ZÁKON
278
ZÁKON
ze dne 22. července 2009
o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o pojišťovnictví
Parlament se usnesl na tomto zákoně České repu- bliky:
Č ÁST PRVNÍ
Změna zákona o pojistné smlouvě
Čl. I
Zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákoni (zákon o pojistné smlouvě), ve znění zákona č. 377/2005 Sb. a zákona č. 57/2006 Sb., se mění takto:
1. V § 5 odstavec 3 zní:
„(3) Z takto uzavřené pojistné smlouvy miže pojistitel odmítnout poskytnutí pojistného plnění pou- ze v případě uvedeném v tomto zákoně [§ 24 odst. 1 písm. b)], pokud se na uvedení nepravdivých nebo ne- úplně zodpovězených písemných dotazi nebo na uve- dení vědomě nepravdivých nebo hrubě zkreslených údaji výlučně podílel poškozený nebo s jeho vědomím jiná osoba.“.
2. V § 5 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Pojištěný je povinen nahradit pojistiteli vy- placené pojistné plnění, jehož poskytnutí nemohl pojis- titel z divodi uvedených v odstavcích 2 a 3 odmít- nout.“.
3. V § 7 se doplňuje odstavec 3, který včetně po- známky pod čarou č. 4a zní:
„(3) Pojistná smlouva týkající se velkých pojist- ných rizik podle zákona upravujícího pojišíovnictví4a) musí být uzavřena písemně. Řídí-li se tato smlouva nebo její část tímto zákonem, použijí se jeho ustanovení přiměřeně s ohledem na charakter pojistného rizika, nestanoví-li tento nebo jiný zákon jinak.
4a) § 131 zákona č. 277/2009 Sb., o pojišíovnictví.“.
4. § 13a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 4b zní:
„§ 13a
Zásada rovného zacházení
Práva a povinnosti vznikající ze soukromého po-
jištění nesmějí být v rozporu se zásadou rovného za- cházení4b). V rozporu se zásadou rovného zacházení není použití pohlaví, věku nebo zdravotního stavu jako určujícího faktoru při stanovení výše pojistného a pro výpočet pojistného plnění u pojištění těch pojistných nebezpečí, u kterých je hodnocení pojistného rizika za- loženo na příslušných a přesných pojistně matematic- kých a statistických údajích a je-li rozdíl ve výši pojist- ného či pojistného plnění přiměřený. Náklady souvise- jící s těhotenstvím a mateřstvím nesmějí vést k rozdílim ve výši pojistného a výpočtu pojistného plnění.
4b) Směrnice Rady 2004/113/ES ze dne 13. prosince 2004, kte- rou se zavádí zásada rovného zacházení s muži a ženami v přístupu ke zboží a službám a jejich poskytování.“.
5. V § 58 odst. 2 se na konci textu věty druhé doplňují slova „včetně jejího výpočtu“.
6. V § 65 odst. 2 větě první se slova „podle od- stavce 1“ nahrazují slovy „uvedené v odstavcích 1 a 2“.
7. V § 66 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Pojistitel je povinen písemně informovat zá- jemce o uzavření pojistné smlouvy životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník, spojeného se standardním fondem kolektivního investování, vnitř- ním fondem pojišíovny, indexem akcií nebo s jinou od- vozenou hodnotou o
a) riziku investice s uvedením charakteru rizika nebo o tom, kde je možno tuto informaci získat,
b) neexistenci záruky návratnosti investice,
c) zpisobu a rozsahu záruky, je-li dána,
d) předpokládaných nebo možných výnosech nebo vlastnostech investice, přičemž nesmějí být uvá- děny údaje pouze za vybrané nebo vybraná časová období, ve kterých bylo dosaženo mimořádné vý- nosnosti, a o tom, že minulé výnosy nejsou záru- kou budoucích výnosi.
(6) Pojistitel je povinen informovat pojistníka zpisobem umožňujícím dálkový přístup
a) nejméně jednou za čtvrtletí o aktuální hodnotě podíli, na které je vázáno pojistné plnění,
b) nejméně jednou za rok o struktuře podkladových
aktiv pro pojistné smlouvy vázané na investiční podíly.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
Č ÁST DRUHÁ
Změna zákona o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů
Čl. II
V zákoně č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmi, ve znění zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 244/1994 Sb., zákona č. 132/1995 Sb., zákona č. 211/1997 Sb., zákona č. 333/
/1998 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 176/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 545/
/2005 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb. a zákona č. 2/2009 Sb., § 6 včetně poznámek pod čarou č. 7, 10 a 11 zní:
„§ 6
Rezervy v pojišťovnictví
(1) Z technických rezerv v pojišíovnictví podle zá- kona upravujícího pojišíovnictví7) se pro účely zjištění základu daně z příjmi v období, za které se podává daňové přiznání, uznává tvorba rezerv zaúčtovaná po- dle tuzemského zákona upravujícího účetnictví1a), která je výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení příjmi, a to
a) z technických rezerv na neživotní pojištění10) tvorba
1. rezervy na nezasloužené pojistné,
2. rezervy na pojistná plnění,
3. xxxxxxx na prémie a slevy,
4. vyrovnávací rezervy,
5. rezervy pojistného neživotních pojištění a
6. rezervy na splnění závazki z ručení za závazky České kanceláře pojistiteli podle zákona upra- vujícího pojištění odpovědnosti z provozu vo- zidla,
b) z technických rezerv na životní pojištění11) tvorba
1. rezervy na nezasloužené pojistné,
2. rezervy na pojistná plnění,
3. rezervy pojistného životních pojištění,
4. xxxxxxx na prémie a slevy,
5. rezervy životních pojištění, je-li nositelem in- vestičního rizika pojistník,
6. rezervy na splnění závazki z použité technické úrokové míry a ostatních početních parametri,
7. rezervy pojistného neživotních pojištění.
(2) U poplatníka se sídlem mimo území České re- publiky je tvorba technických rezerv výdajem (nákla- dem) na dosažení, zajištění a udržení příjmi maximálně do výše, kterou by mohl uplatnit poplatník se sídlem na území České republiky.
7) Zákon č. 277/2009 Sb., o pojišíovnictví.
10) § 51 odst. 3 a § 60 až 68 zákona č. 277/2009 Sb.
11) § 51 odst. 2 a § 60 až 68 zákona č. 277/2009 Sb.“.
Čl. III
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 6 zákona č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmi, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije poprvé za zdaňovací období roku 2010.
Č ÁST T ŘETÍ
Změna zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí
Čl. IV
Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišíovacích zprostřed- kovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o po- jišíovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojist- ných událostí), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb. a zákona č. 124/
/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 6a odst. 5 písm. a) se číslo „15 000“ nahra- zuje číslem „17 000“.
2. V § 7 odst. 4 se číslo „1 000 000“ nahrazuje číslem „1 200 000“ a číslo „1 500 000“ se nahrazuje číslem „1 700 000“.
3. V § 7 odst. 5 písm. a) se číslo „15 000“ nahra- zuje číslem „17 000“.
4. V § 8 odst. 5 se číslo „1 000 000“ nahrazuje číslem „1 200 000“ a číslo „1 500 000“ se nahrazuje číslem „1 700 000“.
5. V § 8 odst. 6 písm. a) se číslo „15 000“ nahra- zuje číslem „17 000“.
6. V § 13 odst. 3 písm. b) se číslo „15 000“ na- hrazuje číslem „17 000“.
7. V § 13 odst. 5 písm. b) se číslo „15 000“ na- hrazuje číslem „17 000“.
8. V § 18 odst. 3 větě první se za slova „podříze- ného pojišíovacího zprostředkovatele“ vkládají slova
„ , výhradního pojišíovacího agenta“, slova „uvedena
ve vyhlášce“ se nahrazují slovy „uvedena v seznamu“ a slova „ , a zpisobem stanoveným touto vyhláškou“ se nahrazují slovy „a uveřejňovaném zpisobem umož- ňujícím dálkový přístup“.
9. V § 18 odst. 3 větě druhé se slova „a touto vy- hláškou“ zrušují.
10. V § 18 odst. 9 se věta druhá nahrazuje větami
„Za tím účelem je tato osoba povinna absolvovat do- školovací kurs, a to nejpozději do 6 měsíci po uplynutí každých pěti let od registrace. Doškolovací kurs tato osoba absolvuje v pojišíovně nebo v instituci uvedené v odstavci 3. Doškolovací kurs směřuje k tomu, aby odborné znalosti byly úplné a aktuální.“.
11. V § 18 odst. 10 písm. c) se slova „ , a“ nahra- zují tečkou a písmeno d) se zrušuje.
12. V § 27 odst. 3 se číslo „1 000 000“ nahrazuje číslem „1 200 000“ a číslo „1 500 000“ se nahrazuje číslem „1 700 000“.
13. V § 27 se za odstavec 3 vkládá nový odsta- vec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 12a zní:
„(4) Částky stanovené v eurech uvedené v od- stavci 3, v § 6a odst. 5 písm. a), § 7 odst. 4 a § 7 odst. 5
písm. a), § 8 odst. 5 a § 8 odst. 6 písm. a), § 13 odst. 3 písm. b) a § 13 odst. 5 písm. b) podléhají v intervalu 5 let přezkumu s ohledem na změny evropského in- dexu spotřebitelských cen zveřejňovaného Eurosta- tem12a). Částky se automaticky upravují zvýšením základní částky v eurech o procentní změnu tohoto indexu během pětiletých období mezi datem posled- ního a nového přezkumu a zaokrouhlují se nahoru na celá eura. Výši takto upravených částek včetně data, od kterého tyto změny nabývají účinnosti, uveřejní Minis- terstvo financí (dále jen „ministerstvo“) ve Finančním zpravodaji a na svých webových stránkách.
12a) Čl. 4 odst. 7 směrnice Rady a Evropského parlamentu 2002/
/92/ES.“.
Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 5 až 10.
14. V § 27 odst. 9 se slova „podle odstavce 5“ na- hrazují slovy „podle odstavce 6“.
15. V § 27 odst. 10 se slova „odstavci 6 a 7“ na- hrazují slovy „odstavci 7 až 9“.
Čl. V
Přechodné ustanovení
Česká národní banka zapíše do seznamu podle
§ 18 odst. 3 zákona č. 38/2004 Sb., o pojišíovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech po- jistných událostí a o změně živnostenského zákona (zá-
kon o pojišíovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, instituci, která byla ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona uvedena v seznamu škol, školících zařízení a specializovaných profesních institucí oprávněných poskytovat vzdělávací programy zaměřené na dosažení odborné zpisobilosti podle § 18 odst. 10 písm. d) zákona č. 38/2004 Sb., o pojišíovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech po- jistných událostí a o změně živnostenského zákona (zá- kon o pojišíovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění účinném přede dnem na- bytí účinnosti tohoto zákona.
Č ÁST Č TVRTÁ
Změna zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla
Čl. VI
Zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu zpisobenou provozem vozidla a o změně někte- rých souvisejících zákoni (zákon o pojištění odpověd- nosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., zákona č. 56/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zá- kona č. 47/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 137/
/2008 Sb. a zákona č. 274/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 1 se slova „státní poznávací značku“ nahrazují slovy „registračním orgánem k vozidlu vy- dané tabulky, nebo tabulku, byla-li vydána pouze jedna, s přidělenou státní poznávací značkou (dále jen
„tabulka s registrační značkou“)“ a za slova „o regis- traci vozidla“ se vkládají slova „ , jedná-li se o vozidlo, které podléhá evidenci vozidel“.
2. V § 6 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
3. V § 8 se doplňují odstavce 4 a 5, které včetně poznámek pod čarou č. 15c a 15d znějí:
„(4) Pojištěný je povinen v případě dopravní ne- hody nepodléhající oznámení Policii České republiky podle zákona upravujícího provoz na pozemních ko- munikacích15c) bez zbytečného odkladu předložit pojistiteli společný záznam o dopravní nehodě15d).
(5) Požaduje-li pojistitel od pojištěného v případě dopravní nehody podle odstavce 4 její oznámení Policii České republiky, uhradí pojištěnému náklady s tím spojené.
15c) § 47 odst. 4 zákona č. 361/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisi.
15d) § 47 odst. 3 písm. g) zákona č. 361/2000 Sb.“.
4. V § 9 odst. 1 se doplňuje věta „Při uplatnění nároku je povinen předložit společný záznam o do- pravní nehodě15d), jedná-li se o dopravní nehodu ne- podléhající oznámení Policii České republiky podle zá- kona upravujícího provoz na pozemních komunika- cích15c).“.
5. V § 9 odst. 3 písm. a) se za slova „pojistného
plně
16. V § 15 odst. 3 se slova „jím vedených údaji“ nahrazují slovy „údaji podle odstavce 12 vedených v Centrálním registru vozidel“.
17. V § 15 odst. 5 větách první, druhé a třetí se slova „státní poznávací značku“ nahrazují slovy „ta- bulku s registrační značkou“.
18. V § 15 odst. 6 větě druhé se slova „státní po-
ní“ vkládají slova „podle jednotlivých nároki po-
škozeného včetně zpisobu stanovení jeho výše“.
6. V § 9 odst. 5 se slovo „přestupku“ nahrazuje slovy „správního deliktu“ a slovo „přestupek“ se na- hrazuje slovy „správní delikt“.
7. V § 10 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) bez zřetele hodného divodu nesplnil povinnost podle zákona upravujícího provoz na pozemních komunikacích15c) sepsat bez zbytečného odkladu společný záznam o dopravní nehodě nebo ohlásit dopravní nehodu, která je škodnou událostí, a v di- sledku toho byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele podle § 9 odst. 3,“.
Poznámka pod čarou č. 17 se zrušuje.
8. V § 10 odst. 1 písm. e) se slovo „bezdivodně“
nahrazuje slovy „bez zřetele hodného divodu“ a slova
„§ 8 odst. 1 a 2“ se nahrazují slovy „§ 8 odst. 1, 2 a 3“.
9. V § 10 odst. 1 písm. f) se slovo „bezdivodně“
nahrazuje slovy „bez zřetele hodného divodu“.
10. V § 10 odst. 2 písm. a) se slova „konstrukcí a“ nahrazují slovy „konstrukcí nebo“.
11. V § 10 odst. 3 větě první se slova „nebo f),“ zrušují.
12. V § 10 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
13. V § 12 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „pokud se pojistitel a pojistník nedo- hodli na jeho přerušení,“.
14. V § 12 odst. 1 písm. e) se slova „a současně vlastníkovi tuzemského vozidla, pokud jde o osobu od- lišnou od pojistníka“ zrušují a za slova „dlužného po- jistného“ se vkládají slova „a o této upomínce pojistitel současně informuje osobu uvedenou v pojistné smlouvě jako vlastník tuzemského vozidla, jde-li o osobu od- lišnou od pojistníka“.
15. V § 12 odst. 3 větě první se slova „tuto povin- nost splnit a jestliže ji splnila“ nahrazují slovy „tento evidenční úkon provést a jestliže tak učinila“ a ve větě druhé se slova „takové vozidlo zaniklo“ nahrazují slovy „nastala nevratná změna znemožňující jeho pro- voz“.
znávací značku“ nahrazují slovy „tabulku s registrační značkou“.
19. V § 15 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12) Při plnění povinností podle odstavce 3 Mi- nisterstvo dopravy předává Kanceláři z Centrálního re- gistru vozidel o každém vozidle, o jehož zániku pojiš- tění odpovědnosti Kancelář informovala podle od- stavce 2 Ministerstvo dopravy, tyto údaje:
a) jméno, popřípadě jména a příjmení, rodné číslo a bydliště v případě fyzické osoby, nebo název, identifikační číslo a sídlo v případě právnické oso- by jako registrovaného vlastníka tohoto vozidla a jeho registrovaného provozovatele, je-li odlišný od vlastníka,
b) státní poznávací značku silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla,
c) číslo technického prikazu silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla,
d) druh a kategorie silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla,
e) výrobce silničního motorového vozidla nebo pří- pojného vozidla, značku (obchodní název stano- vený výrobcem), typ vozidla, obchodní označení,
f) identifikační číslo silničního motorového vozidla nebo přípojného vozidla (VIN), není-li, pak vý- robní číslo podvozku silničního motorového vo- zidla nebo přípojného vozidla,
g) typ, výkon a zdvihový objem motoru,
h) největší technicky přípustnou hmotnost, největší povolenou hmotnost a provozní hmotnost silnič- ního motorového vozidla,
i) datum první registrace vozidla silničního motoro- vého vozidla nebo přípojného vozidla a
j) trvalé nebo dočasné vyřazení silničního motoro- vého vozidla nebo přípojného vozidla z registru.“.
20. V § 15a odst. 1 se na konci písmene c) slovo
„a“ nahrazuje čárkou.
21. V § 16 odst. 1 písm. a) se za slovo „provo- zuje“ vkládají slova „nebo ponechá na pozemní komu- nikaci“.
22. V § 16 odst. 1 písm. b) se slova „státní pozná- vací značku“ nahrazují slovy „tabulku s registrační značkou“.
23. V § 16a odst. 1 písm. a) se za slovo „provo- zuje“ vkládají slova „nebo ponechá na pozemní komu- nikaci“.
24. V § 16a odst. 1 písm. b) se slova „státní po- znávací značku“ nahrazují slovy „tabulku s registrační značkou“.
25. V § 24 odst. 4 větě druhé se slova „písm. b) a c)“ nahrazují slovy „písm. b), c) a g)“.
26. V § 24 odst. 9 se věty druhá až pátá nahrazují větami „Viči pohledávce Kanceláře na náhradu podle věty prvé jsou solidárními dlužníky provozovatel a řidič vozidla, jehož provozem byla zpisobena škoda; řidič pouze tehdy, pokud za škodu odpovídá. Nelze-li určit provozovatele, je solidárním dlužníkem viči pohle- dávce Kanceláře vlastník vozidla. To neplatí pro vlast- níka vozidla, jehož pojištění odpovědnosti zaniklo po- dle § 12 odst. 1 písm. d).“.
27. V § 24c odst. 2 se slova „a vymáhání“ nahra- zují slovy „ , v případě jeho nezaplacení včetně nákladi na jeho vymáhání“.
28. V § 29 odst. 1 se na konci věty druhé doplňují slova „ , a to včetně zastupování Kanceláře před soudy při rozhodování o právech či povinnostech ze zákon- ného pojištění, zejména v souvislosti s poskytováním náhrad poškozeným a uplatňováním práva na náhradu vyplacených částek proti pojištěným. Pro účely dohody s poškozeným podle § 449a občanského zákoníku se v těchto případech Kancelář považuje za povinnou osobu i tehdy, když poškozený nemá přímý nárok na plnění proti Kanceláři“.
Č ÁST PÁTÁ
Změna zákona o pojišťovnictví
Čl. VII
V zákoně č. 363/1999 Sb., o pojišíovnictví a o změně některých souvisejících zákoni (zákon o po- jišíovnictví), se část první zrušuje.
Č ÁST Š ESTÁ
Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti
Čl. VIII
V zákoně č. 159/2000 Sb., kterým se mění zákon
č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci
výnosi z trestné činnosti a o změně a doplnění sou- visejících zákoni, ve znění zákona č. 15/1998 Sb., a ně- které další zákony, ve znění zákona č. 254/2008 Sb., se část šestá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST SEDMÁ
Změna zákona
o státní pomoci při obnově území
Čl. IX
V zákoně č. 12/2002 Sb., o státní pomoci při ob- nově území postiženého živelní nebo jinou pohromou a o změně zákona č. 363/1999 Sb., o pojišíovnictví a o změně některých souvisejících zákoni (zákon o po- jišíovnictví), ve znění pozdějších předpisi, (zákon o státní pomoci při obnově území), ve znění zákona č. 347/2005 Sb., se část druhá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST OSMÁ
Změna zákona,
kterým se mění zákon o bankách
Čl. X
V zákoně č. 126/2002 Sb., kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších před- pisi, zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění pozdějších předpisi, zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmi, ve znění pozdějších předpisi, zákon č. 239/2001 Sb., o České konsolidační agentuře a o změně některých zákoni (zákon o České konsolidační agentuře), ve znění zákona č. 15/2002 Sb., zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisi, a zákon č. 363/1999 Sb., o pojiš- íovnictví a o změně některých souvisejících zákoni (zákon o pojišíovnictví), ve znění pozdějších předpisi, se část šestá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DEVÁTÁ
Změna zákona, kterým se mění zákon o pojišťovnictví
Čl. XI
V zákoně č. 39/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 363/1999 Sb., o pojišíovnictví a o změně některých souvisejících zákoni (zákon o pojišíovnictví), ve znění pozdějších předpisi, a některé další zákony, se část první včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DESÁTÁ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o podnikání
na kapitálovém trhu, zákona
o kolektivním investování a zákona o dluhopisech
Čl. XII
V zákoně č. 257/2004 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o podnikání na kapitálovém trhu, zákona o kolektivním investování a zákona o dluhopisech, ve znění zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb. a zákona č. 254/2008 Sb., se část sedmá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o finančních konglomerátech
Čl. XIII
V zákoně č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dohledu nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy, institu- cemi elektronických peněz, pojišíovnami a obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech a o změně některých dalších zákoni (zákon o finanč- ních konglomerátech), ve znění zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb. a zákona č. 230/2006 Sb., se část čtvrtá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o Veřejném ochránci práv
Čl. XIV
V zákoně č. 381/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 349/1999 Sb., o Veřejném ochránci práv, ve znění pozdějších předpisi, a některé další zákony, se část čtvrtá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST T ŘINÁCTÁ
Změna zákona o změně zákonů
v souvislosti s přijetím zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti
Čl. XV
V zákoně č. 413/2005 Sb., o změně zákoni v sou- vislosti s přijetím zákona o ochraně utajovaných infor- mací a o bezpečnostní zpisobilosti, ve znění zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 362/2007 Sb. a zákona č. 274/2008 Sb., se část třicátá čtvrtá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST Č TRNÁCTÁ
Změna zákona o územních finančních orgánech
Čl. XVI
V zákoně č. 444/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění pozdějších předpisi, a některé další zákony, ve znění zákona č. 230/2006 Sb. a zákona č. 254/2008 Sb., se část dvacátá pátá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST PATNÁCTÁ
Změna zákona o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem
Čl. XVII
V zákoně č. 57/2006 Sb., o změně zákoni v sou- vislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem, ve znění zákona č. 254/2008 Sb. a zákona č. 93/2009 Sb., se část čtvrtá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST Š ESTNÁCTÁ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona
o provádění mezinárodních sankcí
Čl. XVIII
V zákoně č. 70/2006 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o provádění mezinárodních sankcí, ve znění zákona č. 254/2008 Sb. a zákona č. 93/2009 Sb., se část sedmá včetně nad- pisu zrušuje.
Č ÁST SEDMNÁCTÁ
Změna zákona, kterým se mění zákon
č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho přijetím
Čl. XIX
V zákoně č. 296/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a zpisobech jeho řešení (in- solvenční zákon), ve znění pozdějších předpisi, a ně- které zákony v souvislosti s jeho přijetím, ve znění zá- kona č. 121/2008 Sb. a zákona č. 274/2008 Sb., se část padesátá šestá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST OSMNÁCTÁ
Změna zákona, kterým se mění
zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Čl. XX
V zákoně č. 124/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku tresti, ve znění pozdějších předpisi, a některé další zákony, se část pátá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DEVATENÁCTÁ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona
o přeměnách obchodních společností a družstev
Čl. XXI
V zákoně č. 126/2008 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o přeměnách obchodních společností a družstev, se část třináctá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DVACÁTÁ
Změna zákona, kterým se mění zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 363/
/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou
provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 48/1997 Sb.,
o veřejném zdravotním pojištění a o změně
a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Čl. XXII
V zákoně č. 137/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu zpisobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákoni (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisi, zá- kon č. 363/1999 Sb., o pojišíovnictví a o změně někte- rých souvisejících zákoni (zákon o pojišíovnictví), ve znění pozdějších předpisi, zákon č. 56/2001 Sb., o pod-
mínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpo- vědnosti za škodu zpisobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákoni (zákon o po- jištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zá- kona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisi, a zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojiš- tění a o změně a doplnění některých souvisejících zá- koni, ve znění pozdějších předpisi, se část druhá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o některých
opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti
a financování terorismu
Čl. XXIII
V zákoně č. 254/2008 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosi z trestné činnosti a financování terorismu, se část sedmá včetně nadpisu zrušuje.
Č ÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o pobytu cizinců na území
České republiky
Čl. XXIV
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinci na území České republiky a o změně některých zákoni, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/
/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/
/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/
/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb. a nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 47/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 27 odst. 4 se za slova „po dobu pobytu na území“ vkládají slova „ , které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180i odst. 1, a současně předložit doklad o zaplacení pojistného, uvedeného na dokladu o cestov- ním zdravotním pojištění.“, slova „ ; to neplatí“ se na- hrazují slovy „To neplatí“.
2. V § 29 odst. 3 se za slovy „a dále doklad o ces- tovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na
území“ středník nahrazuje tečkou a vkládá se věta
„Současně je povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180i odst. 1, a do- klad o zaplacení pojistného, uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění.“, slova „to neplatí“ se nahrazují slovy „To neplatí“.
3. V § 31 odst. 6 se za slovy „po dobu pobytu na území“ středník nahrazuje čárkou a vkládají se slova
„které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Současně je povinen předložit doklad o zapla- cení pojistného, uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění.“, slova „to neplatí“ se nahrazují slovy „To neplatí“.
4. V § 34 písmeno e) zní:
„e) doklad o cestovním zdravotním pojištění, které od- povídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1, a doklad o zaplacení pojistného, uvedeného na do- kladu o cestovním zdravotním pojištění, jde-li o ci- zince podle § 33 odst. 1 písm. c),“.
5. V § 35 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větami
„Dále je cizinec povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Sou- časně je povinen předložit doklad o zaplacení pojistné- ho, uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním po- jištění.“.
6. V § 37 odst. 2 písmeno g) zní:
,,g) cizinec při pobytové kontrole nepředloží doklad o cestovním zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1, nepředloží doklad o zaplacení pojistného, uvedeného na do- kladu o cestovním zdravotním pojištění nebo do- klad o zdravotním pojištění podle zvláštního práv- ního předpisu8c), a to ani ve lhitě stanovené poli- cií.“.
7. V § 40 odstavec 3 zní:
„(3) K žádosti o udělení diplomatického nebo zvláštního víza je cizinec povinen předložit cestovní doklad a fotografie, před vyznačením víza je cizinec povinen na požádání předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které v případě letištního víza, prijezdního víza a víza k po- bytu do 90 dni odpovídá podmínkám uvedeným v § 180i odst. 1 a v případě pobytu nad 90 dni pod- mínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Na požádání je současně povinen předložit doklad o zaplacení pojist- ného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 2.“.
8. V § 42 se na konci odstavce 3 doplňují věty
„Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dni za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu je rodinný příslušník výzkumného pracovníka povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu po- bytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Současně je povinen předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestov- ním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 2.“.
9. V § 42b odst. 4 se za slova „po dobu pobytu na území“ vkládají slova „ , které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Současně je povinen před- ložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To ne- platí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 2.“. Slova
„ ; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180i odst. 2.“ se zrušují.
10. V § 42d odstavec 3 zní:
„(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dni za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území je cizinec povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu po- bytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Současně je povinen předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestov- ním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 2.“.
11. V § 42f odstavec 4 zní:
„(4) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dni za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu je výzkumný pracovník povinen předložit doklad o cestovním zdravotním po- jištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1, a to ode dne vstupu na území České republiky do doby, než se na něho bude vztahovat pojištění podle zvláštního právního předpisu8c). Současně je povinen předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 2.“.
12. V § 44a odst. 4 se věta první nahrazuje větami
„K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouho- dobému pobytu vydaného za účelem společného sou- žití rodiny je cizinec povinen předložit náležitosti po- dle § 42b odst. 1 písm. a), c) a d) a dále doklad o ces- tovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na úze- mí, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Na požádání je současně povinen předložit do- klad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního předpisu8c).“.
13. V § 44a odst. 6 písmeno b) zní:
„b) předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá pod- mínkám uvedeným v § 180j odst. 1, a současně předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního předpisu8c),“.
14. V § 46 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami
„K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle § 42 je cizinec dále povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění, které odpovídá pod- mínkám uvedeným v § 180j odst. 1. Současně je povi- nen předložit doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To ne- platí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvlášt- ního právního předpisu8c).“.
15. V § 46a odst. 2 písmeno c) zní:
„c) cizinec při pobytové kontrole nepředloží doklad o cestovním zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j odst. 1, doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu
o cestovním zdravotním pojištění nebo doklad
o zdravotním pojištění podle zvláštního právního předpisu8c), a to ani ve lhitě stanovené policií,“.
16. V § 180i nadpis zní: „Doklad o cestovním zdravotním pojištění při pobytu do 90 dnů“.
17. V § 180i odstavec 1 zní:
„(1) Dokladem o cestovním zdravotním pojištění při pobytu do 90 dni se pro účely tohoto zákona ro- zumí doklad, kterým cizinec prokazuje uzavření pojist- né smlouvy na zajištění úhrady nákladi léčení v souvis- losti s úrazem nebo náhlým onemocněním na území, včetně nákladi spojených s převozem pojištěného
18. Za § 180i se vkládá nový § 180j, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 8g zní:
„§ 180j
Doklad o cestovním zdravotním pojištění při pobytu nad 90 dnů
(1) Dokladem o cestovním zdravotním pojištění při pobytu nad 90 dni se pro účely tohoto zákona rozumí doklad, který vystavila pojišíovna, která je po- dle zvláštního právního předpisu8g) oprávněna provo- zovat toto pojištění na území České republiky. Tímto dokladem cizinec dokládá zajištění úhrady nákladi lé- čení v souvislosti s úrazem nebo náhlým onemocněním na území, včetně nákladi spojených s převozem do státu, jehož cestovní doklad vlastní, popřípadě do ji- ného státu, ve kterém má povolen pobyt, a to do výše minimálně 30 000 EUR, po dobu pobytu na území, a to bez spoluúčasti pojištěného na výše uvedených nákla- dech.
(2) Doklad o cestovním zdravotním pojištění po- dle odstavce 1 se od cizince nevyžaduje, pokud je zdra- votně pojištěn podle zvláštního právního předpisu8c), nebo pokud jsou náklady zdravotní péče hrazeny na základě mezinárodní smlouvy.
(3) Ředitel Policie České republiky služby cizi- necké policie miže svým metodickým pokynem stano- vit, za jakých podmínek je možno ve výjimečných pří- padech akceptovat doklad o sjednání zdravotního po- jištění s celosvětovou platností v některé z členských zemí OECD, a to minimálně v rozsahu stanoveném v odstavci 1. Předložení dokladu se nevyžaduje, jedná-li se o občana členské země Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka.
nebo, v případě jeho úmrtí, spojených s převozem jeho
tělesných ostatki, do státu, jehož cestovní doklad vlastní, popřípadě do jiného státu, ve kterém má povo- len pobyt, a to do výše minimálně 30 000 EUR, po dobu pobytu na území, a to bez spoluúčasti pojištěného na výše uvedených nákladech. Pojistnou smlouvu miže cizinec uzavřít s pojišíovnou oprávněnou provozovat toto pojištění ve státě, jehož cestovní doklad vlastní, popřípadě v jiném státě, ve kterém má povolen pobyt, nebo v České republice.“.
8g) Zákon č. 277/2009 Sb., o pojišíovnictví.“.
Č ÁST DVACÁTÁ T ŘETÍ ÚČINNOST
Čl. XXV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2010.