ZMLUVA o DIELO
ZMLUVA o DIELO
(ďalej len „Zmluva“)
uzavretá v zmysle ustanovení § 536 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov
(ďalej len „Obchodný zákonník“):
Univerzita Komenského v Bratislave
Šafárikovo námestie 6, 814 99 Bratislava
Súčasť:
Univerzita Komenského v Bratislave
Fakulta sociálnych a ekonomických vied
so sídlom: Mlynské luhy 4, 821 05 Bratislava
IČO: 00397865
Zastúpená: doc. JUDr. PhDr. Xxxxx Xxxxx, PhD., dekanka
(ďalej len „objednávateľ“);
a
Meno:
Bydlisko:
Dátum narodenia:
Číslo OP:
Číslo účtu (IBAN, SWIFT):
(ďalej len „zhotoviteľ“).
Článok I
Predmet zmluvy
1.1. Predmetom tejto zmluvy je ............................... (ďalej len dielo).
1.2. Zhotoviteľ vyhotoví dielo podľa požiadaviek objednávateľa.
1.3. Objednávateľ sa zaväzuje od zhotoviteľa dielo prevziať a zaplatiť mu dohodnutú kúpnu cenu.
Článok II
Čas a miesto plnenia
2.1. Zhotoviteľ dodá objednávateľovi dielo podľa článku II tejto zmluvy v dohodnutom termíne, t.j. do ................. do sídla objednávateľa na Mlynských luhoch č. 4 v Bratislave.
2.2. Dielo nie je možné dodať v častiach.
Článok III
Cena
3.1. Cena diela je stanovená zmluvne. Xxxx je stanovená ako cena za zhotovenie diela v Xxxxxx.
3.2. Cena za dielo podľa článku 1.1. tejto zmluvy je dohodnutá .............. EUR (slovom: ....................).
3.3. Cena je stanovená brutto.
Článok IV
Platobné podmienky a dohoda o nevyberaní zrážkovej dane
4.1. Zhotoviteľ nie je oprávnený požadovať cenu za čiastkové plnenie.
4.2. Úhrada za realizované a odovzdané dielo bude vykonaná jednorazovo, bezhotovostným platobným stykom na základe predloženého a odsúhlaseného preberacieho protokolu, ktorým zhotoviteľ odovzdá a objednávateľ potvrdí skutočnú realizáciu diela.
4.3. Objednávateľ a zhotoviteľ sa dohodli, že objednávateľ pri úhrade ceny za dielo podľa čl. III tejto Zmluvy o dielo nevyberie daň z príjmu vyberanú zrážkovou daňou (t.j. uplatní sa postup podľa § 43 ods. 14 Zákona o dani z príjmov č. 595/2013 Z.z.).
Článok V
Záručná doba a zodpovednosť za vady
5.1. Zhotoviteľ poskytuje na dielo záruku 24 mesiacov odo dňa jeho dodania. Za deň dodania sa považuje deň potvrdenia prevzatia diela podľa článku 4.2.
5.2. Objednávateľ je povinný skontrolovať dielo. Zmluvné strany sa dohodli pre prípad vady predmetu plnenia, že počas záručnej doby má objednávateľ právo a zhotoviteľ povinnosť bezplatného odstránenia vady.
CONTRACT ON WORK
(hereinafter as the “Contract“)
concluded under the provisions of § 536 and the Law no. 513/1991 of the Coll. Commercial Code as amended
(hereinafter as the “Commercial Code“):
Comenius University in Bratislava
Šafárikovo námestie 6, 814 99 Bratislava
Units:
Comenius University in Bratislava
Faculty of Social and Economic Sciences
Registered Office Address: Xxxxxxx xxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx
IČO: 00397865
Represented: doc. JUDr. PhDr. Xxxxx Xxxxx, PhD., Xxxx
(hereinafter as the „Customer“);
And
Name:
Permanent Address:
Date of Birth:
Passport card no.:
Bank account no.(XXXX, XXXXX):
(hereinafter as the „Provider“).
Article I
Subject of the Contract
1.1. The subject of this Contract is ………… (hereinafter as work).
1.2. The Provider shall prepare work according to the requirements of the Customer.
1.3. The Customer is obliged to take over the work from the Provider and pay him/her the agreed price.
Article II
Time and Place of performance
2.1. The Provider performs the work to the Customer under Article II of this Contract on the agreed date by ……………… to the Registered office address of the Customer at Xxxxxxx xxxx 0 xx Xxxxxxxxxx.
2.2. The work cannot be performed in parts.
Article III
Price
3.1. Price for work is determined by agreement. Price is determined as the Price for performance of work and the currency is EUR.
3.2. The price under Article 1.1. of this Contract is agreed in the amount of ................ EUR (in words: ……….……..).
3.3. Price is fixed brutto.
Article IV
Payment Terms and agreement not to collect withholding tax
4.1. The Provider is not entitled to claim a financial settlement for partial fulfilment.
4.2. Payment for performed and submitted work will be settled as a lump sum by wire payment upon the submitted and approved takeover protocol, which serves as an agreement on actual performance of work agreed by both contracting parties. The Provider will submit and the Customer will confirm actual performance of work within the takeover protocol.
4.3. The Customer and the Provider agree, that the Customer will not charge an income tax deducted by withholding tax on the payment of the price for a work pursuant to Article III of this Contract on work (ie the procedure under Section 43 (14) of the Income Tax Act No. 595/2013 Zz).
Article V
Guarantee period and Liability for defects
5.1. The Provider shall provide on work guarantee period of 24 months from the date of work delivery. The date of delivery is the date confirming the takeover of work in accordance with Article 4.2.
5.2. The Customer is required to check the work. Contracting parties agree that in case of work defects during the guarantee period, the Customer has got the right and the Provider is obliged to remove the defect for free.
5.3. Objednávateľ sa zaväzuje, že prípadnú reklamáciu vady predmetu plnenia uplatní bezodkladne po jej zistení písomnou formou. Termín odstránenia vád sa dohodne písomnou formou.
Článok VI
Prechod vlastníckeho práva
6.1. Objednávateľ nadobúda vlastnícke právo k dielu jeho prevzatím.
Článok VII
Zánik zmluvného vzťahu
7.1. Zmluva sa uzatvára na dobu určitú od ............. do ................ Zmluva zaniká uplynutím doby, na ktorú bola uzavretá.
7.2. Zmluva môže zaniknúť aj dohodou, výpoveďou alebo odstúpením od zmluvy. Výpoveď musí byť písomná, doručená druhej zmluvnej strane. Výpovedná lehota je jeden mesiac a začína plynúť 1. dňom mesiaca nasledujúceho po doručení výpovede.
7.3. Odstúpenie od zmluvy je možné len pri podstatnom porušení zmluvy, za ktoré sa považuje nedodržanie termínov zhotovenia diela, nedodržanie dohodnutých termínov na odstránenie vady alebo splatnosti nárokovanej sumy.
Článok VIII
Záverečné ustanovenia
8.1. Táto zmluva sa uzatvára v dvoch jazykových mutáciách, anglickej a slovenskej, ktoré sú rovnocenné. Zároveň je vyhotovená v dvoch vyhotoveniach, z ktorých jedno obdrží objednávateľ a druhé zhotoviteľ. Na akékoľvek obmeny a doplnky tejto zmluvy sa vyžaduje písomná forma.
8.2. Ak nie je v tejto zmluve výslovne uvedené inak, práva a povinnosti zmluvných strán, sa riadia ustanoveniami zákona č. 513/1991 Zb. Obchodného zákonníka neskorších predpisov a ustanoveniami ostatných všeobecne platných predpisov platných na území Slovenskej republiky.
8.3. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu zmluvnými stranami a účinnosť najskôr dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády Slovenskej republiky.
8.4. Zhotoviteľ podpisom tejto zmluvy dáva súhlas so zverejnením zmluvy v centrálnom registri zmlúv v plnom rozsahu.
8.5. Pokiaľ ktorékoľvek ustanovenie tejto zmluvy je alebo sa stane v akomkoľvek smere nezákonným, neplatným alebo nevykonateľným, nie je tým dotknutá ani oslabená zákonnosť a vykonateľnosť zostávajúcich ustanovení tejto zmluvy. Zmluvné strany sa týmto zaväzujú, že akékoľvek nezákonné, neplatné alebo nevykonateľné ustanovenie tejto zmluvy nahradia novým ustanovením, ktoré bude svojim významom čo najbližšie príslušnému nezákonnému, neplatnému alebo nevykonateľnému ustanoveniu.
8.6. Zmluvné strany vyhlasujú, že zmluvné prejavy sú im dostatočne zrozumiteľné a určité, ich zmluvná voľnosť nie je ničím obmedzená a právny úkon je urobený v predpísanej forme.
Bratislava, ...................
Objednávateľ / Customer:
______________________________
Doc. JUDr. PhDr. Xxxxx Xxxxx, PhD.,
dekanka
5.3. The Customer agrees that any potential claim of work defects will be claimed in writing immediately after the findings. Term removal of defects shall be agreed in writing.
Article VI
Transfer of Ownership
6.1. The Customer acquires the right to ownership of the work by taking it over.
Article VII
Termination of Contract
7.1. The Contract is agreed for a fixed time period running from ……… till ………The Contract expires on the date of its conclusion.
7.2.
The Contract may be also terminated by the agreement, termination or
withdrawal. Termination must be delivered to the other party in
writing. The termination period is one month and shall begin on the
1st day of the month following after the termination delivery.
7.3.
Withdrawal from Contract is possible only in case of a substantial
breach of Contract, which is considered a violation of terms of work
performance, failure to comply with the agreed terms to remove the
defect or the amount claimed due.
Article VIII
Final Provisions
8.1
This Contract is concluded in two languages, English and Slovak,
which are equivalent. It is made in two counterparts, one of them to
be obtained by the Customer and the second one to be obtained by the
Provider. Any variations and modifications of this Contract must be
performed in the written form.
8.2.
If
it is not in the contract expressly stated otherwise, the rights and
obligations of the contracting parties shall be governed by the
provisions of the Act. 513/1991 Coll. of the Commercial Code, as
amended, and by the provisions of other laws of general application
valid in the Slovak Republic.
8.3. This Contract is valid starting as of the date of its signing by both contracting parties and it comes into effect at earliest on the day following its publication in the Central Register of Contracts within the Government Office of the Slovak Republic.
8.4. The Provider by signing of this Contract gives his consent to the full publication of the Contract in the Central Register of Contracts.
8.5. If any provision of this Contract is or becomes in any way illegal, invalid or unenforceable, it shall not affect or weaken the legality and enforceability of the remaining provisions of this Contract. The parties hereby agree that any illegal, invalid or unenforceable provision of this Contract shall be replaced by a new provision which will be its closest to the respective meaning as illegal, invalid or unenforceable provision.
8.6. The Parties declare that the Contract expressions are sufficiently clear and precise and their contract freedom is not connected to any limit and the legal action is taken in the prescribed form.
Bratislava, ...................
Zhotoviteľ / Provider:
______________________________
............................