ING Wholesale Banking Obchodní podmínky - MiFID
ING Wholesale Banking Obchodní podmínky - MiFID
Česká republika Platné od 1 únor 2023
Tyto Obchodní podmínky stanovují zásady, podle nichž vám budeme poskytovat naše služby. Jejich pečlivému přečtení byste měli věnovat odpovídající čas, protože jimi budete právně vázáni při obchodech s námi. Pokud v textu těchto Obchodních podmínek nebudete něčemu rozumět, informujte nás, prosím, nebo se na nás neváhejte obrátit, budete-li mít jakékoli dotazy.
Obsah Úvod
1. Obecná ustanovení
2. Použití
3. Vlastní vyhodnocení a upozornění na rizika
4. Pokyny a provádění Transakcí
5. Clearing a vypořádání Transakcí
6. Obecná ustanovení, která se použijí při obchodním vztahu s vámi
7. Střety zájmi a pobídky
8. Informování zákazníki
9. Aktiva zákazníki
10. Kolaterál
11. Případy porušení
12. Odměny a poplatky
13. Prohlášení a záruky
14. Jednání v pozici zástupce nebo zastoupeného
15. Vyloučení naší odpovědnosti
16. Odškodnění
17. Informace od zákazníki a ochrana údaji
18. Poskytování elektronických služeb
19. Vyšší moc
20. Oznámení a komunikace
21. Rozhodné právo a jurisdikce
22. Rizné
Příloha 1 Regulatorní informace pro pobočky Příloha 2 Informace o finančních nástrojích
Kdy se tyto Podmínky použijí?
Tyto Podmínky, ve znění pozdějších změn, jsou platné při vašem obchodním styku s jakýmkoli Pracovištěm ING jednajících svým vlastním jménem nebo jménem ING Wholesale Banking, kdy vám poskytneme jednu nebo více Služeb (které jsou definovány níže), včetně provedení nebo předávání vašich pokyni týkajících se jednoho nebo více Finančních nástroji. Tak, jak je uvedeno v Příloze 1 a/nebo v samostatném dokumentu, mohou být uplatněna doplňující nebo odlišná ustanovení vztahující se na konkrétní Pracoviště ING a/nebo na konkrétní Pracoviště Klienta.
Tyto Podmínky se na vás vztahují, bez ohledu na vaše zařazení do kategorie Profesionální zákazník nebo Zpisobilá protistrana, a bez ohledu na vaši zemi pobytu nebo registrace (s výhradou jakýchkoli dalších nebo odchylných podmínek uvedených v Příloze I). Tyto Podmínky se však neuplatňují, pokud jste zařazeni do kategorie Neprofesionální zákazník v souladu s Oddílem 1.4.
V případě rozporu mezi těmito Podmínkami a jakýmkoli platným zákonem, bude s odvoláním na Oddíl
22.8. platit daný zákon.
Tyto Podmínky se rovněž uplatní, pokud vám poskytujeme Služby v souvislosti se:
-Spotovými měnovými transakcemi (FX Spot), vyjma Oddíli 4.5., 4.6., 7., 8., 9.2.1., 9.2.2., 9.2.3.,
9.2.4. a 12.2.
-Strukturovanými vklady, vyjma Oddíli 4.5. (kromě poslední věty, která se použije výlučně pro Strukturované vklady), 9.2.1., 9.2.2., 9.2.3. a 9.2.4.
1. Obecná ustanovení 1.1.Definice
Spĭízněná společnost
Pĭíloha
znamená přílohu tohoto dokumentu;
znamená výkon jakýchkoliv Odpisi či Oprávnění konverze.
Zásady nejlepšího provedení a zpracování pokynů
znamenají zásady stanovující náš přístup k zpracování a realizaci pokyni k Finančním nástrojim a poskytnutí nejlepší realizace. Zásady nejlepšího provedení a zpracování pokyni jsou zveřejněny na on xxx.xxxxx.xxx/xxxxx;
BRRD
znamená směrnici 2014/59/EU, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniki v platném znění, a veškerá pravidla a předpisy vydané na jejím základě, a to i v příslušných členských státech EU.
znamená jiný den než sobotu nebo neděli, kdy jsou banky v místě Pracoviště ING obvykle otevřeny
pro obchodní operace;
znamená dopis, který jsme vám zaslali nebo zašleme, týkající se vaší MiFID klasifikace, a veškeré přílohy k němu;
znamená místo, kde Klient přijímá námi poskytované služby;
Částka závěrečného vyrovnání
znamená částku stanovenou v Oddíle 11.2. tohoto dokumentu;
znamená jakýkoliv kolaterál, který nám poskytnete v souladu s Oddílem 10.;
Zásady pro ĭešení stĭetu zájmů
znamenají naše zásady stanovující, jak ING identifikuje, předchází a řeší střety zájmi. Zásady pro řešení střetu zájmi jsou zveřejněny na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxx-xxx-xxxxx- statements/mifid-policy-and-inducements;
Dotčená dohoda
CSDR
se rozumí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodi s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papíri, ve znění pozdějších předpisi, a veškerá pravidla a předpisy učiněné na jeho základě, včetně těch v členských státech;
znamenají Finanční nástroje definované v článku 4 odst. 1 bod 44 písm. c) a v Příloze I, oddílu C
Trvalj nosič
znamená jakékoli médium definované v článku 4 odst. 1 bod 62 XxXXX XX;
Pĭípad porušení
znamená výskyt události stanovené v Oddílu 11. těchto Podmínek;
Finanční nástroje
má význam definovaný v oddíle C Přílohy I k XxXXX XX;
znamená naše zásady, které stanovují, jak přijímáme a poskytujeme pobídky třetí strany. Zásady pobídek jsou zveřejněny na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxx-xxx-xxxxx-xxxxxxxxxx/xxxxx- policy-and-inducements;
znamená společnost ING Bank N.V. nebo jakoukoli pobočku, kancelář nebo dceřinou společnost ING, se kterou uzavřete jakoukoli Transakci, nebo která vám poskytne jakoukoli Službu řídící se těmito Podmínkami;
Sdělení klíčovjch informací (KID)
znamená dokument s předsmluvními informacemi, který se poskytuje Neprofesionálním zákazníkim podle nařízení o sděleních klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produkti a pojistných produkti s investiční složkou (PRIIPS);
Sdělení klíčovjch informací pro investory (KIID)
MiFID II
MiFIR
Pĭíslušnj národní orgán
Obchodování „pĭes pĭepážku“ (OTC)
znamená obchodování, které se odehrává přímo mezi dvěma stranami, mimo Obchodní systémy;
je zákazník, který je v souladu s XxXXX XX klasifikován jako profesionální zákazník;
Orgán pro ĭešení krize
znamená Jednotný výbor pro řešení krizí spolu s Nizozemskou centrální bankou jako orgánem příslušným k řešení krize v Nizozemsku;
Zajištění
znamená zástavní právo nebo jiná forma zajištění poskytnutá klientem.
Služby
Spotové měnové kontrakty (FX Spot)
mají význam stanovený v článku 10 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/565;
SRM naĭízení
Strukturovanj vklad
má význam uvedený v článku 4, odst. 1, bod 43 XxXXX XX;
má význam uvedený v článku 4, odst. 1, bod 20 XxXXX XX;
Podmínky
znamenají tyto Obchodní podmínky včetně veškerých písemných změn nebo dodatki k těmto Podmínkám;
Obchodní systém
Transakce
Pĭevoditelné cenné papíry
mají význam stanovený v článku 4 odst. 1 bod 44 MiFID II, což zahrnuje určité třídy cenných papíri, které jsou obchodovatelné na kapitálových trzích, včetně akcií, dluhopisi a obdobných Převoditelných cenných papíri, včetně cenných papíri se kterými je spojeno právo nabývat nebo prodávat takové cenné papíry nebo ze kterých vyplývá právo na vypořádání v penězích, jež se určuje odkazem na Převoditelné cenné papíry, měny, úrokové sazby nebo výnosy, komodity nebo jiné indexy či míry;
znamenají webovou adresu určenou v Příloze 1 a/nebo jakoukoli jinou webovou adresu, která vám bude oznámena pro účely komunikace s vámi, včetně, avšak nikoli výlučně, xxx.xxxxx.xxx/xxxxx- regulations/rules-and-regulations;
Odpisy and Oprávnění konverze
znamenají jakékoliv oprávnění k odpisu, konverzi, převodu, modifikaci, či pozastavení, které čas od času existuje podle BRRD nebo SRM nařízení, a na jehož základě
i. jakýkoli závazek banky nebo investičního podniku nebo přidružené společnosti banky nebo investičního podniku miže být snížen, zrušen, změněn nebo převeden na akcie, jiné cenné papíry nebo jiné závazky tohoto subjektu nebo jiné osoby (nebo na přechodnou dobu pozastaven); a
ii. jakékoliv právo ve smlouvě upravující závazek banky nebo investičního podniku nebo přidružené společnosti banky nebo investičního podniku miže být považováno za uplatněné.
1.2. Regulatorní status
Příloha 1 stanovuje právní název, adresu sídla, orgán dohledu, kontaktní údaje, jazyk komunikace, rozhodné právo a jurisdikci a jakékoli další příslušné informace o dohledu pro každé Pracoviště ING a Pracoviště Klienta.
1.3. Pĭednostní platnost dokumentů
Nebude-li výslovně písemně sjednáno jinak, tyto Podmínky platí s výjimkou jakýchkoli ustanovení obchodních nebo všeobecných podmínek, které nám zašlete před nebo po datu účinnosti poslední verze těchto Podmínek.
Tyto Podmínky mohou být upraveny nebo nahrazeny (zcela nebo částečně) smlouvou uzavřenou mezi námi a vámi (ať již před nebo pod datu účinnosti poslední verze těchto Podmínek), která je na míru nebo specifická ve vztahu k jakémukoli Finančnímu nástroji, Službě nebo Transakci, včetně, ale nikoli výlučně, jakékoli ISDA, GMSLA, GMRA, Raamovereenkomst Financiële Derivaten (RFD) nebo jakékoli jiné rámcové smlouvy, včetně jakýchkoli rozpisi nebo příloh k nim a potvrzení vztahujících se k jakékoli takové smlouvě. V případě rozporu nebo nesouladu mezi těmito Podmínkami a jakoukoli takovou smlouvou uzavřenou mezi námi a vámi, budou mít vyšší platnost ustanovení takové smlouvy, s výjimkou případi, kdy by byly v rozporu s Platnými předpisy.
1.4. Klasifikace zákazníků
Prostřednictvím samostatného dopisu jsme vás zařadili buďto do kategorie Profesionálního zákazníka nebo Zpisobilé protistrany. V tomto Dopise s klasifikací zákazníka jsme vás taktéž informovali o vašem právu žádat jiné zařazení. ING není povinna na vaši žádost změnit vaši kvalifikaci. Jestliže učiníte takovou žádost, a my s přeřazením budeme souhlasit, budeme s vámi jednat ve všech ohledech podle dané kategorie (tj. nejen pro jednu specifickou Transakci, Finanční nástroj nebo Službu) s výjimkou, kdy bude výslovně sjednáno jinak.
V případě, že nás požádáte o přeřazení z kategorie Profesionální zákazník nebo Zpisobilá protistrana do kategorie Neprofesionální zákazník, budou se tyto Podmínky na vás nadále vztahovat, dokud nepotvrdíme vaše zařazení do kategorie Neprofesionální zákazník prostřednictvím samostatného dopisu.
1.5. Právo žádat zaĭazení do jiné kategorie
Pokud jste zařazeni do kategorie Zpisobilé protistrany, máte právo nás požádat o přeřazení do kategorie Profesionálního zákazníka nebo Neprofesionálního zákazníka. Pokud jste zařazeni do kategorie Profesionálního zákazníka, máte právo nás požádat o přeřazení do kategorie Neprofesionálního zákazníka, nebo, za určitých okolností, Zpisobilé protistrany. ING není povinna změnit vaši kvalifikaci na základě vaší žádosti.
Informace o žádostech o přeřazení, o nichž pojednává tento Oddíl, a příslušných postupech a disledcích takového přeřazení, jsou poskytnuty v Dopise s klasifikací zákazníka. Další informace mohou být poskytnuty na základě žádosti. Měli byste vzít na vědomí, že v případě, že požádáte o přeřazení do jiné kategorie, použijí se dodatečné podmínky, a dokonce jsme oprávněni odmítnout poskytnout vám některé nebo všechny Služby z konkrétních Pracovišť ING.
1.6. Změna okolností
Jste odpovědní za to, že nás budete informovat o jakékoli změně, která by mohla ovlivnit vaše zařazení do dané kategorie.
1.7. Směrnice o elektronickém obchodu (E-Commerce)
Potvrzujete, že nejste „spotřebitelem“ ve smyslu Směrnice o elektronickém obchodování (2000/31/ES) implementované do Platných předpisi a souhlasíte, že nemáme žádnou povinnost dodržovat informování podle této Směrnice (a její implementace), a to v nejširším rozsahu povoleném Platnými předpisy.
1.8. Jazyk komunikace
Budeme s vámi komunikovat a vy byste měli komunikovat s námi jazykem určeným/jazyky určenými v Příloze 1 pro dané Pracoviště ING. Je-li jakýkoli dokument nebo komunikace k dispozici ve více jazykových verzích, anglická verze bude mít přednost, nebude-li výslovně stanoveno jinak v příslušném dokumentu nebo komunikaci.
2. Použití
2.1.Platnost a změny
Tyto Podmínky nahrazují veškeré předchozí podmínky a vstupují v platnost a účinnost k datu uvedenému na úvodní straně těchto Podmínek. Berete na vědomí a souhlasíte, že s ohledem na povahu závazki vyplývajících z poskytovaných Služeb, Transakcí, Finančních nástroji či z těchto Podmínek vyplývá rozumná potřeba pozdější změny těchto Podmínek. ING Bank N.V., pobočka Praha, má právo tyto Podmínky kdykoliv změnit či doplnit, a to v takovém rozsahu, aby tyto změny či doplnění byly v souladu obvyklou praxí či podmínkami na trhu s bankovními službami nebo v souladu se změnami legislativy ovlivňujícími podnikání na trhu s bankovními službami. Jakákoliv taková změna či doplnění budou zveřejněny alespoň 30 dní před účinností takové změny či doplnění, a to na Webových stránkách nebo jiným vhodným zpisobem. Ve stejné lhitě budete o takové změně či doplnění informováni prostřednictvím e-mailové komunikace, případně jiným vhodným zpisobem. Pokud před navrženým dnem nabytí účinnosti takových změn či doplnění neukončíte poskytování příslušné Služby písemnou výpovědí, budou se změny či doplnění těchto Podmínek považovat za vámi odsouhlasené. Takováto výpověď z vaší strany je bezúplatná. Pokud se rozhodnete z divodu změn či doplnění Službu vypovědět, pak bude Služba ukončena k datu účinnosti příslušných změn či doplnění. K tomuto datu jsou pak veškeré naše nároky viči vám na základě poskytování příslušné Služby okamžitě splatné.
Nepřebíráme jakoukoli větší odpovědnost týkající se našeho jednání s vámi, než která je stanovena Platnými předpisy, těmito Podmínkami nebo jakýmkoli samostatným dokumentem uzavřeným mezi námi a vámi tak, jak je uvedeno v Oddíle 1.3.
3. Vlastní vyhodnocení a upozornění na rizika
3.1. Žádné poradenství
Nic v těchto Podmínkách nebo ve Službách poskytovaných podle těchto Podmínek nepředstavuje investiční poradenství, ani správu portfolia. Všeobecné názory, všeobecné poradenství nebo všeobecná doporučení, které vám sdělíme (ať už v ústní nebo písemné formě) ohledně ekonomického prostředí, trhi, investičních strategií nebo investic nemohou být považovány za investiční poradenství. Dále, doporučení výlučně vydaná pro veřejnost (tj. která nejsou adresovaná vám osobně) nemohou být považována za osobní doporučení a netvoří investiční poradenství.
Veškeré informace, které od nás obdržíte, včetně upozornění na rizika, budou podávány v dobré víře, ale neručíme za jejich přesnost ani úplnost a odmítáme jakoukoli odpovědnost za jakékoli ztráty, dluhy, nebo náklady, které mižete utrpět nebo které vám mohou vzniknout v disledku takových informací, pokud nebudou zpisobeny naší hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním.
Neposkytujeme poradenství ohledně regulatorních, právních, účetních, daňových nebo jiných disledki jakékoli Transakce, Finančního nástroje nebo Služby a námi poskytované informace nelze jako takové vnímat.
Pokud nerozumíte jakékoli Transakci, Finančnímu nástroji nebo Službě, nebo jednomu či více upozorněním na rizika s nimi souvisejícími, které jsou vám poskytnuty v jakémkoli dokumentu nebo jinak, dirazně vám doporučujeme, abyste nepokračovali v příslušné Transakci, Finančním nástroji nebo Službě a vyžádali si externí právní nebo finanční poradenství. Toto poradenství byste neměli hledat u nás, ale u třetí strany, která není s námi spřízněna, a to před uzavřením Transakce, Finančního nástroje nebo Služby.
3.2. Vaše vlastní vyhodnocení vhodnosti
Před tím, než se rozhodnete zadat pokyn k obchodování nebo neobchodování s jakýmkoli Finančním nástrojem, nebo když se rozhodnete sjednat jakoukoli Transakci nebo nás požádáte o poskytnutí Služby, měli byste nezávisle zvážit jeho vhodnost pro vás, včetně – v relevantních případech – zda splňuje (i) vaše investiční cíle, včetně vámi tolerovaného rizika, a (ii) svoji schopnost finančně unést všechna související rizika spojená s vašimi investičními cíli, s uvážením rizik obsažených nebo navazujících na takový Finanční nástroj, Službu nebo Transakci a všechny s tím související strategie.
Protože jste hodnoceni jako Profesionální zákazník nebo Zpisobilá protistrana, jsme oprávněni předpokládat, že máte znalosti a zkušenosti k pochopení Transakce, Finančního nástroje a Služeb. Ovšem pokud nemáte odpovídající znalosti nebo zkušenosti pro pochopení rizik jakéhokoli Finančního nástroje, Transakce nebo Služby, mižete být viči Neprofesionálnímu zákazníkovi v nevýhodě, protože viči němu máme povinnosti vyhodnotit vhodnost Transakce, Finančního nástroje nebo relevantní Služby. Nepřijímáme žádnou odpovědnost z titulu, že Profesionální zákazníci nebo Zpisobilé protistrany mají nebo neměli znalosti a zkušenosti pro pochopení jakéhokoli Finančního nástroje, Transakce nebo Služeb.
3.3. Riziko spojené s investicemi
Vaše vyhodnocení rizika by mělo zahrnovat zvážení jakéhokoli úvěrového rizika, rizika trhu, rizika likvidity, rizika změny úvěrových sazeb, kurzového rizika, obchodního a provozního rizika, rizika platební neschopnosti, a to v každém stádiu Transakce nebo Služby.
Když budete obchodovat „přes přepážku - over the counter” (na rozdíl od obchodování v Obchodním systému), měli byste taktéž zvážit rizika specifická pro OTC obchodování, která mohou zahrnovat (kromě výše zmíněných rizik) riziko protistrany (zvláště pokud vaše OTC Transakce není centrálně vypořádána), riziko transparentnosti ceny, riziko likvidity (včetně rizika rychle a účinně uzavřít nebo zajistit aktuální OTC pozice), riziko nejlepšího provedení, riziko podmíněných dluhi, regulatorní a právní rizika a možný dopad špatných tržních podmínek.
Před uzavřením Transakce, Finančního nástroje nebo Služby byste vždy měli vyhodnotit rizika přečíst si a uvážit veškeré relevantní informace a dokumentaci vztahující se k takové Transakci, Finančnímu nástroji nebo Službě. To zahrnuje například jakýkoli investiční výzkum a marketingové materiály, nezávazné dohody o budoucích podmínkách investice (term sheet), nabídková memoranda a prospekty, Sdělení klíčových informací pro investory (tj. KIID) a jakékoli příslušné smlouvy a (všeobecné) podmínky a pravidla a jakékoli relevantní veřejně dostupné informace.
Příloha 2 těchto Podmínek obsahuje příslušná vodítka a varování ohledně rizik spojených s Finančními nástroji a Službami námi poskytovanými, tak abyste byli schopni v rozumné míře porozumět povaze a rizikim Transakcí, Služeb a Finančních nástroji, a abyste byli schopni v rozumné míře přijmout relevantní informované investiční rozhodnutí na tomto základě.
4. Xxxxxx, provádění a hlášení Transakcí 4.1.Pokyny
Své pokyny nám mižete předávat písemně, elektronickými prostředky nebo ústně, nebudeme-li vás informovat nebo nebude-li s vámi dohodnuto, že vaše pokyny musejí být podány určitou cestou nebo určitým zpisobem. Nebude-li dohodnuto jinak, budeme jednat na základě jakéhokoli přiměřeného pokynu nebo instrukce, o nichž se divodně domníváme nebo o nichž je tvrzeno, že byly podány vámi nebo jakoukoli osobou, o níž máme divod se domnívat, že je oprávněna dávat pokyny nebo instrukce vaším jménem, aniž bychom zjišťovali autentičnost, oprávnění nebo identitu osoby dávající takové pokyny, nebo která tvrdí, že dává pokyny, vaším jménem. Musíte zajistit, aby jakékoli pokyny nebo instrukce nám dávané byly jednoznačné, jasné, srozumitelné a čitelné.
Pokud vaše pokyny nebo instrukce nebudou bezodkladné, jednoznačné, jasné, a ve srozumitelné a čitelné formě, mižeme vás, podle našeho uvážení, předtím, než začneme jednat na jeho základě, požádat o potvrzení pokynu písemně, nebo v takové formě, kterou budeme požadovat. Taktéž jsme oprávněni jednat v rozporu nebo jinak nikoli v souladu s vaším pokynem na vaše náklady, když to budeme považovat za nutné nebo žádoucí pro vaši ochranu nebo zájem. Taktéž se mižeme
rozhodnout, že nevyvineme žádnou činnost na základě vašich instrukcí, pokud nebude váš pokyn podle našeho uvážení ve vašem nejlepším zájmu, což miže být vlastní vašemu pokynu díky vývoji na trhu následujícím po přijetí vašeho pokynu nebo z jakéhokoli jiného divodu.
Nejsme povinni vyhovět vašim pokynim nebo instrukcím uzavřít Transakci, nabýt nebo prodat Finanční nástroj nebo poskytnout vám jakoukoli Službu, pokud tato povinnost nevyplývá z jakéhokoli Platného předpisu. Odmítneme-li uzavřít Transakci, nabýt nebo prodat Finanční nástroj nebo poskytnout vám Službu, nejsme povinni to zdivodnit a nepřebíráme žádnou odpovědnost za jakékoli škody, které mohou být zpisobeny, nebo nárokovány v souvislosti s takovým naším jednáním.
4.2. Pokyny prováděné mimo Obchodní systém
Přijetím těchto Podmínek v souladu s Oddílem 2.1. souhlasíte, že pokyny, které jste nám podali mohou být, je-li to umožněno Platnými předpisy, realizovány mimo Obchodní systém.
Provádíme-li vaše pokyny mimo Obchodní systém, miže to mít pro vás disledky, jako je zvýšené riziko protistrany. Naše Zásady nejlepšího provedení a zpracování pokyni tyto disledky a rizika dále popisují.
4.3. Záznamy telefonátů a komunikace
V rozsahu povoleném Platnými předpisy mižeme my nebo naši delegáti a zástupci zaznamenávat veškeré telefonické hovory s vámi bez použití varovného tónu a také (elektronickou) komunikaci i všechny relevantní informace z podstatných osobních jednání s vámi.
Tyto záznamy budou naším majetkem a budou vámi přijaty za dikazy vašich pokyni, instrukcí nebo jakýchkoli pravidel a podmínek. Mižeme zaznamenávat a použít záznamy a/nebo jejich přepisy za jakýmkoli účelem, jenž budeme považovat za žádoucí, v souladu s Příslušnými předpisy, včetně, avšak nikoli výlučně, použití těchto záznami pro naše vlastní zájmy. Během období pěti let mižete žádat přístup k těmto záznamim telefonních hovori a komunikace, za což mižeme účtovat poplatek. Taktéž jsme povinni poskytnout tyto záznamy Příslušnému národnímu orgánu na základě jeho žádosti.
4.4. Odpovědnost za prodlení
Jakmile jsou pokyny nebo instrukce jednou podány, mohou být vzaty zpět nebo změněny pouze s naším výslovným souhlasem a pouze pokud jsme už na jejich základě nezačali jednat. Jestliže poté, co přijmeme vaše pokyny nebo instrukce, divodně seznáme, že není proveditelné je vyřídit během přiměřené doby, mižeme odmítnout jejich provedení, dokud nedospějeme k divodnému přesvědčení, že je možno tak učinit (nebo je to ve vašem nejlepším zájmu). Vyjma případi naší hrubé nedbalosti nebo úmyslného jednání, nebudeme odpovědní za žádné ztráty nebo výlohy plynoucí z jakéhokoli prodlení v okamžitém jednání podle vašich pokyni nebo instrukcí.
4.5. Zásady nejlepšího provedení a zpracování pokynů
Přijetím těchto Podmínek v souladu s Oddílem 2.1. souhlasíte, že Xxxx pokyny budeme provádět v souladu s našimi Zásadami nejlepšího provedení a zpracování pokyni (v platném znění). Naše Zásady nejlepšího provedení a zpracování pokyni jsou k dispozici na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxx-xxx-xxxxx-xxxxxxxxxx/xxxxx-xxxxxx-xxx-xxxxxxxxxxx nebo u vaší kontaktní osoby.
Naše pravidla pro alokaci pokyni stanovená v našich Zásadách nejlepšího provedení a zpracování pokyni budeme používat nejenom pro Finanční nástroje, ale také pro Strukturované vklady.
Podáním pokyni nebo uzavřením Transakce s námi máme za to, že jste přijali naše Zásady nejlepšího provedení a zpracování pokyni (nebo jejich změny), které jsou vám k dispozici podle výše uvedeného.
4.6. Sloučení pokynů
Mižeme sloučit vaše pokyny s našimi vlastními transakcemi a/nebo transakcemi jiných zákazníki, pokud není pravděpodobné, že by toto sloučení zpisobilo nevýhodu pro některého z našich zákazníki, jehož pokyn má být sloučen. Jestliže budeme slučovat váš pokyn, učiníme tak v souladu s našimi Zásadami nejlepšího provedení a zpracování pokyni, v nichž se sděluje, že sloučení pokyni zákazníki se miže dít k nevýhodě zákazníka ve vztahu ke konkrétnímu pokynu. Jestliže podáte pokyn s omezením týkající se akcií obchodovaných v Obchodním systému, a tento pokyn nebude okamžitě
realizován podle panujících tržních podmínek, předáme váš pokyn příslušnému místu provádění, nedáte-li nám výslovný pokyn, abychom učinili jinak.
4.7. Hlášení orgánům dohledu
Potvrzujete a souhlasíte, že mižeme nahlásit údaje o vás, Transakcích uzavřených s vámi nebo vaším
jménem, poskytnutých nabídkách a/nebo pozicích vámi držených, příslušným oprávněným orgánim, orgánim dohledu, subjektim třetích stran pro hlášení a zveřejnění, Obchodním systémim a/nebo dalším relevantním stranám, nebo zveřejnit takové údaje, abychom splnili své závazky podle Příslušných předpisi, ale bez předjímání našich závazki podle Oddílu 17.3.
Vy nám neprodleně poskytnete veškeré informace, které od vás mižeme čas od času vyžadovat, abychom byli schopni dodržet v plném rozsahu a daném termínu naše povinnosti ohledně hlášení a zveřejnění podle Platných předpisi.
Pokud nás neinformujete jinak, všechny pokyny k prodeji Finančních nástroji přijímáme s tím, že příslušné Finanční nástroje vlastníte.
Potvrzujete a souhlasíte, že jste samostatně odpovědni za dodržování svých vlastních závazki ohledně hlášení a zveřejňování podle Platných předpisi (pokud existují). Ačkoli mižeme nabízet delegované nebo asistované služby pro hlášení, s výjimkou případi, kdy samostatnou smlouvou bude ujednáno jinak, nepodáme žádné hlášení vaším jménem.
4.8. Hlášení poobchodní transparentnosti
V případech, kdy s Vámi realizujeme Transakce mimo Obchodní systém a na vás se vztahuje povinnost následného hlášení transparentnosti podle XxXxX, budeme, s výjimkou případi, kdy nás budete informovat jinak a poskytnete nám aktuální informace o rozsahu Finančního nástroje, v němž jednáte jako Systematický internalizátor, oprávněni předpokládat, že nejednáte z pozice Systematického intenalizátora.
4.9. Omezení komoditních pozic
Potvrzujete a souhlasíte, že:
- je vaší povinností dodržet veškeré limity objemu čistých pozic, které je povoleno držet v Komoditních derivátech obchodovaných v Obchodních systémech a Ekonomicky ekvivalentních OTC Derivátech (pro účely tohoto Oddílu 4.9. dále jen „Limit“) na základě Platných předpisi;
- nejsme odpovědni za výpočet Limitu vaším jménem ani za určení, zda Limit je nebo bude překročen v disledki Transakce uzavřené s vámi nebo vaším jménem;
- zavazujete se, že nám nepodáte žádné pokyny ani instrukce pro Transakce, které by vedly k překročení jakéhokoli Limitu a souhlasíte, že nám oznámíte, jestliže se dozvíte, že by Xxxxx mohl být překročen v disledku realizace vámi podaného pokynu nebo instrukce;
- nemusíme být schopni uzavřít Transakci s vámi nebo vaším jménem podle vašich pokyni nebo instrukcí, pokud by toto vedlo k překročení Limitu;
- mižeme uvolnit vaše pozice, jako celek nebo jen část, pokud toto bude z našeho pohledu požadováno k tomu, abychom zabránili nebo napravili překročení Limitu (včetně jakéhokoli podobného limitu vztahujícímu se na protistranu).
V relevantních případech v souladu s Platnými předpisy se zavazujete nám poskytnou veškeré informace, které mižeme požadovat ve vztahu k vám a pozicím vašich klienti v Komoditních derivátech, včetně pozici klienti těchto klienti atd., až po koncového klienta.
4.10. Systematickj internalizátor
V případech, kdy jednáme v pozici Systematického internalizátora ve Finančních nástrojích, budeme tak jednat v souladu s našimi Obchodními zásadami pro systematického internalizátora, které jsou k dispozici na stránkách xxx.xxxxx.xxx/xxxx nebo prostřednictvím vaší kontaktní osoby.
Potvrzujete a souhlasíte, že při svém jednání v pozici Systematického internalizátora budete dodržovat Obchodní zásady SI v aktuálně platném znění.
5. Clearing a vypoĭádání vašich Transakcí
5.1. Clearing Transakcí
Vyžadují-li Platné předpisy, aby Transakce byly zúčtovány, nebo je-li prováděn clearing dobrovolně, nepřijmeme žádnou odpovědnost za ztráty, škody nebo náklady, které mohou být zpisobeny jakýmkoli prodlením nebo z jakéhokoli jiného divodu, včetně jakýchkoli nedostatki nebo neplnění jakoukoli ze stran účastnících se tohoto clearingového procesu, včetně Obchodních systémi, clearingových účastníki, clearingových zprostředkovateli, nebo námi, jestliže jednáme v naší pisobnosti clearingového účastníka, vyjma případi, kdy takové ztráty, škody nebo náklady jsou zpisobeny naší hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním.
5.2. Vypoĭádání Transakcí
Dodávka nebo platba (podle případu) další stranou Transakce je na vaše riziko. Naše povinnosti dodat vám Finanční nástroje (na váš účet) nebo jakékoli třetí straně za výnos prodeje Finančních nástroji jsou podmíněny splněním veškerých závazki, k nímž jste povinni viči nám nebo našim vypořádacím agentim, nebo k nímž je povinna jakákoli třetí strana zapojená do vypořádacího procesu. Nejsme povinni (ale mižeme se tak rozhodnout) vypořádat vaše Transakce, dokud od vás neobdržíme veškeré dokumenty, které jsou nezbytné pro vypořádání Transakcí, včetně, ale nejen, informací uvedených v CSDR.
Jakékoli hotovostní částky, které obdržíme od třetí strany, nebo které jinak držíme s ohledem na vaše Transakce, budou představovat náš dluh viči vám, dokud vám nebudou splaceny nebo jinak vyrovnány, a v souvislosti s nimi nebudeme mít viči vám žádnou svěřenskou povinnost. Musíte se zdržet dispozic s jakýmikoli Finančními nástroji nebo penězi, které od nás obdržíte ve vztahu k Transakci, dokud nebudou zcela splněny vaše závazky viči nám. Právní nárok k vámi zakoupeným Finančním nástrojim, který držíme my, na vás přejde (za výše uvedených podmínek) po vaší úhradě dlužné částky vztahující se k této koupi. Nebude-li dohodnuto jinak, vypořádání Transakcí se odehraje v souladu s běžnou praxí pro daný Finanční nástroj nebo trh.
5.3. Pozdní vypoĭádání
Jakékoli navržené datum vypořádání Transakce je pouze orientační a vypořádání podléhá běžným zpožděním na trhu. Anulovat nebo zrušit Transakci budete oprávněni pouze tehdy, bude-li to v souladu s pravidly místního trhu (ledaže my budeme odpovědni za zpoždění) a v souladu s těmito Podmínkami, když nás odškodníte za jakoukoli ztrátu, závazek nebo náklad, které nám vzniknou v disledku vašeho anulování nebo zrušení. Nebudeme odpovědni za prodlení nebo nepřesnosti při předávání jakéhokoli pokynu nebo jiné informace.
5.4. Sankce
Pokud nám (nebo našemu zástupci) nedoručíte Finanční nástroje za účelem vypořádání Transakce, mižeme být podle Platných předpisi povinni zaplatit pokuty a/nebo úroky. V disledku této situace vám mižeme účtovat sankce nebo úroky.
5.5. Buying in
Jestliže nám (nebo zástupci jednajícímu naším jménem) nedodáte Finanční nástroje k vypořádání Transakce, vyhrazujeme si právo a mižeme být podle Platných předpisi nebo standardních tržních pravidel povinni tyto Finanční nástroje koupit nebo prodat na trhu na váš účet, bez předchozího oznámení a podle našeho uvážení. To platí bez ohledu na skutečnost, jestli je naší právní povinností tak učinit či nikoli. Veškeré náklady a poplatky související s touto koupí nebo prodejem vám pijdou k tíži.
6. Obecná ustanovení, která se použijí pĭi obchodním vztahu s vámi
6.1. Můžeme s vámi obchodovat buďto v pozici zástupce nebo jako zastoupenj
Při obchodech s vámi mižeme jednat buďto jako zastoupený nebo jako zástupce, buďto váš nebo jakékoli třetí strany, včetně dalšího člena skupiny ING Group. Taktéž mižeme jednat jako váš zástupce v Transakci, pro níž také jednáme jako zastoupený a protistrana. Základ, na kterém jednáme ve vztahu ke konkrétní Transakci, bude specifikován v dokumentaci vztahující se k této Transakci. Při absenci specifické dohody mižeme podle vlastního uvážení rozhodnout, jestli budeme jednat výlučně jako zastoupený nebo výlučně jako zástupce, nebo částečně jako zastoupený a částečně jako zástupce.
6.2. Limity pro pozice
Mižeme stanovit limity ohledně počtu otevřených pozic nebo pokyni, které u nás mižete kdykoli mít, a mižeme, podle našeho uvážení, uzavřít jednu nebo více Transakcí nebo pozic týkajících se Finančních nástroji, nebo zrušit jakýkoli z vašich nevyřízených pokyni, abychom zajistili, že tyto limity nebudou překračovány, nebo v případě, že limity již byly překročeny, omezit vaši pozici.
6.3. Chování
Budete dodržovat, a při vašem jednání s námi, budete jednat v souladu se standardem chování odivodněně očekávaném od osob ve vašem postavení a nepodniknete žádné kroky nebo neopomenete podniknout žádné kroky, kvili čemuž bychom nedodrželi standard chování odivodněně očekávaný od osob našeho postavení.
6.4. Zneužití trhu
Nezapojíte se do žádných aktivit, ani nepodniknete kroky, které by vyústily v, nebo tvořily zneužití trhu tak, jak je sankcionováno podle platných nařízení o zneužití trhu (včetně MAD/MAR) a nepodáte žádný pokyn, požadavek kotace, ani žádost o jakoukoli naši Službu, které by zapříčinily, že vy, my nebo další strana poruší jakýkoli Platný předpis o zneužití trhu, včetně podání, změny nebo zrušení jakéhokoli pokynu nebo kombinace pokyni.
Berete na vědomí a souhlasíte, že budeme monitorovat vaše obchodní činnosti ohledně známek možného zneužití trhu a mižeme oznámit zneužívající tržní praktiky nebo podezřelé pokyny nebo transakce kompetentním orgánim. Nepřebíráme jakoukoli odpovědnost v souvislosti s (možným) zneužitím trhu vaší stranou.
6.5. Vjzkum
Jestliže Vám poskytneme (investiční) výzkum, finanční analýzu nebo všeobecná doporučení ve vztahu k Finančním nástrojim (resp. Transakcím ohledně Finančních nástroji), dodané prostřednictvím jakéhokoli média nebo platformy a v jakékoli formě, včetně zpráv, poznámek, vývěsek nebo jiné komunikace (ústní nebo písemné) (pro účely tohoto Oddílu 6.5. dále jen „Výzkum“) uplatní se následující podmínky:
- výzkum bude poskytnut pouze pro informační účely a nesmí být vykládán jako nabídka nebo investiční poradenství ohledně koupě nebo prodeje jakéhokoli Finančního nástroje, nebo pro jakoukoli jinou Transakci nebo jejich zdržení;
- ačkoli postupujeme s náležitou péčí, abychom zajistili, že informace obsažené v našem výzkumu jsou pravdivé a nejsou zavádějící v době publikace, nečiníme žádné prohlášení o jejich přesnosti a úplnosti. Měli byste si být vědomi skutečnosti, že informace obsažené v našem výzkumu (včetně veškerých analýz, názori, předpokladi nebo předpovědí), jsou předmětem změn, aniž by vám byly oznamovány, a aniž bychom byli schopni (či povinni) vás o této změně informovat;
- mižeme vlastnit nebo mít finanční zájem týkající se Finančních nástroji, na něž odkazuje náš výzkum. Náš zájem miže pramenit z koupě nebo prodeje Finančních nástroji našim zákazníkim. Taktéž jsme oprávněni nabízet nebo provádět investiční bankovnictví nebo jiné Služby (včetně jednání jako správce, poradce nebo poskytovatel pijčky) pro subjekty, na něž odkazujeme v našem výzkumu;
- mižeme být účastníky transakcí, které nejsou v souladu s pohledy a názory poskytnutými v rámci našeho výzkumu;
- nepřijímáme odpovědnost za žádnou ztrátu, závazek nebo náklad, které mižete utrpět nebo které vám mohou vzniknout v disledku jakéhokoli použití našeho výzkumu, který poskytujeme, bez ohledu na skutečnost, jak ztráta, závazek nebo náklad vznikne a jestli je zpisobena naší hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním nebo jinou příčinou;
- neručíme za to, že obdržíte výzkum ve stejnou dobu jako naši další zákazníci; a
- budete dodržovat veškerá omezení nebo zákazy, které uložíme ohledně distribuce tohoto výzkumu, včetně přerozdělení nebo odtajnění materiáli našeho výzkumu jiným osobám;
- souhlasíte s tím, že jakýkoli vám poskytnutý výzkum je určen pro interní použití a vy jej, s výjimkou případi, kdy bude výslovně písemně ujednáno jinak, nebudete šířit ani zveřejňovat (a to ani jakoukoliv jeho část) jakékoli třetí straně;
- veškeré materiály výzkumu a nám zpracovaný obsah, který vám bude dodán, včetně veškerých autorských práv, obchodních značek, obchodních tajemství, patenti, know-how a veškerých dalších vlastnických práv, nebo práv k duševnímu vlastnictví, zistanou naším vlastnictvím a pouze my
budeme smět uplatňovat práva k tomuto obsahu;
- bude vaší odpovědností určit, zda takový výzkum smí být vámi přijat podle Xxxxxxxx předpisi, ať již zdarma nebo jinak. Bude-li po vás požadována úhrada za výzkum v souladu s Platnými předpisy, musíte nás o tom příslušným zpisobem informovat. Relevantní ustanovení a podmínky spojené s takovou platbou za výzkum budou sjednány mezi vámi a námi v rámci samostatné písemné smlouvy;
- poskytneme-li vám výzkum, bez ohledu na to, jestli vám za tuto Službu budeme něco účtovat, je vaší odpovědností zastavit nebo zrušit poskytnutí výzkumu buďto zabráněním přijetí našeho výzkumu nebo jinak v případech, kdy toto bude nezbytné k dodržení pravidel pobídek XxXXX XX nebo z jakéhokoli jiného divodu.
Bez ohledu na jakékoli jiné ustanovení těchto Podmínek berete na vědomí a souhlasíte s tím, že jakákoli odpovědnost ING Bank N.V. viči vám podle těchto Podmínek nebo v souvislosti s nimi miže být předmětem Bail-in úkonu ze strany příslušného Orgánu pro řešení krize, a berete na vědomí a souhlasíte s tím, že budete vázáni účinkem:
a) jakéhokoliv Bail-In úkonu v souvislosti s jakoukoliv takovou odpovědností včetně (bez omezení):
i. úplného nebo částečného snížení jistiny nebo dlužné částky (včetně narostlých, ale nezaplacených úroki) ve vztahu k jakékoliv takové odpovědnosti;
ii. konverze odpovědnosti zcela, nebo částečně, na akcie nebo jiné nástroje vlastnictví, které mohou být vydány nebo na ně převedeny; a
iii. zrušení jakékoliv takové odpovědnosti; a
b) změny jakékoliv z těchto Podmínek v rozsahu nezbytném k provedení jakéhokoliv Bail-In úkonu ve vztahu k jakékoliv takové odpovědnosti.
6.7. Pozastavení vjkonu práv a povinností
V souvislosti s těmito Xxxxxxxxxx berete na vědomí a souhlasíte s tím, že pokud lze tyto Podmínky považovat za Dotčenou dohodu:
a) pak miže být Dotčená dohoda předmětem výkonu pravomoci příslušného Orgánu pro řešení krize, který miže pozastavit výkon práva či povinnosti vyplývající s takové Dotčené dohody;
b) pak je každá Dotčená dohoda vázána účinkem
i. pozastavení jakékoliv platební nebo dodací povinnosti;
ii. omezení vymáhání jakéhokoliv zajištění; a
iii. pozastavení jakéhokoliv práva ukončení smlouvy podle Dotčené dohody.
7. Stĭety zájmů a pobídky
7.1. Stĭety zájmů
Platné předpisy nám ukládají ustanovit postupy a opatření pro řešení střeti zájmi mezi námi a našimi zákazníky a mezi našimi riznými zákazníky a mezi našimi zaměstnanci a jedním nebo více zákazníky. Naše činnost probíhá v souladu se Zásadami pro řešení střetu zájmi, v nichž jsme identifikovali situace, v nichž miže ke střetu zájmi dojít, a opatření k zabránění, zmírnění a řešení střeti zájmi. Naše Zásady pro řešení střetu zájmi vám byly poskytnuty jako příloha Dopisu s klasifikací zákazníka, který jste od nás obdrželi před tím, než bylo započato s poskytováním Služeb podle těchto Podmínek. Naše Zásady pro řešení střetu zájmi jsou také k dispozici na xxx.xxxxx.xxx/xxxxx.
7.2. Pobídky
V priběhu poskytování Služeb, mižeme platit nebo přijímat poplatky, provize nebo jiné nepeněžní výhody od třetích stran, které jsou určeny k zvýšení kvality našich Služeb a za podmínky, že nenarušují naši povinnost jednat podle vašich nejlepších zájmi. Existují-li takové pobídky ve vztahu k Transakci, Finančnímu nástroji nebo Službě, které vám mižeme poskytnout, musíme vám tuto informaci oznámit před tím, než vám bude Služba poskytnuta. Dále mižeme platit třetím stranám nebo od nich obdržet poplatky, provize nebo jiné nepeněžní výhody, které umožní nebo budou nezbytné k poskytnutí našich Služeb, a které ze své podstaty vytvářejí střet s naší povinností jednat čestně, rovně a profesionálně v souladu s nejlepšími zájmy našich klienti.
Taktéž vás musíme informovat o tom, jakým zpisobem mižete těžit z takovéto pobídky, je-li to případné. Pro více informací o pobídkách odkazujeme na naše Zásady pobídek, které jsou také k dispozici na xxx.xxxxx.xxx/xxxxx.
Bez předjímání naší odpovědnosti podle Xxxxxxxx předpisi bude naší odpovědností určit, zda jakákoli Služba nebo výhoda poskytnutá námi miže být vámi přijata v souladu s Platnými předpisy, ať již zdarma nebo jinak. Vaší vlastní odpovědností je zastavit nebo zrušit poskytnutí jakékoli služby nebo výhody, aby byla dodržena pravidla pro pobídky podle XxXXX XX.
8. Informování zákazníků
8.1. Informace o provedenjch pokynech
Potvrzujete a souhlasíte, že potvrzení transakce, které vám poskytneme, bude konečným a závazným, jestliže nebude obsahovat zjevné chyby, Xxxx platí s výjimkou případi, kdy nás neprodleně po jeho přijetí budete informovat o takové chybě.
8.2. Periodické vjpisy
Souhlasíte s tím, že jakékoli pravidelné nebo ad hoc zprávy, prohlášení nebo potvrzení požadované podle Platných předpisi, nebo na vaši žádost, vám mohou být poskytnuty buď na trvalém nosiči, nebo prostřednictvím online systému v souladu s Platnými předpisy.
9. Aktiva zákazníků
9.1. Peněžní prostĭedky zákazníků
Veškeré námi pro vás držené prostředky (peníze) budou drženy xxxx, coby řádně oprávněné úvěrové instituce. V této souvislosti není naší povinnosti držet vaše prostředky v souladu požadavky podle XxXXX XX na bezpečné uložení jmění zákazníki, včetně požadavku na oddělení těchto fondi od našich vlastních fondi a fondi dalších klienti.
Bude vám poskytnuta ochrana, která vyplývá z běžného vztahu mezi bankéřem a klientem podle Xxxxxxxx předpisi. V souladu s těmito ochrannými opatřeními budeme mít zavedena přiměřená opatření k ochraně vašich práv, když držíme vaše peněžní prostředky, nicméně mižeme použít vaše peněžní prostředky při obvyklém chodu našeho podnikání.
ING Bank N. V. se účastní Systému pojištění vkladi (Depositogarantiestelsel) podle nizozemského zákona o finančním dohledu, který všeobecně zaručuje pojištění vkladi u nizozemských bank do maximální výše 100 000 € na držitele účtu.
9.2. Finanční nástroje zákazníků
9.2.1. Ochrana nebo správa Finančních nástrojů
V souladu s Xxxxxxxx předpisy budeme postupovat s náležitou péčí při ochraně vašich vlastnických práv k Finančním nástrojim, které pro vás držíme, a v tomto ohledu jsme přijali odpovídající opatření.
S ohledem na vaše Finanční nástroje a naše Služby vám poskytované v souvislosti s nimi (včetně jednání jako schovatel vašich Finančních nástroji), váš potenciální nárok viči nám v souvislosti se Službami a Finančními nástroji miže být chráněn až do maximální výše 20 000 € na investora podle Systému pro odškodnění investori (Beleggerscompensatiestelsel), jehož se ING Bank N. V. účastní podle nizozemského zákona o finančním dohledu.
V případech, kdy budeme jednat jako váš správce, nebo poskytovat jiné služby uložení a správy Finančních nástroji na váš účet, od vás budeme požadovat uzavření samostatné písemné smlouvy.
9.2.2. Oddělení Finančních nástrojů
Vaše Finanční nástroje budou odděleny jak od našich Finančních nástroji, tak i od Finančních nástroji jiných klienti. Zaregistrujeme jakékoliv Finanční nástroje, které je možné zaregistrovat pod buď vaším jménem, pod jménem námi Spřízněné společnosti, nebo pod jménem podschovatele.
Pokud budou vaše Finanční nástroje uloženy na účtu, který je předmětem jurisdikce státu mimo Evropskou Unii, vaše Finanční nástroje mohou podléhat právu této jurisdikce a nemohou být odděleny od nároki věřiteli entity, pod jejímž jménem jsou zaregistrovány, ani nebudou před těmito nároky chráněny tak, jako kdyby byly odděleny a drženy v úschově v případě jurisdikcí v rámci Evropské Unie.
9.2.3. Tĭetí strany
V případě, že vaše Finanční nástroje budou drženy prostřednictvím třetí strany, neneseme odpovědnost za jednání nebo opomenutí této třetí strany, ani za jakékoliv ztráty nebo škody, které vám mohou vzniknout jinak než v disledku hrubé nedbalosti nebo úmyslného porušení na naší straně v procesu počátečního výběru příslušné třetí strany. V případě platební neschopnosti třetí strany vzniká riziko, že nezískáte zpět všechny své Finanční nástroje.
9.2.4. Úkony společnosti
Potvrzujete a souhlasíte, že neponeseme odpovědnost za oznamování vám jakékoli činnosti společnosti, ani za výkon jakýchkoli vašich práv spojených s úkony společnosti, s výjimkou případi, kdy bude výslovně písemně ujednáno jinak, nebo to bude vyžadováno Platnými předpisy.
10. Kolaterál
10.1. Právo požadovat Kolaterál
Podle našeho vlastního uvážení, nebo podle požadavki Platných předpisi, vás mižeme žádat, abyste u nás bezodkladně uložili aktiva (nebo u námi určeného subjektu) jako Kolaterál pro případ vaší odpovědnosti nebo potenciální odpovědnosti viči nám, jako disledek ztrát nebo potenciálních ztrát ve vašem portfoliu nebo rizik zakotvených ve vašem portfoliu nebo aktivech, nebo v souvislosti s jakoukoli Transakcí, ať už podle Platných předpisi nebo jinak, včetně, avšak nikoli výlučně, našeho hodnocení vaší úvěruschopnosti, abychom se chránili proti rizikim vaší neschopnosti bezodkladně a zcela vypořádat jakýkoli nárok, který bychom mohli viči vám mít jednou či opakovaně. Mižeme vás žádat, abyste u nás uložili (dodatečný) Kolaterál ve formě hotovosti, akreditivu, Finančních nástroji, dohody o finančním zajištění s převodem vlastnického práva, dohody o finančním zajištění s poskytnutím jistoty, nebo v jiné formě, kterou budeme považovat za vhodnou.
10.2. Poskytnutí Kolaterálu s pĭevodem vlastnického práva
Jestliže s vámi uzavřeme dohodu o finančním zajištění s převodem vlastnického práva (TTCA), budeme v souladu s Platnými předpisy zvažovat vhodnost takového uspořádání.
Uzavřením TTCA potvrzujete a souhlasíte s tím, že:
-je na nás v plném rozsahu převedeno vlastnické právo ke všem aktivim, které nám v souladu s TTCA převedete. V disledku toho nebudeme držet taková aktiva vaším jménem v souladu s pravidly pro úschovu majetku klienta podle XxXXX XX. V případě naší insolvence budete považován za všeobecného věřitele;
-vámi poskytnutá aktiva na základě TTCA mohou být, s výjimkou případi, kdy bude písemně výslovně ujednáno jinak, využita v rámci naší obchodní činnosti (právo k (dalšímu) užívání);
-všeobecná rizika, následky a účinky spojené s TTCA, včetně případi, kdy nám vzniknou práva (dalšího) užívání, zahrnují ta, která jsou uvedena v Příloze 2 a dále i ta, která jsou uvedena v Informačním prohlášení dostupném na stránkách xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations.
10.3. Kolaterál jako finanční zajištění
Budeme mít viči Kolaterálu veškerá práva zajištěné strany (včetně, avšak nikoli výlučně, práv na započtení, vlastnického práva nebo zástavního práva, podle okolností) a mižeme využít tato práva zcela podle našeho volného uvážení, prodejem, jinou dispozicí nebo započtením Kolaterálu uloženého u naší strany, viči jakémukoli vašemu závazku viči nám nebo jakémukoli našemu závazku viči třetím stranám, které nám vzniknou na vašem účtu nebo vaším jménem. Jsme taktéž oprávněni spojovat vaše účty nebo převádět částky mezi vašimi účty za účelem splnění vašich závazki k uložení Kolaterálu u naší strany nebo pro jiný účel, dohodneme-li se tak předem.
10.4. Další zajištění
Souhlasíte, že uzavřete takové další zajišťovací dokumenty a že podniknete takové další kroky, které po vás mižeme odivodněně požadovat, včetně jakéhokoli zajišťovacího dokumentu pro bezvadnost našeho zástavního práva ke Kolaterálu, abychom byli registrováni jako vlastník Kolaterálu nebo získali vlastnictví Kolaterálu, a bylo urychleno nebo vymoženo zajištění závazki, nebo nám byl umožněn výkon našich práv nebo splnění jakéhokoli tržního požadavku v souvislosti s jakýmkoli závazkem nebo rizikem v souvislosti s vaším portfoliem nebo aktivy nebo v souvislosti s Transakcí či Kolaterálem.
10.5. Zástavní právo
Jako trvající zajištění k plnění všech vašich závazki (ať už existujících nebo podmíněných, současných nebo budoucích) viči nám, jak je na ně odkazováno v tomto Oddíle, nám s vaším neomezeným vlastnickým právem zřizujete prvořadé zástavní právo k jakémukoliv současnému nebo budoucímu Kolaterálu, který nám poskytnete a který budeme držet vaším jménem, nebo který bude držet třetí strana na náš pokyn nebo jiným zpisobem pod naším řízením nebo kontrolou, nebo který se nachází na vašem účtu u nás, nebo jej drží naše Spřízněné společnosti nebo naše pověřené osoby vaším jménem. Souhlasíte s tím, že jsme oprávněni udělit zástavní právo ke Kolaterálu, který jste nám poskytli, ke krytí jakéhokoli z vašich závazki zprostředkujícímu brokerovi nebo Obchodnímu systému (a/nebo spřízněné clearingové straně).
10.6. Kolaterál bez zatížení
Aktiva poskytnutá jako Kolaterál musejí být zcela nezatížená a prosta jakéhokoli nároku, oprávnění, hypotéky, břemene, zástavy, postoupení nebo jakékoli jiné formy práva na uspokojení ze zajištění, z něhož těží nebo by mohla těžit třetí strana. Jestliže nám neposkytnete Kolaterál nebo nabudeme-li dojmu, že jakékoli aktivum, které nám nabízíte jako Kolaterál, je zatížené, mižeme podle svého uvážení vás buď žádat o změnu Kolaterálu, nebo předčasně vypořádat jakoukoli z vašich Transakcí. Zavazujete se nevytvořit, ani nemít žádný nevyřízený nárok jakéhokoli druhu na uspokojení z, ani nesouhlasit s postoupením nebo převodem, jakéhokoli Kolaterálu u nás uloženého, vyjma sjednání zadržovacího práva ohledně Finančních nástroji v souvislosti s clearingovým systémem, v němž mohou být tyto Finanční nástroje drženy, nebo jakéhokoli jiného zadržovacího práva uplatněného nebo zřízeného naší stranou nebo s naším předchozím písemným souhlasem, nebo které je jinak zavedeno nebo vytvořeno výlučně v náš prospěch.
10.7. Právo prodeje
Dojde-li k Případu porušení, jsme oprávněni vykonat právo prodeje, započtení, akcelerace nebo vymožení Kolaterálu, který jste u nás složili, nebo jakéhokoli z našich souvisejících práv, a výtěžku prodeje nebo jiné dispozice užít k úhradě nákladi takové akcelerace, vymožení či dispozice a k úhradě jakéhokoli z vašich závazki viči nám.
11. Pĭípady porušení
11.1. Pĭípady porušení
K Případu porušení dojde, jestliže:
-neuhradíte včas jakoukoli částku nebo nedoručíte jakýkoli Finanční nástroj, či jiný majetek, nebo nesplníte jakýkoli závazek viči nám;
-porušíte jakékoli ustanovení těchto Podmínek nebo podmínky jakékoli další smlouvy nebo všeobecné podmínky použitelné pro vztahy mezi námi, včetně, avšak nikoli výlučně, jakékoli Rámcové smlouvy (jako je ISDA rámcová smlouva, GMRA, nebo GMSLA), jakékoli Raamovereenkomst Financiële Derivaten, Raamovereenkomst Niet Beursgenoteerde Derivaten, nebo jakoukoli obdobnou smlouvu, nebo jakékoli z našich všeobecných podmínek, které jsou aplikovatelné, nebo nastane situace, na základě níž je dle našeho názoru pravděpodobné, že porušíte ustanovení těchto Podmínek;
-je viči vám nebo vámi podán návrh na vaši správu, zrušení, nucenou správu, likvidaci nebo konkurs, nebo nastane obdobná událost, nebo, jste-li právnická osoba, po vaší likvidaci, zrušení či zániku, nebo ztratíte-li vaši zpisobilost jednat jako právnická osoba jakýmkoli jiným zpisobem;
-podle našeho odivodněného přesvědčení nejste schopni hradit své dluhy, nebo je pravděpodobné, že se tak stane, nebo provedete celkové postoupení majetku, ujednání nebo vyrovnání s nebo ve prospěch jakéhokoli vašeho věřitele mimo nás;
-nedodržíte jakýmkoli významným zpisobem Platné předpisy, které pro vás platí, nebo jakékoli vaše pověření je pozastaveno nebo odejmuto příslušným orgánem dohledu nebo obdobným orgánem;
-nastane jakákoli významná změna k horšímu, co se vaší finanční situace týče;
-nastane událost, která, během času, podáním oznámení, učiněním rozhodnutí nebo jejich kombinací, miže, podle našeho vlastního uvážení, představovat nebo se vyvinout do události výše uvedené;
-jakákoli vámi poskytnutá záruka je, nebo se stane, podle našeho názoru neplatnou nebo nepřesnou, nebo jedna z povinností osoby poskytující záruku uvedených v záruce není dodržena;
-nesplníte včas jakoukoli povinnost plynoucí z jakéhokoli finančního nebo úvěrového ujednání s námi nebo s třetí stranou a v příslušném rozsahu nedostojíte této povinnosti ani v přiměřené dodatečné lhitě, v disledku čehož jeden nebo více poskytovateli pijčky či věřiteli budou schopni akcelerovat plnění finanční nebo úvěrové smlouvy v souladu s jejími podmínkami;
-jakákoli z vašich aktiv jsou, podle našeho názoru, zadržována nebo se stanou předmětem předběžného, prováděcího nebo vymahatelného zabavení, nebo jakákoli z vašich aktiv jsou vyvlastňována, konfiskována, zrušena, nebo zničena;
-podle našeho názoru nastane významná změna ve vlastnické struktuře nebo skupině koncových příjemci ziski nebo stran, které mají rozhodující vliv nebo faktickou kontrolu nad činnostmi nebo jměním;
-podle našeho názoru nastane významná změna vašich stanov nebo jiných zřizovacích nebo obdobných dokumenti;
-podle našeho názoru jste nám poskytli nepravdivé, nesprávné nebo neúplné informace nebo dokumenty, nebo jste zadrželi informace nebo dokumenty, které jsou podle našeho názoru zásadní ve vztahu k jakékoli Transakci, Službě nebo Finančnímu nástroji;
-se změní zákony nebo výklad zákoni země, nebo dojde k vydání výnosu vládního nebo veřejného orgánu, intervenci, vymáhání, které mohou ovlivnit nebo se vztahují k těmto Podmínkám nebo jakékoli použitelné smlouvě mezi námi nebo Záruce vámi poskytnuté, a my se s vámi nedohodneme na tom, jak budou změněny či upraveny tyto Podmínky, smlouva či Kolaterál, nebo jaké jiné zmírňující opatření bude přijato. Souhlasíte, že cílem takové dohody nebo zmírňujícího opatření bude, že naše pozice ve vztahu k vaší straně a/nebo vašim peněžním prostředkim či aktivim, nebude negativně ovlivněna.
11.2. Ukončení v důsledku Pĭípadu porušení
Jakmile dojde k Případu porušení, jakákoli částka, majetek, aktivum nebo odpovědnost či závazek jakéhokoli druhu, k němuž jste viči nám povinni, se stane okamžitě vykonatelným, splatným nebo doručitelným a my budeme oprávněni, aniž bychom vás předem informovali:
-vyčíslit v dobré víře hodnotu jakýchkoli nevyřízených existujících nebo podmíněných práv, které viči nám máte, a závazki viči nám, za účelem stanovení čisté částky představující současnou hodnotu čisté částky, kterou vám buďto dlužíme, nebo kterou vy dlužíte nám - Částka závěrečného vyrovnání. Částku závěrečného vyrovnání vám oznámíme, jakmile to bude možné, a rovněž vám oznámíme, jestli tato částka představuje finální nebo předběžnou kalkulaci. Následně jsme oprávněni vypořádat částky, které nám umožní zaplatit vám Částku závěrečného vyrovnání (jestliže vám Částku závěrečného vyrovnání budeme dlužit), nebo vypořádat celkově či částečně váš závazek k úhradě Částky závěrečného vyrovnání naší straně (jestliže Částku závěrečného vyrovnání budete vy dlužit nám). Pokud tento postup zanechá zistatek splatný z vaší strany, s tímto zistatkem bude nakládáno jako s dluhem vykonatelným a splatným na vyžádání;
-zacházet s jakoukoli nevyřízenou Transakcí jako s ukončenou;
-zaslat jakýkoli Kolaterál na váš účet v souvislosti s vaším portfoliem nebo Transakcí;
-prodat nebo jinak zpeněžit jakákoli nepeněžní aktiva nebo majetek nebo Finanční nástroj (bez jakékoli odpovědnosti za ztrátu na jejich hodnotě v disledku tohoto počínání za předpokladu, že vyvineme odpovídající obchodní úsilí, abychom prodali jakýkoli z vašich Finančních nástroji nebo jiných aktiv za v té době převažující tržní cenu na relevantním trhu (je-li takový) pro daný Finanční nástroj nebo aktivum, a uhradíme vám zistatek, který získáme po vypořádání všech vašich závazki viči nám);
-zrušit, ukončit, prodat, vydražit, postoupit nebo vyhradit jakoukoli Transakci či otevřenou pozici, nebo podniknout jakékoli jiné kroky, které budeme považovat za nezbytné nebo přiměřené k zmírnění nebo vyloučení naší ztráty nebo jiným zpisobem získat zpět jakoukoli dlužnou částku z vaší strany;
-zadržet nebo započíst jakékoli částky nebo Finanční nástroje, které by jinak byly splatné
v souvislosti s jakoukoli Transakcí, abychom kompenzovali, zmírnili, omezili či vyrovnali jakoukoli škodu, ztrátu, závazek, náklad či výdaj, který jsme utrpěli, nebo který nám vznikl v disledku Případu porušení.
12. Poplatky a odměny
12.1. Naše poplatky a odměny
Za každou Transakci vám naúčtujeme poplatek podle našich platných sazeb pro danou Službu nebo Transakci, nebo aktuálně platných sazeb sjednaných s vámi jiným zpisobem. Dále mohou být v souvislosti s Finančními nástroji uplatněny náklady produktu, které jsou uvedeny v příslušném prospektu, dokumentech KID/KIID nebo jiných dokumentech vztahujících se na daný Finanční nástroj.
Náklady a poplatky mohou zahrnovat příslušný převod daně z přidané hodnoty nebo další (s převodem související) daně. Kromě toho mohou náklady a poplatky zahrnovat také další daně nebo poplatky, jako jsou registrační poplatky a další závazky, náklady a výdaje splatné nebo námi uhrazené v souvislosti s provedením vašich pokyni týkajících se Finančních nástroji či související s jinými službami nebo transakcemi, ať už vaším jménem či nikoli.
12.2. Platba naší straně
Veškeré částky, které nám dlužíte, zaplatíte naší straně ke dni splatnosti prostřednictvím volně převoditelných, disponibilních a v daný den dostupných prostředki, v měně a na účty, které určíme, a bez jakýchkoli zápočti, protinároki, srážek, nebo zadržení, ledaže vám ukládají tak učinit právní předpisy nebo získáte náš předchozí souhlas.
12.3. Srážky poplatků a odměn z vašich finančních prostĭedků
Pokud vám poskytneme přiměřené oznámení předem, jsme oprávněni srazit naše poplatky nebo odměny z jakýchkoli peněžních prostředki nebo aktiv, které držíme vaším jménem. Za tímto účelem budeme oprávněni spojovat nebo činit převody mezi jakýmikoli z vašich účti.
12.4. Úrok
Budeme vám účtovat úrok z prodlení z částek, které jsou splatné z vaší strany, v takové sazbě, kterou stanovíme v přiměřené výši. Úrok bude naristat na denním základě. Taktéž jsme oprávněni účtovat úrok z jakékoli částky (debetní nebo kreditní) na vašem účtu u nás.
12.5. Platby a dodávky v čisté vjši
Pokud vám písemně neoznámíme jiný postup, veškeré platby a dodávky mezi námi budou prováděny v čisté výši, tj. po odečtení poplatki, nákladi a odměn, a nebudeme povinni vám doručit nebo zaplatit do té doby, dokud od vás neobdržíme příslušné disponibilní prostředky nebo dokumenty, které jsou pro nás přijatelné.
12.6. Srážkové daně
Z každé platby mižeme odečíst nebo strhnout, na váš účet nebo vaším jménem, daně veškerého druhu, pokud nám tento postup ukládají platné předpisy. Jestliže vám nebo nám, jednajícím vaším jménem, platné předpisy ukládají v souvislosti s jakoukoli platbou v náš prospěch provedení jakéhokoli odpočtu nebo srážky, souhlasíte, že platbu provedete v takové výši, abychom ve výsledku obdrželi částku rovnající se výši, kterou bychom obdrželi, kdyby žádné odečtení či sražení nebylo vyžadováno. Jakékoli dlužné částky mižeme strhnout z kteréhokoli vašeho účtu.
13. Prohlášení a záruky
13.1. Prohlášení, záruky a kovenanty
Na nepřetržitém základě prohlašujete, zaručujete se, slibujete a zavazujete se, jak ohledně vaší osoby jako zastoupeného, tak i ohledně fyzické či právnické osoby, za níž jednáte jako zástupce, a jménem vašeho zástupce (pokud existuje) a s plným vědomím ustanovení Oddílu 14., že:
-jste oprávněni a máte zpisobilost uzavřít tyto Podmínky a jakékoli Transakce, které mohou vzniknout na jejich základě;
-jsou vám známa a jste si vědomi rizik a potenciálních ztrát, které mohou plynout z obchodovaných Finančních nástroji;
-jste odpovědni a schopni nezávisle analyzovat rizika a následky všech Finančních nástroji, ohledně nichž vám poskytujeme jakoukoli Službu ústící v Transakci;
-jste schopni nést potenciální ztráty, které mohou vyplynout z jakékoli Transakce, kterou uzavřete, nebo kterou provedeme vaším jménem, a z jakékoli Služby, kterou vám poskytneme na základě těchto Podmínek;
-budete jednat nezávisle na nás a berete na vědomí, že při poskytování Služeb v souvislosti s jakoukoli Transakcí nebo Finančním nástrojem nejednáme jako váš (finanční) poradce, není- li
výslovně ujednáno jinak;
-tyto Podmínky, každá Transakce a závazky vzniklé na jejich základě jsou pro vás závazné a viči vám vymahatelné v souladu s jejich podmínkami a neporušují žádné Platné předpisy;
-jakékoli informace, prohlášení, záruky či sliby, které nám poskytnete, nebudou zavádějící a budou pravdivé a přesné ve všech podstatných ohledech;
-nedošlo nebo nedochází k žádnému Případu porušení;
-budete nás informovat o jakýchkoli změnách, na základě kterých se prohlášení, záruky, nebo sliby stanou zavádějícími, nepřesnými nebo nepravdivými, nebo jestliže se vyskytnou jakékoli informace nebo okolnosti, které mohou ovlivnit vaši zpisobilost a schopnost s námi obchodovat;
-nebudete poskytovat poradenství ohledně, nebo dále prodávat či distribuovat maloobchodnímu investorovi žádný Finanční nástroj, který je buď námi vytvořen, nebo jej jakýmkoli zpisobem získáte od nás či naším prostřednictvím, a pro který by bylo nutno maloobchodnímu investorovi předložit dokument KID, který ale nemáte k dispozici.
14. Jednání v pozici zástupce nebo zastoupeného 14.1.Klient jedná prostĭednictvím zástupce
Potvrzujete a souhlasíte, že pokud jsme vás přijali za zákazníka v souladu s ustanovením Oddílu 1.4., ale vy si (coby zastoupený) přejete jednat prostřednictvím jiné osoby nebo subjektu, coby vašeho zástupce, budeme moci jednat a přijímat pokyny pouze od tohoto vašeho zástupce, pokud s ním písemnou formou vyjádříme souhlas (který mižeme na základě svého svobodného rozhodnutí odmítnout).
Vy nebo váš zástupce nám poskytnete veškeré informace, dokumenty a doklady vztahující se k zástupci, které mižeme požadovat, včetně takových, které nám umožní dodržet Platné předpisy.
Jednáním vaším jménem v souvislosti s xxxxxxxxx Xxxxxxx nebo Transakcí se váš zástupce stává spolu s vámi plně vázán Podmínkami a podmínkami jakékoli relevantní smlouvy a má se za to, že má veškerá potvrzení, dohody, souhlasy, závazky, vyjádření a prohlášení v nich stanovené (svým jménem a ve své pozici vašeho zástupce, a mutatis mutandis se všechny odkazy na „vás“ nebo
„vaše“ budou vykládat jako odkazy na tohoto zástupce), s výjimkou případi, kdy kontext bude vyžadovat, aby se konkrétní ustanovení vztahovala výhradně na vás jako klienta, resp. zastoupeného.
Potvrzujete a souhlasíte, že jakékoli oznámení, sdělení nebo informace, kterou jsme povinni nebo smíme poskytnout podle Xxxxxxxx předpisi, Podmínek a jakékoli relevantní smlouvy, mižeme poskytnout vašemu zástupci (místo vás).
14.2. Klient jedná jako zástupce jiné osoby
Potvrzujete a souhlasíte, že pokud jsme vás přijali za zákazníka v souladu s ustanovením Oddílu 1.4., ale vy jednáte jako zástupce jiné fyzické či právnické osoby (zastoupeného) budeme za klienta považovat pouze vás (a ne zastoupeného) v souvislosti s jakoukoli vaší nebo pro vás realizovanou Transakcí a považovat vás za osobu plně odpovědnou za všechny smluvní a mimosmluvní závazky souvisejí s jakoukoli Transakcí, s výjimkou případi kdy bude výslovně písemně ujednáno jinak v souladu se zbytkem tohoto Oddílu 14. Pouze vy, jako náš klient, budete požívat veškerou ochranu zákazníka, kterou vám jsme podle Xxxxxxxx předpisi povinni zajistit, s výjimkou případi, kdy Xxxxxx předpisy budou vyžadovat jinak.
Potvrzujete a souhlasíte, že skutečnost, že jste nám oznámili, že budete jednat jako zástupce a/nebo že jste nám poskytli informace o vámi zastupovaném subjektu, nečiní zastoupeného naším klientem.
Jednáním jménem zastoupeného potvrzujete a souhlasíte (svým jménem a jako zástupce i jménem zastoupeného), že se vámi zastoupený stává spolu s vámi plně vázán Podmínkami a podmínkami jakékoli relevantní smlouvy nebo Transakce a má se za to, že učinil veškerá potvrzení, dohody, souhlasy, závazky, vyjádření a prohlášení v nich stanovené (mutatis mutandis se všechny odkazy na
„vás“ nebo „vaše“ v těchto Podmínkách budou vykládat jako odkazy na zastoupeného), s výjimkou případi, kdy kontext bude vyžadovat, aby se konkrétní ustanovení vztahovalo výhradně na vás jako našeho klienta nebo jako zástupce.
Potvrzujete a souhlasíte (a to i jménem zastoupeného), že jakékoli oznámení, sdělení nebo informace,
kterou jsme povinni nebo smíme poskytnout podle Xxxxxxxx předpisi, Podmínek a jakékoli relevantní smlouvy, bude poskytnuto vám, coby našemu klientovi (místo zastoupenému).
14.3. Oznámení a pĭijetí zastoupeného
Jestliže (coby náš klient) jednáte jako zástupce pro zastoupeného, jste povinni nám před zahájením relevantní Služby nebo Transakce a v případě relevantních změn oznámit veškeré informace a poskytnout dokumenty o zastoupeném, které mižeme požadovat, abyste nám umožnili dodržet Platné předpisy a, v případě potřeby, provést hodnocení rizika úvěru a protistrany ve vztahu k zastoupenému.
V relevantních případech budeme moci jednat a přijímat pokyny a instrukce od vás, coby zástupce zastoupeného, jestliže daného zastoupeného písemně přijmeme. Na základě svého výhradního rozhodnutí mižeme odmítnout jednat, přijmout od vás, coby zástupce, pokyny nebo instrukce pro kteréhokoli zastoupeného.
14.4. Způsobilost a závazky zastoupeného
Na základě svého výhradního rozhodnutí a podle požadavki Oddílu 14.3. mižeme přijmout zastoupeného, jehož jménem jednáte coby zástupce (namísto vás, coby zástupce a našeho klienta) jako (proti)stranu nesoucí všechny smluvní a mimosmluvní závazky vyplývající z, nebo související s jakoukoli Transakcí, jako jeho bezpodmínečné, platné a závazné závazky v souladu s Podmínkami a podmínkami příslušné Transakce.
Každé takové přijetí je ale bez předjímání vašich závazki coby klienta a zástupce podle těchto Podmínek a podmínek jakékoli jiné smlouvy nebo Transakce.
Bude-li zastoupený námi přijat, potom každý pokyn nebo instrukce vámi podané a Transakce, kterou sjednáte jakožto zástupce zastoupeného, budou zpracovány jako podané nebo vykonané jménem zastoupeného (tak, jak bude vámi určen), aniž by však byla dotčena ustanovení Oddílu 14.2.
14.5. Účty zastoupeného
Tam, kde je to vhodné, budeme v souvislosti s každým přijatým zastoupeným zřizovat a udržovat jeden nebo více oddělených pod-účti (každý jako účet zastoupeného), v souladu s vašimi pokyny.
Zavazujete se, jakožto zástupce příslušného zastoupeného/příslušných zastoupených svým vlastním jménem, s ohledem na každý příslušný pokyn nebo instrukci, resp. každou relevantní Transakci, určit před koncem pracovní doby v den, kdy nám dáte pokyn nebo instrukci, nebo v den Transakce (nebo v jiné době, kterou určíme) účet zastoupeného, k němuž se příslušné pokyny vztahují.
Dokud neurčíte jeden nebo více konkrétních účti zastoupeného a neposkytnete informace, o nichž hovoří tento Oddíl 14.5., budete osobně odpovědní, jako kdybyste byli zastoupeným, co se příslušné Transakce týče, a my si vyhrazujeme právo likvidace nebo ukončení takové Transakce.
14.6. Zneužívání a chování na trhu
Vy, váš zástupce i vámi zastoupení, za něž jednáte (podle situace), budete dodržovat standard chování divodně očekávaný od osob ve vašem postavení a nepodniknete žádné kroky nebo neopomenete podniknout žádné kroky, kvili kterým byste vy (váš zástupce, nebo vámi zastoupený), nebo bychom my (i) nedodrželi standard chování divodně očekávaný od osob našeho postavení,
(ii) porušili jakýkoli z Platných předpisi.
14.7. Doplňující smluvní závazky v pĭípadě zastoupení
Zavazujete se, jakožto zástupce za každého zastoupeného jménem zastoupeného a samostatně vaším jménem, že:
-budete neustále zajišťovat, že vy nebo zastoupený budete dodržovat tyto Podmínky a postupovat v souladu s těmito, a uděláte všechno, co je nutné proto, aby zistalo plně platné a účinné jakékoli pověření, zmocnění, souhlas, licence nebo povolení a Identifikační kód právnické osoby (LEI) nutné k tomu, abyste mohli uzavřít jakékoli Transakce jménem zastoupeného, které budou vytvářet platné a závazné závazky zastoupeného;
-nás budete neprodleně informovat, jestliže dojde k Případu porušení souvisejícím s vámi nebo
zastoupeným;
-nám poskytnete na žádost informace nebo dokument týkající se vašich finančních nebo obchodních záležitostí a záležitostí zastoupeného, které mižeme odivodněně požadovat, jakožto dikaz pověření, zmocnění, souhlasu, licence nebo povolení výše uvedených nebo, aby se dostálo požadavkim Platných předpisi;
-nám poskytnete na žádost kopie zřizovacích dokumenti zastoupeného a jakéhokoli jiného dokumentu týkajícího se zpisobilosti a oprávnění zastoupeného uzavřít Transakce a ustanovit zástupce jednajícího jeho jménem a závazně slibujete, že jakýkoli takový dokument bude, podle vašeho nejlepšího vědomí, a zistane do budoucna pravdivý a přesný ve všech podstatných ohledech;
-budete udržovat dostatečné finanční prostředky a/nebo Finanční nástroje za účelem provedení a vypořádání Transakcí;
-nás budete informovat o jakémkoli divodu či okolnosti týkajících se zastoupeného, které vám budou známy, které zpisobí, nebo mohou zpisobit, nedodržení povinností týkajících se jedné nebo více Transakcí.
15. Vyloučení naší odpovědnosti
15.1. Vyloučení naší odpovědnosti
Nebudeme odpovědní za žádnou ztrátu, závazek nebo náklad utrpěný nebo vzniklý na vaší straně v disledku poskytnutí Služeb, ledaže by ztráta, závazek nebo náklad byly přímo zpisobeny naší hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním.
15.2. Vyloučení odpovědnosti tĭetích osob
Nebudeme odpovědní za ztrátu, závazek, škodu či náklad vámi utrpěný nebo vám vzniklý v disledku nedbalosti, úmyslného jednání nebo podvodu jakékoli třetí strany (včetně jakéhokoli makléře, banky, zástupce, (sub)schovatele, Obchodního systému, depositáře nebo vypořádacího centra, ale vyjma jakékoli z našich Spřízněných společností), která je přímo či nepřímo zapojena do jakékoli funkce nebo role v souvislosti s jakoukoli Transakcí či Službou, včetně, avšak nikoli výlučně, procesu realizace, clearingu či vypořádání včetně jakýchkoli prodlení v tomto procesu, ledaže bychom tuto třetí stranu stanovili a před jejím ustanovením provedli prověření s náležitou péčí ohledně této třetí strany, vyjma jakékoli ztráty, závazku, škody či nákladu vámi utrpěných v disledku událostí mimo naši kontrolu.
15.3. Vyloučení odpovědnosti za následnou ztrátu
Ani my, ani jakákoli třetí strana jednající naším jménem v souvislosti s jakoukoli Transakcí či Službou, ať už bude s námi spřízněna či ne, ani naši ředitelé, vedoucí zaměstnanci, osoby poskytující nám služby, zástupci nebo zástupci této třetí strany jednající naším jménem, nebudou viči vám odpovědni (vyjma případu podvodu) za jakoukoli následnou, nepřímou, speciální, doprovodnou, represivní nebo exemplární ztrátu, závazek, škodu či náklad, které utrpíte nebo které vzniknou v disledku jednání nebo opomenutí jednat podle těchto Podmínek kterékoli z výše zmíněných stran či osob, ať už ztráta, závazek nebo náklad budou jakkoli zpisobeny a bez ohledu na skutečnost, zda byly předvídatelné či nikoli. Pro účely tohoto Oddílu zahrnuje výraz následná ztráta, závazek nebo náklad jakoukoli ztrátu (včetně, avšak nikoli výlučně, jakýchkoli ztrát příležitostí), závazek, čí náklad vzniklý:
-neprodáním Finančních nástroji, když klesá cena, nebo nekoupením Finančních nástroji, když cena stoupá, nebo
-neuzavřením nebo neprovedením, nezúčtováním a/nebo nevypořádáním, jakékoli Transakce či náhradní transakce, která by měla stejný nebo podstatně podobný ekonomický disledek jako Transakce, nebo jakékoli riziko či ztrátu zmírňující transakce (například hedging, swap nebo derivátová smlouva)
-ztrátou obchodu, ziski, dobré pověsti nebo dat nebo jakoukoli nepřímou, speciální, doprovodnou, následnou, represivní nebo exemplární ztrátou, závazkem nebo náklady, ať již vzniklým kvili nedbalosti, porušení smlouvy nebo z jiného divodu a bez ohledu na to, zda byly předvídatelné či nikoli.
15.4. Žádné omezení odpovědnosti, pokud to právo zakazuje
Nic v těchto Podmínkách nevylučuje nebo neomezuje naši odpovědnost, jestliže jakékoli takové vyloučení či omezení je zakázáno Platnými předpisy.
16. Odškodné
Na priběžném základě nás odškodníte za jakoukoli ztrátu, závazek a náklady, které utrpíme, či které vzniknou v disledku jednání dle pokynu, o němž máme divod se domnívat, že byl vámi schválen nebo dán vaším jménem, nebo v disledku jakéhokoli porušení ustanovení těchto Podmínek nebo jakékoli jiné smlouvy mezi námi vztahující se na Službu nebo Transakci.
17. Informace od zákazníků a ochrana údajů
17.1. Poskytnete nám informace
Neprodleně nám poskytnete jakékoli informace, které od vás budeme požadovat v souvislosti s jakoukoli naší Službou, Finančním nástrojem nebo Transakcí, a budete nás informovat o jakýchkoliv změnách těchto informací.
17.2. Naše právo sdělovat informace
Informace, které nám předáte, mižeme sdělit, spolu s jakýmikoli dalšími informacemi, které mohou souviset s vašimi účty nebo Transakcemi nebo s vašimi obchody s námi, kterékoli Spřízněné společnosti, zástupci nebo příslušnému orgánu, nebo pokud to bude nutné ke splnění našich povinností viči vám, nebo k naší obhajobě v jakémkoli soudním řízení nebo jinak, nebo pro marketingové či jiné komerční účely, v každém případě v souladu s Platnými předpisy.
17.3. Povinnost mlčenlivosti
Aniž je dotčen Oddíl 17.2., jak vy tak my souhlasíme, že vaše i naše strana bude zachovávat mlčenlivost ohledně všech podrobností a informací obdržených podle nebo v souvislosti s těmito Podmínkami, podmínkami jakékoli jiné smlouvy uzavřené mezi námi, nebo s jakýmikoli Službami nebo Transakcemi, s výjimkou informací, které se staly veřejně dostupnými jiným zpisobem, než jejich zveřejněním z naší či vaší strany, za předpokladu, že obě strany budou mít právo je sdělit:
-našim auditorim, účetním, právním zástupcim, daňovým poradcim a dalším poradcim určeným k jednání souvisejícímu s těmito Podmínkami, Službami nebo Transakcemi na nich založenými;
-jakékoli další třetí straně, jestliže strana, které se informace týkají, k takovému sdělení dané třetí straně předem udělila svij písemný souhlas;
-jakémukoli orgánu bankovního nebo jiného dohledu či kontroly (ať již státnímu nebo jinému), pod jehož jurisdikci spadáme my nebo vy;
-na základě soudní výzvy nebo jiného procesně-právního úkonu nebo v souvislosti s jakoukoliv žalobou, soudním podáním, soudem nebo řízením souvisejícím s Podmínkami a Službami nebo Transakcemi na nich založenými; a
-podle Platných předpisi nebo podle jiných předpisi práva či jiných předpisi, které jsou aplikovatelné viči vám nebo nám;
-s předchozím písemným souhlasem druhé strany.
Obě strany souhlasí, že vždy zachovají mlčenlivost veškerých informací, na něž se vztahují naše závazky týkající se bankovního nebo profesionálního tajemství (pokud existuje).
Závazky podle tohoto Oddílu 17.3. zistanou v platnosti i v případě, že přestanete být naším klientem.
17.4. Ochrana údajů
Naše strana i další Spřízněné společnosti ING Group N.V. zpracováváme osobní údaje v souladu s příslušnými předpisy na ochranu osobních údaji, jak jsou stanoveny v Prohlášení o ochraně osobních údajů ING, jehož kopie je k dispozici na xxxxx://xxx.xxx.xxx/Xxxxxxx-Xxxxxxxxx.xxx nebo u vaší kontaktní osoby u nás.
17.5. Telefonní komunikace (Cold Calls)
Výslovně souhlasíte, že vás mižeme telefonicky či jinak kontaktovat, včetně kontaktu prostřednictvím automatizovaných systémi, ohledně jakékoli Služby, Transakce, investice a/nebo příležitosti, o kterou byste mohli mít zájem. Máte právo tento svij souhlas kdykoli odvolat.
18. Poskytování elektronickjch služeb
18.1.Elektronické obchodování a další služby
Mižeme vám poskytnout Služby včetně (ale nejen) možnosti sjednávání Transakcí prostřednictvím webových stránek nebo prostřednictvím jiného elektronického nástroje. Jakákoli takto poskytnutá Služba se bude řídit ustanovením tohoto Oddílu 18. a jakékoli dodatečné smlouvy, kterou spolu uzavřeme za účelem úpravy této činnosti a dále příručkou nebo pokyny pro používání webové stránky nebo systému, které vám budou poskytnuty.
18.2. Licence
Nebude-li výslovně sjednáno jinak, budete oprávněni přistupovat na jakékoliv relevantní webové stránky nebo k jiným elektronickým systémim pouze za účelem poskytnutí Služby pro vaše vlastní interní obchodní užití, a to na nevýhradním a nepřevoditelném základě.
18.3. Práva k duševnímu vlastnictví
Veškerá práva a nároky a veškerá práva k duševnímu vlastnictví (včetně, bez omezení, všech našich obchodních známek a obchodních jmen nebo vztahujících se k nám či webovým stránkám nebo elektronickým systémim) patří nám, nebo našim dodavatelim a zistanou naším majetkem nebo majetkem našich dodavateli za každé situace. Nebudete mít žádné jiné právo nebo nárok ohledně těchto práv k duševnímu vlastnictví, než právo přístupu na webové stránky a právo na využití Služeb poskytovaných prostřednictvím těchto stránek nebo elektronického systému.
18.4. Obsah
Jakýkoli obsah webových stránek nebo elektronického systému mižete stáhnout pouze s cílem použití k určenému účelu. S veškerým obsahem budete zacházet jako s divěrným podle ustanovení Oddílu
17.3. Bez našeho předchozího písemného souhlasu nejste oprávněni nic z obsahu v jakékoli formě opětovně zveřejňovat, distribuovat, reprodukovat, ani sdělovat jakékoli osobě.
Nebude-li výslovně uvedeno jinak, nepředstavuje žádný obsah, který zařadíme na webové stránky nebo do jiného elektronického systému v souvislosti s Transakcí nebo Službou, nabídku pro vás, že s vámi uzavřeme Transakci nebo vám poskytneme Službu. Na základě našeho výhradního rozhodnutí mižeme kdykoli změnit obsah webové stránky nebo elektronického systému, a to i v případě, že jste nám sdělili svij vážný zájem nebo jiný pokyn naznačující, že chcete pokračovat ve Službě nebo uzavřít Transakci.
Jakákoli cena, která je uvedena na webových stránkách nebo v jiném elektronickém systému nemusí představovat cenu, za níž bude Transakce skutečně provedena.
18.5. Chyby, prodlení a poruchy
Berete na vědomí, že webové stránky, elektronické systémy a elektronická komunikace mohou být náchylné k prodlení a/nebo přerušení, a že obsah nemusí být poskytován v reálném čase nebo včas aktualizován.
18.6. Vyloučení odpovědnosti
V rozsahu povoleném zákonem:
-vylučujeme jakékoli podmínky, záruky a prohlášení všeho druhu, výslovné či implicitní, zákonné či jiné ve vztahu ke stavu, uspokojivé kvalitě, výkonu, vhodnosti k účelu nebo dalším vlastnostem týkajícím se webových stránek nebo jiného elektronického systému, jejich obsahu a Služeb;
-nebudeme odpovědni za žádnou ztrátu, závazek nebo náklad (včetně následné ztráty) utrpěné nebo vzniklé na vaší straně v disledku podaných instrukcí, nebo jakékoli jiné komunikace učiněné prostřednictvím jakékoliv webové stránky nebo jiného elektronického systému;
-budete výlučně odpovědní za veškeré pokyny, a přesnost všech informací, posílaných prostřednictvím webové stránky nebo jiného elektronického systému za použití vašeho jména nebo jakékoli osobní identifikace vám vydané; a
-nebudeme odpovědni za žádnou škodu či ztrátu, které mohou být zpisobeny na jakémkoli zařízení nebo softwaru viry, kyber-útoky, vadami nebo selháním v souvislosti s přístupem nebo použitím webových stránek a obsahu nebo v souvislosti s Transakcemi či Službami.
18.7. Necílené webové stránky
Nebude-li uvedeno jinak:
-jakékoli webové stránky, elektronický systém, nebo obsah nebudou cíleny na rezidenty konkrétní země a nebudou zamýšleny pro distribuci osobě, nebo použití osobou, v jakékoli jurisdikci nebo zemi, kde by tato distribuce nebo použití bylo v rozporu s místními zákony nebo předpisy;
-žádné Služby ani Transakce (ani jakékoliv s nimi související dokumentace) nebudou nabízeny nebo distribuovány osobám sídlícím v jakékoli zemi či jurisdikci, pokud by tyto nabídky nebo distribuce byly v rozporu s místními zákony nebo předpisy, nebo pokud by byly divodem pro (dodatečné) registrační nebo licenční povinnosti v rámci této jurisdikce; a
-nepodnikneme žádné kroky v jakékoli jurisdikci, kde není povoleno veřejné nabízení Finančních nástroji popsaných na webových stránkách nebo elektronickém systému.
19. Vyšší moc
Nebudeme viči vám odpovědni za naše nesplnění jakéhokoli závazku nebo povinnosti, které jsme povinni splnit dle těchto Podmínek, jestliže nesplnění pramení z jakékoli příčiny mimo naši kontrolu, včetně, bez omezení, jakýchkoli kroki příslušných orgáni (dohledu) a/nebo Obchodních systémi, včetně tržních či produktových intervencí, jako je odebrání, přerušení nebo dočasné zastavení obchodování, poruchy nebo selhání přenosu nebo komunikace nebo počítačového vybavení, poštovních nebo jiných stávek nebo obdobné odvětvové akce a neplnění povinností jakéhokoliv relevantního Obchodního systému, vypořádacího centra a/nebo makléře z jakéhokoli divodu.
Dále nebudeme odpovědni za žádné události narušení trhu, které budou mít vliv na naši schopnost realizovat transakce nebo získat tržní hodnotu, jestliže takové události ovlivní trh jako celek.
20. Oznámení a komunikace
20.1.Podávání zpráv
Mižete s námi komunikovat prostřednictvím pošty, faxu či e-mailu. Veškerá komunikace mezi námi bude směřována na adresu, číslo faxu nebo e-mail a na jméno osoby/názvu oddělení/účtu určeného v Příloze 1 nebo v jakémkoli pozdějším písemném oznámení změny.
Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že pokud není konkrétní formát zakázán Platnými předpisy, mižeme vám poskytnout jakákoli oznámení, informace a materiální změny v papírové podobě, e- mailem nebo jiným elektronickým formátem, a to s odkazem na webovou stránku nebo přímo prostřednictvím webové stránky.
Smíme předpokládat, že máte pravidelný přístup k internetu. Pokud tomu tak není, měli byste nás
o tomto odpovídajícím zpisobem informovat. Pro případy, kdy Xxxxxx předpisy vyžadují, aby informace byla poskytnuta na Trvalém nosiči, potvrzujete a souhlasíte, že takovou informaci mižeme poskytnout v elektronické formě.
Potvrzujete a přijímáte veškerá rizika spojená s používáním elektronické pošty, webových stránek a ostatních elektronických komunikačních prostředki. Tyto zpisoby komunikace nemusejí být bezpečné a divěrné a miže u nich dojít k přerušení, zpožděním, chybám nebo selhání.
21. Rozhodné právo a jurisdikce 21.1.Rozhodné právo a jurisdikce
Rozhodné právo a soudy, které budou příslušné rozhodnout jakýkoli spor mezi stranami vyplývající z těchto Podmínek, jsou stanoveny v Příloze 1.
21.2.Právo vést ĭízení v jinjch jurisdikcích
Podrobení se jurisdikci soudi uvedené v Oddíle 21.1. neomezí naše právo vést řízení viči vám u jakéhokoliv jiného soudu příslušné jurisdikce nebo, podle našeho uvážení, u jakéhokoli příslušného rozhodčího soudu, a souhlasíte, že se podrobíte příslušnosti jakéhokoli takového soudu nebo pravidlim takového rozhodčího soudu.
22. Různé 22.1.Změny
Tyto Podmínky mižeme v souladu s ustanovením Oddílu 2.1. těchto Podmínek kdykoli změnit nebo
doplnit. O těchto změnách budete informováni prostřednictvím našich webových stránek (xxx.xxxxx.xxx), pokud se s vámi výslovně nedohodneme jinak.
22.2. Pĭedcházení finanční kriminality
V souvislosti s Transakcemi, které jste s námi uzavřeli, a všemi Službami vám poskytnutými v souvislosti s jakýmkoli Finančním nástrojem, jsme povinni dodržovat Platné předpisy týkající se ekonomických sankcí a předcházení úplatkářství, korupci, podvodim, krácení daní a praní špinavých peněz. Naše povinnosti podle příslušných Platných předpisi převáží jakoukoli povinnost mlčenlivosti nebo péče, k nimž jsme jinak viči vám povinni.
22.3. Vzdání se práv
22.4. Postoupení
Tyto Podmínky budou ve váš i náš prospěch a pro vás i nás závazné a rovněž pro vaše i naše příslušné nástupce a jakéhokoli nabyvatele. Bez našeho předchozího písemného souhlasu nepostoupíte, nezatížíte, ani jinak nepřevedete, ani nebudete mít v úmyslu postoupit, zatížit či jinak převést, omezit či vzdát se svých práv nebo povinností podle těchto Podmínek nebo jakéhokoli nároku týkajícího se těchto Podmínek. Jakékoli vaše domnělé postoupení, zatížení nebo převedení porušující tento Oddíl bude nicotné.
22.5. Outsourcing a zaměstnání zástupců
Potvrzujete a souhlasíte, že mižeme na základě svého výhradního rozhodnutí a přísně podle Xxxxxxxx předpisi delegovat výkon jakékoli Služby nebo činnosti na jakoukoli Spřízněnou společnost nebo třetí stranu a/nebo zaměstnat zástupce, kteří danou Službu nebo činnost provedou.
22.6. Společná a nerozdílná odpovědnost
Jestliže sestáváte z, zastupujete nebo jednáte za více jak jednu fyzickou osobu, právnickou osobu nebo seskupení osob, vaše odpovědnost dle těchto Podmínek bude společná a nerozdílná. V případě úmrtí, konkurzu, zrušení nebo zániku jedné nebo více takových osob práva a povinnosti (ale aniž by bylo dotčeno výše uvedené nebo naše práva s ohledem na tuto osobu nebo její nástupce) všech dalších těchto osob podle těchto Podmínek budou nadále plně platná a účinná.
22.7. Započtení
Aniž by byla dotčena jakákoli další práva, která mižeme mít, jsme kdykoli oprávněni, a to bez předchozího upozornění, započíst jakoukoli částku nebo závazek nebo částku vámi dlužnou či splatnou viči nám, viči jakékoli naší částce či závazku, která jsou viči vám dlužné (ať už existující či podmíněnou, současnou či budoucí) nebo splatné. V rozsahu povoleném použitelným právem, uznáváte, že nejste oprávněni započíst jakýkoli závazek, který vám dlužíme nebo částku, která je viči vám splatná, s jakýmkoli vaším závazkem nebo částkou nám dluženou nebo splatnou.
22.8. Částečná neplatnost
Jestliže jakékoli ustanovení těchto Podmínek je nebo se stane nezákonným, neplatným nebo nevymahatelným v jakémkoli ohledu podle práva jakékoli jurisdikce, nebude tím dotčena, ani narušena zákonnost, platnost ani vymahatelnost zbylých ustanovení těchto Podmínek, ani zákonnost, platnost či vymahatelnost dotčeného ustanovení podle práva jakékoli další jurisdikce. Jestliže taková situace nastane, my i vy se zavazujeme nahradit dotčené ustanovení jiným, které bude přípustné a které bude v právním i ekonomickém smyslu odrážet záměr a smysl nahrazovaného ustanovení.
22.9. Ukončení
Tyto Podmínky mohou být vypovězeny ať už z vaší, nebo naší strany, a to podáním písemné výpovědi
s výpovědní lhůtou 7 dnů na adresu uvedenou v Oddíle 20.1.
22.10. Naše záznamy
Naše záznamy, ledaže se ukáže, že nejsou správné, budou sloužit jako dikaz vašich jednání s námi v souvislosti s našimi Službami a Transakcemi. Nebudete se na nás spoléhat ohledně splnění vašich povinností k uchovávání záznami. Naše vnitřní záznamy vám mohou být zpřístupněny na žádost a
v případech vyžadovaných Platnými předpisy.
22.11. Stížnosti
Máme zavedeny interní postupy pro spravedlivé a rychlé řešení stížností, v souladu s požadavky Platných předpisi. Máte-li jakýkoli divod ke stížnosti v souvislosti s jakýmkoli aspektem vašeho vztahu s námi, stížnost by měla být adresována kontaktní osobě pro stížnosti, která je uvedena v Příloze
1. Naše Zásady pro řešení stížností jsou dostupné na stránkách xxx.xxxxx.xxx/xxxxx nebo prostřednictvím vaší kontaktní osoby u nás.
Pĭíloha 1
Regulatorní informace
Příloha 1 stanovuje právní název, adresu sídla, orgán dohledu, kontaktní údaje, jazyk komunikace, rozhodné právo a jurisdikci a jakékoli další příslušné regulatorní informace pro každé Pracoviště ING.
Pracoviště ING: | Belgie |
Název: | ING Bank N.V., Belgium branch |
Adresa sídla: | Avxxxx Xxxxxxxxxx 00 X-0000 Xxxxxx, Xxxxxx |
Orgán dohledu: | Financial Services and Market Authority (FSMA), rux xx Xxxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxx 00-00 0000 Xxxxxx, Xxxxxx |
Rozhodné právo: | belgické právo |
Jurisdikce: | belgické soudy |
Jazyk komunikace: | holandština, francouzština nebo angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 0 000 00 00 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Bulharsko |
Název: | ING Bank N.V., Sofia branch |
Adresa sídla: | 49X, Xxxxxxxx Xxxx., Entr. A, Fl.7, 1404 Sofie, Bulharsko |
Orgán dohledu: | Bulgarian National Bank, 1, Knyaz Xxxxxxxxx І Sq., 1000 Sofie, Bulharsko |
Rozhodné právo: | bulharské právo |
Jurisdikce: | bulharské soudy |
Jazyk komunikace: | angličtina, bulharština |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Compliance Tel: x000 0 000 0000 |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: + 000 0 000 0000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Česká republika |
Název: | ING Bank N.V., pobočka Praha |
Adresa sídla: | Čxxxxxxxxxxxx 0000/00, 000 00, Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx |
Orgán dohledu: | Česká národní banka (ČNB) Na Příkopě 28, 115 03 Prxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx |
Rozhodné právo: | české právo |
Jurisdikce: | české soudy |
Jazyk komunikace: | čeština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Head of Compliance Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x000 000 000 000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Francie |
Název: | ING Bank N.V., Paris branch |
Adresa sídla: | Immeuble Lumière, 40 Xxxxxx xxx Xxxxxxxx xx Xxxxxx, 00000 Xxxxx, Xxxxxxx |
Orgán dohledu: | The Autorité des Marchés Financiers (AMF), 17, xxxxx xx xx Xxxxxx - 00000 Xxxxx Xedex 02, Francie |
Rozhodné právo: | francouzské právo |
Jurisdikce: | Obchodní soud v Paříži (Tribunal de Commerce de Paris) |
Jazyk komunikace: | francouzština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | ING Bank France 75012 Paříž Tel: x00 0 00 00 00 00 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Německo |
Název: | ING Bank N.V. represented by ING Bank, a branch of ING-DiBa AG as its agent (“ING DiBa”) |
Adresa sídla: | Haxxxxxxx Xxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxx, XXX |
Orgán dohledu: | BaFIN, Graurheindorfer Str. 108, 53117, Bonn, SRN |
Rozhodné právo: | německé právo |
Jurisdikce: | německé soudy |
Jazyk komunikace: | němčina nebo angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 00 00 00 00 00 92 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Maďarsko |
Název: | ING Bank N.V., Budapest branch |
Adresa sídla: | Dozsa Gyxxxx xx 00/X, X-0000 Xudapešť, Maďarsko |
Orgán dohledu: | Magyar Nemzeti Bank (Maďarská ústřední banka), 1054 Szabadság tér 9, 1850 Budapešť, Maďarsko |
Rozhodné právo: | maďarské právo |
Jurisdikce: | maďarské soudy |
Jazyk komunikace: | maďarština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 0 000 0000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Irsko |
Název: | ING Bank N.V., Dublin branch |
Adresa sídla: | Level 6, Block 4, Dundrum Town Centre, Sandyford Roxx, Xxxxxxx, Xxxxxx 06, Irsko |
Orgán dohledu: | Central Bank of Ireland, Dockland Campus, New Wapping Street, North Wall Quay, Dublin 1, D01 F7X3, Irsko |
Rozhodné právo: | irské právo |
Jurisdikce: | irské soudy |
Jazyk komunikace: | irština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x000 0 000 00 00 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Itálie |
Název: | ING Bank N.V., Milan branch |
Adresa sídla: | Vix Xxxxxx Xxxxx 00, 00000 Xxxxx, Xxxxxx |
Orgán dohledu: | Bank of Italy, vix Xxxxxxxxx 00, 00000 Xxx, Xxxxxx |
Rozhodné právo: | italské právo |
Jurisdikce: | italské soudy |
Jazyk komunikace: | italština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx Místní oddělení pro stížnosti, e-mail: xxxxxxxxxxxxxx@xxx.xxxxxxxxx.xx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 00 00000 0000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Nizozemsko |
Název: | ING Bank N.V. |
Adresa sídla: | Bixxxxxxxxxx 000, 0000 XX Xxxxxxxxx |
Orgán dohledu: | Stichting Autoriteit Financiële Markten (AFM), Vixxxxxxxxxx 00, 0000 XX, Xxxxxxxxx xn De Nederlandsche Bank N.V. Westeinde 1, 1017 ZN Amsterdam |
Rozhodné právo: | nizozemské právo |
Jurisdikce: | nizozemské soudy |
Jazyk komunikace: | nizozemština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team email: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 00 000 0000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Portugalsko |
Název: | ING Bank N.V., Sucursal em Portugal |
Adresa sídla: | Av. xx Xxxxxxxxx 000, 0xx xxxxx, 0000-000 Xxxxxxx, Xxxxxxxxxxx |
Orgán dohledu: | Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM), Rux Xxxxx Xxxxx, 0 Xxxxxxxx 00000 0000-000, Xxxxxxx, Xxxxxxxxxxx |
Rozhodné právo: | portugalské právo |
Jurisdikce: | portugalské soudy |
Jazyk komunikace: | portugalština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x000 00 000 0000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Rumunsko |
Název: | ING Bank N.V., Bucharest branch |
Adresa sídla: | Bd. Iancu de Huxxxxxxx xx. 00, Xxxxxx 0, 000000 Xukurešť, Rumunsko |
Orgán dohledu: | Autoritatea de Supraveghere Financiara (AFS), Splaiul Independenţei No. 00, Xxxxxxxx 0, 000000, Bukurešť, Rumunsko |
Rozhodné právo: | rumunské právo |
Jurisdikce: | rumunské soudy |
Jazyk komunikace: | rumunština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: |
Další kontaktní údaje: | Tel: x0 00 000 00 00 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Slovensko |
Název: | ING Bank N.V., pobočka zahraničnej banky |
Adresa sídla: | Prxxxxxxx 00, 000 00, Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxxx |
Orgán dohledu: | Narodna banka Slovenska (NBS), Imricha Karvasa 1, 813 25, Bratislava, Slovensko |
Rozhodné právo: | slovenské právo |
Jurisdikce: | slovenské soudy |
Jazyk komunikace: | slovenština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | ING Bank N.V., pobočka zahraničnej banky, Prxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxxx |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx ING Bank N.V., pobočka zahraničnej banky, Prxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxxx |
Další kontaktní údaje | Tel: x000 0000 000 00 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Ano. Místní zpřísňující ustanovení jsou uvedena na stránkách xxx.xxxxx.xx, nebo jsou na vyžádání k dispozici u vaší kontaktní osoby. |
Pracoviště ING: | Španělsko |
Název: | ING Bank N.V., Spanish branch |
Adresa sídla: | Génova 27, 28004, Madrid, Španělsko |
Orgán dohledu: | Commissión Nacional Del Mercado De Valores (CNMV), Edison 4, 28006, Madrid |
Rozhodné právo: | španělské právo |
Jurisdikce: | španělské soudy |
Jazyk komunikace: | španělština, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Tel: x00000000000 |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00000000000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Xxxxxx |
Pracoviště ING: | Švýcarsko |
Název: | ING Bank N.V., Geneva Branch |
Adresa sídla: | Avxxxx xxx Xxxxxxxx 00, 0000 Xxxxx-Xxxxx, Xxxxxx, Švýcarsko |
Orgán dohledu: | Swiss Financial Market Supervisory Authority - FINMA |
Rozhodné právo: | švýcarské právo |
Jurisdikce: | švýcarské soudy |
Jazyk komunikace: | Francouzština, němčina, angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Head of Compliance |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 00 000 00 00 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Ustanovení švýcarského zákona o finančních službách (FinSA) platí s ohledem na jakékoli služby, jak jsou definovány ve FinSA, které poskytuje ING Bank NV, pobočka Ženeva, jakož i jakákoli jiná pobočka ING klientim se sídlem ve Švýcarsku. Pokud a v rozsahu, v jakém jsou služby FINSA poskytovány ING, budou odkazy v těchto Podmínkách na „MIFID“, „MIFIR“ nebo jinak na právní předpisy Evropské unie v těchto Podmínkách vykládány jako odkazy na odpovídající švýcarské právní předpisy. Kromě toho: - jakýkoli odkaz na „zpisobilou protistranu“, „profesionální klient“ a „neprofesionální klient“ bude vykládán jako odkaz na „institucionálního klienta“ a „profesionálního klienta“ a „neprofesionálního klienta“, jak je definováno v FINSA; - jakékoli odkazy na „Spotové smlouvy o směně měn (FX spot)“, „Strukturované vklady“, „Deriváty“, „Trvalé médium“, „Finanční nástroje“, „Dokument s klíčovými informacemi (KID)“, „Dokument s klíčovými informacemi pro investory (KIID )“, „Služby“, „Obchodní místo“, „Převoditelné zabezpečení“ budou vykládány v souladu se švýcarským právem. V případě rozporu mezi těmito Podmínkami (včetně těchto dodatečných a odchylných podmínek) a jakýmikoli platnými švýcarskými zákony mají přednost tyto s ohledem na oddíl 22.7. Pokud služby poskytované ING podléhají MiFID/MIFIR i FinSA, platí obě nařízení paralelně a nezávisle na sobě a tyto Podmínky budou vykládány odpovídajícím zpisobem. Pokud existuje rozdíl v úrovni ochrany nabízené klientovi mezi FinSA a MiFID II, bude převažovat vyšší úroveň ochrany. |
Pracoviště ING: | Spojené království V. Británie a Severního Irska |
Název: | ING Bank N.V., UK branch |
Adresa sídla: | 8-00 Xxxxxxxx, XX0X 0XX, Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx |
Orgán dohledu: | Financial Conduct Authority (FCA), 12 Xxxxxxxxx Xxxxxx, X00 0XX, Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx |
Rozhodné právo: | právo Anglie a Walesu |
Jurisdikce: | soudy v Anglii a Walesu |
Jazyk komunikace: | angličtina |
Adresa webovjch stránek: | xxx.xxxxx.xxx/xxxxx-xxxxxxxxxxx/xxxxx-xxx- regulations |
Kontakt pro oznámení: | Legal department, 8-00 Xxxxxxxx, XX0X 0XX, Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx |
Kontakt pro stížnosti: | Financial Markets Client Control Team, e-mail: xxx-xxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxx@xxx.xxx |
Další kontaktní údaje: | Tel: x00 00 0000 0000 |
Místní zpĭísňující ustanovení ("goldplating"): | Odkazy na právní předpisy Evropské unie v definicích jsou pozměněny tak, aby odrážely příslušné právní předpisy Spojeného království buď jako „vnitrostátní právní předpisy odvozené z EU“, nebo jako „přímé právní předpisy EU“, protože takové pojmy jsou definovány v zákoně o odstoupení od smlouvy z roku 2018 (EU withdrawal Act 2018). Odkazy na držení klientských fondi (peněz) v odstavci 9.1 námi, jako řádně zmocněnou kreditní instituci rovněž znamenají, že tyto fondy, které jsme od vás obdrželi nebo držíme ve váš prospěch v souvislosti s určeným investičním obchodem ve Velké Británii budou námi drženy jako bankéřem, a nikoliv jako správcem, a nebudou tedy podléhat ochraně poskytnuté FCA v rámci “Pravidel klientských peněz“, tak jak jsou stanoveny v Kapitole 7 “Client Assets Sourcebook“ (CASS) příručky FCA. Tyto fondy nebudou odděleny od našich vlastních fondi nebo fondi našich klienti a mohou být používány námi v rámci naší obchodní činnosti. Vzhledem k tomu, pokud pochybíme, pravidla FCA týkající se distribuce a převodi klientských peněz, tak jak jsou uvedeny v CASS 7A příručky FCA(„Pravidla klientské distribuce a převodi“) se neaplikují na tyto fondy a nebudete oprávněni využít jakékoliv prostředky dle Pravidly klientské distribuce a převodi. Odkazy na i) Ochranu nebo správu Finančních nástroji v odstavci 9.2.1, ii) Oddělení finančních nástroji v odstavci 9.2.2 a ustanovení ohledně majetku ve správě, tak jak jsou uvedeny v pravidlech FCA pro správu, která jsou obsažena v CASS 6 FCA příručky („Pravidla správy“) se nepoužijí v souvislosti s prostředky, které od vás obdržíme v souvislosti s určeným investičním obchodem ve Velké Británii, kdy plné vlastnictví byla vámi převedeno na nás, za účelem zajištění nebo jiného pokrytí současných nebo budoucích, aktuálních, podmíněných nebo budoucích závazki („Ujednání ohledně zajišťovacího převodu práva“). Takové Ujednání ohledně zajišťovacího převodu práva miže být použito v priběhu obchodního vztahu a vy budete z tohoto divodu zařazen mezi nezajištěné věřitele, pokud selžeme. Odkazy na držení majetku v odstavci 9.2.2 a vklady hotovosti a majetku dle přílohy 2, odstavce 7 mimo „Evropskou unii“ mají být vykládány jako mimo „Spojené království“. |
Vzhledem k tomu tento majetek nebo vklady mohou mít omezenou ochranu, pokud jsou drženy mimo Spojené království. Pokud společnost ING vlastní jakékoli „Zpisobilé investice“ ve Velké Británii, mohou být chráněny podle Britského systému kompenzací za finanční služby až do výše 85 000 GBP, nikoli však podle Beleggerscompensatiestelsel. Smluvní strany se dohodly a souhlasí s tím, že veškeré závazky vyplývající z Transakcí mohou podléhat odpisu a převodu ING příslušným Orgánem pro řešení krize podle BRRD a souhlasí s prováděním takových ustanovení. Souhlasíte s tím, že mižeme předávat informace, včetně osobních údaji, které o vás uchováváme, do jakékoli země, včetně zemí mimo Spojené království nebo Evropský hospodářský prostor, které neposkytují odpovídající úroveň ochrany osobních údaji. |
Pĭíloha 2
Informace o Finančních nástrojích
A. Úvod
1.Sdělení o rizicích produktů a služeb
Cílem této Přílohy je podání informací a upozornění na rizika spojená s Finančními nástroji a Službami, které vám ING poskytuje (které zahrnují, pro vyloučení pochybností, veškeré Transakce a Finanční nástroje), abyste byli schopni přiměřeně pochopit povahu a rizika Služeb, Finančních nástroji a konkrétních typi investování, které jsou nabízeny, a posléze učinit informované investiční rozhodnutí na základě těchto informací. Měli byste vzít na vědomí, že není možné vás informovat o veškerých rizicích a dalších podstatných aspektech těchto Služeb a Finančních nástroji vám poskytovaných. Část B níže uvádí některá z rizik spojených s určitými typy běžných Finanční nástroji. Část C níže uvádí určité běžné typy rizik. Část D níže se zabývá riziky transakcí a služeb. Neměli byste obchodovat s žádnými Finančními nástroji, pokud nerozumíte Finančnímu nástroji, který hodláte sjednat, a rozsahu rizika, jemuž budete vystaveni. Měli byste se ujistit, že Finanční nástroj nebo Služba jsou pro vás vhodné s ohledem na všechny vaše okolnosti včetně finanční situace, a bude-li to nezbytné, měli byste vyhledat odpovídající poradenství před tím, než investiční rozhodnutí učiníte. Rizikové faktory se mohou vyskytnout současně a/nebo se mohou vzájemně doplňovat, přičemž výsledkem miže být neočekávaný vliv na hodnotu jakéhokoli Finančního nástroje nebo investice. Veškeré Finanční nástroje v sobě nesou určitý stupeň rizika, a dokonce i téměř nerizikové investiční strategie v sobě obsahují prvek nejistoty. Typy rizik, které se vás mohou dotýkat, závisejí na rizných okolnostech, včetně zpisobu, jakým je Finanční nástroj vytvářen nebo navrhován. Rizné Finanční nástroje obsahují riznou míru vystavení riziku, a proto byste při rozhodování, zda s takovým Finančním nástrojem obchodovat nebo s ním přijít jiným zpisobem do styku, měli mít na zřeteli následující body.
B. Finanční nástroje a investice
Níže je uveden nástin rizik spojených s určitými typy Finančních nástroji
1. Akcie a další kapitálové a jim podobné nástroje 1.1.Všeobecně
Riziko u kapitálových nástroji je takové, že vydavatel musí obecně jak rist na své hodnotě, tak vyplácet odpovídající dividendy, jinak miže cena daného nástroje klesnout. Pokud je společnost uvedena nebo obchodována v Obchodním systému, bude pro ni obtížné zvýšit kapitál pro financování obchodi a výkonnost společnosti se miže následně zhoršit viči svým konkurentim, což povede k dalšímu snížení ceny akcií. Nakonec se společnost miže stát náchylnou k převzetí, nebo se miže ocitnout v úpadku, což miže vyústit ve ztrátu na vaší investici do jakýchkoli kapitálových nástroji vydaných společností. Akcie jsou vystaveny všem hlavním níže uvedeným typim rizik. Kromě toho zde existuje riziko, že se do problémi miže dostat celé odvětví, v němž společnost pisobí. Jestliže je společnost soukromá, tj. není uvedena ani obchodována v Obchodním systému, nebo je sice uvedena, ale obchodována je jen zřídka, existuje i zde určité riziko likvidity, protože miže být velmi obtížné akcie takové společnosti prodat, nebo pouze se slevou, což miže vyústit ve ztrátu na vaší investici do těchto akcií.
1.2.Xxxxx s „haléĭovou cenou“ (Xxxxx shares)
Existuje zvýšené riziko ztráty peněz, jestliže zakoupíte akcie menší společnosti, nebo společnosti, jejíž akcie jsou obchodovány za velmi nízké ceny ve srovnání s jejich jmenovitou hodnotou, což je případ akcií s „haléřovou cenou“. Miže být (relativně) velký rozdíl mezi nákupní a prodejní cenou těchto
akcií. Jestliže mají být prodány ihned, mižete utržit mnohem méně, než jste za akcie zaplatili. Cena akcií se miže rychle měnit a miže klesnout, stejně jako vzrist.
2. Opční listy
Opční list je časově omezené právo na úpis akcií, dlužních úpisi (debentures), cenných papíri typu
„stock loan“ nebo vládních cenných papíri a je vyplatitelný pivodním vydavatelem podkladového cenného papíru. Poměrně malý pohyb ceny podkladového cenného papíru má za následek nepoměrně vyšší pohyb, ať už nepříznivý či příznivý, ceny opčního listu. Ceny opčních listi tak mohou velmi silně kolísat. Právo na výplatu opčního listu je neodvolatelně omezeno časem, čehož disledkem je, že pokud investor nestihne uplatnit své právo během stanoveného času, stává se investice bezcennou. Právo na výplatu opčního listu je neodvolatelně omezeno časem, čehož disledkem je, že pokud investor nestihne uplatnit své právo během stanoveného času, stává se investice bezcennou. Opční list miže být ovlivněn všemi níže uvedenými hlavními typy rizik. Opční list byste neměli nakupovat, pokud nejste schopni a připraveni nést případnou ztrátu celé investované částky plus veškeré provize a další poplatky související s transakcí. Opčním listem se nazývají i některé další typy nástroji, ve skutečnosti se však jedná o opce (například, právo nakoupit cenné papíry, které je uplatnitelné viči jiné osobě, než je pivodní emitent cenného papíru, což je často nazýváno jako krytý opční list). O těchto nástrojích pojednává níže uvedený Oddíl 6.3.
3. Nástroje peněžního trhu
Nástroj peněžního trhu je pijčka na období, obvykle nepřesahující šest měsíci, které ale miže případně dosáhnout až jeden rok, jíž věřitel přebírá vklad z peněžních trhi, aby ho pijčil (postoupil) dlužníkovi. Na rozdíl od kontokorentu musí dlužník uvést přesnou částku pijčky a přesný termín, na jaký si chce pijčit. Podobně jako v případě dalších dluhových nástroji (viz níže uvedený Oddíl 4.) jsou nástroje peněžního trhu vystaveny níže uvedeným hlavním typim rizik.
4. Dluhové nástroje/Dluhopisy/Dlužní úpisy (debentures)
Všechny dluhové nástroje jsou potenciálně vystaveny níže uvedeným hlavním typim rizik, včetně úvěrového rizika a rizika úrokových sazeb. Dluhové cenné papíry podléhají riziku, že jejich emitent nebude schopen splatit jistinu a úroky ze svých dluhi a jejich cena miže silně kolísat vlivem takových okolností, jako je citlivost úrokových sazeb, očekávání trhu ohledně úvěruschopnosti emitenta i všeobecné likvidity na trhu. Pokud úroková sazba poroste, je možno očekávat pokles ceny firemních dluhových cenných papíri. Přenosné dluhové cenné papíry s pevnou sazbou a delší dobou splatnosti bývají mnohem citlivější na výkyvy úrokových sazeb, než cenné papíry s kratší dobou splatnosti.
5. Emisní povolenky EU
6. Podílové listy ve schématech kolektivního investování
Kolektivní investiční schémata a jejich podkladový majetek potenciálně podléhají všem níže uvedeným hlavním typim rizik. Existuje řada rizných typi schémat kolektivního investování. Všeobecně obsahuje schéma kolektivního investování uspořádání, které umožňuje řadě investori
„sloučit“ svoje kapitálové investice a svěřit je profesionální správě nezávislého správce investic nebo peněžních prostředki na základě předem dohodnutých investičních zásad. Investice mohou typicky
obsahovat dluhopisy a akcie obchodované na burze, ale v závislosti na typu schématu mohou zasahovat hlouběji do deriváti, nemovitostí nebo jiných druhi majetku. Existují rizika vztahující se k majetku drženému v investičním schématu a investoři by proto měli ověřovat, zda investiční schéma drží dostatek rizných druhi majetku za účelem rozložení či rozprostření rizik, a tudíž se zmírňuje nebo řeší profil rizika. Investice do schémat kolektivního investování miže snížit riziko, protože se prostředky investori rozdělují mnohem více, než by bylo možné, kdyby investor(ka) investoval(a) své prostředky přímo. Snížení rizika je dosaženo širokým spektrem investic kolektivního investičního schématu, které snižuje dopad jedné investice na celkovou výkonnost portfolia drženého investičním systémem. Vzhledem k tomu, že cena portfolia investičního schématu miže klesnout a stejně tak rist a že složení portfolia miže záviset na investičních rozhodnutích správce investic nebo peněžních prostředki, hodnota investice v podílových listech ve schématu kolektivního investování miže být vystavena řadě rizných rizik, včetně hlavních typi rizik uvedených níže.
7. Deriváty, včetně opcí, futures, swapů, FRA kontraktů, derivátovjch nástrojů pro pĭevod úvěrového rizika, CFD kontraktů (smluv o rozdílu)
7.1. Deriváty všeobecně
-Derivát je finanční nástroj, jehož hodnota je odvozená od hodnoty podkladového aktiva; spíše než prodej nebo směna vlastního podkladového aktiva se ve smlouvě sjednává směna peněz, aktiv nebo jiné hodnoty k určitému budoucímu okamžiku na základě hodnoty podkladového aktiva.
-Existuje řada typi deriváti, ale nejběžněji používané jsou opce, futures a swapy. Investor do deriváti přebírá značnou míru rizika, ve srovnání s přímým investováním do podkladového aktiva, a proto musí být investice do deriváti prováděny velmi opatrně, což platí zejména v případě neprofesionálních nebo méně zkušených investori.
-S deriváty je spojeno vysoké riziko, především zde existuje závislost jejich hodnoty na budoucí hodnotě podkladových aktiv, zatímco konkrétní změna v hodnotě podkladového aktiva během určitého období miže vyústit v umocněnou změnu v hodnotě derivátu. V závislosti na účelu derivátu, zajišťovací (hedging) derivát typicky poskytuje investorovi ochranu proti změně hodnoty podkladového aktiva v jednom směru, kdy je investor chráněn proti změně hodnoty podkladového aktiva v opačném směru, například vlastněním tohoto aktiva nebo jinak.
Opce nebo futures mohou investorovi umožnit zaplatit pouze malou prémii se sázkou na směřování změny hodnoty podkladového aktiva, kdy tato investice miže vést k velkému zisku, jestliže se očekávání naplní, ale zároveň miže dojít ke 100% ztrátě prémie, pokud byl odhad špatný.
Opce nebo futures prodávané “na krátko“ (short) (tj. investor do derivátu prodává podkladové aktivum za předem stanovenou cenu, ale investor nevlastní podkladové aktivum v okamžiku sjednání daného derivátu) mohou zpisobit umocněné ztráty. Takové ztráty nastanou, jestliže cena podkladového aktiva v době splatnosti derivátové smlouvy přerostla předem stanovenou cenu v době splatnosti derivátu. Divodem tohoto je, že investor “na krátko” z derivátové smlouvy musí koupit aktivum za (vyšší) tržní cenu a následně prodat toto aktivum své protistraně z derivátové smlouvy za (nižší) předem stanovenou cenu.
Jestliže je derivátová smlouva uzavřena na významnou částku nebo jestliže je derivát (nebo podkladové aktivum) nelikvidní (což miže být případ řady mimoburzovních deriváti), nemusí být transakce uzavřena nebo se nemusí podařit pozici uzavřít za výhodnou cenu.
-Burzovní deriváty podléhají dále obvyklým rizikim burzovních obchodi, včetně clearingových rizik a rizik vypořádání. Mimoburzovní (OTC) deriváty mohou taktéž podléhat těmto rizikim, ale typicky podléhají úvěrovému riziku protistrany, ačkoli tato rizika jsou často (ale ne vždy) zmírněna konkrétními podmínkami derivátové smlouvy (ať již jednorázové nebo řízené rámcovou smlouvou). V každém případě by ale měly být tyto podmínky zváženy.
-Deriváty mohou být využity ke spekulativním účelim nebo k účelu zajištění (hedging) nebo zmírnění tržních rizik ve vztahu ke konkrétnímu aktivu. Zajišťovací derivát (hedging) miže být také částečně spekulativní na počátku kontraktu nebo se miže stát spekulativním později během trvání smlouvy.
-Ve všech případech byste měli pečlivě zvážit vhodnost transakce před tím, než budete investovat do derivátu, a měli byste vyhledat finanční poradenství, bude-li to třeba. Nebudeme posuzovat vhodnost jakékoli smlouvy pro vás podle těchto Podmínek. Proto byste se měli informovat o konkrétních podmínkách a ustanoveních konkrétní derivátové smlouvy a souvisejících (možných či podmíněných) povinnostech (např. ohledně okolností, za nichž mižete být povinni dodat nebo převzít dodávku podkladového aktiva futures kontraktu a ve vztahu k opcím ohledně dat vypršení a časových omezeních pro uplatnění).
-Za určitých okolností mohou být detaily existujících smluv (včetně odkupní ceny opce) změněny Obchodním systémem nebo vypořádacím centrem v souladu s příslušnými předpisy tak, aby odrážely změny podkladového aktiva.
-Cenové vztahy mezi podkladovým aktivem a derivátem mohou být nepřímé, vzdáleně související, či dokonce neexistující. Tato situace nastává například tehdy, když futures kontrakt, který je podkladem pro opční kontrakt, je předmětem cenových omezení, zatímco opční kontrakt není předmětem žádného cenového omezení. Kvili absenci nebo vzdálené souvztažnosti podkladové referenční ceny miže být obtížné stanovit „řádnou“ cenu derivátové smlouvy.
Níže uvedené body související s riznými typy deriváti se nemusejí týkat pouze těchto deriváti, ale mohou se také uplatnit pro další typy deriváti, nebo na deriváty všeobecně.
-Všechny deriváty jsou, přiměřeně ke konkrétní smlouvě, (potenciálně) vystaveny hlavním typim rizik, především riziku trhu, úvěrovému riziku a specifickým odvětvovým rizikim podle druhu podkladového aktiva.
7.2. Futures/Forwardy/FRA kontrakty
Transakce týkající se futures nebo forwardi obsahují povinnost v budoucnu uskutečnit nebo převzít dodávku podkladového aktiva smlouvy, nebo v některých případech vyrovnat pozici v hotovosti. Nesou s sebou vysokou míru rizika. „Gearing“ nebo „leverage“ často zakotvené ve futures a forwardech znamená, že malý vklad nebo splátka miže vést k velkým ztrátám ale i k velkým ziskim, obzvláště pokud v době splatnosti futures kontraktu jste povinni dodat aktiva za předem stanovenou cenu, a musíte koupit tyto aktiva za vyšší tržní cenu, abyste dostáli své povinnosti z futures kontraktu. Znamená to také, že poměrně malý pohyb miže vést k mnohem výraznějšímu pohybu hodnoty vaší investice, což miže být ve váš prospěch, ale miže to také pracovat proti vám, a potenciálně mižete ztratit více, než byla vaše pivodní investice do derivátové smlouvy. Transakce s futures a forwardy typicky zahrnují podmíněný závazek, jehož disledki byste si měli být vědomi, a to především při margin tradingu: což znamená, že na denním principu ohledně všech burzovně obchodovaných, a většiny „přepážkových“ mimoburzovních futures a forwardi, budete muset vyplatit v hotovosti ekvivalent ztrát vzniklých na vaší investici za daný den. Jestliže tak neučiníte, smlouva miže být ukončena. (Více viz body 1 a 2 Části D níže).
7.3. Opce
Existuje mnoho rizných typi opcí, které mohou mít rozdílné charakteristiky, podléhající jejich vlastním podmínkám, jako jsou:
-Nákup opcí: nákup opcí obsahuje méně rizik než prodej opcí, protože pokud se cena podkladového aktiva pohybuje proti vám, mižete opci jednoduše nechat vypršet. Vaše nejvyšší ztráta je omezena na prémii, kterou jste uhradili na počátku transakce plus provizi nebo další náklady a výdaje, které vám budou účtované v souvislosti s nákupem opcí. Ale pokud koupíte nákupní (call) opci na futures a k datu realizace se rozhodnete vaši nákupní opci uplatnit, musíte získat (a uhradit) podkladovou budoucí smlouvu. Následně budete vystaveni rizikim popsaným v odstavcích věnovaných futures a investičním transakcím obsahujícím podmíněný závazek.
-Vypsání opcí; jestliže vypíšete opci, související riziko je výrazně vyšší než při nákupu opcí. Mižete být odpovědni za udržování zajištění, abyste udrželi svoji pozici (jak je vysvětleno výše v Oddíle 6.2.) a ztráta miže výrazně převýšit prémii, která vám byla uhrazena na počátku smlouvy. Vypsáním opce přijímáte zákonem danou povinnost koupit (pokud jste vypsali prodejní – put – opci) nebo prodat (pokud jste vypsali nákupní – call – opci) podkladové aktivum za předem stanovenou cenu (realizační cena). Tato povinnost se viči vám spouští výkonem práva vaší protistrany z opce
(kupující opce). Vaše ztráta v takovém případě závisí na rozdílu mezi získanou opční prémií a rozdílu mezi tržní cenou a realizační cenou v době splatnosti opce.
Jestliže již vlastníte podkladové aktivum, které jste se smluvně zavázali prodat (označováno jako
„krytá prodejní – call – opce“) v době výkonu opčního práva kupujícím opce, riziko, že byste nebyli schopni dodat aktivum kupujícímu opce, je zmírněno. Jestliže podkladové aktivum nevlastníte (označováno jako „nekrytá – call – opce“), riziko miže být neomezené, protože budete muset koupit aktivum za (potenciálně mnohem) vyšší cenu, než je realizační cena, abyste dostáli vaší dodací povinnosti viči kupujícímu opce. Do vypisování opcí by se měli pouštět pouze zkušené osoby, a pouze tehdy, jestliže plně chápete potenciální rizika, jimž se vystavíte vypsáním příslušné opce, a teprve poté, co obdržíte a porozumíte podmínkám opční smlouvy.
Určité opční trhy mohou fungovat na základě marží, při nichž kupující neplatí celou prémii za svoji opční smlouvu v okamžiku koupě. V takové situaci mižete být následně vyzváni k úhradě marže kupujícímu opce. Pokud požadovanou marži neposkytnete (nebo nedoručíte aktiva po realizaci opce), miže být vaše pozice uzavřena nebo likvidována stejným zpisobem, jako by se jednalo o pozici při obchodování s futures. Prosím, vezměte na vědomí, že Platné předpisy po nás mohou jednání tímto zpisobem vyžadovat a my za těchto situací nebudeme moci postupovat jiným zpisobem než vaši pozici (nebo její část) v derivátech uzavřít nebo zlikvidovat, bez ohledu na tržní hodnotu pozice v daném čase.
7.4. CFD kontrakty (smlouvy o rozdílu)
Některé deriváty jsou označovány jako smlouvy o rozdílu. Miže se jednat o opce nebo futures na index, ale i měnové nebo úrokové swapy. Ale na rozdíl od jiných futures nebo opcí (které mohou být podle podmínek vyrovnány v hotovosti nebo dodávkou podkladového aktiva), tyto smlouvy mohou být vyrovnány pouze v hotovosti. Investice do smluv o rozdílu s sebou nese stejná rizika jako investice do futures nebo do opce, jak je uvádí Oddíl 6.2. a 6.3. výše. Transakce se smlouvami o rozdílu mohou rovněž obsahovat podmíněný závazek.
7.5. Swapy
Swap je derivát, v němž si dvě protistrany směňují jeden tok cash-flow za jiný tok. Hlavní riziko deriváti přes přepážku (OTC), (včetně swapi), se označuje jako riziko protistrany. Jestliže strana A má pijčku s proměnnou sazbou od B, ale chce závazek s pevnou úrokovou sazbou, miže uzavřít úrokový swap s C, podle kterého A nabude od C právo na obdržení závazku s proměnnou úrokovou sazbou oproti platebnímu závazku s pevnou úrokovou sazbou. Toto synteticky povede k platebnímu závazku s pevnou sazbou pro A. Ale, pokud se strana C dostane do platební neschopnosti, ztrácí strana A své právo na obdržení proměnné sazby na základě swapu a navíc musí opět platit proměnnou sazbu podle pijčky straně B. Jestliže úrokové sazby v mezidobí výrazně stoupnou, miže to vyústit ve ztrátu pro stranu A, pokud nebude schopna uzavřít náhradní úrokový swap za stejných podmínek jako swap uzavřený se stranou C, který byl ukončen z divodu platební neschopnosti strany C.
Trh swapi v posledních letech výrazně vzrostl a vystupuje na něm značný počet bank a investičních bankovních společností jednajících jak v pozici iniciátori, tak jako zprostředkovatelé, se vzristajícími typy a hodnotou swapi obchodovaných a/nebo zúčtovávaných, na burze, krom toho se široce využívá standardizovaná swapová dokumentace a rovněž opatření na zmírnění rizik pro nevypořádané OTC swapy. V disledku toho se swapový trh stal více likvidním. Nicméně neexistuje jistota, že bude existovat pro konkrétní swap likvidní trh v okamžiku, kdy si budete přát uzavřít (prodat nebo zajistit – hedging) svoji swapovou pozici, zejména jestliže tržní podmínky budou v daném okamžiku špatné.
8. Kombinované finanční produkty (strukturované transakce)
Jakýkoli kombinovaný produkt obsahující kombinaci dvou nebo více finančních nástroji, jako například dluhopis s připojeným opčním listem, je vystaven riziku obou těchto finančních nástroji v jeden okamžik a tyto kombinované finanční produkty mohou obsahovat riziko, které je vyšší než riziko spojené s držením jednotlivých složek tohoto kombinovaného produktu jako samostatných finančních nástroji.
1. Všeobecně
Cena nebo hodnota investice závisí na výkyvech finančních trhi, které jsou mimo osobní kontrolu kohokoliv. Výkonnost v minulosti není žádným ukazatelem pro výkonnost v budoucnosti. Povaha a rozsah investičních rizik jsou rizné pro jednotlivé země a pro typy finančních nástroji a v priběhu času se vyvíjí. Tato investiční rizika jsou dále specifická pro každý finanční produkt, který byl vytvořen pro specifický cílový trh a každý finanční produkt miže mít specifické podmínky, které jsou specifické pro tento produkt a investory na cílovém trhu. Tento produkt nemusí být nebo miže být méně vhodný pro investory mimo cílový trh, jak je určen tvircem nebo distributorem konkrétního finančního produktu. Navíc, zpisob, jímž je daná investice vytvořena či nabízena, prodávána nebo obchodována, místo, sídlo, úvěrový rating emitenta (kterým nemusí být nezbytně stejný subjekt jako tvirce či distributor finančního produktu), rozložení nebo koncentrace portfolia investora (např. částka investovaná do jedné měny, cenného papíru, země, sektoru nebo emitenta), složitost finančního produktu, využití pákového efektu (leverage), (vložené) deriváty nebo ustanovení o podmíněném závazku a výběr rozhodného práva miže mít, kromě jiných faktori, dopad na specifická a obecná rizika finančního produktu.
Typy rizik uvedené níže mohou ovlivňovat všechny typy investic.
2. Likvidita
Likvidita nástroje je přímo ovlivňována stupněm nabídky a poptávky po tomto instrumentu v konkrétním okamžiku. Finanční nástroj miže být například obchodovaný pouze během běžné provozní doby konkrétního Obchodního systému. Za určitých tržních podmínek, miže být obtížné nebo nemožné likvidovat nebo zajistit (hedging) pozici. To miže nastat, například, v době překotných a/nebo velkých cenových pohybi, obzvláště když ceny rostou nebo klesají takovým tempem a na takové úrovně, že obchodování podle pravidel příslušného Obchodního systému bylo dočasně pozastaveno nebo omezeno. Také umístění „stop-loss“ příkazu (příkazu pro zastavení ztrát) nemusí nutně vyústit ve vyhnutí se nebo zmírnění ztrát při špatných tržních podmínkách, protože tyto podmínky mohou zpisobit, že váš příkaz bude realizován za cenu daleko pod nebo nad vámi stanovenou „stop-loss“ cenou, bude-li vibec možné jej realizovat. Navíc jsou OTC deriváty často na míru, resp. nelikvidní, dokonce i při absenci špatných tržních podmínek, a vaše pozice v takových nástrojích miže být tudíž obtížná, co se prodání, likvidace nebo zajištění (hedging) za příznivých podmínek týče.
3. Úvěrové riziko
Úvěrové riziko je riziko ztráty zpisobené dlužníky, upisovateli dluhopisi nebo protistranami, kteří nedostojí svým závazkim z finančního nástroje, nebo riziko snížení úrovně úvěruschopnosti těchto stran. Úvěrová rizika mohou být rozlišena v Pravděpodobnosti případu porušení – Probability of Default
- (pravděpodobnost nebo riziko, že povinný nedostojí svým závazkim z finanční smlouvy) a Ztrátě vyplývající z porušení povinnosti - Loss given Default (úroveň (potenciálních) ztrát při porušení povinnosti z finanční smlouvy povinným).
4. Tržní riziko 4.1.Všeobecně
Cena investic miže stoupat a klesat v závislosti na úrovni nabídky a poptávky po finančním nástroji, na očekáváních investori a cenách podkladových nebo souvisejících investic, nebo také výrazně na hospodářských faktorech a stavu daného odvětví. Tyto mohou být nepředvídatelné.
4.2. Zahraniční trhy
Jakákoli zahraniční investice nebo investice se zahraničním prvkem podléhá rizikim zahraničních trhi, které mohou obsahovat rozdílná a dodatečná rizika než rizika ve srovnání s investicí do místních produkti nebo trhi, například v disledku rozdíli v právních nebo dohledových rámcích a odlišných tržních praktikách. V některých případech budou rizika vyšší. Zisky nebo ztráty z transakcí na zahraničních trzích nebo produkti mohou být ovlivněny kolísáním směnných kurzi.
4.3. Rozvíjející se trhy
Změny v cenách, jak směrem nahoru, tak doli, mohou být na rozvíjejících se trzích rapidní a extrémní. Rozdíly v cenách mohou být běžné a dislokace trhi není neobvyklá. Dále, jakmile se pozitivní či negativní zprávy o vývoji v zemi s rozvíjejícím se trhem stanou veřejně dostupné, místní finanční trhy mohou reagovat velmi prudkým náristem, resp. poklesem, cen během velmi krátké doby. Rozvíjející se trhy jsou obvykle méně prihledné, likvidní, výkonné a regulované než rozvinuté trhy. Rozvíjející se trhy nemusí například mít regulaci ošetřující manipulaci nebo obchodování na základě
interních informací (insider trading), ani jiná ustanovení určená k „vyrovnání hracího pole“ a ochraně a správě řádného fungování trhi vzhledem k dostupnosti informací a jejich využití nebo zneužití účastníky rozvíjejících se trhi. Rozvíjející se trhy mohou být ovlivněny i zvýšenou politickou a/nebo ekonomickou nestabilitou. Pro investice na rozvíjejících se trzích miže proto být obtížné použít určité zpisoby řízení rizik, jako jsou forwardové smlouvy na směnný kurz nebo deriváty.
5. Ochrana vypoĭádacích center
V mnoha Obchodních systémech je realizace transakce „zaručena“ Obchodním systémem nebo vypořádacím centrem. Nicméně tato záruka má obvykle pro daný Obchodní systém nebo člena vypořádacího centra příznivé podmínky a nemiže být vymahatelná klienty. Toto miže vyústit v úvěrová rizika a rizika platební neschopnosti společnosti, jejímž prostřednictvím byla vaše transakce realizována, a to miže následně vyústit v úvěrové riziko pro vás viči této společnosti. V poslední době OTC deriváty, které jsou v určitém rozsahu standardizované, jsou ve vzristající míře zúčtované prostřednictvím vypořádacích center, a to buďto dobrovolně nebo povinně na základě právních a finančních regulatorních reforem. Avšak OTC transakcím v mimoburzovních nástrojích schází ochrana pravidel Obchodního systému, včetně dohledu Obchodních systémi na řádné fungování jejich trhi.
6. Platební neschopnost
Platební neschopnost nebo úpadek společnosti, s níž obchodujete, nebo jakéhokoli brokera zapojeného do vašich transakcí miže vést k tomu, že pozice jsou likvidovány nebo vyrovnány bez vašeho souhlasu. V takovém případě se vám vaše investice nemusejí vrátit. Dále existuje riziko platební neschopnosti související s vlastní investicí, například jestliže společnost, která vydala dluhopis, nebo protistrana v obchodu s mimoburzovními deriváty (kdy se riziko týká derivátu samotného a jakéhokoli kolaterálu nebo zajištění drženého protistranou) stane insolventní, nebo u ní dojde k úpadku.
7. Měnové riziko
Při jakýchkoli transakcích s cizí měnou nebo transakcích s deriváty a cennými papíry, které jsou denominovány v jiné měně, než je měna, ve které je denominován váš účet, jakýkoli pohyb v směnných kurzech měny miže mít příznivý nebo nepříznivý vliv na zisk nebo ztrátu dosažené těmito transakcemi. Oslabení kurzu domácí měny vzhledem k referenční měně, nebo měně vašeho účtu, bude nepříznivě ovlivňovat hodnotu vašich investic, které jsou denominované v dané měně. Hodnoty měn mohou být ovlivněny řadou hospodářských, sociálních a politických faktori a mohou denně velmi výrazně kolísat. Některé země řídí směnný kurz, což miže znamenat oslabení schopnosti směňovat místní měnu této země nebo dočasný zákaz převodu hotovosti nebo cenných papíri příjemcim nebo na bankovní účty mimo tuto zemi. Cizí měny mohou být také předmětem náhlé a podstatné devalvace na základě vládního výnosu nebo legislativy. Zajištění (hedging) miže snížit vaše vystavení riziku v případě jakékoli cizí měny v určitém rozsahu, ale nemiže zcela vyloučit rizika cizích měn během období, kdy budete vystaveni kurzovému riziku této cizí měny.
8. Riziko úrokové sazby
Úrokové sazby mohou kdykoli rist nebo klesat. Riziko existuje, když úrokové sazby týkající se vaší investice, jako je např. dluhopis, jsou pevné, zatímco úrokové sazby rostou. V disledku zvýšení úrokové sazby miže hodnota vašeho dluhopisu klesnout. Naopak pokles úrokových sazeb miže zpisobit zvýšení hodnoty vaší investice do dluhopisu s fixní sazbou. Změny úrokových sazeb mohou
také přímo či nepřímo ovlivnit hodnotu vašich investic do finančních nástroji, které díky tomu nepřinesou výnos.
9. Regulatorní / Právní riziko
Všechny investice do finančních nástroji jsou vystaveny regulatornímu a/nebo právnímu riziku. Návratnost investic je ohrožena úkony státní správy a zákonodárci a změnami, které mohou omezit potenciál zisku investice nebo zpisobit ztrátu na vaší investici. Příkladem regulatorního opatření je, když orgán dohledu využije svých kompetencí k zásahu do podnikání úvěrové instituce za účelem její ochrany před platební neschopností, což se miže projevit na nákladech investori do určitých dluhových nebo kapitálových nástroji vydaných tímto subjektem (bail-in). Právní změny mohou mít dokonce takový dopad, že dříve přijatelné investování se stane nezákonným, což miže také nepříznivě ovlivnit hodnotu vaší investice. Miže dojít i ke změnám souvisejících otázek, jako jsou daně či regulatorní rámce, a to miže mít na ziskovost vaší investice velmi podstatný dopad. Takové riziko je nepředvídatelné a miže záviset na řadě politických, hospodářských a dalších faktori. Toto riziko obecně je větší na rozvíjejících se trzích, ale miže se také objevit na rozvinutých trzích. Na rozvíjejících
se trzích je obvykle nižší úroveň státního dohledu a řízení obchodi i praxe jednotlivých odvětví, Obchodních systémi i OTC trhi - „přes přepážku“, čehož disledkem mohou být vyšší rizika pro investory na těchto trzích. Zákony a předpisy platné pro investice do cenných papíri nemusejí v některých místech vibec existovat, a i když existovat budou, mohou být jednoduché a nepropracované a mohou podléhat nekonzistentní nebo svévolné aplikaci, nebo výkladu účastníky trhu a místními úřady. Navíc tato pravidla a předpisy mohou být změněna s retroaktivním účinkem.
V řadě zemí není rovněž prověřena nezávislost soudního systému ani jeho ochrana před ekonomickými, politickými nebo nacionalistickými vlivy. Soudci, porota a soudy mohou mít v určitých zemích omezené znalosti a téměř žádné zkušenosti v oblasti obchodního a finančního práva. Společnosti mohou být vystaveny riziku, že zákonodárci změní platné zákony tak, aby vyhověli ekonomickému nebo politickému tlaku nebo náladám veřejnosti. Neexistuje žádná záruka, že se zahraniční investor u místního soudu dočká uspokojivého opatření k nápravě v případě porušení místních zákoni nebo předpisi nebo při sporu o vlastnictví místních aktiv. Investor se rovněž miže potýkat s obtížemi při domáhání se opatření k nápravě nebo při získání či vymáhání rozhodnutí zahraničních soudi.
10. Provozní riziko
Provozní riziko, jako jsou poruchy nebo selhání základních systémi a kontrol, včetně IT systémi, miže ovlivnit všechny finanční produkty, ale především držitele akcií, nebo jiných investic, které jsou rovny části právního či ekonomického vlastnictví společnosti. Podnikatelské riziko, především to, že podnikání je řízeno neodborně nebo špatně, miže taktéž negativně ovlivnit obchodní výkonnost společnosti. Personální a organizační změny mohou taktéž výrazně ovlivnit tato rizika a, obecně řečeno, provozní riziko nemusí být z informací známým veřejnosti zjevné.
1. Investiční transakce obsahující podmíněné závazky
Investiční transakce obsahující podmíněné závazky obsahují jednu nebo více podmínek, podle kterých je závazek výstavce viči vám podmíněn výskytem jedné nebo více událostí popsaných v podmínkách smlouvy. Toto miže spustit přeměnu a/nebo podřízení vašich práv viči výstavci, nebo vyústit ve smluvní snížení jmenovité výše vaší investice.
2. Marže
Vaše povinnost poskytnout marži miže vyplývat z podmínek konkrétní transakce, kterou jste uzavřeli, nebo miže vzniknout v souvislosti s riziky zakotvenými ve vašem investičním portfoliu. Pokud obchodujete s futures, smlouvami o rozdílu (differences), nebo vypisujete či prodáváte opce nebo jiné finanční nástroje, mižete utrpět plnou ztrátu poskytnuté marže, kterou jste u nás složili ve formě cenných papíri nebo hotovosti. Pokud se trh pohybuje proti vaší jedné či více investicím nebo vašemu portfoliu obecně, mižete být vyzváni k uhrazení dodatečné marže během krátké doby, aby byla pozice udržena. Pokud tak ve stanovené době neučiníte, miže být vaše pozice likvidována se ztrátou a vy ponesete odpovědnost za výsledný schodek nebo ztrátu. Kromě toho, i když žádná z pozic ve vašem portfoliu nevyplývá ze zajištěné transakce, mižeme být podle Platných předpisi povinni vás žádat o platbu marží nebo platbu dodatečných marží naší straně s ohledem na rizika ve vašem portfoliu, která se mohou během času v disledku měnících se tržních podmínek výrazně měnit. Pokud nám požadovanou marži neposkytnete (nebo nedoručíte aktiva po realizaci opce), vaše pozice miže být uzavřena nebo zlikvidována stejným zpisobem jako futures pozice. Prosím, vezměte na vědomí, že Platné předpisy po nás mohou jednání tímto zpisobem vyžadovat a my za těchto situací nebudeme moci postupovat jiným zpisobem než vaši pozici (nebo její část) v derivátech uzavřít nebo zlikvidovat, bez ohledu na tržní hodnotu pozice v daném čase.
V některých jurisdikcích mižeme s vámi nebo na váš účet provádět pouze zajištěné transakce, a to s ohledem jak na Transakce obchodované na burze tak na OTC a/nebo mimoburzovní transakce.
3. Kolaterál
Jestliže nám složíte kolaterál jako zajištění, učiníme odpovídající opatření k ochraně vašich práv ohledně vašeho kolaterálu. Nicméně zpisob, jakým bude s kolaterálem nakládáno, miže záviset na typu transakce a místě, kde bude obchodován. V nakládání s kolaterálem mohou být značné rozdíly podle toho, zda obchodujete v uznaném nebo pověřeném Obchodním systému (viz níže uvedený Oddíl 4.), při uplatnění pravidel tohoto Obchodního systému (a souvisejícího vypořádacího centra) nebo zda
obchodujete na neregulované obchodní platformě nebo mimo obchodní platformu (tj. „přes přepážku“ nebo mimo burzu). Složený kolaterál miže přestat být pokládán za váš majetek, jestliže se spojí s aktivy, která nevlastníte, a tudíž mižete svá vlastnická práva k vašemu majetku ztratit. Také za situace, kdy jsou vaše obchody ziskové, nemusíte získat zpět stejná aktiva, která jste složili, a budete muset přijmout výplatu změněných nebo náhradních aktiv, nebo výplatu v hotovosti. Ačkoli vám poskytneme informace ohledně ochrany vašich aktiv, měli byste si ověřit, jak bude s vaším kolaterálem nakládáno.
4. Mimoburzovní nebo OTC transakce – „pĭes pĭepážku“
Některé burzy jsou označeny jako uznané nebo regulované Obchodní systémy, které podléhají dohledu a samy dohlížejí na obchodování prováděné prostřednictvím jejich obchodních platforem a jejich členové musejí dodržovat pravidla jednání stanovená v pravidlech pro členy, která jsou specifická pro každý Obchodní systém a obsahují jak požadavky na opatrnost, tak požadavky na jednání pro (potenciální) členy. Transakce obchodované jinde, tj. mimo sféru uznaných nebo regulovaných Obchodních systémi, mohou být vystaveny podstatně větším rizikim.
5. Transakce s omezenou odpovědností
Před uzavřením transakce s omezenou odpovědností byste měli získat formální písemné prohlášení potvrzující, že rozsah vaší odpovědnosti za ztrátu na každé transakci bude omezen částkou, kterou odsouhlasíte ještě před tím, než přistoupíte na transakci. Částka, kterou mižete ztratit v transakcích s omezenou odpovědností, bude nižší než v jiných zajišťovaných transakcích, které nemají nijak předem omezenou ztrátu. Ale i v případě, že pro ztrátu bude platit sjednaný limit, mižete ztrátu utrpět v poměrně krátké době. Vaše ztráta miže být omezená, ale riziko utrpění ztráty celé sjednané částky je značné.
6. Zastavení obchodování a cenné papíry „šedého“ trhu
V době překotných a/nebo velkých pohybi cen, obzvláště pokud ceny významně a v rychlém tempu rostou nebo klesají, mohou být Obchodní systémy podle pravidel konkrétní burzy povinny dočasně pozastavit nebo omezit obchodování s finančními nástroji. Za určitých okolností miže být obtížné nebo nemožné pozici likvidovat nebo zajistit (hedging). Cenné papíry kotované na burze mohou být pozastaveny, nebo miže být jejich kotace v mezidobí přerušena, nebo jejich kotace miže podléhat oznámení Obchodního systému o zastavení nebo zákazu obchodi. Pro cenné papíry šedého trhu, pro něž byla podána žádost o kotaci nebo připuštění k obchodování v Obchodním systému, kdy prozatím ještě nedošlo ke kotaci ani připuštění cenného papíru (cenné papíry šedého trhu) a cenný papír ještě není kotován nebo připuštěn k obchodování v jiném Obchodním systému, nemusí existovat dostatek publikovaných informací, na kterých by mohlo být založeno rozhodnutí je koupit nebo prodat, neboť pravidla týkající se transparentnosti a zneužití trhu použitelná pro cenné papíry kotované na burze nemusejí být aplikovatelná pro cenné papíry šedého trhu.
7. Uložená hotovost a majetek
Peněžní prostředky a aktiva vámi složená mohou být předmětem omezených nebo snížených ochranných opatření, budou-li umístěna u třetí strany, nebo budou-li podléhat právu jiné jurisdikce než členského státu EU, nebo budou-li předmětem zástavního nároku nebo zástavního práva. Tato omezená nebo snížená ochrana týkající se peněz nebo jiného majetku uloženého pro účely domácích či zahraničních transakcí miže vyústit ve ztrátu vašich peněžních prostředki nebo majetku, obzvláště v případě platební neschopnosti nebo úpadku společnosti. Rozsah, ve kterém budete schopni získat zpět vaše peníze nebo majetek, se miže řídit specifickou legislativou, nebo místními předpisy. V některých jurisdikcích bude i majetek, který by byl nepochybně prokázán jako vaše vlastnictví, v případě nedostatku finančních prostředki distribuován poměrným zpisobem stejně jako hotovost.
8. Stabilizace
Transakce mohou být realizovány v cenných papírech, kdy cena je nebo byla ovlivněna opatřeními přijatými k její stabilizaci. Stabilizace umožňuje uměle držet tržní cenu cenného papíru během období, kdy je emise cenných papíri prodávána poprvé veřejnosti. Stabilizace nemusí ovlivnit jen cenu nové emise, ale i cenu ostatních cenných papíri s ní souvisejících. Předpisy umožňují stabilizaci za účelem zlepšení a pomoci procesu určení ceny finančních nástroji ihned po jejich prvotní kotaci. Bez tohoto stabilizačního opatření miže cena nově kotovaných cenných papíri někdy poklesnout po dobu, než členové nebo tvirci trhu vytvoří trh pro tento cenný papír a odpovídající počet kupci a prodejci začne s nově kotovaným cenným papírem obchodovat. Stabilizaci provádí “stabilizační správce” (obvykle se jedná o společnost, které je odpovědná za uvedení nové emise na trh). Dokud stabilizační správce plní
přísná pravidla, má právo odkoupit cenné papíry, které byly po svém uvedení prodány investorim nebo přiděleny institucím, které se rozhodly je krátce poté prodat. Disledkem miže být, že cena papíru během období stabilizace bude držena na vyšší úrovni, než by byla bez stabilizačních opatření. Skutečnost, že nově emitovaný cenný papír je stabilizován, by neměla být považována za ukazatele úrovně zájmu investori ani ceny, za níž jsou investoři připraveni cenný papír nakoupit.
9. Obtížně realizovatelné investice
Jak investice kotované a obchodované na burze, tak mimo ni, mohou být obtížně realizovatelné. Jedná se o investice nelikvidní nebo méně likvidní, pro něž existuje omezený trh, nebo by se omezeným mohl stát. Z toho divodu miže být obtížné stanovit jejich tržní hodnotu a/nebo likvidovat pozici v těchto investicích v určitém čase.
10. Zápůjčka akcií
Zápijčka cenných papíri třetí straně miže vyústit ve ztrátu vlastnického nároku vlastníka těchto cenných papíri. Po dohodnuté době musí vydlužitel převést právní nárok k cenným papírim nebo cenným papírim stejného druhu a emitenta zpět zapijčiteli. Povinnost vydlužitele vrátit stejné cenné papíry zapijčiteli je zajištěna kolaterálem, který musí být vydlužitelem poskytnut zapijčiteli během období zápijčky. Zapijčení cenných papíri miže ovlivnit vaše daňové postavení a miže omezit vaše zákonná práva v případě platební neschopnosti zapijčitele, který zapijčí vaše cenné papíry třetí straně.
11. Strategie
Konkrétní investiční strategie s sebou nesou svá vlastní rizika. Například, určité strategie, jako je
„spread“ pozice nebo „straddle“, mohou být stejně rizikové jako jednoduchá „dlouhá“ nebo „krátká“ pozice.