Všeobecné obchodní a dodací podmínky Mayr-Melnhof Holz
Všeobecné obchodní a dodací podmínky Xxxx-Xxxxxxx Holz
Znění ze dne 07.12.2022
I. Obecné
1. Tyto Všeobecné obchodní a dodací podmínky (dále uváděny jako „VODP“) jsou součástí veškerých nabídek, dodávek a jiných dohod uzavíraných společností Mayr-Melnhof Holz Paskov s.r.o., se sídlem 739 43 Staříč, č.p. 544, Česká republika, identifikační číslo 26729407, vedené u Krajského soudu v Ostravě pod C 25480 ze skupiny Xxxx-Xxxxxxx Holz (dále uváděna jako „Xxxx-Xxxxxxx Holz“). Platí však pouze tehdy, je-li smluvní partner podnikatelem, právnickou osobou veřejného práva nebo veřejnoprávním fondem. Dodávky se uskutečňují výhradně na základě těchto VODP, které mají být vykládány podle příslušných obchodních zvyklostí pro daný obor, a smluvní partneři jsou s nimi obeznámeni, na jejich písemnou žádost je Xxxx-Xxxxxxx Holz kdykoliv poskytne podrobně k dispozici, nebo je lze nalézt na www. xx-xxxx.xxx. Podmínky jiného znění jsou pro Mayr-Melnhof Holz závazné pouze tehdy, jsou-li ze strany Mayr-Melnhof Holz výslovně a písemně uznány. To platí i v případě, kdy se smluvní partner odvolává na své vlastní podmínky nákupu (konflikt obchod- ních podmínek, „battle of forms“), nebo kdy jsou tyto uvedeny na fakturách, objednacích formulářích a dodacích listech. Individuální ujednání uzavřená se smluvním partnerem v jednotlivých případech (včetně vedlejších úmluv, doplnění a úprav) mají vždy přednost před těmito VODP. U obsahu takových ujednání je rozhodná písemná dohoda resp. písemné potvrzení ze strany Xxxx-Xxxxxxx Holz.
2. Tyto podmínky platí i v případě, kdy Mayr-Melnhof Holz bez výhrad akceptuje objednávku smluvního partnera s vědomím konfliktních ustanovení nebo písemných či ústních ustanovení smluvního partnera, odchylujících se od těchto VODP.
3. Podklady, zejména výkresy, popisy produktů a technické údaje nebo modely Mayr-Melnhof Holz, nejsou nabídkou na uzavření smlouvy, pouzepředstavujívzorové informace anejsou závazné, co se týče typu ani vlastností věcí, pokud tyto informace nebyly dříve samostatně výslovně a písemně označeny jako závazné. Sdělení poskytnutá ze strany Xxxx-Xxxxxxx Holz, technické poradenství i další neadresné informace jakéhokoli druhu vychází z empirických hodnot a nebo mají povahu reklamy. Jsou však rovněž nezávazná, a pokud je to právně přípustné, jsou uskutečňována s vyloučením jakékoli odpovědnosti nebo záruky. Toplatí analogicky i vrámcismluvních jednání v předsmluvní fázi.
4. Nedojde-li k uzavření písemné smlouvy (dohoda je tedy uzavřena ústně), platí tyto VODP zejména tehdy, když jsou smluvnímu partnerovi známy, nebo by mu mohly být známy již z předchozího pravidelného obchodního styku.
5. K uzavření smlouvy dochází s výhradou neplnění či pouze částečného plnění v případě nesprávně nebo nenáležitě uskutečněného zajištění vlastních dodávek (tj. dodávky předběžných plnění a surovin k dalšímu dodání pro samotnou Xxxx-Xxxxxxx Holz) nezávisle na vůli Mayr-Melnhof Holz. V případě nedostupnosti nebo jen částečné dostupnosti plnění bude smluvní partner informován. Již uskutečněné protiplnění bude poté vráceno. Jakékoliv další nároky smluvního partnera, zejména na náhradu škody, smluvní pokuty, jsou vyloučeny, pokud je to právně přípustné.
6. K odeslání zboží dochází vždy až po obdržení řádně spolupodepsané písemné odpovědi od smluvního partnera (např. vrácené a podepsané potvrzení objednávky). Pokud je zboží dodáno bez spolupodepsané písemné odpovědi a smluvní partner jej bez námitky převezme, jsou tyto VODP pokládány ze strany smluvního partnera za přijaté.
II. Nabídka a potvrzení objednávky
1. Jakékoliv nabídky nebo odhady nákladů vyhotovené Xxxx-Xxxxxxx Holz mohou být pozměněny a jsou nezávazné. Dojde-li k zadání objednávky na základě nabídky poskytnuté ze strany Xxxx-Xxxxxxx Holz, vzniká smlouva až tehdy, když Xxxx-Xxxxxxx Holz objednávku písemně potvrdí.
2. Nedojde-li tím ke zmaření písemně stanoveného účelu použití, vyhrazuje si Xxxx-Xxxxxxx Holz provádění drobných změn u předmětu dodávky uvedeného v objednávce. Bude-li Mayr-Melnhof Holz z výrobně-technických důvodů nucena provést změny nad tento rámec, smluvní partner je schválí, pokud to pro smluvního partnera není ekonomicky neúnosné; důkazní břemeno ekonomické neúnosnosti nese smluvní partner.
3. Xxxx-Xxxxxxx Holz si vyhrazuje právo objednávku kdykoli přenést na jinou společnostskupiny Mayr-Melnhof Holz anechat ji touto společností realizovat.
III. Ceny
1. Veškeré ceny se rozumí jako ceny bez DPH. Zákonná daň z přidané hodnoty bude uvedena na faktuře samostatně.
2. Pro výpočet cen jsou rozhodné údaje v potvrzení objednávky. Uvedené jednotkové ceny platí pro sjednanou dodací lhůtu. V jednotlivýchpřípadechvšakmůžebýtdohodnuto, že ceny budou upraveny, pokud se náklady Mayr-Melnhof Holz do okamžiku dodání změní.
IV. Odeslání a přeprava
1. Platí příslušné podmínky Incoterms ve znění, jak je uvedeno v potvrzení objednávky ze strany Mayr-Melnhof Holz.
2. Místo dodání musí být rovné a musí mít dostatečnou nosnost, aby kamion se zatížením nápravy 10 t mohl bez překážek přijet i odjet. Vykládka musí být provedena bez zbytečného odkladu a řádně; pro nasazení jeřábu je potřeba zvláštní předchozí písemná dohoda. Prostoje a čekací doby se účtují zvlášť, kromě případů, kdy byly zaviněny hrubou nedbalostí na straně Mayr-Melnhof Holz. Totéž platí pro případné nezbytné náklady na uskladnění zboží, pokud vykládka na zamýšleném místě není možná.
V. Dodání a skladování
1. Částečné dodávky jsou výslovně prohlášeny za přípustné.
2. Předání zboží zůstává beze změny, pokud se smluvní partner dostane do prodlení s jeho převzetím. Náklady na skladování vzniklé v důsledku prodlení s přijetím nese smluvní partner.
3. Neobdrží-li Mayr-Melnhof Holz v rámci «Dohody o odvolání» odvolání smluvního partnera včas, může Xxxx-Xxxxxxx Holz i nadále trvat na dodání a dodávku vyúčtovat ke konci dodací lhůty, nebo zcela či částečně odstoupit od smlouvy. Vznikající náklady na skladování nese smluvní partner.
4. V případě, že zboží po jeho dokončení nelze dodat ihned v důsledku okolností, které byly v okamžiku uzavření smlouvy nepředvídatelné, a které nevznikly zaviněním Xxxx-Xxxxxxx Holz, nese od tohoto okamžiku riziko nebezpečí škody smluvní partner. Vznikající náklady na skladování nese smluvnípartner.
5. U dodávek je povolena nepatrná množstevní odchylka obvyklá přiobchodování(až 10 procent) nahoru nebodolůvzávislosti na výslovné volbě Mayr-Melnhof Holz.
6. Není-li možné dodržet termín dodání, je Mayr-Melnhof Holz oprávněna dodat zboží v přiměřeném náhradním termínu. Tento nový termín bude stanoven po konzultaci se smluvním partnerem. Dostane-li se Xxxx-Xxxxxxx Holz do prodlení s dodávkou ve vztahu k tomuto novému termínu, je smluvní partner oprávněn požadovat plnění dodávky za písemného poskytnutí přiměřené dodatečné lhůty, nebo odstoupit od smlouvy. Jakékoliv další nároky smluvního partnera v této souvislosti jsou vyloučeny, pokud je to právně přípustné. Dodací lhůty jsou pro Mayr-Melnhof Holz závazné pouze v případě, že smluvní partner plní svésmluvnípovinnosti(jako např. včasné schvalování plánu, zálohy atd.).
7. V případě vyšší moci i v případě, kdy jsou či budou nezbytné podstatné změny částí smlouvy, které jsou mimo kontrolu Mayr- Melnhof Holz, resp. nastanou-li okolnosti, které podstatným způsobem ztíží dodávky, částečně nebo zcela je znemožní, a to nikoliv jen dočasně, je Xxxx-Xxxxxxx Holz oprávněna odstoupitodsmlouvy bez jakýchkoliv dalších nároků zestrany smluvního partnera.
VI. Záruka a reklamace vad
1. Smluvní partner musí dodané zboží okamžitě, nejpozději však do 7 kalendářních dnů od obdržení zboží, řádně zkontrolovat, zda nemá vady, a případné vady neprodleně písemně nahlásit Mayr-Melnhof Holz. Pokud by se vady, které existovaly již při předání zboží, a které nemohly být zjištěny již v rámci řádné kontroly po obdržení zboží (viz VI. 1. věta 1), projevily až v průběhu záruční doby, musí být písemně oznámeny Xxxx-Xxxxxxx Holz ihned po jejich zjištění v rámci záruční doby, v každém případě však před provedením jakýchkoliv úprav, zpracováním nebo dalším prodejem. Záruční doba obecně činí 1 rok. Důkazní břemeno u veškerých předpokládaných nároků, zejména co se týče existence vady v okamžiku předání zboží, okamžiku zjištění vady a včasnosti reklamace vad, nese vždy smluvní partner. V případě vad je smluvní partner povinen dodávku v každém případě přijmout, a zacházet s ní s obvyklou a vhodnou péčí. Reklamace vad musí být v každém případě učiněna písemně s přiložením dostatečné dokumentace, jak je zvykem při obchodování a v daném oboru (zejména např. fotodokumentace), přičemž její přijetí musí Xxxx-Xxxxxxx Holz písemně potvrdit. Charakter a rozsah vady musí být označen natolik zřetelně, aby Xxxx-Xxxxxxx Holz jasně rozpoznala důvod reklamace. Při nedodrženítěchto ustanoveníjeuplatnění nároků (záruka, náhrada škody, omyl, atd.) vyloučeno.
2. Reklamace v důsledku poškození při přepravě musí smluvní partner provést okamžitě, v každém případě před provedením jakýchkoliv úprav, zpracováním nebo dalším prodejem, a to písemně přímo u přepravní společnosti. Rovněž zde nese smluvní partner důkazní břemeno u veškerých předpokládaných nároků, zejména co se týče samotné vady resp. poškození, okamžiku zjištění vady resp. poškození a včasnosti reklamace nebo oznámení škody. V ostatním platí analogicky bod VI.1.
3. Vady nemají žádný vliv na sjednané termíny plateb.
4. Odstranění vad uskuteční Xxxx-Xxxxxxx Holz podle svého uvážení prostřednictvím opravy nebo nové dodávky, která bude smluvnímu partnerovi poskytnuta do místa plnění bez dovozného. Xxxx-Xxxxxxx Holz je oprávněna provést opětovnou opravu. Bude-li i oprava nebo doplnění chybějícího zboží rovněž vadná, může smluvní partner na základě zákonných podmínek požadovat slevu z ceny nebo zrušení smlouvy.
5. Zboží vrácené smluvním partnerem přechází do vlastnictví Xxxx-Xxxxxxx Xxxx. Další nároky, jako je náhrada pracovních výkonů, materiálu, ušlého zisku, náhrada škody za neplnění atd. jsou, pokud je to právně přípustné a v zákonem povoleném rozsahu, vyloučeny.
6. Záruka je v každém případě vyloučena u přirozeného opotřebení, stejně jako při neodborném zacházení, nadměrném namáhání a nedbalosti ze strany smluvního partnera.
VII. Omezení a vyloučení odpovědnosti
1. Ze všechpřípadů, kterépřicházejí vúvahu, má Mayr-Melnhof Holz povinnost k náhradě škody pouze v případě úmyslu a velmi hrubé nedbalosti. V případě mírné nedbalosti je Xxxx-Xxxxxxx Holz odpovědná výhradně za škody na zdraví. K promlčení odpovědnosti dochází po 1 roce od zjištění škod a osoby odpovědné za škodu. Výše odpovědnosti je omezena zákonným pojištěním odpovědnosti, které má Xxxx-Xxxxxxx Holz uzavřeno.
VIII. Prodlení a odstoupení od smlouvy
1. V případě, že se smluvní partner dostane do prodlení s platbou, je Xxxx-Xxxxxxx Holz oprávněna odstoupit od smlouvy po stanovení dodatečné lhůty v délce nejméně jednoho týdne. V případě prodlení s platbou je Xxxx-Xxxxxxx Holz oprávněna
požadovat po smluvním partnerovi zákonné úroky v souladu s nařízením vlády České republiky č. 351/2013 Sb. aniž by byly dotčeny požadavky na náhradu škod nad tento rámec.
2. Vpřípaděprodlenípřipřevzetízestranysmluvníhopartneraje Mayr-Melnhof Holz dále oprávněna buď:
a. trvat na splnění smlouvy a odložit plnění vlastních povinností až do uskutečnění neuhrazených plateb či jiných závazků plnění smluvního partnera, nebo
b. uplatnit přiměřené prodloužení dodací lhůty nebo
c. odstoupit od smlouvy po poskytnutí přiměřené dodatečné lhůty.
V každémpřípadě prodlenípřipřevzetíjesmluvní partner povinenuhraditsmluvnípokutuvevýšidesetprocentzpříslušné kupní ceny bez DPH, přičemž nároky na náhradu škody nad tento rámec tím zůstávají nedotčeny.
3. V případě, že by smluvní partner ukončil smluvní vztah z důvodů na jeho straně před úplným splněním, vyhrazuje si Xxxx-Xxxxxxx Holz právo požadovat po smluvním partnerovi nahrazení již vzniklých výdajů a případných škod.
4. Dojde-li po uzavření smlouvy ke zjištění výrazného zhoršení majetkových poměrů nebo nepříznivé bonity smluvního partnera, nebo v případě, že je limit pojištění ze současných objednávek smluvního partnera vyčerpán, je Xxxx-Xxxxxxx Holz oprávněna požadovat okamžitou úhradu všech zbývajících i dosud nesplatných faktur, jakož i zcela nebo částečně odstoupit od případných stávajících dohod a zadaných objednávek, a ponechat si neodeslané dodávky.
5. Existuje-li moderační právo soudu a může-li být zákonně vyloučeno, je tímto vyloučeno. Uplatnění dalších nároků na náhradu škody, zejména u skladování, tímto zůstává nedotčeno.
IX. Platba a zákaz vzájemného započtení
1. Pokud není v potvrzení objednávky uvedeno jinak, je kupní cena v souladu s bodem III. těchto VODP splatná beze srážek do čtrnácti kalendářních dnů od data vystavení faktury, a není-li sjednáno jinak, úhradaproběhnebankovnímpřevodem.
2. Xxxx-Xxxxxxx Xxxx je navíc oprávněna požadovat, aby smluvní partner uhradilveškerénákladyvzniklé vdůsledkuneplnění jeho smluvních povinností, zejména také náklady na přiměřené právní kroky (agentura pro vymáhání dluhů nebo právní zastoupení). Náklady a poplatky za převod (zejména ze zahraničí) nese výhradně smluvní partner. Příchozí platby jsou nejprve započítány k pokrytí výloh a úroků z prodlení, případné pohledávky podle tohoto bodu X. a poté ke splacení kupní ceny.
3. Smluvní partner nesmí započíst své pohledávky vůči pohledávce kupní ceny, kromě případů, kdy bylo započtení vlastní pohledávky samostatně písemně dohodnuto s Xxxx-Xxxxxxx Holz, nebo kdy byly pohledávky písemně uznány ze strany Xxxx-Xxxxxxx Holz nebo pravomocně stanoveny rozsudkem. Případná zadržovací práva smluvního partnera jsou vyloučena.
X. Výhrada vlastnictví
4. Xxxx-Xxxxxxx Holz si vyhrazuje vlastnictví dodaného zboží až do úplného obdržení veškerých plateb z daných smluvních vztahů stávajících mezi smluvními stranami, včetně úroků resp. nákladů, jakými jsou poplatky za upomínky nebo úroky z prodlení smluvního partnera, a s tím souvisejících pohledávek. Od přechodu rizika až do okamžiku úplného zaplacení veškerých pohledávek je smluvní partner odpovědný za veškeré škody způsobené rozbitím, krádeží, požárem či jinými živelnými pohromami. Smluvní partner se zavazuje, že zboží neposkytne do zástavy ani jej nepoužije za účelem zajištění. Další prodej v rámci běžných obchodních styků je povolen.
1. Hrozí-li vlastnictví Xxxx-Xxxxxxx Holz nebezpečí ze strany třetí osoby, musí o tom být Xxxx-Xxxxxxx Holz neprodleně vyrozuměna.
2. Zabavení zboží třetí osobou v průběhu platnosti výhrady vlastnictví musí být Xxxx-Xxxxxxx Holz okamžitě písemně oznámeno; smluvní partner nese/převezme náklady (soudní a na právní zastoupení) nezbytné za účelem vynětí zbožíze zabavení. V případě zabavení dodaného zboží je Xxxx-Xxxxxxx Holz oprávněna odstoupit od smlouvy. V takovém případě je Xxxx-Xxxxxxx Holz oprávněna poté, co předmět koupě převezme zpět, k jeho zužitkování. Zisk z prodeje bude po odečtení přiměřených nákladů na zužitkování započítán vůči závazkům smluvního partnera.
3. Pokud je se smluvním partnerem dohodnuta úhrada kupní ceny prostřednictvím šeku či směnky, trvá výhrada vlastnictví až do okamžiku, kdy smluvní partner směnku akceptovanou Xxxx-Xxxxxxx Holz skutečně proplatí, a nezaniká připsáním přijatého šeku nebo směnky ve prospěch Mayr-Melnhof Holz.
4. Smluvní partner je povinen zacházet se zbožím šetrně a uložit jej, až do okamžiku, než Mayr-Melnhof Holz obdrží celkovou kupní cenu v souladu s bodem X.1. Přitom musí smluvní partner uplatnit péči řádného hospodáře.
5. V případě, že smluvní partner dále prodá zboží, na nějž se vztahuje výhrada vlastnictví, pak postupuje společnosti Xxxx-Xxxxxxx Holz již nyní, pokud je to právně přípustné, veškeré pohledávky z něj vznikající ve výši konečné fakturované částky (včetně DPH), a to bez ohledu na to, zda bylo dodané zboží prodáno bez zpracování či po zpracování. Smluvní partner zůstává oprávněn k inkasování této pohledávky i po jejím postoupení. Oprávnění Xxxx-Xxxxxxx Holz, aby inkasovala tuto pohledávku sama, tím zůstává nedotčeno. Xxxx-Xxxxxxx Xxxx se však zavazuje, že pohledávku nebude inkasovat, plní-li smluvní partner své platební povinnosti z přijatých zisků, nedostane-li se do prodlení s platbou, a zejména nepožádal-li o zahájení insolvenčního či reorganizačního řízení, nebo nedošlo-li k zastavení plateb. Nastane-li však tento případ, může Xxxx-Xxxxxxx Holz požadovat, pokud je to právně přípustné, aby smluvní partner oznámil Xxxx-Xxxxxxx Holz postoupené pohledávky a jejich dlužníky, poskytnul všechny údaje potřebné a účelné pro inkasování, předal veškeré související podklady, a dlužníka (třetí osobu) o postoupení řádně informoval.
6. Je-li zboží zpracováno nebo smíseno s jinými předměty nenáležícími Xxxx-Xxxxxxx Holz, nabývá Xxxx-Xxxxxxx Holz spoluvlastnictví této nové věci v poměru hodnoty zboží k hodnotě zpracovaného nebo smíseného předmětu k okamžiku zpracování nebo smísení. Smluvní partner bude opatrovat takto vzniklé výlučné vlastnictví či spoluvlastnictví Xxxx-Xxxxxxx Holz s péčí řádného hospodáře.
7. Xxxx-Xxxxxxx Holz uvolní na žádost zboží i předměty nastupující na jejich místo nebo pohledávky podle svého uvážení, pokud jejich hodnota přesáhne výši zajištěných pohledávek o více než 50%, a pokud je k tomu ze zákona nutně povinna.
XI. Lhůty
1. Dodací lhůty jsou splněny, pokudjepřed jejich uplynutím dodávka v závodě dokončena a bylaoznámenapřipravenost k odeslání, bylo- li dohodnuto její vyzvednutí smluvnímpartnerem nebo odeslání.
2. Dodací lhůty Mayr-Melnhof Holz (včetně fixních termínů, lhůt pro opravy a výměnu, atd.) se přerušují v případě událostí nezaviněných Xxxx-Xxxxxxx Holz, zejména v případě událostí vyšší moci, nepředvídatelných provozních poruch, narušení dodávek od dodavatelů nebo okolností mimo možnosti působení Mayr-Melnhof Holz, především u nákladní dopravy a spedice. Dodací lhůty začnou znovu běžet, jakmile pominou události zde uvedené a míněné.
3. Dodací lhůty jsou pro Mayr-Melnhof Holzzávazné pouzevpřípadě, že smluvní partner plní své smluvní závazky. Předpokladem je zejména dodržování platebních podmínek, včasné přijetí veškerých podkladů, potřebných souhlasů, uvolnění, které má smluvní partner poskytnout, včasné ujasnění a schválení plánů, i uskutečňování jakékoli další nezbytné součinnosti při jednání. Nesplní-li smluvní partner xxxxxxxxxx včas, nastupují právní důsledky prodlení při převzetí.
4. Výše uvedená ustanovení se použijí obdobně pro jakékoli jiné termíny plnění přijaté ze strany Mayr-Melnhof Holz.
XII. Ochrana duševního vlastnictví, utajení
1. Xxxx-Xxxxxxx Xxxx si vyhrazuje vlastnická, autorská práva či jiná práva průmyslového vlastnictví k vyobrazením, výkresům, výpočtům, modelům i veškerým dalším podkladům, které Xxxx-Xxxxxxx Holz v rámci obchodního styku poskytuje; třetím osobám nesmí být tyto bez písemného souhlasu ze strany Xxxx-Xxxxxxx Holz zpřístupněny, ani upotřebeny či zužitkovány mimo obchodní vztahy s Xxxx-Xxxxxxx Holz.
2. Veškeré podklady, které mají souvislost s výše uvedenými právy, musí být navráceny Mayr-Melnhof Holz na vyžádání i v případě neuskutečnění nebo ukončení smlouvy z jakéhokoli důvodu, a to bez prodlení, včetně případně vyhotovených kopií.
3. Smluvní partner je povinen zacházet se všemi obchodními či firemními informacemi, s nimiž se obeznámí na základě nabídky nebo zahájení jednání o smlouvě či realizace smlouvy, nebo v souvislosti s nimi, s naprostou diskrétností, a nesmí je předávat třetím osobám. Smluvní partner musí k této povinnosti dále zavázat i veškeré své zaměstnance, pověřené osoby, poradce nebo další osoby, které smluvní partner zapojí, resp. ostatní osoby podílející se na plnění.
XIII. Závěrečná ustanovení
1. Smluvní partner je povinen neprodleně písemně oznámit Xxxx-Xxxxxxx Holz jakoukoli změnu své adresy. Písemná prohlášení lze účinněsměřovat na posledníznámou adresu smluvního partnera.
2. Změny a doplnění těchto VODP vyžadují ke své právní účinnosti písemnou formu; to platí i pro upuštění od této požadované formy.
3. Bude-li nebo stane-li se jedno či vícero z výše uvedených ustanovení neplatným nebo nevykonatelným, platnost zbývajících ustanovení tím zůstane nedotčena. Smluvní strany se tímto dohodly, že neplatné nebo nevykonatelné ustanovení nahradí platnou a vykonatelnou úpravou, která se svým ekonomickým účelem bude co nejvíce blížit úpravě neplatné nebo nevykonatelné. To platí obdobně i pro případ, kdy budou tyto Všeobecné obchodní a dodací podmínky shledány jako neúplné.
4. Výraz «písemně» znamená pro smluvní strany ve smyslu těchto VODP vedle poštovní zásilky také zaslání faxu, e-mailu nebo použití datové schránky, není-li v těchto VODP sjednáno jinak.
5. Na veškeré smluvní vztahy mezi Xxxx-Xxxxxxx Holz a smluvním partnerem se uplatní výhradně české právo, a to s vyloučením příslušných kolizních norem uplatnitelného mezinárodního soukromého práva. Uplatnění Úmluvy OSN o smlouvách o me- zinárodní koupi zboží (obchodního práva OSN) je vyloučeno.
6. Za účelem rozhodování veškerých sporů z dodávek a plnění vyplývajících přímo či nepřímo ze smluvního vztahu zde dotčených smluvních stran, včetně těch o jejich existenci či neexistenci, se sjednává výlučná pravomoc daného věcně příslušného soudu pro CZ-739 43 Staříč.
7. V případě, že jsou tyto VODP zprostředkovány v cizojazyčném překladu, musí být u otázek interpretace brána v úvahu jejich německá verze.
8. Uplatňování těchto podmínek se vztahuje na následující společnosti skupiny Mayr-Melnhof Holz, takže výhradní používání těchto VODP bude ve vztahu ke smluvnímu partnerovi dohodnuto a potvrzeno s těmito společnostmi:
Xxxx-Xxxxxxx Holz Paskov s.r.o.
730 00 Xxxxxx, x.x. 000, Xxxxx xxxxxxxxx
9. V případě, že se skupina Mayr-Melnhof Holz rozšíří kromě výše uvedených společností o další společnosti se sídlem v České republice, poté Mayr-Melnhof Holzsmluvnímupartnerovi písemněoznámí názvy těchto společností. Tyto VODP pak budou pro budoucí transakce ve vztahu mezi těmito společnostmia smluvním partnerem chápány rovněž jako potvrzené a dohodnuté.