DOHODA
DOHODA
mezi Evropskou unií, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím, kterou se mění Dodatková dohoda mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím, kterou se na Lichtenštejnské knížectví rozšiřuje působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty
EVROPSKÁ UNIE (dále jen „Unie“),
ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE (dále jen „Švýcarsko“) a LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ (dále jen „Lichtenštejnsko“), dále jen „strany“,
zavazujíce se společně podporovat harmonický rozvoj zeměpisných označení a označení původu (dále jen „zeměpisná označení“), usnadňovat prostřednictvím jejich ochrany v rámci Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda o zemědělství“) oboustranné obchodní toky země dělských produktů a potravin pocházejících od stran, na něž se vztahuje ochrana zeměpisných označení ve smyslu jejich příslušných právních předpisů, a pravidelně aktualizovat seznam zeměpisných označení, jež tato dohoda chrání,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Švýcarské právní předpisy týkající se zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin se použijí i v Lichtenštejnsku.
(2) Zeměpisná označení v národním rejstříku Švýcarska mohou pocházet ze zeměpisných názvů, jež se objevují na území Lichtenštejnska, a zeměpisná oblast těchto zeměpisných označení může zahrnovat i území Lichtenštejnska.
(3) Podle Dodatkové dohody mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím, kterou se na Lichtenštejnské knížectví rozšiřuje působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dodatková dohoda“), se dohoda o zemědělství vztahuje rovněž na Lichtenštejnsko.
(4) Podle dodatkové dohody se produkty z Lichtenštejnska považují za produkty švýcarského původu.
(5) Dodatková dohoda by měla být pozměněna, aby se nová příloha doplněná do dohody o zemědělství, jež se týká se ochrany zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin Švýcarska a Unie, vztahovala rovněž na Lichtenštejnsko,
SE DOHODLY NA TĚCHTO USTANOVENÍCH:
Článek 1
Změny
Dodatková dohoda se mění takto:
1) V článku 1 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„Zvláštní úpravy pro Lichtenštejnsko týkající se příloh 4 až
12 dohody o zemědělství jsou uvedeny v příloze této dohody (dále jen „dodatková dohoda“), která tvoří její nedílnou součást.“
2) V příloze se nadpis „Úpravy/dodatky týkající se příloh 4 až 11 dohody o zemědělství“ nahrazuje tímto:
„Úpravy/dodatky týkající se příloh 4 až 12 dohody o zemědělství“.
3) K výše uvedenému nadpisu se doplňuje nový odstavec, který zní:
„Příloha 12 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
Zeměpisná oblast těchto švýcarských zeměpisných označení chráněných podle dodatku 1 přílohy 12 zahrnuje rovněž území Lichtenštejnska:
— Rheintaler Ribel / Türggen Ribel (CHOP)
— St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst (CHZO).“
Článek 2
Jazykové verze
Tato dohoda je sepsána ve trojím vyhotovení v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Článek 3
Vstup v platnost
1. Strany ratifikují nebo schválí tuto dohodu v souladu se svými vnitřními postupy.
2. Strany si navzájem oznámí dokončení těchto postupů.
3. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem vstupu Dohody mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o ochraně země pisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společen stvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, v platnost.
Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година. Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.
V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct. Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve. Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven. Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici. Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján. Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax. Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego. Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece. V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista. Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Конфедерация Швейцария Por la Confederación Suiza Za Švýcarskou konfederaci For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία For the Swiss Confederation Pour la Confédération suisse Per la Confederazione svizzera Šveices Konfederācijas vārdā – Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről Għall-Konfederazzjoni Żvizzera Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană Za Švajčiarsku konfederáciu Za Švicarsko konfederacijo Sveitsin valaliiton puolesta För Schweiziska edsförbundet
За Княжeство Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendommet Liechtenstein Für das Fürstentum Liechtenstein Liechtensteini Vürstiriigi nimel Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein Pour la Principauté de Liechtenstein Per il Principato del Liechtenstein Lihtenšteinas Firstistes vārdā – Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu A Liechtensteini Hercegség részéről Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein Voor het Vorstendom Liechtenstein W imieniu Księstwa Liechtensteinu Pelo Principado do Liechtenstein Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta För Furstendömet Liechtenstein