižší nebo rovna Cenovému limitu DP (ve vztahu k nákladům na Práce DP) a Cenovému limitu RARO (ve vztahu k nákladům na Novou budovu a souvisejícím pracím), zavazují se Strany bezodkladně postupovat dle čl. 3.16 této Smlouvy a následně zahájit Fázi povolení.
3.14 V případě, že výše cenové nabídky obdržené Stranami postupem dle čl. 3.11 a 3.12 této Smlouvy bude vyšší nežli Cenový limit DP (ve vztahu k nákladům na Práce DP) nebo Cenový limit RARO (ve vztahu k nákladům na Novou budovu a souvisejícím pracím) a z tohoto důvodů dotčená Strana nebude mít zájem na zahájení Fáze povolení ani Fáze realizace, zavazují se Strany v dobré víře jednat o dalším postupu a možném řešení stavební realizace. V případě, že Strany nenaleznou shodu na řešení takové situace, jsou Strany oprávněny vypovědět tuto Smlouvu.
3.15 V případě výpovědi Smlouvy dle čl. 3.14 této Smlouvy je Xxxxxx, která tuto Smlouvu vypoví, povinna uhradit druhé Straně veškeré náklady, které tato účelně a prokazatelně vynaložila na Fázi projektování.
3.16 Po odsouhlasení konečných verzí Dotčené Dokumentace, nedojde-li k ukončení této Smlouvy postupem dle čl. 3.14 této Smlouvy, si Strany tuto skutečnost oboustranně písemně potvrdí, čímž bude Fáze projektování považována za dokončenou.
4. Povinnosti Stran ve Fázi povolení
4.1 Strany se zavazují bezodkladně po dokončení Dokumentace DSP (pro stavební povolení), případně spojené dokumentace pro územní rozhodnutí a pro stavební povolení v rámci Fáze projektování dle čl. 3.16 této Smlouvy provést veškeré činnosti a podat veškeré potřebné žádosti a zajistit veškeré potřebné podklady pro získání Povolení, což zajistí RARO, a Povolení Prací DP, což zajistí DP. Ohledně Nové budovy platí, že RARO je oprávněna požádat o Povolení (DUR) kdykoliv po dokončení Dokumentace DUR, pokud nebude RARO postupovat formou spojené dokumentace pro územní rozhodnutí a pro stavební povolení. V takovém případě a též vždy ve vztahu k Dokumentaci PPD Fáze projektování a Fáze povolení poběží paralelně.
4.2 DP se zavazuje, že vyvine maximální úsilí, aby dle Harmonogramu zajistil a obstaral Povolení Prací DP, přičemž ve vztahu k stavebním konstrukcím a pracím majících vliv na Práce RARO strana DP zajistí, aby Povolení Prací DP byla v souladu s Dokumentací Prací DP schválené ze strany RARO.
4.3 RARO se zavazuje, že vyvine maximální úsilí, aby dle Harmonogramu zajistila a obstarala Povolení, a to na základě Dokumentace, která byla v rámci Fáze projektování schválena ze strany DP.
4.4 RARO vynaloží přiměřené úsilí pro zajištění souhlasu nebo jiné smluvní řešení, kterým MHMP vysloví souhlas s umístěním Nové budovy (za takový souhlas se považuje i uzavření smlouvy o služebnosti, smlouvy o výstavbě nebo jiné majetkově právní řešení umožňující RARO výstavbu
Nové budovy na pozemcích ve vlastnictví MHMP) na pozemcích a pod pozemky ve vlastnictví MHMP. V případě, že takový souhlas ze strany MHMP RARO neobdrží ani do zahájení Výstavby Prací DP, je strana RARO povinna informovat stranu DP a, pokud Strany nenaleznou jiné řešení, jak dále v Projektu postupovat bez souhlasu MHMP, mají každá ze Stran právo od této Smlouvy odstoupit. V případě, že by se RARO rozhodla bez objektivního důvodu dále v Projektu nepokračovat, popřípadě by jí v průběhu realizace Projektu došly finanční prostředky (s výjimkou uvedenou v čl. 3.14 a 3.15 a čl. 5.6 a 5.7 této Smlouvy), a z tohoto důvodu od Xxxxxxx odstoupila, má DP nárok na náhradu prokazatelných nákladů, které mu na přípravu Projektu vznikly.
4.5 Strany se zavazují, že se navzájem budou průběžně informovat a předkládat druhé Straně kopie veškerých žádostí o Povolení, resp. kopie Povolení Prací DP a kopií vydaných Povolení resp. Povolení Prací RARO.
4.6 V případě, že na základě vyjádření a stanovisek dotčených Orgánů veřejné správy nebo Povolení, resp. Povolení Prací DP vyplyne nutnost změny Dokumentace, zavazuje se dotčená Strana změny Dokumentace provést, případně získat nové Povolení, které bude v souladu s Dokumentací. V případě, že na základě vyjádření a stanovisek dotčených Orgánů veřejné správy nebo Povolení, resp. Povolení Prací DP vyplyne nutnost změny Dokumentace způsobem, který má vliv i na Dokumentaci druhé Strany, jsou Strany povinny v dobré víře jednat ohledně způsobu úpravy Dokumentace.
4.7 V případě, že Povolení Prací RARO nebo Povolení Prací DP nebudou vydána do 5 let od
účinnosti Smlouvy, jsou Smluvní strany oprávněny od této Smlouvy odstoupit.
4.8 RARO předpokládá a má v úmyslu, aby žádost o Povolení a Povolení Prací DP byly projednávány paralelně, avšak v oddělených řízeních, a Strany předjímají jako důvodné, aby RARO zajistila i některá nebo všechna vyjádření a stanoviska Orgánů veřejné správy. Strana RARO má v této souvislosti právo předložit straně DP návrh takového řešení včetně plné moci pro stranu RARO a strana DP se zavazuje takový návrh bezodkladně posoudit a, pokud strana DP neshledá objektivní důvody pro odmítnutí takového návrhu, vydá strana DP ve prospěch strany RARO plnou moc pro zastupování strany DP při těchto řízení u Orgánů veřejné správy.
4.9 Strany se zavazují souběžně s Fází povolení vyhotovit projektovou dokumentaci PPD jak na Novou stavbu (povinnost RARO) tak na Práce DP (povinnost DP), to vše postupem a za podmínek analogických pro vyhotovení projektové dokumentace dle čl. 3 této Smlouvy, a tuto projektovou dokumentaci PPD případně korigovat dle vydávaných Povolení tak, aby výsledné PPD byly v souladu s vydanými Povoleními, a v případě jejich nesouladu, aby mohl být a byl naplánován příslušný proces změny stavby před dokončením nebo obdobný procesní postup, kterým bude dosaženo souladu stavby Nové budovy a Povolení v okamžiku kolaudace Nové budovy.
5. Povinnosti Xxxxx po vydání Povolení a Povolení Prací DP
5.1 Strany se zavazují v souladu s Harmonogramem a bezodkladně po dokončení Fáze povolení ve smyslu čl. 5.5 této Smlouvy:
a) vyhotovit Plán organizace Prací DP, k čemuž se zavazuje DP;
b) vyhotovit Plán organizace Výstavby Nové budovy, resp. Prací RARO, k čemuž se zavazuje RARO; a
c) provést veškeré činnosti a podat veškeré potřebné žádosti a zajistit veškeré potřebné
podklady pro kompletní provedení Výstavby Prací RARO a Výstavby Prací DP.
5.2 Strany se zavazují, že po vydání Povolení a Povolení Prací DP zajistí nabídky na provedení stavebních prací na Projektu, tj. DP zajistí nabídky včetně nacenění realizace stavebních prací na Pracích DP a RARO zajistí nabídky včetně nacenění realizace stavebních prací na Výstavbu Nové budovy, to vše tak, aby nabídky odpovídaly této Smlouvě, Dokumentaci, Povoleními a Plánu organizace Prací DP a Plánu organizace Výstavby Nové budovy, resp. Prací RARO.
5.3 DP se zavazuje, že zajistí a obstará nabídky na provedení stavebních prací na Pracích DP, přičemž pro tento účel využije dodavatele, které vybere DP, a to na základě Dokumentace Prací DP a na základě Harmonogramu, která byla jako výsledek Fáze projektování schválena ze strany RARO.
5.4 RARO se zavazuje, že zajistí a obstará nabídky na provedení stavebních Prací RARO, přičemž pro tento účel využije dodavatele, které vybere RARO, a to na základě Dokumentace a na základě Harmonogramu, která byla jako výsledek Fáze projektování schválena ze strany DP.
5.5 V případě, že výše cenové nabídky obdržené Stranami postupem dle čl. 5.3 a 5.4 této Smlouvy budou nižší nebo rovny Cenovému limitu DP (ve vztahu k nákladům na Práce DP) a Cenovému limitu RARO (ve vztahu k nákladům na Novou budovu a souvisejícím pracím), zavazují se Strany:
a) dojednat finální znění veškeré dokumentace, která v rámci této Smlouvy je dohodnuta jako rámcová;
b) oznámit druhé Straně takovou skutečnost, přičemž den, kdy obě Strany potvrdí tuto skutečnost (každá ve vztahu ke svým pracím) je považován za Den potvrzení;
c) bezodkladně, pokud to nevylučuje Harmonogram, po Dni potvrzení zahájit stavební práce na Projektu postupem dle čl. 6 této Smlouvy.
5.6 V případě, že výše cenové nabídky obdržené Stranami postupem dle čl. 5.3 a 5.4 této Smlouvy bude vyšší nežli Cenový limit DP (ve vztahu k nákladům na Práce DP) nebo Cenový limit RARO (ve vztahu k nákladům na Novou budovu a souvisejícím pracím) a z tohoto důvodů dotčená Strana nebude mít zájem na zahájení Fáze realizace, zavazují se Strany v dobré víře jednat o dalším postupu a možném řešení stavební realizace Projektu. V případě, že Strany nenaleznou shodu na řešení takové situace, jsou Strany oprávněny vypovědět tuto Smlouvu.
5.7 V případě výpovědi Smlouvy dle čl. 5.6 této Smlouvy je Xxxxxx, která tuto Smlouvu vypoví z důvodů uvedených v čl. 5.6 této Smlouvy povinna uhradit druhé Straně účelné a prokazatelně vynaložené náklady, které tato účelně a prokazatelně vynaložila na Fázi projektování a Fázi povolení.
6. Povinnosti Stran ve Fázi realizace
6.1 Neprodleně po výběru stavebních dodavatelů (Stavebních společností) postupem dle čl. 5 této Xxxxxxx a za předpokladu, že nedojde k ukončení této Smlouvy postupem dle čl. 5.6, se Strany zavazují:
a) oznámit druhé Straně název stavebního dodavatele (Stavební společnosti) stavebních prací na Pracích DP a Prací RARO a následně také jakoukoliv změnu v osobě Stavební společnosti;
b) v rámci koordinace informovat Smluvní stranu o Dni zahájení Prací DP a Dni zahájení Prací RARO a dalších svých krocích v rámci Fáze realizace dle těchto plánů tak, aby odpovídaly efektivnímu a hladkému průběhu a Harmonogramu.
6.2 DP se zavazuje, že v souladu s Harmonogramem, a dle Dokumentace Prací DP schválené ze strany RARO zajistí a obstará výstavbu Prací DP včetně jejich Kolaudace vyjma Tlakového uzávěru, které zajistí RARO, přičemž pro tento účel využije dodavatele, kterého vybere DP, což je dále podrobněji upraveno v příloze č. 5 této Smlouvy.
6.3 Strana DP se zavazuje, že straně RARO oznámí do 15 dnů od ukončení úvodní fáze Prací DP tuto skutečnost a vyčká na pokyn strany RARO, včetně předání veškerých technických podkladů, který bude znamenat, že do termínu dle sjednaného v Harmonogramu od udělení tohoto pokynu ze strany RARO strana DP probourá vnější stěnu Stanice směrem k Nové budově a strana DP koupí strojní technologii Tlakového uzávěru. Po dokončení Prací DP, oznámí strana DP tuto skutečnost straně RARO, která zahájí práce na stavební připravenosti na umístění strojní technologie Tlakového uzávěru. RARO je povinna zahájit tyto práce dle Harmonogramu. Do 15 dnů od ukončení prací na stavební připravenosti pro osazení strojní technologie Tlakového uzávěru předá strana RARO straně DP podklady a oznámí jí ukončení prací na stavební připravenosti pro Tlakový uzávěr. Následně strana DP do termínu dle sjednaného v Harmonogramu předá straně RARO strojní technologii (tedy část osazovanou do Nové budovy) Tlakového uzávěru pro osazení V případě, že strana RARO nesplní povinnosti uvedené v tomto článku ani v náhradním přiměřeném termínu určeném ze strany DP, má strana DP právo odstoupit od této smlouvy. V době realizace osazování Tlakového uzávěru jsou smluvní strany povinny si poskytnout maximální součinnost.
6.4 V průběhu Fáze realizace se obě Strany zavazují na základě předchozí žádosti druhé Strany zajistit účast zástupce druhé Strany ke vstupu na staveniště a kontrole výstavby dle schválené Dokumentace.
6.5 RARO se zavazuje, že zajistí, aby dle Harmonogramu obstarala Výstavbu Nové budovy včetně její Kolaudace, přičemž pro tento účel využije dodavatele, kterého vybere RARO, a to na základě Dokumentace, která byla jako výsledek Fáze projektování schválena ze strany DP. Podmínky pro zahájení Výstavby Nové budovy ze strany RARO jsou následující:
a) Vydání Povolení;
b) Strana DP předá straně RARO finální závazný Harmonogram dle čl. 10.1 Smlouvy; strana
DP oznámí straně RARO Stavební společnost provádějící Práce DP.
6.6 [úmyslně vynecháno]
6.7 Strany berou na vědomí, že ke Dni účinnosti Kolaudační souhlas v souladu s § 122 odst. 4 Stavebního zákona nabývá právních účinků dnem doručení (vydání) stavebníkovi; pokud kdykoli po Dni účinnosti dojde ke změně Stavebního zákona nebo jiného právního předpisu upravujícího Kolaudační souhlas (a jeho účinky) tak, že Kolaudační souhlas bude pro svou účinnost (právní účinky) vyžadovat nabytí právní moci, tedy nepostačí pouze jeho doručení (vydání) stavebníkovi, Strany sjednávají, že rozhodující pro účely této Smlouvy bude nabytí právní moci Kolaudačního souhlasu (pokud Kolaudační souhlas nabývá právní moci, pokud nebude nabývat právní moci, pak je rozhodující okamžik jeho vydání).
7. Povinnosti Stran ve Fázi provozu
7.1 Strany se dohodly, že před Dnem potvrzení dojednají přesná pravidla povinností Stran ve fázi provozu vycházející přitom z principů a úmyslu Stran dle této Smlouvy, přičemž rámcové povinnosti Stran jsou uvedeny v čl. 9 této Smlouvy.
8. Koordinace
8.1 Průběžnou koordinační činnost zejména formou pravidelných osobních jednání týmů obou Stran se Strany zavazují vykonávat v průběhu celého Projektu, a to s ohledem na koordinaci Dokumentace, Povolení a Povolení DP stejně jako koordinaci stavebních prací Stran tak, aby realizace všech Fází probíhala plynule, efektivně a bez rizika navyšování nákladů nebo změn Harmonogramu.
8.2 Nad rámec Koordinace v rámci společných jednání mohou být mezi Stranami řešeny i jiné otázky směřující k optimalizaci procesu provádění prací a činností obou Stran včetně např. koordinace vzhledových prvků, koordinace objednávek a jiných kroků vedoucích k úsporám v rámci Projektu pro kteroukoli ze Stran.
8.3 Strany se zavazují, že pokud druhá Strana požádá v souvislosti s Projektem o vyjádření nebo stanovisko druhé Strany, ať již půjde o stanovisko či vyjádření potřebné interně v rámci zhotovování Dokumentace nebo pro účely dosažení Povolení, zavazuje se druhá Strana poskytnout takové vyjádření nebo stanovisko nejpozději do 14 dnů, bude-li to objektivně možné. Tímto není dotčen postup při schvalování Dokumentace. Strany se zároveň zavazují se na žádost druhé Strany zúčastnit jednání projektantů či techniků k projednání postupu Projektu a zejména k postupu ohledně Projektové dokumentace a inženýringové činnosti ohledně Povolení. Takové jednání musí být vyvoláno min. 5 pracovních dnů předem.
9. Povinnosti Stran po dokončení Projektu
9.1 Ohledně Prací DP a údržby Tlakového uzávěru se DP zavazuje:
a) udržovat je na svůj náklad plně funkční včetně úklidu a údržby;
b) pro účely oprav a údržby Nové budovy či Infrastruktury zpřístupnit straně RARO nezbytně nutné prostory strany DP ve Stanici;
c) neprovádět ani neumožnit třetím osobám, aby jakkoliv v rámci Stanice působily nebo umisťovaly stavby nebo movité věci, které by bránily či omezovaly využití Nové budovy včetně přístupu do Stanice.
9.2 Ohledně Nové budovy se RARO zavazuje po Kolaudaci Nové budovy uzavřít s DP smlouvy o
zřízení Služebností B.
9.3 Strany se zavazují, že veškeré služebnosti, jejichž uzavření je předjímáno v této Smlouvě, budou
Stranami uzavřeny na dobu neurčitou.
9.4 Strany vlastnictví strany RARO ohledně Nové budovy stejně jako vlastnictví strany DP ke stávající Stavbě dráhy metra nijak nerozporují, považují vlastnické vztahy zamýšlené touto Smlouvou za oprávněné a nesporné. Strany si však přejí vyloučit veškeré pochybnosti a pro případ zcela mimořádných okolností, například kdyby třetí strana rozporovala uvedené vlastnické uspořádání ve vztahu k Nové budově nastavit vzájemné vztahy ve vztahu k takové mimořádné skutečnosti. Strany se zejména zavazují nepodat ani nedat podnět k podání jakéhokoliv podání, žádosti, žaloby nebo stížnosti, jejímž předmětem nebo součástí byla rozporování vlastnictví Nové budovy ze strany RARO.
9.5 V případě, že bude splněna podmínka dle čl. 9.4 této Smlouvy a přesto by v budoucnu (i) soud České republiky pravomocným rozsudkem rozhodl nebo (ii) obě Strany písemně uznaly, že Nová budova se z důvodů nikoliv převodem nebo přechodem vlastnictví stala vlastnictvím DP, zavazují se Strany do 90 dnů od takové skutečnosti uzavřít Dohodu o narovnání a Smlouvu o zřízení služebností užívání Komunikačních prostor, a to ve prospěch RARO do 2 měsíců od pravomocného rozhodnutí soudu či do 2 měsíců od účinnosti písemné dohody Smluvních
stran. Obsahem Dohody o narovnání bude na jedné straně povinnost RARO vzdát se veškerých práv na bezdůvodné obohacení či jiné újmy pro případ, že by Nová budovy přešla do majetku DP, na druhé straně povinnost DP takovou situaci nevyvolat ani právní názor o vlastnictví Nové budovy ze strany DP nijak nepodporovat a pro případ, že by taková situace o přechodu Nové budovy do majetku DP hrozila, společně s RARO, vyvinout přiměřené úsilí k odvrácení takové situace a obraně právní pozice, že vlastníkem Nové budovy je RARO. V případě postoupení Smlouvy platí závazek uzavřít Dohodu o narovnání i pro postupníky.
10. Harmonogram
10.1 Harmonogram činností Stran se stane Přílohou č. 2 této Smlouvy, přičemž Strany jej sjednají nejpozději do konce Fáze projektování. Harmonogram bude obsahovat závazný i indikativní časový plán prací obsahující jednotlivé další Fáze Projektu a bude obsahovat jak harmonogram Prací DP vyhotovený ze strany DP tak harmonogram Prací RARO vyhotovený RARO. Jakmile si obě Strany písemně potrvdí závaznou část Harmonogramu, stává se taková část Harmonogramu závazná v částech, v kterých je Harmonogram jako závazný výslovně označen a Strany jsou povinny takový upřesněný závazný Harmonogram plnit. Strany se zavazují Harmonogram aktualizovat, pokud nastanou Stranami nezaviněné objektivní okolnosti mající vliv na Harmonogram.
11. Členové projektových týmů
11.1 Ve věcech obchodních a technických týkajících se Projektu jsou za Smluvní strany oprávněné jednat dále uvedené osoby, a to samostatně; nejsou však bez speciální písemné plné moci oprávněny měnit tuto Smlouvu, tedy zejména podepisovat dodatky k této Smlouvě:
za RARO: . . ; , . ,
za DP: . , projektový manažer
Statutární orgány Smluvních stran, popř. jiné osoby oprávněné za Smluvní strany jednat, mohou rozhodnout o změně výše uvedených zástupců, a účinky této změny nastávají oznámením druhé Smluvní straně. Zbývající členové projektového týmu DP i RARO (společně s označením, za jakou činnost, fázi nebo část Projektu jsou ti kteří členové odpovědní), budou určeni a jejich jména a kontaktní údaje druhé Smluvní straně sděleny, jakmile to bude možné.
12. Součinnost
12.1 Bez ohledu na jiná ustanovení této Smlouvy platí, že si Strany jsou povinny poskytovat veškerou potřebnou součinnost a zpřístupnit si veškeré dokumenty vztahující se k Projektu a dále veškeré dokumenty vztahující se k Stanici metra a pozemkům Stran, které mohou být relevantní pro Projekt. Ve fázi realizace Projektu se Strany zavazují poskytnout součinnost tak, aby realizace výstavby probíhala co nejrychleji a poskytnout též pozemky ve svém vlastnictví pro realizaci stavebních prací a zařízení staveniště Projektu.
12.2 Smluvní strany se zavazují postupovat v dobré víře a v souladu se zásadami poctivého obchodního styku tak, aby se naplnil účel této Smlouvy.
12.3 Pokud tato Smlouva vyžaduje vyjádření nebo souhlas některé ze Stran, a není-li v této Smlouvě stanovena výslovně jiná zvláštní doba nebo lhůta pro vydání vyjádření nebo souhlasu Strany, budou taková vyjádření nebo souhlasy povinné Strany vydány nebo zamítnuty ve lhůtě do šedesáti (60) dnů ode dne doručení žádosti druhé Strany o vydání vyjádření nebo souhlasu. Pokud je posouzení žádosti Strany o vyjádření nebo souhlas mimořádně složité, činí lhůta pro
vydání vyjádření nebo souhlasu Strany devadesát (90) dnů ode dne doručení žádosti druhé
Strany o vydání vyjádření nebo souhlasu
13. Výpověď Smlouvy a Sankce
13.1 Strany mají právo vypovědět tuto Smlouvu z důvodů výslovně uvedených v této Smlouvě.
13.2 Každá Smluvní strana je oprávněna tuto Smlouvu vypovědět v případě, že druhá Smluvní strana podstatným způsobem poruší povinnost dle této Smlouvy a toto porušení nenapraví ani v dodatečné přiměřené lhůtě stanovené.
13.3 Výpověď této Smlouvy musí být v každém případně písemná.
13.4 Žádná ze Smluvních stran není oprávněna tuto Xxxxxxx vypovědět, od ní odstoupit či ji jinak ukončit pokud tak nestanoví tato Smlouva nebo právní předpis.
13.5 Smluvní strany sjednávají, že ukončení této Smlouvy bude mít účinky vždy výlučně jen do
budoucna.
13.6 Smluvní strany sjednávají, že povinnosti stanovené v čl. 14, 15, 17 a 18 této Smlouvy, přetrvají mezi Smluvními stranami i po ukončení této Smlouvy.
14. Odpovědnost a vlastnická práva Stran
14.1 Každá ze Stran si je vědoma, že druhá Strana uzavírá tuto Smlouvu v dobré víře a v době od jejího podpisu ponese náklady na plnění svých povinností ve Smlouvě uvedených. V případě, že z jakéhokoli důvodu na jedné Straně dojde k nenaplnění účelu Smlouvy nebo se druhá Strana rozhodne Smlouvu ukončit, uhradí Strana, na jejíž straně vznikly důvody k ukončení Smlouvy, druhé Straně veškeré z její strany v souvislosti s touto Smlouvou účelně a prokazatelně vynaložené náklady v plné výši.
14.2 Stavba Stanice metra a veškeré součásti a příslušenství Stanice metra, staveb a zařízení, které slouží k provozování Stavby dráhy metra nebo městské hromadné dopravy, zůstanou i po realizaci Výstavby Nové budovy ve vlastnictví DP.
14.3 Stavba Nové budovy a veškeré její součásti a příslušenství včetně Inženýrských sítí Nové budovy, staveb a zařízení, které slouží k provozování Nové budovy, zůstanou po realizaci Projektu ve vlastnictví RARO.
14.4 Strany berou na vědomí, že ke Dni účinnosti není možné definovat rozsah ani požadovanou kapacitu Inženýrských sítí Nové budovy i Inženýrských sítí DP, a že rozsah a požadovaná kapacita těchto sítí budou upřesněny v návaznosti na spolupráci Stran.
14.5 Je-li v této Smlouvě ujednáno, že Strana něco „zajistí" nebo zajistí, aby Třetí osoba plnila druhé Straně nebo jednala určitým způsobem (a to ať má taková Třetí osoba něco učinit nebo se něčeho zdržet), bude takové ujednání vykládáno tak, že taková Strana (i) se na jeho základě ve smyslu § 1769 druhá věta Občanského zákoníku zavazuje k tomu, že Třetí osoba splní, co bylo ujednáno; (ii) je odpovědná za to, že se zamýšlený výsledek stane, bez ohledu na jakákoli subjektivní či objektivní omezení v možnostech Strany kontrolovat či ovlivňovat Třetí osoby, či jiné subjektivní či objektivní skutečnosti, které jsou nezbytné k tomu, aby byl zamýšlený výsledek dosažen; a (iii) nahradí škodu, kterou druhá Strana utrpí, pokud ke splnění nedojde.
14.6 Strany jsou srozuměny, že Dráha metra není věcí v právním smyslu, není samostatným předmětem vlastnického práva, vlastníky Dráhy metra jsou vlastníci všech věcí, které Dráhu metra spoluvytváří, zejména Stavby Dráhy metra, ale i jiných věcí. Stavba Dráhy metra není součástí pozemku, ale je samostatnou nemovitou věcí (liniovou stavbou).
15. Prohlášení stran
15.1 DP prohlašuje, že:
a) je oprávněn uzavřít tuto Smlouvu;
b) Stanice metra je součástí Stavby dráhy metra a je ve výlučném vlastnictví DP;
c) Pozemek DP je ve výlučném vlastnictví DP;
d) si není vědom žádných právních ani technických důvodů bránících realizaci Projektu;
e) DP neodpovídá za škody způsobené tím, že z důvodu poruchy Tlakového uzávěru dojde k uzavření Nové budovy s výjimkou škod, které DP z titulu vady provádění, vady díla nebo záruční vady může důvodně požadovat po dodavateli Tlakového uzávěru a škod, které má DP kryto v rámci pojistného krytí svého pojištění odpovědnosti nebo pojištění nemovitosti.
15.2 RARO prohlašuje, že neodpovídá za škody způsobené tím, že z důvodu poruchy Nové budovy, Prací RARO nebo Tlakového uzávěru dojde k uzavření Stanice metra s výjimkou škod, které RARO z titulu vady provádění, vady díla nebo záruční vady může důvodně požadovat po dodavateli Prací RARO a škod, které má RARO kryto v rámci pojistného krytí svého pojištění odpovědnosti nebo pojištění nemovitosti.
16. Zachování důvěrnosti
16.1 Xxxx Xxxxxxx bude zveřejněna ze strany DP v registru smluv podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), v platném a účinném znění. Smluvní strany prohlašují, že skutečnosti uvedené v této Xxxxxxx nepovažují za obchodní tajemství ve smyslu ustanovení
§ 504 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném a účinném znění, ani za důvěrné. RARO dále bere na vědomí, že DP je povinen na žádost třetí osoby poskytovat informace v souladu se zák. č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, v platném a účinném znění, a že informace týkající se této Smlouvy, budou poskytnuty třetím osobám za podmínek stanovených tímto zákonem.
17. Oznámení
Oznámení a další sdělení druhé Straně předkládaná v souladu s touto Smlouvou musí být v písemné formě (ledaže by se jednalo o běžné předávání informací, jež budou doručovány pouze e-mailem); veškerá oznámení a sdělení, ať písemná či e-mailová, musejí být v českém jazyce. Na obálce či první straně písemného oznámení, resp. v titulku e-mailového oznámení, bude vždy kromě jiného uveden výrazný nápis „Projekt SHQ II” nebo „SHQ II“. Písemná oznámení a další sdělení budou považována za doručená, budou-li doručena osobně, doporučenou poštou nebo spolehlivým kurýrem Smluvní straně, jíž mohou nebo musí být doručena, a to na její adresu uvedenou níže, nebo na takovou adresu v rámci hl. m. Prahy, jakou Smluvní strana uvede ve svém oznámení Smluvní straně doručující toto oznámení, žádost nebo jiné sdělení nejméně 10 pracovních dnů předem:
Pro RARO:
Xxxxxxx Xxxxxxxxx, a.s.
Projekt SHQ
Výmolova 353/3
Praha 5
150 00
e-mail: ,
Pro DP: Dopravní podnik hl. m. Prahy, akciová společnost
Soxxxxxxxx 00/000
190 00 Praha 9
e-mail:
Všechna písemná oznámení a další sdělení budou poslána vždy zároveň e-mailem, a to ve formě dokumentu (Word) totožného s tištěnou verzí, pouze bez vloženého podpisu. Budou-li k e-mailovým oznámením (či k e-mailovým zprávám zasílaným vedle písemných oznámení dle předchozí věty) přikládány přílohy, budou tyto přílohy ve formátu umožňujícím fulltextové vyhledávání – např. ve formátu .docx, .xlsx, pokud to není z povahy dokumentu vyloučeno.
18. Oddělitelnost, rozhodné právo, řešení sporů
18.1 Smluvní strany v rozsahu dovoleném příslušnými právními předpisy sjednávají, že pokud kterékoli ustanovení této Smlouvy je nebo se stane neplatným či nevymahatelným, nebude mít tato neplatnost či nevymahatelnost za následek neplatnost či nevymahatelnost zbývajících ustanovení této Smlouvy. Smluvní strany souhlasí, že podniknou veškerá opatření, aby učinily vše nezbytné k dosažení stejného výsledku, který byl zamýšlen takovým neplatným či nevymahatelným ustanovením.
18.2 Tato Smlouva a vztahy z ní vyplývající se budou řídit a vykládat v souladu s českým právním řádem.
18.3 Strany tímto výslovně sjednávají, že ustanovení § 1740 odst. 3 první věta Občanského zákoníku se na uzavírání této Smlouvy, dodatků k této Smlouvě a ani jakýchkoliv jiných smluv mezi Smluvními stranami v souvislosti s plněním této Smlouvy neuplatní, a to ani analogicky. V případě, že Smluvní strana k nabídce druhé Smluvní strany na uzavření této Smlouvy učiní jakékoli dodatky či odchylky, které podstatně či nepodstatně mění podmínky nabídky druhé Smluvní strany na uzavření Smlouvy, dochází k uzavření Smlouvy teprve na základě výslovného souhlasu druhé Smluvní strany s pozměněnou nabídkou (Smlouva není uzavřena na základě neodmítnutí takového přijetí druhou Smluvní stranou bez zbytečného odkladu).
18.4 Kromě jiných ustanovení Občanského zákoníku, která se nepoužijí v důsledku odlišné dohody Stran v jiných článcích této Smlouvy, Strany dále vylučují použití ustanovení § 558 odst. 2 (v rozsahu, v jakém stanoví, že obchodní zvyklost má přednost před ustanovením zákona, jež nemá donucující účinky), § 1740 odst. 3, § 1747, § 1748, § 1799, § 1800, § 1888 odst. 2, § 1932,
§ 1933, § 1936 odst. 1, § 1950, § 1951, § 1952 odst. 2, § 1978 odst. 2, § 1980, § 1995 odst. 2 a
§ 2015 odst. 1 (v rozsahu, v jakém stanoví, že jistota zajišťuje úroky z peněžitého dluhu nejvýše do výše zákonné úrokové sazby) a § 2129 odst. 1 věta první Občanského zákoníku na tuto Smlouvu (a na veškerá práva a povinnosti Stran vzniklé na základě této Smlouvy). Smluvní strany pro vyloučení pochybností dále sjednávají, že ujednání, že určitá část obsahu této Smlouvy bude mezi Smluvními stranami nebo některými z nich ujednána dodatečně, není podmínkou účinnosti této Smlouvy nebo některé její části.
18.5 Smluvní strany souhlasí s tím, že vyvinou maximální snahu vyřešit vzájemnou dohodou jakýkoli spor, rozpor nebo nárok vyplývající z této Smlouvy nebo vzniklý v souvislosti s ní, včetně jakékoli otázky ohledně její existence, porušení nebo ukončení její platnosti. Veškeré spory vyplývající ze Smlouvy nebo v souvislosti s ní, které se nepodaří vyřešit smírně budou s konečnou platností rozhodovány příslušným soudem České republiky.
19. Vyšší moc
19.1 Pokud kterákoli ze Smluvních stran nesplní své závazky uvedené v této Smlouvě z důvodu vyšší moci, která představuje překážku vzniklou nezávisle na vůli povinné Smluvní strany a která jí brání splnit svůj závazek s tím, že vznik takové překážky nebyl předvídatelný v době uzavření
této Smlouvy a zároveň povinná strana před vznikem takové překážky vyvinula maximální úsilí k jejímu odvrácení, jedná se například, nikoli však výlučně, o živelné události a přírodní katastrofy, válku, terorismus, revoluce, občanskou válku, vzpouru, nepřátelskou invazi, mobilizaci, embargo nebo násilné obsazení; (c) stávky a výluky u jiných subjektů než příslušné Smluvní strany; druhá Smluvní strana této Smlouvy nemá právo vznášet jakékoli nároky proti dané Smluvní straně nebo ji považovat za smluvní stranu porušující tuto Smlouvu ohledně těch závazků, jejichž plnění bylo takovou překážkou znemožněno (dále jen „Vyšší moc”).
19.2 Nastane-li situace, kterou DP nebo RARO považují za případ Vyšší moci a která může ovlivnit plnění jejich závazků, neprodleně, nejpozději do 10 pracovních dnů, vyrozumí druhou Smluvní stranu a vynasnaží se pokračovat v plnění svých závazků, nakolik to bude přiměřeně možné.
19.3 Pokud nastane případ Vyšší moci dle odst. 19.1 této Smlouvy a trvá po dobu delší 6 měsíců (nebo se Strany dohodnou, že je zřejmé, že případ Vyšší moci bude pokračovat po nepřetržitou dobu delší měsíců), má RARO právo tuto Smlouvu vypovědět s okamžitou účinností dle své výhradní volby buď jako celek, nebo v rozsahu části, ohledně které nastal případ Vyšší moci.
20. Úplná dohoda
20.1 Tato Smlouva představuje úplnou dohodu Smluvních stran vztahující se k plněním zamýšleným touto Smlouvou a nahrazuje jakékoli předchozí dohody mezi Smluvními stranami týkající se plnění dle této Smlouvy.
21. Vzdání se práva
Kterákoli Smluvní strana se může vzdát práva na vymáhání plnění jakékoli z povinností druhé Smluvní strany podle této Smlouvy, ovšem pouze v případě, že toto vzdání se práva je realizováno písemně a řádně podepsáno vzdávající se Stranou. Pokud se kterákoli ze Stran vzdá práva vymáhání plnění ve vztahu k porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nemá takové vzdání se práva účinky (a ani se nevykládá jako) vzdání se práva na vymáhání plnění nebo dodržení jakéhokoli jiného ustanovení této Smlouvy. Žádné prodloužení lhůty plnění jakéhokoli závazku, dluhu nebo jednání z této Smlouvy se nepovažuje za prodloužení lhůty plnění jakéhokoli jiného závazku, dluhu nebo jednání.
22. Závaznost
Všechny podmínky a ustanovení této Smlouvy určené jako závazné budou závazné pro Strany a jejich příslušné nástupce a povolené postupníky a poplynou ve prospěch Stran a jejich příslušných nástupců a povolených postupníků. Strany se zavazují nepostoupit svá práva a povinnosti z této Smlouvy nebo z její části, ani jakékoli jednotlivé právo z této Smlouvy nebo v souvislosti s ní, na třetí osobu. Smluvní strana je povina předem písemně informovat druhou Smluvní stranu o jakémkoli zamýšleném postoupení Xxxxxxx, a to alespoň třicet dnů předem s tím, že v oznámení o jakémkoli zamýšleném postoupení Xxxxxxx uvede den zamýšleného postoupení této Smlouvy a osobu postupníka. V případě, že Smluvní strana zamýšlející postoupení Smlouvy nedostane ani ve lhůtě 30 dnů od doručení druhé dodatečné výzvy k vyjádření o oznámení o zamýšleném postoupení zamítavé stanovisko, má se za to, že postoupení Smlouvy bylo Xxxxxxxx schváleno.
23. Účinnost Smlouvy
Tato Smlouva nabude účinnosti v Dnem účinnosti.
24. Protikorupční politika RARO
DP prohlašuje, že se seznámil se zásadami Protikorupční politiky ČSOB zveřejněnými na adrese
xxxx://xxx.xxxx.xx/XxxXxxx/Xxxx/X-XXXX/XXX/XXX_Xxxx-xxxxxxxxxx_xxxxxx.xxx -
xxxx://xxx.xxxx.xx/XxxXxxx/Xxxx/X-XXXX/XXX/XXX_Xxxx-xxxxxxxxxx_xxxxxx.xxx. Dále prohlašuje, že jeho vnitřní pravidla a postupy, které se týkají oblasti (i) eliminace korupčních praktik a jiného nepoctivého zvýhodňování, (ii) ochrany proti porušování právních předpisů ve věci legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, (iii) etiky a společenské odpovědnosti (CSR) včetně ochrany životního prostředí, jsou s nimi srovnatelná. Strana DP se zavazuje po dobu účinnosti této Smlouvy předávat straně RARO na vyžádání dokumenty a informace týkající se výše uvedených pravidel v jejich aktuálním znění.
25. Závěrečná ustanovení
25.1 Tato Smlouva bude vyhotovena ve 3 stejnopisech, z nichž každý bude považován za originál, přičemž RARO obdrží 2 stejnopisy a DP 1 stejnopis.
25.2 Smluvní strany prohlašují, že skutečnosti uvedené v této Smlouvě nepovažují za obchodní tajemství ve smyslu ustanovení § 504 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném a účinném znění, ani za důvěrné. RARO dále bere na vědomí, že je DP povinna na žádost třetí osoby poskytovat informace v souladu se zákonem č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, v platném a účinném znění, a že informace týkající se plnění této Smlouvy budou na žádost poskytnuty třetím osobám za podmínek stanovených tímto zákonem
25.3 Závazek uhradit jakékoli smluvní pokuty, náhrady škody či odškodnění přetrvá i po ukončení platnosti této Smlouvy.
25.4 Nedílnou součástí Smlouvy jsou následující přílohy: Přílohy
1 – Studie
2 – Harmonogram (bude doplněn postupem dle čl. 10.1)
3 - Pozemky Projektu
4 – [úmyslně vynecháno]
5 – Principy koordinace Prací DP a Prací RARO
Uzavření této Smlouvy bylo schváleno představenstvem DP na základě usnesení představenstva č. č. 18/2021/6.5 ze dne 21. 9. 2021.
<podpisy Smluvních stran následují>
NA DŮKAZ ČEHOŽ Smluvní strany podepsaly tuto Smlouvu k níže uvedenému dni.
V Praze dne
Xxxxxxx Xxxxxxxxx, a.s.
Podpis: Podpis:
Jméno: Ing. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Jméno: Mgr. Xxxxx Xxxxxxxx
Funkce: předseda představenstva Funkce: člen představenstva
Dopravní podnik hl. m. Prahy, akciová společnost
Podpis:
Jméno: Xxx. Xxxx Xxxxxxxx Podpis:
Funkce: předseda představenstva Jméno: Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxxx
Funkce: místopředseda představenstva