VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Raiffeisenbank a.s.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Raiffeisenbank a.s.
Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4
IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2051
Obsah
I. | Úvodní ustanovení | 4 |
1. | Základní ujednání | 4 |
II. | Společná ustanovení | 5 |
2. | Identifikace Klienta | 5 |
3. | Klient | 5 |
4. | Vzájemná komunikace Banky a Klienta | 5 |
5. | Pokyny a Pokyny ke smlouvě | 6 |
6. | Listiny | 7 |
7. | Doručování Zásilek | 7 |
8. | Ostatní ujednání | 7 |
9. | Poplatky, úhrada nákladů | 9 |
10. | Odpovědnost | 9 |
11. | Zajištění | 10 |
12. | Xxxxxxxxx, pořadí splácení pohledávek, postoupení | 10 |
13. | Vznik smluvního vztahu | 11 |
14. | Zánik smluvního vztahu | 11 |
15. | Pojištění vkladů | 11 |
16. | Zvláštní ustanovení týkající se Účtu | 12 |
17. | Úročení, směnné kurzy a zdanění | 14 |
18. | Informace o Platebních transakcích a zůstatku | 15 |
19. | Platební transakce, Platební příkaz, Platební prostředek a zúčtování | 15 |
III. | Závěrečná ustanovení | 17 |
20. | Rozhodné právo | 17 |
21. | Xxxxxxxx závaznost | 17 |
22. | Oddělitelnost | 17 |
23. | Přechodná ustanovení a účinnost | 17 |
IV. | Vymezení pojmů | 18 |
I. Úvodní ustanovení
1. Základní ujednání
1.1. Všeobecné obchodní podmínky (VOP) stanovují práva a po- vinnosti Banky a Klienta vyplývající z právních vztahů mezi nimi v souvislosti s poskytováním Bankovních služeb. VOP jsou nedílnou součástí každé Smlouvy mezi Bankou a Klientem a určují část jejich obsahu, nestanoví-li Smlouva jinak. Pojmy vysvětlené ve VOP mají stejný význam i v jiných dokumentech, zejména ve Smlouvách, Technických podmínkách, Produkto- vých podmínkách, pokud není sjednáno jinak.
1.2. K vybraným Bankovním službám vydává Banka samostatné Pro- duktové podmínky, případně Technické podmínky. V případě roz- poru mezi VOP a Produktovými podmínkami nebo VOP a Tech- nickými podmínkami je rozhodný text Produktových podmínek a/ nebo Technických podmínek. V případě rozporu mezi Smlouvou a VOP a/nebo Produktovými podmínkami a/nebo Technickými podmínkami je rozhodný text Smlouvy. V případě rozporu mezi Produktovými podmínkami a Technickými podmínkami je rozhod- ný text Produktových podmínek.
1.3. Pokud VOP, Produktové podmínky, Technické podmínky nebo Smlouva či jiný dokument obsahující závaznou dohodu Banky a Kli- enta zahrnují takové ujednání s Klientem, jehož obsah je regulován právními předpisy a v těchto právních předpisech dojde ke změně, která není zapracována ve vyjmenovaných dokumentech, přičemž ujednání v těchto dokumentech zahrnuté již není s ustanoveními právního předpisu slučitelné, budou se Banka i Klient řídit aktualizo- vaným právním předpisem.
1.4. V případě pochybnosti o správném porozumění textu Smlouvy, VOP, Produktových podmínek, Technických podmínek nebo ja- kýchkoliv dalších dokumentů vztahujících se k Bankovním služ- bám je Klient oprávněn kontaktovat Banku způsoby uvedenými ve VOP se žádostí o výklad příslušného dokumentu. Banka tako- vé žádosti vyhoví bez zbytečného odkladu.
1.5. Banka je oprávněna kdykoliv navrhnout Klientovi změnu VOP, Produktových podmínek a Technických podmínek, a to zejména z důvodu zvyšování kvality Bankovních služeb, plnění zákonem stanovené povinnosti obezřetného výkonu činnosti Banky a po- vinnosti chránit zájmy vkladatelů, zohlednění praxe uplatňované na relevantním trhu, vývoje a změn právních předpisů a vývoje obchodní politiky Banky. Banka však není povinna Klienta o dů- vodech navrhovaných změn informovat. Banka je dále v souladu se Zákonem o platebním styku oprávněna navrhnout Klientovi změnu kterékoliv Smlouvy, která je podle Zákona o platebním styku považována za rámcovou smlouvu; v takovém případě se pro jednání o změně takové Smlouvy obdobně použijí ustanove- ní VOP týkající se změn VOP.
1.6. V případě, že Banka navrhne změny VOP nebo Technických podmínek Klientovi, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, je povinna tak učinit Vhodným způsobem nej- později třicet (30) kalendářních dnů před účinností změn uve- dených dokumentů. Banka je oprávněna navrhnout změny uve- dených dokumentů i tak, že na navrhované změny upozorní Klienta, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, odkazem na zdroj, kde je možno se s navrhovanými změnami seznámit. Pokud Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, navržené změny neodmítne ve lhůtě třiceti (30) kalendářních dnů ode dne, v němž mu byly změny navrženy, platí, že s navrženými změnami souhlasí.
1.7. Banka je povinna navrhnout změny VOP nebo Technických pod- mínek Klientovi, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnika- telem, Vhodným způsobem na Trvalém nosiči dat nejpozději dva
(2) měsíce před účinností změn uvedených dokumentů.
1.8. Jestliže byly splněny podmínky dále specifikované pod písme- ny (a) až (d) v tomto odstavci 1.8. VOP, platí, že Klient, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, návrh změny
dokumentů uvedených v odstavci 1.7. VOP přijal: (a) Banka navrhla Xxxxxxxxx změnu dokumentů uvedených v odstavci 1.7. VOP na Trvalém nosiči dat nejpozději dva (2) měsíce před účinností změn uvedených dokumentů, (b) Klient návrh na změnu dokumentů uvedených v odstavci 1.7. VOP neodmítl podle odstavce 1.9. VOP, (c) Banka v návrhu na změnu do- kumentů uvedených v odstavci 1.7. VOP Klienta o následcích splnění podmínek podle tohoto odstavce 1.8. VOP informova- la a (d) Banka v návrhu na změnu dokumentů uvedených v od- stavci 1.7. VOP informovala Xxxxxxx o jeho právu vypovědět podle odstavce 1.10. VOP Smlouvu, jíž jsou dokumenty podle odstavce 1.7. VOP součástí.
1.9. Nesouhlasí-li Klient, který je Spotřebitelem nebo Drobným pod- nikatelem, s návrhem změn VOP nebo Technických podmínek, je oprávněn přede dnem, v němž mají změny VOP nebo Technické podmínky nabýt účinnosti, návrh změn učiněný Bankou písemně odmítnout.
1.10. Xxxxxxxx Xxxxxx, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnika- telem, návrh změn VOP nebo Technických podmínek odmítne podle odstavce 1.9. VOP, je oprávněn přede dnem, v němž mají změny VOP nebo Technických podmínek nabýt účinnosti, Smlou- vu o Platebních službách, které se změny týkají, písemně vypově- dět. Výpověď je účinná dnem, kdy byla doručena Bance.
1.11. Při změně Produktových podmínek, které jsou součástí Smlouvy o Platebních službách, se použijí ustanovení odstavců 1.6. až
1.10. těchto VOP obdobně.
1.12. Banka je oprávněna navrhnout změny Produktových podmínek, které nejsou součástí Smlouvy o Platebních službách, Klientovi Vhodným způsobem nejpozději třicet (30) kalendářních dnů před účinností změny Produktových podmínek. Banka je oprávněna navrhnout změny Produktových podmínek podle předchozí věty i tak, že na navrhované změny upozorní Klienta odkazem na zdroj, kde je možno se s navrhovanými změnami seznámit. Pokud Klient navržené změny neodmítne ve lhůtě 30 kalendářních dnů ode dne, v němž mu byly změny navrženy, platí, že s navrženými změ- nami souhlasí.
1.13. V případě zavedení nové Bankovní služby má Banka právo zveřej- nit podmínky poskytování takové nové Bankovní služby až v den, od něhož je taková nová Bankovní služba poskytována, a to Vhod- ným způsobem.
II. Společná ustanovení
2. Identifikace Klienta
2.1. Banka je oprávněna požadovat prokázání totožnosti či existence Klienta. Toto právo je zachováno, i když proběhla i jiná identifi- kace osoby. Klient – fyzická osoba prokazuje totožnost platným průkazem totožnosti, který byl vydán státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, její jméno a příjmení, případně všechna jména a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občan- ství a případně další identifikační údaje. Klient – právnická osoba prokazuje svou existenci platným výpisem z rejstříku, v němž je evidován, nebo jiným vhodným dokladem; osoba jednající jeho jménem prokazuje své oprávnění k jednání. Předkládané doklady musí být podle své povahy v originále nebo úředně ověřené kopii.
2.2. Banka je oprávněna dle typu poskytované Bankovní služby vyžado- vat i další doklady kromě výše uvedených, např. povolení k pobytu, další doklad totožnosti, předložení dokladů osvědčujících osobu skutečného majitele a vlastnickou strukturu Klienta, který je právnic- kou osobou, doklady k obchodním aktivitám Klienta včetně přísluš- ného povolení k podnikatelské činnosti a dalších. Banka je rovněž oprávněna od Klienta vyžadovat informace o účelu a zamýšlené povaze obchodního vztahu a prokázání původu Prostředků. Pokud Banka nebude schopna na základě předložených dokladů Klienta řádně identifikovat, je oprávněna uzavření Smlouvy odmítnout. Ban- ka v takovém případě nenese odpovědnost za škodu či újmu, která Klientovi v této souvislosti vznikla.
2.3. Klient souhlasí s tím, aby Banka za účelem jeho řádné identifi- kace pořizovala fotokopie dokladů, kterými vůči Bance Klient prokazuje svoji totožnost či existenci. Fotokopie dokladů budou uchovány v Bance nejdéle po dobu, po kterou má Banka zákon- nou povinnost uchovávat dokumentaci o Bankovních službách poskytnutých Klientovi. Klient bere na vědomí, že je oprávněn odmítnout pořizování fotokopií dokladů, kterými Bance prokazu- je svoji totožnost.
2.4. Banka je oprávněna na základě standardů, k jejichž plnění se zavázala, převzít identifikaci Klienta jinou bankou či pobočkou zahraniční banky.
2.5 Klient se zavazuje informovat Banku v případě, že vykonává vý- znamnou veřejnou funkci s celostátní působností, že vykonává obdobné funkce v orgánech Evropské unie nebo v jiných mezi- národních organizacích nebo je k takové osobě v blízkém vztahu dle ustanovení zvláštního právního předpisu6 včetně případných změn v průběhu trvání smluvního vztahu.
3. Klient
3.1. Ověření Klienta jako autora Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě může být provedeno zejména pomocí Elektronického identifikač- ního prostředku uvedeného v Produktových nebo Technických podmínkách nebo pomocí Podpisového vzoru.
3.2. Klient ve vztahu k Bance jedná a činí právní úkony osobně či prostřednictvím svého statutárního orgánu, nebo za něho jedná zástupce. Zástupce je povinen řádně prokázat Bance své opráv- nění k jednání za Klienta a podrobit se identifikaci stejně jako Kli- ent. Pokud zástupce jedná za Klienta na základě plné moci, musí své oprávnění k zastupování Klienta Bance prokázat písemnou plnou mocí udělenou Klientem, na níž je podpis Klienta úředně ověřen. Úřední ověření podpisu Klienta se nevyžaduje, je-li plná moc udělena před pracovníkem Banky. Majitel účtu bere na vě- domí, že Banka je v případě zastoupení Majitele účtu povinna vyžadovat k nakládání s Účtem (tj. k právním úkonům směřujícím k uzavření, změně či ukončení Smlouvy o Účtu včetně zřízení, změny a zrušení Podpisového vzoru), zvláštní plnou moc, na níž je podpis Majitele účtu úředně ověřen; úřední ověření podpisu Majitele účtu se nevyžaduje, je-li plná moc udělena před pracov- níkem Banky. Banka je vždy oprávněna požadovat předložení
zvláštní plné moci i v případě, že ji nevyžaduje právní předpis. Banka je oprávněna odmítnout úkon činěný zástupcem Klienta nebo odmítnout zástupci Klienta poskytnout součinnost, pokud předložená plná moc či okolnosti, za kterých je Bance plná moc předložena, či jednání zástupce Klienta vzbuzuje důvodné po- chybnosti o tom, zda byla předložená plná moc Klientem uděle- na či zda udělené zmocnění stále trvá.
3.3. Banka je oprávněna stanovit, jaké doklady osvědčující změnu ve způsobu jednání Klienta či o změně jiných skutečností, které je Banka povinna zjišťovat a sledovat (např. osobu skutečného majitele Xxxxxxx, který je právnickou osobou), musí být Bance předloženy.
3.4. Za Drobného podnikatele bude Klient považován jen tehdy, pokud Bance doloží, že má méně než deset (10) zaměst- nanců a současně činí jeho roční obrat nebo bilanční suma roční rozvahy nejvýše částku odpovídající dvěma milionům (2.000.000) EUR. Splnění podmínek podle předchozí věty Banka posuzuje ke dni uzavření Smlouvy o Platebních služ- bách nebo ke dni uzavření dohody o změně Smlouvy o Pla- tebních službách, jestliže účelem takové dohody je výlučně zohlednění změny v plnění podmínek podle předchozí věty. Jestliže Klient na výzvu Banky nedoloží Bance do pěti (5) Bankovních pracovních dnů ode dne doručení takové výzvy splnění podmínek podle první věty tohoto odstavce 3.4. VOP, platí, že Drobným podnikatelem není. Uzavřením každé Smlouvy o Platebních službách s Bankou Klient prohlašuje, že byl před uzavřením takové Smlouvy o Platebních službách Bankou vyzván, aby Bance doložil, že je Drobným podnika- telem. Pokud Klient, který je Bankou považován za Drobného podnikatele, přestane splňovat podmínky uvedené v první větě tohoto odstavce 3.4. VOP, zavazuje se takovou skuteč- nost Bance písemně oznámit bez zbytečného odkladu poté, co Klient přestane takové podmínky splňovat. Jakmile Klient přestal splňovat podmínky podle první věty tohoto odstavce
3.4. VOP a není-li Spotřebitelem, ztrácí nárok na práva při- znávaná Drobným podnikatelům podle Zákona o platebním styku, Smlouvy, těchto VOP, Technických podmínek a Produk- tových podmínek.
4. Vzájemná komunikace Banky a Klienta
4.1. Klient a Banka budou používat k vzájemné komunikaci komu- nikační kanály uvedené v těchto VOP nebo v Produktových podmínkách nebo Technických podmínkách Banky. Banka je oprávněna pro oslovení Klienta využít jakýkoliv údaj, který Kli- ent Bance předal anebo který je zjistitelný z veřejně přístupných zdrojů. Při komunikaci mezi Klientem a Bankou navzájem (zejmé- na při plnění informačních povinností podle Zákona o platebním styku), při provádění Platebních transakcí či jejich autorizaci, při provádění autentizace Klienta či Banky apod. jsou užívány sjed- nané Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky, Personalizované bezpečnostní prvky a další nástroje a údaje. Klient je zejména povinen zabránit:
a)užívání Platebních prostředků a Elektronických identifikačních prostředků třetími osobami,
b)poskytnutí a zpřístupnění Platebních prostředků a Elektronic- kých identifikačních prostředků a údajů o nich, v nich nebo na nich uvedených třetím osobám,
c) poskytnutí, zpřístupnění nebo odtajnění Personalizovaných bezpečnostních prvků třetím osobám,
d)poskytnutí, zpřístupnění a odtajnění dalších, výše neuvede- ných prostředků a údajů, s jejichž pomocí je možno provádět či autorizovat Platební transakce či provádět identifikaci nebo autentizaci Klienta nebo Banky, třetím osobám.
4.2. Komunikace s Bankou v souvislosti s konkrétní Bankovní službou může být omezena na vybrané komunikační kanály.
4.3. Komunikují-li Klient a Banka prostřednictvím telefonu či jinými elek- tronickými prostředky, zejména prostřednictvím Elektronického ka-
nálu, jsou obě strany oprávněny pořizovat záznam takové komuni- kace, takový záznam zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu, po kterou to považují za potřebné pro ochranu svých práv. Banka je oprávněna zaznamenávat veškeré činnosti Klienta v sys- témech Banky nebo za použití systémů Banky a takové záznamy zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu, po kterou to považuje za potřebné pro ochranu svých práv. Banka i Klient jsou oprávněni používat všechny výše uvedené záznamy zejména jako důkazní prostředek v případných sporech mezi Klientem a Bankou a také při reklamacích Klienta. Banka není povinna předávat své záznamy Klientovi.
4.4. Klient souhlasí s tím, že jej Banka může oslovovat prostřednictvím podrobností jeho elektronického kontaktu (včetně zasílání sms či mms zpráv) kterýkoliv kalendářní den v době od 7:30–22:00 hodin (omezení neplatí pro zprávy zasílané prostřednictvím elektronického kontaktu pro elektronickou poštu), a to zejmé- na z důvodu předání odpovědi na Klientův dotaz, reklamaci, s oznámeními a výzvami Banky, s upozorněními na povinnosti Klienta a s obchodními sděleními, pokud s obchodními sdělení- mi Klient nevyslovil nesouhlas. V situaci, kdy se jedná o podezře- ní na ohrožení Prostředků Klienta, nebo kdykoliv poté, co Klient porušil své závazky vyplývající z jakékoliv Smlouvy, může Banka Klienta telefonicky kontaktovat i mimo tyto určené hodiny.
4.5. Klient souhlasí s tím, že Banka může užívat pro účely uvedené v odstavci 4.4. těchto VOP jakékoliv telefonní číslo a e-mai- lovou adresu Klienta, které Klient Bance sdělil, a za účelem identifikace Klienta v rámci vzájemné komunikace rovněž rod- né číslo a datum narození Klienta, nebo jejich část, a to po dobu trvání jakékoliv Smlouvy a dále po dobu 3 let od skon- čení účinnosti poslední Smlouvy.
4.6. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikate- lem, a Banka se dohodli, že Informace podle zákona o plateb- ním styku bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Majiteli účtu, není-li sjednáno jinak, takto:
a) Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným pod- nikatelem a který má k Účtu zřízeno internetové bankov- nictví či obdobnou službu přímého bankovnictví, bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Informace podle zákona o platebním styku a návrhy změn VOP, Ceníku, Technických podmínek a/nebo Produktových podmí- nek, jež jsou součástí Smlouvy o Platebních službách, prostřednictvím takového internetového bankovnictví či obdobné služby přímého bankovnictví.
b) Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem a který nemá k Účtu zřízeno internetové bankovnictví či obdobnou službu přímého bankovnic- tví, bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Informace podle zákona o platebním styku a návrhy změn VOP, Ceníku, Technických podmínek a/nebo Produktových podmínek, jež jsou součástí Smlouvy o Platebních služ- bách, prostřednictvím Obchodního místa, které vede Účet, jehož se příslušná Informace podle zákona o pla- tebním styku týká, není-li sjednáno jinak. Majitel účtu a Banka souhlasí s tím, že doručovací adresou pro po- skytování Informací podle zákona o platebním styku a návrhy změn VOP, Ceníku, Technických podmínek a/nebo Produktových podmínek je Obchodní místo, kte- ré vede Účet, jehož se příslušná Informace podle zákona o platebním styku týká.
4.7. Majiteli účtu, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnika- telem, bude Banka zpřístupňovat či poskytovat Informace podle zákona o platebním styku a návrhy změn VOP, Ceníku, Technic- kých podmínek a/nebo Produktových podmínek, jež jsou součás- tí Smlouvy o Platebních službách, buď způsobem podle písmen
a) nebo b) odstavce 4.6. VOP, nebo jiným Vhodným způsobem.
4.8. Všude tam, kde Zákon o platebním styku umožňuje dohodou mezi Majitelem účtu a Bankou zvolit, zda bude příslušná Infor- mace podle zákona o platebním styku Majiteli účtu poskytnuta, anebo zpřístupněna, dohodli se Majitel účtu a Banka na tom, že
bude Banka Informace podle zákona o platebním styku Majiteli účtu toliko zpřístupňovat. Majitel účtu a Banka se výslovně do- hodli, že Informace podle zákona o platebním styku ve smyslu odstavce 2 § 90 a odstavce 2 § 91 Zákona o platebním styku bude Banka Majiteli účtu toliko zpřístupňovat.
4.9. Poskytování nebo zpřístupňování jakýchkoliv Informací podle zá- kona o platebním styku či plnění jakýchkoliv povinností podle Zá- kona o platebním styku, které je Banka povinna poskytovat, zpří- stupňovat či plnit jen vůči Spotřebitelům a Drobným podnikatelům, vůči Klientovi, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikate- lem, se nepovažuje za přiznání statutu Spotřebitele ani Drobného podnikatele takovému Klientovi a Banka je kdykoliv oprávněna poskytování nebo zpřístupňování takových informací či plnění ta- kových povinností vůči uvedeným Klientům přerušit či zastavit.
5. Pokyny a Pokyny ke smlouvě
5.1. Náležitosti Pokynu a Pokynu ke smlouvě
5.1.1. Klient je povinen zajistit, aby veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Bance byly srozumitelné, jednoznač- né, čitelné a obsahovaly správné a úplné údaje. Pokyny předávané Bance v písemné formě musí být Klientem po- depsány a nesmí být vypsány obyčejnou tužkou, přepiso- vány, mazány a škrtány, nesmí být poškozené a nečitelné. V případě nesplnění těchto podmínek nebo v případě, že vyvolá jednání Klienta u Banky pochybnosti o platnosti nebo pravosti Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě, je Banka oprávněna Pokyny nebo Pokyny ke smlouvě nepřijmout a vrátit je jako neproveditelné, přičemž neodpovídá za případné škody vzniklé jejich neprovedením. Pokud není v jiných ustanoveních VOP stanoveno pro Platební příkazy jinak, použijí se ustanovení tohoto článku 5. VOP také pro Platební příkazy.
5.2. Zákonné a platné Pokyny a Pokyny ke smlouvě
5.2.1. Klient předává Xxxxx v souvislosti s Bankovní službou Pokyny a Pokyny ke smlouvě na základě vlastního roz- hodnutí, k němuž dospěl sám, případně na základě po- rady s vlastním odborným poradcem. Banka není man- datářem, komisionářem, příkazníkem nebo poradcem, pokud v tomto smyslu není stranou Smlouvy.
5.2.2. Klient je povinen zajistit, aby jeho Pokyny a Pokyny ke smlouvě byly v souladu s právními předpisy. Banka není povinna akceptovat jednání uskutečněné způsobem dů- vodně vyvolávajícím pochybnost o oprávněnosti, věcné správnosti nebo platnosti Pokynu nebo Pokynu ke smlou- vě. Pokud se Banka může z Pokynu nebo Pokynu ke smlou- vě domnívat, že by jeho provedením porušila právní před- pisy, má právo provedení takového Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě odmítnout nebo může požadovat před prove- dením Pokynu a Pokynu ke smlouvě předložení dokladů prokazujících účel požadovaného Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Banka je dále oprávněna odmítnout prove- dení Pokynu a Pokynu ke smlouvě, pokud by tím porušila pravidla obezřetnosti nebo by provedení Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě vedlo k neúměrnému riziku pro Banku. Banka pak nenese odpovědnost za případné škody vznik- lé neprovedením nebo opožděným provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě. O této skutečnosti bude Banka Kli- enta informovat vhodným způsobem. Tímto ustanovením není dotčeno ustanovení čl. 13.1. těchto VOP.
5.3. Forma Pokynu a Pokynu ke smlouvě
5.3.1. Banka je oprávněna žádat předložení Pokynu nebo Po- kynu ke smlouvě na jí určeném formuláři a jí definovanou formou s jí stanovenými náležitostmi.
5.4. Lhůta pro provedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě
5.4.1. Banka provede Klientem bezchybně zadaný Pokyn v při- měřené lhůtě podle charakteru poskytované Bankovní služby a v souladu s Technickými podmínkami, obchodní praxí a právními předpisy.
5.4.2. Banka si vyhrazuje právo na stanovení výjimečných podmínek při přijímání Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Informaci o těchto podmínkách Banka uveřejní Vhodným způsobem.
5.4.3. Banka je oprávněna přiměřeně prodloužit lhůty pro pro- vedení Pokynu v případě plnění povinností Banky podle zvláštních právních předpisů.
5.5. Zrušení a změna Pokynu
5.5.1. Klient je oprávněn změnit nebo zrušit pouze Pokyn, který ještě nebyl na straně Banky proveden, nebo nebyly uči- něny kroky, které vedou k jeho provedení a které Banka již nemůže zrušit.
5.6. Podpis Pokynu a Pokynu ke smlouvě
5.6.1. Veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Ban- ce Klientem musí být podepsány či jinak autorizovány v souladu se Smlouvou, těmito VOP, Produktovými pod- mínkami, Technickými podmínkami a právními předpisy, v závislosti na druhu Pokynu a Pokynu ke smlouvě. Ban- ka je oprávněna vyžadovat, aby byl Pokyn či Pokyn ke smlouvě vyhotoven v určitém jazyku, aby byl Pokyn či Pokyn ke smlouvě podepsán určitou osobou a/nebo aby byly podpisy na Pokynu či Pokynu ke smlouvě úředně ověřeny; pro ověření podpisu platí odstavec 6.4. VOP obdobně.
6. Listiny
6.1. K přijetí Pokynu může Banka v určitých situacích vyžadovat před- ložení Listin, které zpravidla doplňují Klientův Pokyn.
6.2. Bankou požadované Listiny musí být předloženy v originále či v úředně ověřené kopii, pokud není Bankou stanoveno jinak. Banka je oprávněna si Klientem předloženou Xxxxxxx nebo její kopii zhotovenou Bankou ponechat. Banka je oprávněna vyža- dovat, aby byla Listina podepsána určitou osobou a/nebo aby byly podpisy na Listině úředně ověřeny.
6.3. U cizojazyčných Listin (s výjimkou slovenštiny) je Klient povinen předat Bance spolu s originálem i jejich úřední překlad do české- ho jazyka, pokud není stanoveno Bankou v daném případě jinak. Pro Banku je pak závazný výhradně český překlad Listiny a není povinna zkoumat, zda tento odpovídá původní jazykové verzi.
6.4. Předloží-li Klient Bance Listinu vydanou, potvrzenou nebo ob- sahující ověření cizozemským úřadem, cizozemským subjektem či cizozemským notářem, je Banka oprávněna požadovat vyšší ověření Listiny (apostilu nebo tzv. superlegalizaci). Klient je po- vinen předložit Bance na její žádost Listinu opatřenou apostilou nebo superlegalizací, a to i v případě, že takové ověření není dle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána, vyžado- váno. Klient je povinen před vystavením, potvrzením či ověře- ním Listiny, Pokynu či Pokynu ke smlouvě v zahraničí konzulto- vat s Bankou, v jaké podobě a s jakým potvrzením či ověřením budou Listina, Pokyn či Pokyn ke smlouvě učiněné v zahraničí akceptovány Bankou.
6.5. Použitelnost předkládaných Listin může být ze strany Banky omezena s ohledem na jejich stáří. Výpisy z příslušných rejstří- ků a evidencí nesmí být starší tří (3) měsíců.
6.6. Klient je povinen předkládat Bance jen takové Listiny, u nichž před jejich předložením Bance prověřil jejich pravost a obsaho- vou i formální úplnost a správnost. Banka neodpovídá za škodu způsobenou nedostatky v pravosti a obsahové i formální úplnosti a správnosti předložených Listin.
7. Doručování Zásilek
7.1. Pokud není dohodnuto s Klientem jinak, adresuje Klient Zásilky Bance na adresu Banky uveřejněnou na Xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
7.2. Banka doručuje Zásilky adresované Klientovi nebo Klientem urče- ným osobám způsobem dohodnutým mezi Klientem a Bankou. V případě, že k dohodě nedojde, Banka doručuje Zásilky způsobem,
který sama určí. Klient nese odpovědnost za veškerá rizika vyplýva- jící ze způsobu doručení Zásilky navrženého výslovně Klientem.
7.3. Banka doručuje Zásilky adresované Klientovi zpravidla na Kli- entem určený kontakt (např. Obchodní místo, kontaktní poštovní adresa, e-mailová adresa, mobilní telefon). V případech uprave- ných příslušným právním předpisem volí Banka způsob doručení Zásilky v souladu s tímto právním předpisem.
7.4. Pokud Klient Banku informuje, že je Klientem určený kontakt již neaktuální, nebo se Banka o takové skutečnosti dozví jiným věrohodným způsobem, má Banka právo příslušný kontakt nadále nepoužívat a pozastavit zasílání Zásilek na tento kon- takt. V takovém případě budou Klientovi příslušné Zásilky pře- dány na vyžádání v přiměřené lhůtě v Obchodním místě, které poskytuje příslušnou Bankovní službu.
7.5. Pokud Banka nebo Klient zjistí jakékoliv nedostatky v Zásilce, jsou obě strany povinny se neprodleně informovat a odstranit příslušný nedostatek.
7.6. V případě doručování Zásilek na adresu (např. prostřednictvím držitele poštovní licence nebo kurýrem) je Klient povinen zajistit doručitelnost Zásilky na udanou adresu viditelným umístěním lis- tovní schránky, která musí být zřetelně označena jménem a pří- jmením, obchodní firmou či názvem Klienta.
7.7. Poplatky za doručení Zásilek se zpravidla řídí Ceníkem. Pokud není poplatek uveden v Ceníku, je Klient povinen zaplatit Bance náklady Banky vzniklé v souvislosti s doručováním Zásilky.
7.8. Písemná sdělení v listinné podobě doručuje Banka prostřednic- tvím: a) držitele poštovní licence (pošty); nebo b) jiného doru- čovatele (kurýrní služby), obchodního či jiného zástupce Banky nebo zaměstnance Banky; nebo c) Obchodního místa. Jakákoliv Zásilka doručovaná podle písmene a) nebo b) dle předchozí věty, kterou Klient nepřevzal, se považuje za doručenou okamži- kem vrácení Zásilky Bance. Zásilka doručovaná prostřednictvím Obchodního místa se považuje za doručenou uložením na Ob- chodním místě. Zvláštní ustanovení týkající se doručování výpo- vědí Xxxxxxx a oznámení o odstoupení od Smlouvy nejsou tímto odstavcem 7.8. VOP jakkoliv dotčena.
7.9. Fax
7.9.1. Pokyny a Pokyny ke smlouvě zadávané faxem zasílá Kli- ent na faxové číslo, které Banka uveřejňuje na Veřejných stránkách nebo je uvedeno v dohodě o faxové komuni- kaci uzavřené mezi Klientem a Bankou.
7.9.2. Faxová zpráva Banky se považuje za doručenou Klien- tovi okamžikem vytištění potvrzení o doručení, které je iniciováno zařízením příjemce a vytištěno na zařízení Banky.
7.10. Elektronické doručení
7.10.1. Písemné sdělení Banky v elektronické formě se považuje za doručené vložením zprávy do Elektronického kanálu. Banka je oprávněna vyžadovat od Klienta písemné po- tvrzení přijetí elektronických zpráv.
8. Ostatní ujednání
8.1. Bankovní dohled
8.1.1. Činnost Banky včetně poskytování Platebních služeb Ban- kou podléhá v souladu se zvláštními právními předpisy2,7 dohledu ČNB, se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1. Klient je oprávněn obracet se na ČNB se svými podněty a stížnostmi.
8.2. Trvalá adresa a další kontakty
8.2.1. Banka eviduje u Klienta vedle Trvalé adresy i další poš- tovní adresu (je-li rozdílná od Trvalé adresy), na které je možno Klienta kontaktovat, a další kontakty jako jsou telefonní čísla, e-mailové adresy a faxová čísla.
8.2.2. Pro zavedení nebo změnu Trvalé adresy Banka od Klien- ta vyžaduje vždy doložení uvedených údajů dostatečně průkazným dokumentem (např. průkaz totožnosti, výpis z obchodního rejstříku).
8.3. Změna údajů týkajících se Klienta
8.3.1. Klient je povinen Banku do deseti (10) kalendářních dnů informovat o veškerých změnách údajů uvedených ve Smlouvě nebo v dokumentech se Smlouvou souvisejících a/nebo o změně údajů jinak předaných Klientem Bance. Xxxxxxx je Klient povinen oznámit Xxxxx změny svého jména a příjmení, resp. obchodní firmy či názvu, adresu trvalého pobytu, resp. sídla, změny statutárního orgánu, jeho složení a/nebo změny osob oprávněných jednat jménem Klienta, změnu průkazu totožnosti či kteréhoko- liv údaje o Klientovi v něm uvedeného, změnu kterého- koliv údaje zapsaného o Klientovi v příslušném rejstříku, změnu osoby skutečného majitele Klienta a dále změnu telefonního čísla, faxového čísla, e-mailové a kontaktní poštovní adresy.
8.3.2. Klient je dále povinen Bance neprodleně oznámit a do- ložit skutečnosti, které by mohly mít vliv na plnění práv a povinností Klienta či Banky ze Smlouvy, a to zejména ukončení Klientovy podnikatelské činnosti, vstup Klienta do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, exekuce či výkonu rozhodnutí na majetek Klienta, přeměnu Klienta či změnu právní formy Klienta.
8.3.3. Na žádost Banky je Klient povinen doložit danou změnu příslušnými doklady. Banka není povinna brát zřetel na oznámení Klienta, které není dle Banky dostatečně dolo- ženo průkaznými doklady o hlášené změně.
8.4. Ztráta dokladů
8.4.1. Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného od- kladu ztrátu či odcizení dokumentů vztahujících se ke Smlouvě a dokumentů či jiných předmětů sloužících k identifikaci a/nebo autentizaci Klienta, zejména osob- ních dokladů či razítka Klienta.
8.5. Reklamace
8.5.1. Reklamace Klientů vyřizuje Banka v souladu s Reklamač- ním řádem, který je přístupný na Veřejných stránkách.
8.6. Finanční arbitr
8.6.1. Vznikne-li mezi Klientem a Bankou spor při poskytování Platebních služeb, pokud je jinak k rozhodnutí tohoto spo- ru dána pravomoc českého soudu, je Klient oprávněn ob- rátit se dle příslušného právního předpisu1 na finančního arbitra České republiky, se sídlem Legerova 69, 110 00 Praha 1.
8.6.2. Finanční arbitr je též příslušný k rozhodování sporů mezi Bankou nebo zprostředkovatelem a Klientem, který je Spotřebitelem, při nabízení, poskytování nebo zpro- středkování spotřebitelského úvěru, pokud je jinak k roz- hodnutí tohoto sporu dána pravomoc českého soudu.
8.7. Bankovní tajemství, využití osobních údajů
8.7.1. Na všechny Bankovní služby se vztahuje bankovní tajem- ství. Banka zaručuje Klientovi jeho dodržování v souladu s příslušnými právními předpisy2.
8.7.2. Klient souhlasí s tím, že veškeré údaje týkající se Klienta nebo jeho dceřiné nebo mateřské společnosti, které se Banka dozví v rámci poskytování Bankovních služeb Kli- entovi (zejména pak bilanční údaje a další údaje potřeb- né k posouzení rizika), mohou být zpracovávány s vyu- žitím výpočetní techniky a dále sděleny a zpracovány jak v rámci vnitřní struktury Banky, tak i členům Finanční skupiny Raiffeisen, a to zejména akcionářům, subjektům, s nimiž tvoří konsolidovaný celek, a osobám ovládají- cím Banku ve smyslu příslušného právního předpisu3, a to především pro účely ochrany rizik Banky, dále mimo jiné pro účely výkaznictví, pro účely auditu a vnitř- ní kontroly, dále orgánům rakouského finančního a ban- kovního dohledu, jakož i subjektům, které se společně nebo převzetím rizika podílejí nebo se hodlají podílet na obchodech Banky s Klientem, a dále v rozsahu nezbyt- ném pro rozhodnutí případného zájemce jako budoucí-
ho postupníka v souvislosti s postoupením pohledávky Banky budoucímu postupníkovi a v nezbytném rozsahu právním zástupcům a subjektům, s nimiž Banka spolupra- cuje při vymáhání pohledávek. Údaje mohou být dále sděleny osobám, kterým jsou pohledávky Banky za Kli- entem poskytovány jako zajištění, a dále osobám, které hodlají s Bankou uzavřít smlouvu, jejímž obsahem je za- jištění úvěrového rizika Banky, plynoucího ze Smlouvy s Klientem. Údaje mohou být dále sděleny oprávněné třetí straně ve smyslu zvláštních právních předpisů. Pro účely tohoto odstavce se dceřinou společností rozumí ovládaná osoba a mateřskou společností ovládající oso- ba ve smyslu právního předpisu, na nějž je výše v tomto odstavci 8.7.2. VOP odkazováno.
8.8. Za předpokladu, že Klient výslovně písemně nevyjádřil svůj nesouhlas s níže v tomto odstavci 8.8. VOP uvedeným zpra- cováním osobních údajů a/nebo neodvolal písemně svůj sou- hlas s tímto zpracováním, souhlasí Klient s tím, aby Banka jako správce ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, zpracovávala jeho osobní údaje, které získá v souvislosti se svojí činností, a to v následu- jícím rozsahu: jméno, příjmení, rodné číslo, datum narození, adresa, e-mailová adresa, telefonní číslo, profese, pohlaví a věk, v případě fyzických osob podnikatelů též IČ a místo pod- nikání, druh a charakter využívaných Bankovních služeb, včet- ně způsobu a rozsahu jejich využívání, a předávala tyto údaje spolupracujícím subjektům Banky. Tyto údaje budou použity Bankou nebo spolupracujícími subjekty Banky pro následující účely: a) informování Klienta o produktech a službách Banky a spolupracujících subjektů a oslovování Klienta s nabídkami produktů a služeb Banky a spolupracujících subjektů, a to i prostřednictvím elektronických kontaktů ve smyslu příslušného právního předpisu4 (tzv. šířením obchodních sdělení); b) zjišťová- ní spokojenosti se stávajícími Bankovními službami využívanými Klientem, včetně dotazování prostřednictvím elektronických kon- taktů ve smyslu příslušného právního předpisu4. Seznam spolu- pracujících subjektů je k dispozici v sídle Banky a na Veřejných stránkách. Klient bere na vědomí, že Banka má právo seznam spolupracujících subjektů aktualizovat. Udělení tohoto souhlasu je účinné po dobu trvání Smlouvy a dále jeden rok po ukončení Smlouvy.
8.9. Banka je oprávněna poskytovat informace o výši, stavu splácení (včetně případného prodlení se splácením) a struktuře pohledá- vek Banky vůči Klientovi, vzniklých z jakékoliv Smlouvy, třetím osobám, které poskytují zajištění takových pohledávek, kterým Banka pohledávky postoupila, které se zaváží pohledávky splá- cet nebo které přistoupí k závazku Klienta pohledávky splatit, nebo s nimiž Banka jedná o úkonech uvedených výše v tomto odstavci 8.9. VOP.
8.10. Úvěrové registry
8.10.1. Banka je oprávněna využívat služeb Bankovních a pří- padně Nebankovních registrů.
8.10.2. Při využívání Bankovního registru postupuje Banka v sou- ladu s příslušným právním předpisem, a v takovém přípa- dě není nutný souhlas Klienta.
8.10.3. V případě, že Klient udělil Bance zvláštní souhlas, je Banka oprávněna využívat i Nebankovních registrů, a to v rozsahu a za podmínek vyplývajících z tohoto zvláštní- ho souhlasu.
8.11. Banka není povinna nabízet a poskytovat veškeré Bankovní služ- by na všech Obchodních místech. Banka je oprávněna vybrané Bankovní služby nabízet a poskytovat jen na určených Obchod- ních místech nebo prostřednictvím určitých komunikačních ka- nálů nebo osob. O omezeních podle předchozí věty informuje Banka Klienty oznámením zveřejněným Vhodným způsobem.
9. Poplatky, úhrada nákladů
9.1. Klient je povinen platit Bance poplatky ve výši a za podmínek podle příslušného Ceníku určeného Smlouvou. V případě Účtů může být také Ceník, který určuje poplatky za poskytování Ban- kovních služeb souvisejících s příslušným Účtem a poplatky za provádění Platebních transakcí na Účtu, určen odkazem v in- ternetovém bankovnictví zřízeném k příslušnému Účtu. Nelze-li druh Ceníku z jakéhokoliv důvodu určit, je Klient, který vystupuje vůči Bance v roli Spotřebitele, povinen platit Bance poplatky ve výši a za podmínek podle Ceníku produktů a služeb pro soukromé osoby a ostatní Klienti jsou pak povinni platit poplat- ky ve výši a za podmínek podle Ceníku produktů a služeb pro fyzické osoby podnikatele a právnické osoby. Banka účtuje za poskytované Bankovní služby poplatky v souladu s Ceníkem platným v době poskytování zpoplatňované Bankovní služby, není-li dohodnuto jinak. Pokud je odlišná výše poplatku stano- vena ve Smlouvě a v Ceníku, použijí se ustanovení Smlouvy.
9.2. Ceník Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. V Ceníku jsou sta- noveny také podmínky, za kterých Banka nebude účtovat poplat- ky za některé Bankovní služby.
9.3. Banka je oprávněná podmínit uzavření Smlouvy a nebo poskyt- nutí Bankovní služby zaplacením poplatku nebo jeho části.
9.4. Klient se zavazuje poplatky uvedené v Ceníku uhradit bez zby- tečného odkladu a v předepsané výši. Banka má právo zúčtovat poplatek i v případě, že tím na Účtu Klienta vznikne Nepovolený záporný zůstatek.
9.5. Výše poplatků za poskytnutí některých Bankovních služeb ne- musí být v Ceníku uvedena v konečné výši, a to s ohledem na poplatky podle ceníků jiných bank a institucí spolupracujících na poskytnutí Bankovní služby.
9.6. Banka je oprávněna měnit výši poplatků především s přihléd- nutím k aktuální situaci na finančních trzích, na trhu bankovních služeb a zejména s ohledem na vývoj inflace. Pro změnu Ceníku ohledně poplatků za poskytování Platebních služeb platí obdob- ně ustanovení odstavců 1.6. až 1.10. těchto VOP; pro změnu Ceníku ohledně ostatních poplatků platí ustanovení odstavce 9.9. těchto VOP.
9.7. V případě zavedení nové Bankovní služby má Banka právo do- plnit poplatky týkající se takové nové Bankovní služby do Cení- ku kdykoliv a je oprávněna zveřejnit poplatky týkající se tako- vé nové Bankovní služby až v den, od něhož je nová Bankovní služba poskytována, a to Vhodným způsobem. Doplnění Ceníku podle tohoto odstavce 9.7. VOP není změnou Ceníku, k níž je potřeba souhlasu Klienta.
9.8. Úpravy textu Ceníku, které nemění podmínky pro placení poplat- ků a neznamenají změnu výše poplatku, má Banka právo provést kdykoliv a bez oznámení této úpravy Klientovi.
9.9. Informaci o změně Ceníku, pokud se taková změna netýká po- platků za poskytování Platebních služeb, je Banka povinna zve- řejnit Vhodným způsobem nejpozději třicet (30) kalendářních dnů před její účinností. Nesouhlasí-li Klient se změnou Ceníku, je oprávněn do třiceti (30) kalendářních dnů ode dne, kdy mu byla tato změna oznámena, Smlouvu, která byla uzavřena pře- de dnem zveřejnění informace o změně Ceníku a k níž se vzta- hují měněné poplatky, písemně vypovědět. Výpověď nabývá účinnosti dnem, kdy byla doručena Bance. Pokud do třiceti (30) kalendářních dnů od oznámení změny Ceníku Klient Smlouvu nevypoví, má se za to, že se změnou souhlasí.
9.10. Pokud není dohodnuto v Ceníku, VOP, Produktových podmín- kách, Technických podmínkách nebo Smlouvě jinak, účtují se paušální poplatky nebo poplatky za provedení Pokynu, Poky- nu ke smlouvě nebo poskytnutí Bankovní služby vždy ke konci příslušného období, za které jsou účtovány. Je-li poplatek za poskytnutí Bankovní služby stanoven pevnou částkou za určité období a takové období neuplynulo před skončením účinnosti Smlouvy, je Banka povinna vrátit Klientovi poměrnou část dříve zaplaceného poplatku jen tehdy, pokud se jedná o poplatek za
poskytnutí Platební služby a Klientem je Spotřebitel nebo Drobný podnikatel.
9.11. U vybraných Bankovních služeb Banka zaúčtuje poplatky v oka- mžiku provedení Pokynu nebo poskytnutí Bankovní služby nebo bez zbytečného prodlení po jejich provedení.
9.12. Klient se zavazuje uhradit Bance nad rámec běžných poplatků náklady, které vzniknou v souvislosti s uzavřením, změnami nebo ukončením Smlouvy, zejména notářské, soudní, správní a jiné poplatky, náklady za nadstandardní dokumentaci, náklady za právní služby, služby znalců a daňových a ekonomických po- radců, překladatelů, tlumočníků, náklady na vymáhání včetně soudního poplatku a nadstandardní náklady za komunikační prostředky. Klient nese veškeré náklady vznikající mu při plnění jeho závazků a uplatňování jeho práv ze Smlouvy.
9.13. Dle příslušného právního předpisu5 jsou poplatky za finanční služ- by osvobozené od DPH. Pokud je Klientovi poskytnuta Bankovní služba, za jejíž poskytnutí poplatek od DPH osvobozen není, je to u tohoto poplatku v Ceníku výslovně uvedeno. Banka vydá v takovém případě Xxxxxxxxx na jeho žádost daňový doklad.
9.14. V případě Platební transakce mimo EHP je Banka oprávněna, ni- koliv však povinna, poskytovat Klientovi informace o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit Bance, ve smyslu písmene g) § 82 Zákona o platebním styku a písmene b) § 89 Zákona o platebním styku.
9.15. Pokud Smlouva o Účtu, která je současně Smlouvou o Platebních službách, v důsledku její výpovědi Majitelem účtu, který je sou- časně Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, trvala kratší dobu než jeden rok, nebo pokud Smlouvu o Účtu vypoví Maji- tel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, je Banka oprávněna účtovat takovému Majiteli účtu za ukončení Smlouvy o Účtu výpovědí poplatek stanovený aktuálním Cení- kem; nárok Banky na poplatky související s předčasným výběrem Prostředků z Účtu tím není jakkoliv dotčen. Banka je dále opráv- něna účtovat Klientovi, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, poplatky za zpřístupnění či poskytnutí Informací podle zákona o platebním styku a za zablokování Platebního prostředku z podnětu Klienta či Banky podle Zákona o plateb- ním styku. Banka je dále oprávněna účtovat Klientovi poplatky za častější či doplňující zpřístupnění či poskytnutí informací, než je vyžadováno podle Zákona o platebním styku. Banka je opráv- něna účtovat poplatky za poskytnutí nebo zpřístupnění informací podle § 105 Zákona o platebním styku a poplatky za odvolání Platebního příkazu podle § 106 Zákona o platebním styku.
9.16. Majitel účtu souhlasí s tím, že Banka je oprávněna poplatek za poskytnutí Platební služby odečíst od Prostředků, které mají být v rámci Platební transakce připsány na Účet Majitele účtu.
9.17. Banka je oprávněna za vrácení Prostředků ve smyslu odstavce 2 § 119 Zákona o platebním styku účtovat Majiteli účtu popla- tek dle platného Ceníku.
9.18. Banka je oprávněna účtovat Majiteli účtu v případě, že to Zákon o platebním styku nezakazuje, poplatek za poskytnutí či zpří- stupnění Informací podle zákona o platebním styku, a to ve výši podle aktuálního Ceníku.
9.19. Informace o poplatcích za Platební služby jsou Majiteli účtu zpří- stupňovány výpisem z Účtu.
10. Odpovědnost
10.1. Klient je povinen plnit veškeré závazky vůči Bance v dohodnuté lhůtě, jinak bez zbytečného odkladu.
10.2. Klient odpovídá za aktuálnost, správnost a úplnost údajů týkají- cích se jeho osoby. Banka neodpovídá za škody, které Banka či Klient utrpí v důsledku neprovedení včasného oznámení o změ- ně těchto údajů či v důsledku nedostatečného doložení takové změny. Pokud není kogentními ustanoveními právních předpisů stanoveno jinak, Banka nenese odpovědnost za případné zne- užití ztracených či odcizených dokumentů či jiných předmětů, dokladů, Platebních prostředků a Elektronických identifikačních prostředků a případnou vzniklou škodu.
10.3. Klient je povinen řídit se při využívání Bankovních služeb bezpeč- nostními pokyny stanovenými v těchto VOP, Produktových pod- mínkách, Technických podmínkách, Smlouvě, a to včetně pokynů a upozornění zveřejněných Bankou Vhodným způsobem.
10.4. Banka odpovídá za škodu, která vznikla v důsledku jednání nebo opomenutí Banky při plnění jejích povinností v souvislosti s poskyto- váním Bankovních služeb, pokud neprokáže, že porušení povinnos- ti na straně Banky bylo způsobeno okolností vylučující odpověd- nost, nebo že za takové jednání nemůže být odpovědná podle právních předpisů, VOP, Produktových podmínek, Technických podmínek, Smlouvy nebo obchodních zvyklostí.
10.5. Banka neodpovídá za škody způsobené Klientovi především v důsledku situací a událostí, které nastaly nezávisle na vůli Banky a které Banka nemůže ovlivnit, jako např. důsledky působení vyšší moci, důsledky rozhodnutí orgánů státní moci a důsledky jednání třetích osob v souladu s právními předpisy. Banka neodpovídá za přerušení provozu v důsledku situací uve- dených v tomto ustanovení. Banka neodpovídá Klientovi za ško- du, která mu vznikla neprovedením Platební transakce z důvodu aplikace právního předpisu nebo individuálního právního aktu, jež jsou pro Banku závaznými, nebo z důvodu jiného opatření, a to i jiného státu či mezinárodní organizace, přijatého zejména za účelem předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a fi- nancování terorismu nebo z důvodu uplatňování mezinárodních sankcí za účelem udržení nebo obnovení míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu.
10.6. Banka též neodpovídá za škodu, která by byla způsobena jed- náním Banky, které jí ukládají příslušné právní předpisy6.
10.7. Banka neodpovídá za důsledky událostí, které má pod kontrolou Klient a jež může ovlivnit Klient, za důsledky plnění Pokynů Klien- ta a za důsledky neplnění či opožděného plnění závazků Klienta vzniklých na základě Smlouvy.
10.8. Není-li kogentními ustanoveními právních předpisů stanoveno jinak, Banka neodpovídá za škody způsobené napodobením podpisů Klienta nebo jeho zástupce či Disponenta nebo padě- láním razítek Klienta nebo jeho zástupce či Disponenta nebo neoprávněným použitím Elektronického identifikačního prostřed- ku, Platebního prostředku nebo faxového kódu. Pokud Banka zjistí, že byl Elektronický identifikační prostředek nebo Platební prostředek použit jinou osobou než oprávněným držitelem, má právo Elektronický identifikační prostředek nebo Platební pro- středek okamžitě zablokovat (a zaúčtovat poplatky související s touto blokací, pokud to není v rozporu se Zákonem o platebním styku), a to zejména na Účty, k nimž je Elektronický identifikační prostředek či Platební prostředek používán.
10.9. Nepravdivost jakéhokoliv prohlášení podle těchto VOP, Smlou- vy, Technických podmínek či Produktových podmínek je považo- vána za podstatné porušení Smlouvy.
10.10. Banka a Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikate- lem, se dohodli, že ztrátu z neautorizované Platební transakce po- dle § 116 Zákona o platebním styku nese v plném rozsahu Klient.
10.11. Banka a Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnika- telem, se dohodli, že se na vztahy mezi nimi nepoužijí ustanovení
§ 116 až 118 a § 120, odstavec 1 Zákona o platebním styku.
10.12. Banka a Klient se ohledně Platebních transakcí mimo EHP dohodli, že se na vztahy mezi nimi nepoužijí ustanovení § 117, odstavec 2 až 5 a odstavec 6, věta poslední, a § 118 Zákona o platebním styku.
10.13. Pokud Klient kteroukoliv povinnost uvedenou v odstavci 4.1. VOP pod písmeny a) až d) poruší, považuje se takové porušení za podstatné porušení Smlouvy a za hrubou nedbalost Klienta, nejde-li o úmysl Klienta. V případě porušení povinnosti Klienta podle předchozí věty z hrubé nedbalosti či dokonce úmyslně, nese Klient ztrátu, kterou utrpěl v důsledku takového porušení, v plném rozsahu.
11. Zajištění
11.1. Banka může v průběhu trvání Smlouvy požadovat po Klientovi poskytnutí zajištění, resp. doplnění zajištění závazků Klienta vůči Bance. V takovém případě je Banka oprávněna požadovat po Klientovi nejen zajištění jeho závazků současných, nýbrž i pří- padných závazků budoucích, a Klient má povinnost poskytnout zajištění v podobě a rozsahu požadovaném Bankou.
11.2. Banka je oprávněna požadovat zřízení nebo doplnění zajištění závazků Klienta vůči Bance jako podmínku svého plnění nebo pokračování v plnění ve prospěch Klienta.
11.3. Klient je povinen na žádost Banky opatřit ocenění předmětu za- jištění osobou určenou nebo schválenou Bankou.
11.4. Nesplní-li Klient svoje závazky vůči Bance tak, jak to vyplývá ze Smlouvy, je Banka oprávněna realizovat zajištění, které jí bylo po- skytnuto, a to v souladu se Smlouvou a platnými právními předpisy.
11.5. Pokud lze očekávat vznik pohledávky Banky za Klientem po skončení účinnosti Smlouvy, je Banka oprávněna až po dobu čty- řiceti pěti (45) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy zadržet jako jistotu Prostředky, které by jinak byla povinna vyplatit Klien- tovi, a to v takové výši, která je přiměřená očekávané výši takové pohledávky. Jestliže do doby vyplacení takových Prostředků Kli- entovi Banka zjistí pohledávku za Klientem, je oprávněna tako- vou pohledávku uhradit ze zadržovaných Prostředků, k čemuž ji Klient výslovně opravňuje.
12. Xxxxxxxxx, pořadí splácení pohledávek, postoupení
12.1. Banka má právo započíst své pohledávky vůči Klientovi nezá- visle na tom, v jaké měně jsou vedeny, zda jsou splatné nebo na základě jakého právního důvodu vznikly. Banka je oprávněna započíst i své pohledávky za Klientem, které jsou promlčeny. Výslovně platí, že Banka může k započtení použít i nesplatné po- hledávky Klienta či pohledávky Klienta z vkladů, z vkladových, běžných a jiných obdobných Účtů. Znějí-li vzájemné pohledáv- ky na různé měny, jsou započitatelné tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro přepočet pohledávek je rozhodu- jící platný směnný kurz stanovený Bankou v Kurzovním lístku pro den, kdy Banka započtení provedla.
12.2. Banka má právo kdykoliv a bez předchozího oznámení Klien- tovi inkasovat z jakéhokoliv Účtu vedeného pro Klienta Bankou Prostředky za účelem úhrady splatného i nesplatného peněžité- ho závazku Klienta vůči Bance. Banka je oprávněna inkasovat Prostředky i k úhradě svých pohledávek za Klientem, které jsou promlčeny. Výslovně platí, že Banka může inkasovat Prostředky z vkladů, vkladových, běžných a jiných obdobných Účtů. Znějí-li vzájemné pohledávky na různé měny, lze je způsobem podle to- hoto odstavce 12.2. VOP uhradit tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro rozsah uhrazení je rozhodující platný kurz stanovený Bankou v Kurzovním lístku pro den, kdy Banka Prostředky inkasuje. Banka je dále oprávněna, má-li Klient vůči Bance splatný peněžitý závazek, kdykoliv a bez předchozího oznámení Klientovi učinit splatnými Prostředky na kterémkoli Účtu Klienta. Klient Banku k úkonům popsaným v tomto odstavci
12.2. VOP výslovně opravňuje.
12.3. Má-li Banka za Klientem více splatných pohledávek, budou Pro- středky, které Banka obdrží či inkasuje od Klienta, jakékoliv třetí osoby nebo které Banka získá z výtěžku realizace zajištění, pou- žity k úhradě splatných pohledávek Banky za Klientem v pořadí určeném Bankou.
12.4. Xxxxxx souhlasí s postoupením pohledávek Banky za Klientem, včetně postoupení podle zahraničního práva.
12.5. V případě prodlení Xxxxxxx s plněním jeho povinností podle Xxxxxxx je Banka oprávněna přičítat příslušenství pohledávky, poplatky, smluvní pokuty a náklady Banky k jistině.
12.6. Pokud není mezi stranami sjednáno jinak, je každá pohledávka Banky vůči Klientovi splatná v okamžiku svého vzniku, aniž je třeba Klienta k zaplacení pohledávky vyzývat.
12.7. Klient není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu Ban- ky zřídit ve prospěch třetí osoby zástavní právo k pohledávkám Klienta za Bankou, včetně pohledávek z jakýchkoliv vkladů, ani jakékoliv pohledávky vůči Bance postoupit.
13. Vznik smluvního vztahu
13.1. Banka poskytuje Bankovní služby na základě Smlouvy. Na po- skytnutí Bankovní služby není právní nárok. Banka je oprávněna odmítnout zájemce o poskytnutí Bankovní služby a není povin- na informovat takového zájemce o důvodech odmítnutí, pokud není kogentními ustanoveními právních předpisů stanoveno jinak. Banka je oprávněna stanovit, že Xxxxxxx nemůže za Klienta uzavřít jeho zástupce.
13.2. Smlouva mezi Bankou a Klientem vzniká na základě vzájemné dohody o podmínkách poskytnutí Bankovní služby. Na základě písemné Smlouvy vzniká smluvní vztah v případě, že to ales- poň jedna ze smluvních stran požaduje nebo je písemná forma podmínkou vzniku smluvního vztahu podle příslušných právních předpisů. Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnika- telem, je návrhem Smlouvy o Platebních službách vázán, i když mu nebyly poskytnuty Informace podle zákona o platebním sty- ku. Klientům, kteří nejsou Spotřebiteli ani Drobnými podnikateli, není Banka před uzavřením Smlouvy o Platebních službách po- vinna poskytovat informace podle § 79 až 85 Zákona o plateb- ním styku.
13.3. V případě, že podmínky Smlouvy jsou vázány na údaj, jenž je vyhlašován třetí osobou, a v průběhu trvání Smlouvy přestane být tento údaj vyhlašován, pak budou podmínky Smlouvy nadá- le vázány na údaj, který původní údaj nahrazuje nebo svou po- vahou původnímu údaji nejblíže odpovídá. O této změně Banka Klienta informuje Vhodným způsobem.
13.4. Banka a Klient společně prohlašují, že Banka Klientovi v dosta- tečném předstihu před uzavřením Smlouvy o Platebních službách poskytla brožuru „Co byste měli vědět o platebním styku“ obsa- hující zejména informace podle § 80 až 85 Zákona o platebním styku. Klient prohlašuje, že se s informacemi v brožuře podle předchozí věty seznámil a považuje je za určité a srozumitel- né. Klient dále bere na vědomí, že důležité informace týkající se poskytování Platebních služeb jsou také obsaženy ve Smlouvě, příslušných Produktových podmínkách, Technických podmínkách a těchto VOP.
13.5. Klient podepsáním či odsouhlasením každé Smlouvy prohlašuje, že se před podepsáním či odsouhlasením takové Smlouvy sezná- mil se všemi informacemi a ustanoveními obsaženými v takové Smlouvě a v dokumentech, na něž Xxxxxxx odkazuje, že jim porozuměl a souhlasí s nimi. Podpisem Smlouvy Klient potvrzu- je, že údaje, které jsou o něm ve Smlouvě zaznamenány, jsou pravdivé. Majitel účtu je povinen seznámit se všemi informace- mi a ustanoveními podle první věty tohoto odstavce 13.5. VOP všechny jím určené Disponenty, a to v dostatečném předstihu před tím, než jim dispoziční práva udělí. Jestliže Xxxxxxx uzavírá za Klienta zástupce, činí takový zástupce podepsáním či odsou- hlasením Smlouvy prohlášení rovněž jménem Xxxxxxx podle první a druhé věty tohoto odstavce 13.5. VOP.
13.6. Není-li sjednáno jinak, uzavírá se Smlouva mezi Klientem a Ban- kou na dobu neurčitou.
14. Zánik smluvního vztahu
14.1. Skončením účinnosti Smlouvy se veškeré nesplatné pohledáv- ky Banky vzniklé na základě takové Smlouvy stávají splatnými. Skončením účinnosti Xxxxxxx z jakéhokoliv důvodu nezanikají pohledávky Banky za Klientem a takové pohledávky se úročí úrokem z prodlení stanoveným v Přehledu úrokových sazeb. Skončením účinnosti Xxxxxxx nezaniká povinnost Klienta vrátit Bance veškeré movité věci, Platební prostředky, Elek- tronické identifikační prostředky a dokumenty, o nichž tak
xxxxxxxxx Xxxxxxx, a dále nezaniká právo Banky uplatnit vůči Klientovi nárok na smluvní pokuty za nesplnění povinností uvedených v této větě. Tento odstavec 14.1. VOP je platný a účin- ný i po skončení účinnosti Smlouvy.
14.2. Výpověď Banky nabývá účinnosti ke konci měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď doručena Klientovi, pokud není kogentními ustanoveními zákona, Smlouvou, Produktovými podmín- kami nebo ve zvláštních ustanoveních těchto VOP stanoveno jinak.
14.3. V případě, že Banka vypoví Xxxxxxx s Klientem v důsledku porušení povinností Klienta vyplývajících ze Smlouvy, nabývá výpověď účin- nosti ke dni, kdy se Banka dozví o doručení výpovědi Klientovi.
14.4. Banka může od Smlouvy odstoupit v případech stanovených ve Smlouvě, Produktových podmínkách, zvláštních ustanoveních těchto VOP, právních předpisech a v případě Klientova pod- statného porušení povinnosti, zejména uvedl-li Klient nesprávné nebo nepravdivé údaje nebo předložil neplatné či pozměněné dokumenty či dojde-li podle názoru Banky k podstatnému zhor- šení majetkové situace Klienta nebo Klient nedoplní nebo nepo- skytne požadované zajištění. Banka je oprávněna odstoupit od Smlouvy také v případě jednání Klienta, které by mohlo ohrozit nebo poškodit pověst Banky. Odmítne-li Klient Bankou navržené změny Produktových podmínek, Technických podmínek, VOP nebo Ceníku, a to zcela či jen částečně, může Banka odstoupit od Smlouvy, jíž se odmítnuté změny týkají.
14.5. Poruší-li Klient podstatným způsobem VOP, Produktové podmín- ky, Technické podmínky nebo Smlouvu (např. Účet vykazuje Nepovolený záporný zůstatek, Klient zpřístupnil platební kartu nebo Elektronické identifikační prostředky jiné osobě, Klient ne- sdělil Bance změnu údajů ve stanovené lhůtě) nebo dopustí-li se Klient jednání, které vykazuje znaky trestného činu a/nebo které je způsobilé způsobit Bance škodu, je Banka oprávněna odstou- pit od kterékoliv ze Smluv, které má s tímto Klientem uzavřeny.
14.6. Změní-li se podstatným způsobem okolnosti, za nichž byla Smlou- va uzavřena (zejména zhorší-li se podstatným způsobem majet- ková či příjmová situace Klienta, Klient převezme více závazků, než je s přihlédnutím k okolnostem schopen plnit, statutární or- gány Klienta nebo zástupci Klienta předkládají Bance vědomě protichůdné Pokyny či Pokyny ke smlouvě, Klient učiní vůči Bance úkon, který důvodně vzbuzuje pochybnost o poctivých úmyslech Klienta), je Banka oprávněna nepokračovat či nezahájit plnění takové Smlouvy. Banka je v případě uvedeném v předchozí větě dále oprávněna odstoupit od takové Smlouvy.
14.7. V případě odstoupení od Smlouvy Bankou z jakéhokoliv důvodu zasílá Banka Klientovi oznámení o odstoupení od Smlouvy v písemné podobě. Účinky odstoupení od Xxxxxxx pak nastávají v den, kdy se Banka dozví o doručení oznámení o odstoupení Klientovi.
15. Pojištění vkladů
15.1. Pojištěny jsou veškeré pohledávky z vkladů včetně úroků vede- ných v české měně nebo v cizí měně, evidovaných jako kredit- ní zůstatky na účtech či vkladních knížkách nebo potvrzených vkladovým certifikátem, vkladním listem či jiným obdobným do- kumentem, nejde-li o pohledávky uvedené v odstavci 15.2. VOP.
15.2. Pojištěny nejsou pohledávky z vkladů bank, zahraničních bank, finančních institucí, zdravotních pojišťoven a státních fondů. Po- jištěny nejsou pohledávky z vkladů, které je banka oprávněna zčásti zahrnout do svého kapitálu (podřízený dluh).
15.3. Informace o pojištění vkladů jsou k dispozici na Obchodních mís- tech Banky a na Veřejných stránkách.
16. Zvláštní ustanovení týkající se Účtu
16.1. Založení Účtu
16.1.1. Banka zakládá a vede pro Klienty Účty na základě Smlou- vy o Účtu. Banka nezakládá a nevede anonymní Účty ani společné Účty pro více Majitelů účtu. Součástí každé Smlouvy o Účtu jsou vždy též Technické podmínky.
16.1.2. Majitel účtu je povinen poskytnout Bance při založení Účtu informace o účelu zřizovaného Účtu a informace požadované Bankou pro daňové a účetní účely nebo dal- ší informace odůvodněně požadované Bankou v souladu s právními předpisy. Účty založené a vedené pro Spo- třebitele jsou určeny pouze pro osobní, nepodnikatelské účely Klientů. Účty založené a vedené pro jiné fyzické osoby, než jsou Spotřebitelé, jsou určeny pouze pro pod- nikatelské účely Klientů. Účty založené pro právnické osoby jsou určeny pouze pro podnikatelské účely Klientů nebo účely, pro něž byly tyto právnické osoby založeny.
16.1.3. Bude-li uzavřena Smlouva o vydání Elektronického iden- tifikačního prostředku nebo o vydání Platebního pro- středku přede dnem účinnosti Smlouvy o Účtu, k němuž se Elektronický identifikační prostředek či Platební pro- středek vztahuje, je Klient oprávněn takový Elektronický identifikační prostředek či Platební prostředek užívat až od okamžiku účinnosti příslušné Smlouvy o Účtu.
16.2. Vedení Účtu
16.2.1. S Prostředky na Účtu může Klient nakládat pouze v sou- ladu s právními předpisy3,7, těmito VOP, Produktovými podmínkami, Technickými podmínkami a Smlouvou. Jde-
-li o nakládání s Prostředky na Účtu nezletilého či osoby, jejíž způsobilost k právním úkonům byla omezena či která byla způsobilosti k právním úkonům zbavena, a není-li tako- vé nakládání s Prostředky běžnou záležitostí, je k takovému nakládání s Prostředky třeba souhlasu soudu. S Prostředky na Účtu jsou oprávněni nakládat Disponenti zmocnění k tomu Majitelem účtu v Podpisovém vzoru nebo jinou formou plné moci nebo oprávnění k tomu Majitelem účtu na základě zvláštní Smlouvy uzavřené mezi Bankou a Ma- jitelem účtu.
16.2.2. Klient se zavazuje disponovat s Prostředky pouze do výše Disponibilního zůstatku na Účtu. Klient se zavazuje zajistit, aby nedošlo k překročení Disponibilního zůstat- ku. V případě, že Účet vykazuje Nepovolený záporný zůstatek, je Klient povinen tento dluh neprodleně uhradit spolu s úroky z prodlení.
16.2.3. Dokud Majitel účtu neoznámí písemně Bance jinak, má se za to, že je věřitelem pohledávek evidovaných na Účtu.
16.2.4. Banka odepisuje Prostředky z Účtu v souladu s Pokyny Klienta. Banka je oprávněna odečíst ze zůstatku Účtu za trvání Smlouvy o běžném Účtu i po skončení její účin- nosti veškeré své peněžité nároky vyplývající ze Smluv a právních předpisů a provést vypořádání Platebních příkazů k převodu Prostředků z běžného Účtu. Banka je oprávněna odepsat Prostředky i bez souhlasu Majitele účtu ze všech jeho Účtů založených a vedených Bankou, a to i za cenu vzniku Nepovoleného záporného zůstatku na Účtu, zejména v následujících případech:
a) z titulu započtení nebo inkasa veškerých pohledávek Banky za Majitelem účtu, zejména vzniklých v souvis- losti s poskytováním Bankovních služeb, které nebyly řádně a včas zaplaceny, vzniklých z titulu bezdůvodné- ho obohacení nebo z důvodu vzniku škody;
b) jestliže se jedná o opravné zúčtování Bankou a/nebo jinou bankou či spořitelním a úvěrním družstvem dle obecně závazných právních předpisů2;
c) na základě pravomocného a vykonatelného rozhod- nutí soudu a/nebo jiného oprávněného orgánu;
d) k úhradě poplatků za poskytnuté služby a skutečných
nákladů Banky i jiných tuzemských i zahraničních bank a spořitelních a úvěrních družstev za poskytnuté služby;
e) k úhradě všech nezbytných poplatků placených třetím osobám v souvislosti s prováděním Platebních transakcí a zúčtováním na Účtu;
f) k uplatnění daně z úroků dle příslušných právních předpisů;
g) k úhradě splatných úroků z prodlení a/nebo smluvních pokut;
h) při neproplacení šeku jinou bankou, přestože část- ka šeku byla již Klientovi vyplacena Bankou, nebo při stornu šeku jinou bankou, přestože částka šeku byla již Klientovi vyplacena Bankou, v tomto případě má Banka právo zaúčtovat i poplatky spojené se stornem šeku;
i) při neoprávněně zúčtované výplatě důchodu na vy- žádání příslušného orgánu až do výše Disponibilního zůstatku na Účtu;
j) k vrácení Prostředků z Účtu Příjemce, které Plátce po- žaduje vrátit podle § 103 Zákona o platebním styku;
k) k vrácení plateb připsaných na Účet, kdy takový pře- vod Prostředků na Účet nebyl kryt odpovídající platbou na účet Banky nebo předáním odpovídající částky Ban- ce v hotovosti, anebo pokud byla platba na Účet prove- dena na základě omylu Banky či podvodného jednání;
l) k vrácení Prostředků Bance v případě, kdy byly ve prospěch Účtu složeny Prostředky v hotovosti, přičemž po připsání Prostředků na takový Účet bylo zjištěno, že hotovost byla padělána nebo nestandardně poškozena ve smyslu příslušných právních předpisů9.
16.2.5. Majitel účtu se zavazuje udržovat na Účtu takový Dis- ponibilní zůstatek, aby bylo možno ve lhůtách splatnosti provést z Účtu veškeré Platební příkazy a odepsat po- platky a další peněžité nároky Banky.
16.2.6. Podpisový vzor je součástí Smlouvy o Účtu. Ke zřízení, změně či zrušení Podpisového vzoru je oprávněn Majitel účtu, jiná osoba pak jen na základě zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem Majitele účtu nebo podpi- sem Majitele účtu učiněným před pracovníkem Banky. Podpisový vzor musí být podepsán také Disponentem. V Podpisovém vzoru může být určeno, že Disponent může nakládat s Prostředky na Účtu jen společně s ji- ným Disponentem nebo Disponenty. Podpisový vzor může obsahovat také zmocnění Disponenta k nakládání s Účtem samotným a nebo další zmocnění udělená Ma- jitelem účtu Disponentovi.
16.2.7. Kromě případů upravených obecně závaznými práv- ními předpisy je Banka dále oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu (to znamená, že Banka je opráv- něna neumožnit Majiteli účtu ani Disponentům naklá- dat s Prostředky na Účtu a že v důsledku blokace do- jde ke snížení Disponibilního zůstatku o blokovanou částku) v těchto případech:
a) existují důvodné pochybnosti Banky, zda nakládáním s Prostředky na Účtu Majiteli účtu, Bance či jiné osobě nevznikne škoda;
b) Banka se dozví o pořízení Platebního příkazu, po je- hož přijetí by mělo dojít k odepsání Prostředků z Účtu. V tomto případě je Banka oprávněna zablokovat Pro- středky na Účtu do předpokládané výše částky Platební transakce;
c) existují vzájemné závazky Banky a Klienta, přičemž Banka je připravena svůj závazek splnit nebo jej již spl- nila a Klient nikoliv; Banka je za těchto okolností opráv- něna zablokovat Prostředky na Účtu do předpokládané nebo sjednané výše Klientova závazku. V případě, že Banka splnila svůj závazek převést na Účet Klienta Pro- středky, ale Klient dosud svůj závazek nesplnil, je Banka oprávněna až do splnění závazku Klientem blokovat na
Účtu Prostředky poukázané Bankou;
d) existují důvodné pochybnosti Banky, že Klient nebude schopen splácet své závazky vůči Bance; nebo
e) existuje podezření, že bankovky či mince, které Banka přijala a jejichž hodnotu připsala na Účet, nejsou pra- vé či jsou nestandardně poškozené. V tomto případě je Banka oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do výše hodnoty bankovek či mincí, u nichž existuje pode- zření podle předchozí věty;
f) na Účtu není dostatek Prostředků k provedení oprav- ného zúčtování2, přičemž Banka je oprávněna blokovat Prostředky na Účtu do dne, kdy na takový Účet dojdou Prostředky ve výši nesprávně zúčtované částky, nejdéle však tři měsíce ode dne vzniku chyby v zúčtování. V den, kdy na Účet Klienta dojdou Prostředky v příslušné výši, nebo následující Bankovní pracovní den Banka nesprávně zúčtovanou částku odepíše z Účtu a poukáže ji bance, která způsobila chybu v zúčtování. Není-li k poslednímu dni lhůty podle předchozí věty tohoto písmene f) odstavce
16.2.7. VOP na Účtu evidována celá nesprávně zúčto- vaná částka, odepíše Banka i částku nižší odpovídající Disponibilnímu zůstatku Účtu a poukáže ji bance, která způsobila chybu v zúčtování.
16.3. Skončení účinnosti Smlouvy o Účtu
16.3.1. Banka je oprávněna vypovědět Smlouvu o Účtu, která je Smlouvou o Platebních službách a která je uzavřena s Majitelem účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, bez udání důvodu. Výpověď Smlouvy o Účtu ze strany Banky podle předchozí věty má vždy písemnou podobu a je účinná uplynutím dvou
(2) měsíců ode dne doručení výpovědi Klientovi, není-
-li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta. Banka je oprávněna bez udání důvodu vypovědět Smlouvu o Účtu, která není Smlouvou o Platebních službách, nebo Smlouvu o Účtu, která sice je Smlouvou o Plateb- ních službách, ale je uzavřena s Majitelem účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, a to bez ohledu na to, zda byla taková Smlouva o Účtu uzavřena na dobu určitou, nebo neurčitou. Výpověď Smlouvy o Účtu ze strany Banky podle předchozí věty má vždy písemnou podobu a je účinná okamžikem, kdy se Banka dozví o doručení výpovědi Klientovi, není-li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta, anebo, ne- podaří-li se Klientovi výpověď doručit, je výpověď účin- ná okamžikem, kdy se zásilka obsahující výpověď vrátí Bance. Toto ustanovení odstavce 16.3.1. VOP se pou- žije obdobně na výpověď všech dalších typů Smluv, které se považují za Smlouvu o Platebních službách.
16.3.2. Majitel účtu má právo vypovědět Smlouvu o Účtu kdyko- liv a bez udání důvodu. Výpověď Smlouvy o Účtu musí mít vždy písemnou podobu a je účinná uplynutím čtrnácti dnů ode dne jejího doručení Bance; pokud Majitel účtu určí ve výpovědi pozdější datum její účinnosti, je výpo- věď účinná až k takovému datu. Tímto ustanovením není dotčeno ustanovení odstavce 1.10. VOP.
16.3.3. Klient je povinen vrátit Bance nejpozději v den skončení účinnosti Smlouvy o Účtu Bankou vydané Platební pro- středky a Elektronické identifikační prostředky, zejména platební karty, které nepoužívá k disponování s jiným Účtem či Prostředky na jiném Účtu. Banka provede ke dni skončení účinnosti Smlouvy o Účtu blokaci Plateb- ních prostředků a Elektronických identifikačních pro- středků. V případě odstoupení od Smlouvy o Účtu ze strany Banky či v případě výpovědi Smlouvy o Účtu ze strany Banky, která má okamžité účinky, provede Banka ke dni skončení účinnosti Smlouvy o Účtu blokaci Pla- tebních prostředků a Elektronických identifikačních pro- středků; v takovém případě je Klient povinen vrátit Bance
Platební prostředky a Elektronické identifikační prostředky do pěti (5) Bankovních pracovních dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy. Náklady spojené s blokací je Banka oprávněna zúčtovat na vrub zůstatku Účtu při jeho vypo- řádání i do Nepovoleného záporného zůstatku. Tím není dotčena povinnost Klienta Platební prostředky a Elektro- nické identifikační prostředky vrátit Bance ani není dotče- no oprávnění Banky účtovat poplatky za jejich nevrácení. Za vrácení Platebních prostředků a Elektronických iden- tifikačních prostředků je odpovědný Majitel účtu. Tento odstavec 16.3.3. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu.
16.3.4. Případné pohledávky Banky vyplývající ze Smlouvy o Účtu ani jiné pohledávky Banky evidované na Účtu nezanikají se skončením účinnosti Smlouvy o takovém Účtu ani uplynutím lhůty k zúčtování Platebních trans- akcí realizovaných před skončením účinnosti Smlouvy o Účtu. Pokud existuje z jakéhokoliv důvodu ke dni skončení účinnosti Smlouvy o Účtu na Účtu záporný zů- statek, stává se veškerý takový záporný zůstatek splat- ným nejpozději okamžikem skončení účinnosti Smlouvy o Účtu. Okamžikem skončení účinnosti Smlouvy o Účtu ztrácí Majitel účtu, Disponenti a jiné třetí osoby mající příslušný souhlas Majitel účtu právo čerpat z Účtu nebo prostřednictvím Účtu Prostředky. Banka je oprávněna po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu zúčtovat proti zůstat- ku zrušeného Účtu také všechny pohledávky, které Ban- ce vznikly použitím Platebních prostředků vztahujících se k Účtu a které nebyly Bankou zaúčtovány do skončení účinnosti Smlouvy o Účtu; takové pohledávky se stávají splatnými nejpozději okamžikem zúčtování na vrub zů- statku zrušeného Účtu. Tento odstavec 16.3.4. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu.
16.3.5. V případě, že v okamžiku skončení Smlouvy o Účtu je zů- statek takového Účtu kladný, Banka ze zůstatku odečte nároky Banky a provede vypořádání Platebních transak- cí. V případě Víceměnových účtů po vypořádání vzájem- ných závazků a pohledávek podle předchozí věty Banka převede zůstatek všech měnových složek na hlavní měno- vou složku Účtu, přičemž pro směnu měn použije kurzy vyhlašované Bankou v Kurzovním lístku. Následně Banka poukáže zbylé Prostředky do čtyřiceti pěti dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy o Účtu v souladu s Pokynem Majitele účtu, a to na jeden určený účet vedený bankou či pobočkou zahraniční banky působící na území České republiky, nebo na jeden určený účet vedený spořitelním a úvěrním družstvem působícím na území České republiky, anebo ve stejné lhůtě umožní výběr zbylých Prostředků Majiteli účtu v hotovosti. Pokud by v důsledku vypořádá- ní podle první věty tohoto odstavce vznikla pohledávka Banky za Majitelem účtu, postupuje se obdobně podle odstavce 16.3.4. VOP. Tento odstavec 16.3.5. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu.
16.3.6. Pokud není sjednáno jinak, končí vždy spolu s účin- ností Smlouvy o Účtu také účinnost všech Smluv, na jejichž základě byl Klient oprávněn čerpat Prostředky z takového Účtu, užívat Platební prostředky a Elek- tronické identifikační prostředky vztahující se k tako- vému Účtu a nakládat s takovým Účtem. Upravují-li takové Smlouvy čerpání Prostředků z takového Účtu, užívání Platebních prostředků či Elektronických identi- fikačních prostředků k takovému Účtu nebo nakládání s takovým Účtem jen částečně, končí účinnost tako- vých Smluv jen v předmětné části.
16.4. Úmrtí Majitele účtu
16.4.1. Smrtí Majitele účtu Smlouva o Účtu nezaniká. Banka po- kračuje v provádění Platebních transakcí s výjimkou těch, jež měly být prováděny pouze za života Majitele účtu. Nezanikají ani práva Disponentů, ledaže byla omeze- na na dobu života Majitele účtu. To neplatí pro práva Disponentů vzniklá před 1. 1. 2005 – ta jsou po proká- zání smrti Majitele účtu ukončena, ledaže si Majitel účtu výslovně přál, aby taková práva trvala i po jeho smrti. Ostatní dohody vztahující se k Účtu zůstávají i nadále v platnosti, ledaže z jejich obsahu vyplývá omezení na dobu života Majitele účtu. Po skončení dědického řízení Banka naloží s Účtem v souladu s rozhodnutím soudu o dědictví. Pokud soud neurčí dědice, který vstupuje do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vyplý- vajících ze Smlouvy o Účtu, nebo určí-li soud více než jednoho dědice, který vstupuje do všech práv a povin- ností zemřelého Majitele účtu vyplývajících ze Smlouvy o Účtu, zaniká taková Smlouva o Účtu vyplacením všech Prostředků z Účtu, nejpozději však ke konci kalendářní- ho měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo Bance doručeno pravomocné rozhodnutí soudu o určení dědi- ců. Určí-li soud více než jednoho dědice vstupujícího do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vyplý- vajících ze Smlouvy o Účtu, jsou všichni takoví dědicové povinni činit jakékoliv úkony vůči Bance společně.
16.4.2. Smlouva o Účtu zaniká a Banka zruší Účet, dozví-li se hodnověrným způsobem, že došlo k zániku Majitele účtu – právnické osoby bez právního nástupce.
17. Úročení, směnné kurzy a zdanění
17.1. Není-li stanoveno jinak, Klient je povinen platit Bance (zejména v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi) nebo Banka bude platit Klientovi (zejména v případě uložení Prostředků Klien- ta u Banky) úrok vypočtený za použití úrokové sazby stanovené v Přehledu úrokových sazeb. Banka je oprávněna úrokové sazby a podmínky pro jejich použití uvedené v Přehledu úro- kových sazeb kdykoliv jednostranně a bez předchozího oznámení Klientovi měnit, a to zvláště v souvislosti s vývojem na finančních tr- xxxx a s přihlédnutím k obchodní politice Banky. Pro úročení zůstatku běžných či spořicích Účtů se použijí ustanovení odstavce 17.9. VOP.
17.2. Banka poskytuje úvěry v rámci své podnikatelské činnosti, Banka a Klient proto prohlašují, že úmyslem smluvních stran při uzaví- rání jakékoliv Smlouvy, na jejímž základě má dojít k poskytnutí úvěru Bankou Klientovi, je vždy také sjednání úrokové sazby, kterou bude úvěr až do jeho splacení úročen. Pro případ, že by ve Smlouvě podle předchozí věty z jakéhokoliv důvodu nebyla sjednána žádná úroková sazba nebo by taková úroková sazba byla neurčitá, nezjistitelná nebo by byla uvedena v nulové výši, zavazuje se Klient platit Bance z úvěru úrok vypočtený za použití úrokové sazby, za niž Banka úvěry za obdobných podmínek, v daném čase a vůči stejnému segmentu Klientů poskytuje.
17.3. Banka při výpočtu úroků vychází ze skutečné délky kalendářní- ho roku, tedy tři sta šedesát pět (365), resp. tři sta šedesát šest
(366) dní a skutečného počtu dní. U vybraných úvěrových Ban- kovních služeb vychází úročení z délky kalendářního roku tři sta šedesát (360) dní a skutečného počtu dní případně počtu dní v měsíci třicet (30) a měsíců v roce dvanáct (12).
17.4. Pokud není mezi Bankou a Klientem stanoveno jinak, jsou úroky počítány Bankou průběžně s tím, že úroky jsou zúčtovány vždy až na konci příslušného období. Není-li stanoveno jinak, je ob- dobím pro zúčtování úroků kalendářní měsíc.
17.5. Při výpočtu úroků dochází k zaokrouhlování na nejmenší jed- notku příslušné měny. Je-li vypočtený denní úrok nižší než pět tisícin (0,005) v měně Účtu, je zaokrouhlen směrem dolů na nulu a úrokový výnos není za příslušný den účtován a nezahrne se do přípisu úroků na konci příslušného období.
14
17.6. V případě prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého závazku vůči Bance nebo při přečerpání povoleného limitu úvěru nebo při Nepovoleném záporném zůstatku na Účtu má Banka právo úročit dlužnou částku sazbou úroku z prodlení po celou dobu až do uhrazení závazku Klientem. Úročení úrokem z prodlení začí- ná prvním dnem prodlení nebo prvním dnem vzniku Nepovole- ného záporného zůstatku. Banka je v tomto případě oprávněna připisovat úrok z prodlení, poplatky za vedení Účtu a veškeré náklady spojené s vymáháním dlužných částek k jistině. Aktuální sazba úroku z prodlení, který je Klient povinen platit, je uvedena v Přehledu úrokových sazeb. Tento odstavec 17.6. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy.
17.7. Banka provádí srážky daně v souladu s platnými právními před- pisy8 a se zřetelem k daňovému domicilu Klienta a typu Účtu. Úrokový výnos je zdaňován podle platných právních předpisů, mezinárodních smluv a dohod platných v době připsání úroků.
17.8. Majitel účtu je povinen poskytnout Bance dostatek informací ne- zbytných pro poskytnutí správného Účtu pro správu konkrétního typu Prostředků. Při porušení této povinnosti nese Majitel účtu plnou odpovědnost za rizika plynoucí z nesprávného uplatnění srážkové daně vůči jeho osobě.
17.9. Zvláštní ustanovení pro Úročení zůstatku běžných Účtů
17.9.1. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným pod- nikatelem, a Banka se dohodli, že v případě kladného zůstatku Prostředků na běžném Účtu (zůstatek Prostřed- ků na běžném Účtu je vyšší než nula) nebude takový zůstatek Prostředků na běžném Účtu úročen (úroková sazba je rovna nule).
17.9.2. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným pod- nikatelem, a Banka se dále dohodli, že záporný zůstatek na běžném Účtu (na běžném Účtu je evidována pohle- dávka Banky za Majitelem účtu) bude po celou dobu existence takového záporného zůstatku na běžném Účtu úročen úrokovou sazbou vypočtenou jako jednodenní PRIBOR publikovaný ČNB pro den, v němž záporný zů- statek na běžném Účtu vznikl, plus třicet jedna procent- ních bodů a Majitel účtu je povinen úrok vypočtený za použití takové úrokové sazby Bance zaplatit.
17.9.3. Banka je oprávněna publikovat v Přehledu úrokových sa- zeb i takové úrokové sazby pro úročení kladných a zápor- ných zůstatků na běžném Účtu, které Banka jednostranně určí podle aktuální situace na finančním trhu, a podmínky pro použití takových úrokových sazeb.
17.9.4. Banka je povinna úročit kladné a záporné zůstatky na běžném Účtu Majitele účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, úrokovými sazbami jednostran- ně určenými Bankou podle odstavce 17.9.3. VOP.
17.9.5. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným pod- nikatelem, a Banka se dohodli, že pokud je použitelná úroková sazba jednostranně určená Bankou podle od- stavce 17.9.3. VOP pro takového Majitele účtu výhodněj- ší než úroková sazba sjednaná v odstavcích 17.9.1. nebo
17.9.2. VOP, je Banka povinna úročit kladné a záporné zůstatky na běžném Účtu takovou použitelnou úrokovou sazbou jednostranně určenou Bankou. Za výhodnější úrokovou sazbu pro Majitele účtu se považuje v případě kladného zůstatku Prostředků na běžném Účtu úroková sazba, která je vyšší než úroková sazba sjednaná v od- stavci 17.9.1. VOP, a v případě záporného zůstatku na běžném Účtu úroková sazba, která je nižší než úroková sazba sjednaná v odstavci 17.9.2. VOP.
17.9.6. Pravidla pro úročení zůstatku běžného Účtu podle od- stavce 17.9. VOP se obdobně použijí pro úročení zůstatku spořicích Účtů a případně dalších Účtů, které jsou podle Zákona o platebním styku považovány za platební účty.
17.9.7. Úročení kladného zůstatku Prostředků na Účtu počíná dnem připsání Prostředků na Účet (na výpisu z Účtu Klienta je tento den označován jako valuta). Banka připisuje ve prospěch Účtu úroky v měně, ve které je Účet veden.
17.10. Směnné kurzy
17.10.1. Banka provádí směny měn za použití směnných kurzů stanovených v Kurzovním lístku, není-li mezi Bankou a Kli- entem sjednáno jakoukoliv formou jinak. Kurzovní lístek Banka zpřístupňuje Klientům prostřednictvím Veřejných stránek a Obchodních míst.
17.10.2. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směn- né kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktu- ální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů. Banka je oprávněna na zá- kladě aktuální situace na devizovém trhu jednostranně a bez předchozího oznámení změnit Kurzovní lístek a bez zbytečného odkladu změny Vhodným způsobem zveřejnit. Směnné kurzy obsažené v Kurzovním lístku jsou pro účely Smluv o Platebních službách referenčními směnnými kurzy, které je Banka povinna zveřejnit nej- později bezprostředně předtím, než je konkrétní směna měn prováděna. Není-li sjednáno jinak, rovná se směn- ný kurz používaný Bankou pro konkrétní směnu měn referenčnímu směnnému kurzu obsaženému v aktuálním Kurzovním lístku. Banka prodává Klientovi Prostředky v cizí měně v hotovosti podle Kurzovního lístku valutovým kurzem
„prodej“ a nakupuje hotovost v cizí měně valutovým kur- zem „nákup“. Banka prodává Klientovi Prostředky v cizí měně bezhotovostně podle Kurzovního lístku devizovým kurzem „prodej“ a nakupuje Prostředky v cizí měně bez- hotovostně devizovým kurzem „nákup“. Banka vždy pro přepočet použije směnný kurz podle Kurzovního lístku účinného v okamžiku zpracování prodeje či nákupu Pro- středků Bankou.
18. Informace o Platebních transakcích a zůstatku
18.1. Banka pravidelně jednou měsíčně informuje Majitele účtu v souladu s příslušným právním předpisem7, zejména s odstavcem 2 § 90 a s odstavcem 2 § 91 Zákona o platebním styku, o Plateb- ních transakcích na Účtu a zůstatku Prostředků na Účtu prostřed- nictvím výpisu z Účtu. Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, jsou výpisy z Účtu podle předchozí věty a v souladu s odstavcem 4.6. VOP vyhotovovány a zpřístupňo- vány zdarma. Klient, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, je povinen platit Bance poplatek za výpis z Účtu ve výši stanovené aktuálním Ceníkem. Na základě dohody mezi Bankou a Majitelem účtu Banka zpřístupňuje výpisy z Účtu také v jiné formě, jiným způsobem a v jiných lhůtách.
18.2. Banka si vyhrazuje právo stanovit u některých Účtů neměnnou formu a periodu zasílání výpisu.
18.3. Majitel účtu je povinen bez zbytečného odkladu od obdržení jakéhokoliv výpisu z Účtu zkontrolovat v takovém výpisu z Účtu všechny údaje, zejména správnost vyúčtování poplatků, zůstatek Prostředků na příslušném Účtu, autorizaci a správnost provedení Platebních transakcí. Majitel účtu je povinen v případě, že kont- rolou podle předchozí věty zjistí neautorizovanou či nesprávně provedenou Platební transakci, oznámit Bance takovou nespráv- nost bez zbytečného odkladu po zpřístupnění výpisu z Účtu, nejpozději však do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání Pro- středků z Účtu. Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drob- ným podnikatelem, je povinen oznámit Bance neautorizovanou nebo nesprávně provedenou Platební transakci bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl. Majitel účtu je dále povinen v případě, že kontrolou podle první věty tohoto odstavce 18.3. VOP zjistí jinou nesprávnost než neautorizovanou či nesprávně provedenou Platební transakci, oznámit takovou nesprávnost Bance bez zbytečného odkladu po poskytnutí výpisu z Účtu. Majitel účtu je oprávněn provést jakékoliv oznámení podle to- hoto odstavce 18.3. VOP jakýmkoliv vhodným způsobem, který co nejrychleji povede k předání oznámení Bance, a to zejména způsobem pro oznámení ztráty či odcizení Platebního prostřed-
ku. Pokud Majitel účtu neoznámí nesprávnost ve výpisu z Účtu ve lhůtách uvedených v tomto odstavci 18.3. VOP výše, práva Majitele účtu a povinnosti Banky týkající se nesprávně provedené nebo neautorizované Platební transakce zanikají; údaje uvedené ve výpisu z Účtu se pak považují Majitelem účtu za schválené. Poskyt- ne-li Banka Majiteli účtu nebo jsou-li mu zpřístupněny údaje o jaké- koliv Platební transakci jiným způsobem než výpisem z Účtu, platí výše uvedená ustanovení tohoto odstavce 18.3. VOP obdobně. Banka a Majitel účtu výslovně sjednávají, že jednou schválené údaje o Platebních transakcích nelze dodatečně považovat za nesprávné.
18.4. Xxxxx informuje výpisem Majitele účtu v souladu s příslušným práv- ním předpisem3 o zůstatku Prostředků na Účtu, který není veden na základě Smlouvy o Platebních službách, evidovanému k 31. 12. každého kalendářního roku. Majitel účtu je povinen předat Bance ve lhůtě čtrnácti (14) kalendářních dnů po obdržení výpisu podle předchozí věty proti takovému výpisu své námitky. Neobdrží-li Ban- ka od Majitele účtu v uvedené lhůtě námitky, považuje se zůstatek Prostředků na Účtu za schválený Majitelem účtu.
18.5. Informace o poplatcích za Platební služby a o směnných kurzech jsou Majiteli účtu zpřístupňovány výpisem z Účtu.
18.6. Klientům, kteří nejsou Spotřebiteli ani Drobnými podnikateli, není Banka před uzavřením Smlouvy o Platebních službách povinna po- skytovat informace podle § 86 až 93 Zákona o platebním styku.
18.7. Banka zpřístupňuje Majiteli účtu informace o odmítnutí provede- ní Platebního příkazu na Obchodním místě, kde je Účet Plátce veden, a to ve zvláštním dokumentu Banky. Za zpřístupnění infor- mací podle předchozí věty je Banka oprávněna Klientovi účtovat poplatek podle platného Ceníku.
19. Platební transakce, Platební příkaz, Platební prostředek a zúčtování
19.1. Platební transakce lze provádět hotovostní a bezhotovostní for- mou. Každá Platební transakce musí být autorizována. Klient je povinen každou Platební transakci autorizovat způsobem dohod- nutým s Bankou. Za autorizaci Platební transakce se považuje každý úkon Klienta, kterým Klient vyjadřuje souhlas s provede- ním Platební transakce. Banka na požádání Klienta dohodnutým způsobem potvrdí převzetí Platebního příkazu předaného Bance na papírovém nosiči, případně vystaví potvrzení o provedení Pla- tebního příkazu předaného Bance, nicméně Banka není povinna vyhovět žádosti Klienta před tím, než bude platba na základě ta- kového Platebního příkazu skutečně odeslána z Banky. Banka má právo účtovat za Bankovní služby podle předchozí věty poplatek dle platného Ceníku.
19.2. Připadne-li okamžik přijetí Platebního příkazu na dobu, která není Provozní dobou Banky, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo na začátku následující Provozní doby Banky. Banka přiřadí každé Platební transakci jedinečný kód transakce. Klient je povinen při jednání s Bankou o konkrétní Platební transakci vždy označit tako- vou Platební transakci Bankou přiřazeným kódem transakce.
19.3. Disponent je povinen plnit stejné povinnosti jako Majitel účtu, není-
-li to vyloučeno povahou takové povinnosti nebo není-li dohod- nuto mezi Majitelem účtu a Bankou jinak. Majitel účtu odpovídá za plnění nebo neplnění povinností Disponentů, zejména za nedo- držování VOP, Produktových podmínek, Technických podmínek, Smlouvy a právních předpisů. Majitel účtu je povinen zajistit, aby Disponenti byli vždy řádně seznámeni s těmito VOP, Produktovými podmínkami, Technickými podmínkami, Smlouvou a dalšími doku- menty, které se k Účtu vztahují. Pokyny Disponenta jsou považo- vány za Pokyny Majitele účtu. Bez ohledu na jiná ustanovení VOP platí, že Disponent je oprávněn kdykoliv a s okamžitými účinky zrušit svůj Podpisový vzor či jiné své dispoziční právo k nakládání s Prostředky založené jakýmkoliv jiným způsobem.
19.4. K přijetí Platebního příkazu Bankou dojde v souladu se Zákonem o platebním styku. Banka provede Platební příkaz jen v případě, že Platební příkaz bude předán Bance sjednaným způsobem a ve sjednaném formátu a jsou splněny všechny podmínky k provede- ní Platebního příkazu stanovené Smlouvou, VOP, Technickými podmínkami, Bankou a právními předpisy, zejména je-li zajiště- no krytí částky převodu, Bance byly předány všechny nezbytné údaje a podklady k provedení Platebního příkazu a Platební transakce, která má být na základě Platebního příkazu provede- na byla řádně autorizována. Podmínkou pro provedení jakého- koliv Platebního příkazu je fungování platebního systému Ban- ky a u Platebního příkazu směřujícího Prostředky mimo Banku dále fungování mezibankovního platebního systému a platební- ho systému poskytovatele Platebních služeb Příjemce. Klient se zavazuje předkládat Xxxxx jen Platební příkazy, které vyplnil svobodně, v souladu se svými potřebami a u nichž ověřil správ- nost údajů v Platebním příkazu uvedených. Platební transakce je správně provedena co do osoby Příjemce, je-li provedena v souladu s jeho Jedinečným identifikátorem. V případě, že u vícero Platebních příkazů k převodu Prostředků z jednoho Účtu nastane okamžik přijetí ve stejný den, je Banka oprávněna určit pořadí provedení těchto Platebních příkazů nezávisle na pořa- dí autorizace či předání jednotlivých Platebních příkazů Bance; totéž platí u hromadných Platebních příkazů. Pro změnu nebo zrušení Platebního příkazu platí zejména ustanovení Zákona o platebním styku a Technické podmínky.
19.5. Nejsou-li splněny podmínky pro provedení Platebního příkazu nebo stanoví-li tak zvláštní právní předpis, Banka odmítne Pla- tební příkaz provést. Informace o odmítnutí provedení Platebního příkazu a případně o důvodech pro jeho odmítnutí a postupu pro nápravu chyb zpřístupní Banka Majiteli účtu způsobem do- hodnutým mezi Bankou a Majitelem účtu v odstavci 18.7. VOP. Banka není povinna provést Platební příkaz, pokud v okamžiku, kdy by mělo dojít k provedení Platebního příkazu, není na Účtu, z něhož mají být Prostředky odepsány, Disponibilní zůstatek v příslušné měně ke krytí Platebního příkazu a/nebo poplatků s ním spojených. Banka je před provedením Zahraniční platební transakce oprávněna požadovat po Klientovi informace a do- kumenty dokládající dodržování příslušných právních předpisů6 a Klient je povinen žádosti Banky vyhovět a doručit Bance po- žadované informace a dokumenty bez zbytečného odkladu po doručení výzvy Banky; při nesplnění povinnosti uvedené v části věty před středníkem Klientem je Banka oprávněna odmítnout provedení Zahraniční platební transakce a Banka v tomto přípa- dě neodpovídá za případnou škodu.
19.6. Udělí-li Klient třetí osobě souhlas s provedením inkasa z Účtu, je povinen oznámit bez zbytečného odkladu takovou skutečnost Bance a současně předat Bance Jedinečný identifikátor Příjem- ce a všechny další informace tak, aby Banka mohla případný Platební příkaz k inkasu řádně provést. Pokud Klient povinnost podle předchozí věty nesplní a právo třetí osoby provádět in- kaso z Účtu nebude Bance prokázáno jiným, Bankou určeným způsobem, Banka Platební příkaz k inkasu neprovede.
19.7. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podni- katelem, a Banka se dohodli, že o vrácení Prostředků ode- psaných z jeho Účtu ve smyslu odstavce 1 § 103 Zákona o platebním styku může žádat jen Majitel účtu osobně (Majitel účtu není oprávněn se nechat zastupovat). V případě žádos- ti podle předchozí věty je Xxxxxxx účtu povinen spolu se žá- dostí předat Bance všechny informace a doklady prokazující, že byly splněny podmínky pro vrácení Prostředků stanovené v odstavci 1 § 103 Zákona o platebním styku. Pokud Majitel účtu takové informace a dokumenty Bance nepředloží nebo takové informace a dokumenty nebudou oprávněnost žádos- ti dostatečně prokazovat, Banka vrácení Prostředků na Účet odmítne. Banka a Klient, který je Spotřebitelem nebo Drob- ným podnikatelem, se ve smyslu odstavce 2 § 103 Zákona o platebním styku dohodli, že Klient není oprávněn žádat
o vrácení Prostředků podle § 103 Zákona o platebním styku, jestliže:
a) Klient udělil souhlas s Platební transakcí provedenou z podně- tu Příjemce přímo Bance a zároveň
b) tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce Pla- tební transakce byla Klientovi poskytnuta či zpřístupněna Bankou nebo Příjemcem dohodnutým způsobem nejméně 4 (čtyři) týdny před okamžikem přijetí Platebního příkazu; pokud bude informa- ci podle části věty před středníkem poskytovat či zpřístupňovat Banka, Banka a Klient se dohodli, že informace o přesné částce Platební transakce je Banka oprávněna Klientovi zpřístupňovat nebo poskytovat jakýmkoliv způsobem, který je mezi nimi sjed- nán pro předávání Informací podle zákona o platebním styku. Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikate- lem, není oprávněn žádat podle § 103 Zákona o platebním sty- ku o vrácení Prostředků odepsaných z jeho Účtu.
19.8. Banka neprovede Platební příkaz, brání-li jí v tom právní před- pis6 nebo individuální právní akt závazný pro Banku vydaný pří- slušným orgánem.
19.9. Klient není oprávněn odvolat souhlas s jakoukoliv Platební trans- akcí, při níž Banka vystupuje jako Příjemce, takový Klient jako Plátce a jejímž provedením dochází k úhradě jakékoliv pohle- dávky Banky za Klientem nebo za osobou, v jejíž prospěch po- skytl Klient zajištění. Banka a Klient se výslovně dohodli, že se ustanovení odstavců 1 až 6 § 106 Zákona o platebním styku nepoužijí na Platební transakce, jimiž dochází k plnění závazků Klienta vůči Bance zejména na základě úvěrových Smluv, pří- padně z důvodu vzniku Nepovoleného záporného zůstatku na Účtu Klienta. Klient není oprávněn odvolat souhlas s Platební transakcí podle tohoto odstavce 19.9. VOP od okamžiku, kdy dojde k uzavření příslušné Smlouvy, na jejímž základě nebo v souvislosti s níž může pohledávka vzniknout, zejména úvěrové Smlouvy, Smlouvy o Účtu a Smlouvy o poskytnutí zajištění.
19.10. Další podmínky a informace týkající se provádění Platebních transakcí včetně Platebních transakcí hotovostních, jejich jed- notlivých forem a lhůty k jejich provádění jsou uvedeny zejmé- na v Technických podmínkách.
19.11. Banka je oprávněna zablokovat Platební prostředek z důvodu:
a) bezpečnosti takového Platebního prostředku, zejména při po- dezření na neautorizované nebo podvodné použití Platebního prostředku a při důvodném podezření Banky, že Klient porušuje jakoukoliv povinnost při ochraně Platebních prostředků, Elektro- nických identifikačních prostředků či Personalizovaných bezpeč- nostních prvků, nebo
b) významného zvýšení rizika, že Plátce nebude schopen splá- cet úvěr, který lze čerpat prostřednictvím tohoto Platebního pro- středku.
Banka dále Platební prostředek zablokuje na žádost Klienta.
19.12. Uvedením či sjednáním limitu Prostředků, do nějž lze Platební příkaz podaný Příjemcem nebo Platební příkaz podaný Plátcem prostřednictvím Příjemce provést, Klient prohlašuje, že očekává provedení Platebního příkazu až do výše takového limitu. Klient je povinen v případě, že se jím očekávaná výše limitu pro provádění Platebního příkazu podle předchozí věty změní (a to zejména teh- dy, jestliže se očekávaná částka sníží), oznámit bez zbytečného odkladu takovou změnu Bance, a to jakýmkoliv způsobem, kte- rým bude takové oznámení co nejdříve doručeno Bance. Spolu s oznámením podle předchozí věty je Klient povinen sdělit Bance nový limit Prostředků pro provedení Platebního příkazu; Banka je poté oprávněna změnit limit Prostředků pro provedení Platebního příkazu v souladu se sdělením Klienta. Akceptuje-li Banka souhlas s prováděním Platebního příkazu podaného Příjemcem nebo Pla- tebního příkazu podaného Plátcem prostřednictvím Příjemce bez uvedení limitu Prostředků pro provedení Platebního příkazu, pova- žuje se jakákoliv částka Prostředků vyplacená na základě takové- ho souhlasu za očekávanou Klientem.
19.13. Před předáním Platebního příkazu Xxxxx je Klient povinen zjistit, zda neexistuje překážka, pro niž by převáděné Prostředky ne-
byly převedeny na účet Příjemce, a pro případ, že by takovou překážku zjistil, je povinen bez zbytečného odkladu o takové překážce informovat Banku. Klient zejména bere na vědomí, že Platební transakce v amerických dolarech jsou prováděny přes korespondenční banky ve Spojených státech amerických, které jsou povinny zadržet a nevrátit jakékoliv Prostředky převáděné do zemí a ve prospěch účtů osob, vůči nimž Spojené státy ame- rické uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb; Klient je povinen předávat Bance jen takové Platební příkazy k převodům amerických dolarů, které nesměřují do zemí či ve prospěch účtů osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb. Klient se zava- zuje, že se bezprostředně před předáním každého Platebního příkazu Bance obeznámí se seznamem zemí a osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb, a to zejména na webových stránkách xxx.xxxxx.xxx/xxxx. V případě plateb v jakékoliv měně do zemí a ve prospěch osob, vůči nimž jsou uplatňovány sankce, embargo či jiné omezení plateb ze strany Organizace spojených národů, Evropské unie či jiných mezinárodních organizací a stá- tů, platí ustanovení tohoto odstavce obdobně.
III. Závěrečná ustanovení
20. Rozhodné právo
20.1. Právní vztahy vzniklé mezi Klientem a Bankou se řídí právním řádem České republiky, není-li dohodnuto jinak.
21. Xxxxxxxx závaznost
21.1. VOP, Produktové podmínky, Technické podmínky a Smlouva jsou závazné v české verzi, pokud Smlouva nestanoví jinak.
22. Oddělitelnost
22.1. Bude-li některé ustanovení těchto VOP nebo jeho kterákoliv část (dále jen „Ustanovení VOP“) shledáno neplatným, neúčinným či nevymahatelným, nemá taková skutečnost žádný vliv na platnost, účinnost či vymahatelnost ostatních Ustanovení VOP. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo do- padat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné Ustanovení VOP, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného Ustanovení VOP.
23. Přechodná ustanovení a účinnost
23.1. Tyto VOP jsou účinné od 1. 3. 2012 a nahrazují Všeobecné ob- chodní podmínky Raiffeisenbank a.s. účinné od 31. 10. 2009. Ustanoveními těchto VOP se řídí i veškeré právní vztahy mezi Bankou a Klientem vzniklé před nabytím účinnosti těchto VOP.
23.2. Tyto VOP nahrazují Všeobecné obchodní podmínky eBanky, a.s.; jakýkoliv odkaz na Všeobecné obchodní podmínky eBanky, a.s., se považuje za odkaz na tyto VOP. Právní vztahy, které vznikly v minulosti mezi eBankou a Klientem, které se týkají spořicích Účtů, termínovaných vkladů, produktů klientského dealingu a běžných Účtů a které byly původně upraveny ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek eBanky, a.s., účinnými do 6. 7. 2008, a to jejich článkem 21. Spořicí účet, článkem 23. Termínovaný vklad, článkem 32. Produkty Klientského dealingu a jejich ustanovení- mi týkajícími se účtů v článcích 19.1.1., 19.1.3., 19.1.4., 19.1.5., 19.1.8., 19.1.10., 19.1.11., 19.2.1., 19.2.2., 19.2.5., 19.2.7., 19.3.7., 20.3., 20.4., 20.5. a 20.9., se pro Smlouvy uzavřené před 7. 7. 2008 řídí těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovými podmínkami k vedení účtů a vkladů. Právní vztahy mezi Bankou a Klientem týkající se Účtů, upravené původně ustanoveními Vše- obecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. účinných do
6. 7. 2008, a to články III.1.2, III.1.3, III.1.5 a III.1.12, se pro Smlouvy uzavřené před 7. 7. 2008 řídí těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovými podmínkami k vedení účtů a vkladů.
23.3. Klientovi, který je Spotřebitelem či Drobným podnikatelem a má sjednánu s Bankou frekvenci zasílání výpisů z Účtu delší než je- den měsíc, nebo mu dokonce na základě Smlouvy nebyly zasílá- ny výpisy z Účtu vůbec, bude Banka počínajíc výpisem z Účtu za měsíc listopad 2009 zpřístupňovat výpis z Účtu jednou měsíčně, nebude-li dohodnuta kratší lhůta.
23.4. Číslice psané v textu VOP horním indexem představují odkaz na níže uvedené právní předpisy:
1 zejména zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů.
2 zejména zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
3 zejména zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
4 zákon č. 480/2004 Sb., o některých službách informač- ní společnosti a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
5 zejména zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hod- noty, ve znění pozdějších předpisů.
6 zejména zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatře- ních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financo- vání terorismu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí, ve znění pozdějších předpisů.
7 zejména zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
8 zejména zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
9 zejména zákon č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.
IV. Vymezení pojmů
Banka znamená Raiffeisenbank a.s., se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddílu B, vložka 2051, a pro účely Smluv vzniklých před 7. 7. 2008 tento pojem zahrnuje i společnost eBanka.
Bankovní pracovní den znamená pracovní den, kdy je většina Ob- chodních míst obvykle otevřena za účelem poskytování Bankovních slu- žeb Klientům; pro účely provádění Platebních transakcí jsou Bankovní pracovní dny vymezeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku.
Bankovní služba znamená jakýkoliv obchod, úkon, službu nebo pro- dukt poskytovaný Bankou nebo na jejichž poskytování se Banka účastní. Bankovní registr znamená registr provozovaný společností CBCB – Czech Banking Credit Bureau, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 21, 117 19 Praha 1, IČ 26199696, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddílu B, vložka 6735.
Ceník znamená jakýkoliv dokument či jeho dodatek (bez ohledu na jeho název) vydaný Bankou v listinné, elektronické či jiné formě a stano- vící poplatky za poskytnutí příslušných Bankovních služeb a případně podmínky pro použití takových poplatků.
Česká pošta znamená Česká pošta, s.p., se sídlem Politických vězňů 909/4, 225 99 Praha 1, IČ 47114983, zapsaný v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 7565.
ČNB znamená Česká národní banka.
Disponent znamená osoba starší 15 let oprávněná Majitelem účtu k nakládání s Prostředky na Účtu, a to v rozsahu uvedeném na Podpi- sovém vzoru nebo stanoveném jiným způsobem.
Disponibilní zůstatek znamená aktuální zůstatek Prostředků na Účtu, případně zvýšený o částku dosud nečerpaného úvěru ve formě možnosti přečerpání (jinak také povolený debet nebo kontokorent) na Účtu a/nebo případně snížený o částku blokovanou na Účtu zejména v důsledku plnění zákonné povinnosti či Pokynu Klienta.
DPH znamená daň z přidané hodnoty.
Drobný podnikatel znamená podnikatele (bez ohledu na to, zda se jedná o fyzickou či právnickou osobu), který má méně než deset (10) za- městnanců a roční obrat nebo bilanční sumu roční rozvahy nejvýše v část- ce odpovídající dvěma milionům (2 000 000) EUR.
eBanka znamená eBanka, a.s., se sídlem Na Příkopě 00, 000 00 Xxxxx 0, XX 00562246, jejíž obchodní jmění přešlo v důsledku fúze sloučením na Banku.
Elektronická schránka znamená elektronická schránka v aplikaci internetového bankovnictví Banky a v aplikaci eKomunikátor sloužící pro vzájemnou komunikaci mezi Klientem a Bankou.
Elektronický kanál znamená zejména elektronická pošta (e-mail), SMS zpráva a Elektronická schránka.
Elektronické identifikační prostředky znamená veškeré typy prostředků pro vytváření elektronického podpisu nebo ověření autora Po- kynu a Pokynu ke smlouvě, blíže vymezené v Produktových podmínkách. Finanční skupina Raiffeisen znamená Raiffeisen Bank Internatio- nal AG, RB Prag Beteiligungs GmbH, Raiffeisenlandesbank Niederös- terreich - Wien AG, Raiffeisen Zentralbank Österreich AG, Raiffeisen Bausparkasse GmbH, Raiffeisen stavební spořitelna, a.s., Raiffeisen-Lea- sing, s.r.o., Raiffeisen-Leasing Real Estate, s.r.o., UNIQA pojišťovna, a.s., Czech Real Estate Fund B.V., Real – Treuhand Reality a.s. a dceřiné spo- lečnosti všech uvedených subjektů a případně další společnosti, o kterých tak rozhodne představenstvo Banky. Aktuální seznam subjektů Finanční skupiny Raiffeisen Banka zveřejňuje Vhodným způsobem.
Hotovostní platební transakce znamená vklad Prostředků v hoto- vosti na pokladně Obchodního místa, výběr Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa, výběr Prostředků v hotovosti debetní nebo kreditní kartou či vklad Prostředků v hotovosti na Účet prostřednictvím bankomatu a na vybraných Obchodních místech prostřednictvím služby Cash Advance a u vybraných obchodních partnerů Banky prostřednic- tvím služby Cash Back, případně další Platební transakce označené jako hotovostní v Produktových podmínkách a výběr Prostředků hotovosti pro- střednictvím výběrního poukazu.
Informace ke lhůtám v platebním styku znamená dokument „In- formace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s.“, který je nedíl- nou součástí Technických podmínek a jehož obsah představuje dohodu
Banky a Klienta o lhůtách pro provádění Platebních transakcí ve smyslu odstavce 1 § 108 Zákona o platebním styku.
Informace podle zákona o platebním styku znamená jakéko- liv informace poskytované či zpřístupňované Bankou Klientovi podle Zákona o platebním styku, včetně informací o Platebních transakcích v souladu s odstavcem 2 § 90 a s odstavcem 2 § 91 Zákona o platebním styku a včetně ostatních informací o Platebních transakcích, informací podle odstavce 2 § 94 Zákona o platebním styku, informací o změ- nách základních směnných kurzů a základních úrokových sazeb, in- formací o Platebních příkazech, informací o zablokování Platebního prostředku a jeho důvodech a informací o odmítnutí provést Platební pří- kaz, a to bez ohledu na to, zda jsou obsaženy ve výpisu z Účtu či jinde. Jedinečný identifikátor znamená číslo Účtu nebo účtu u jiné banky, a to ve formátu IBAN plus BIC a pro tuzemské platby také v národním formátu skládajícím se z identifikátoru účtu a kódu platebního styku. Jedi- nečný identifikátor Platebního prostředku je blíže specifikován v Produk- tových podmínkách.
Jednoměnové účty znamená všechny jiné Účty, než které jsou za- hrnuty mezi Víceměnové účty.
Klient znamená jakéhokoliv Spotřebitele, jinou fyzickou osobu, která není Spotřebitelem, nebo právnickou osobu vstupující do jednání s Ban- kou s cílem získat Bankovní službu nebo v souvislosti se získáním Bankov- ní služby, resp. které/mu již byla Bankovní služba poskytnuta.
Kurzovní lístek znamená dokument zveřejňovaný Bankou Vhodným způ- sobem, v němž jsou uvedeny směnné kurzy měn používané Bankou zejména pro provádění Zahraničních platebních transakcí a směnárenské činnosti. Listina znamená písemný dokument vydaný jiným subjektem než Ban- kou (např. úřad, notář).
Majitel účtu znamená Klient, který uzavírá s Bankou Smlouvu o Účtu nebo který již uzavřel s Bankou Smlouvu o Účtu, na jejímž základě byl Účet založen, a na jehož jméno je Účet veden; pro účely stanovení práv a povinností mezi Bankou a Klientem po skončení účinnosti Smlou- vy o Účtu se za Majitele účtu považuje i bývalý Majitel účtu.
Měna zemí EHP znamená BGN, CZK, EUR, CHF (zákonná měna v Lich- tenštejnsku), DKK, GBP, HUF, ISK, LTL, LVL, NOK, PLN, RON, SEK.
Nebankovní registr znamená registr, jehož se účastní i jiné subjekty než banky a který slouží k posouzení bonity a důvěryhodnosti Klienta a k ochraně práv Banky (např. registr SOLUS a Nebankovní registr klientských informací).
Nepovolený záporný zůstatek znamená pohledávku Banky za Ma- jitelem účtu, která vznikla čerpáním většího množství Prostředků z Účtu, než je aktuální Disponibilní zůstatek takového Účtu; Nepovoleným záporným zůstatkem je vždy také každá pohledávka Banky za Klientem vzniklá ze Smlouvy o Účtu a zaúčtovaná až po skončení účinnosti takové Smlouvy o Účtu.
Obchodní místo znamená pracoviště Banky, které poskytuje Bankov- ní služby.
Personalizované bezpečnostní prvky znamená hesla, kódy, čísla, kombinace čísel, písmen a/nebo znaků, Podpisové vzory, PINy, certifikáty nebo jiné údaje a datové soubory, jejichž užitím je možno omezit či zamezit neoprávněnému, neautorizovanému či podvodnému užití Platebních prostředků nebo provedení neoprávněné, neautorizova- né či podvodné Platební transakce.
Pevná úroková sazba znamená pevně stanovená výše úrokové saz- by na dobu, která byla dohodnuta mezi Klientem a Bankou.
Plátce znamená osobu, z jejíhož účtu mají být odepsány Prostředky k provedení Platební transakce nebo která dává k dispozici Prostřed- ky k provedení Platební transakce.
Platební prostředek znamená zařízení nebo soubor postupů do- hodnutých mezi Bankou a Klientem, které jsou vztaženy k osobě Klien- ta a kterými Klient dává Platební příkaz.
Platební příkaz znamená Pokyn, jímž Plátce nebo Příjemce žádá Ban- ku o provedení Platební transakce.
Platební služba znamená Bankovní službu považovanou za platební službu podle Zákona o platebním styku.
Platební transakce znamená vložení Prostředků na Účet, výběr Pro- středků z Účtu a převod Prostředků, ledaže se nejedná o Platební službu. Platební transakce mimo EHP znamená Platební transakci, při níž dochází k převodu Prostředků ze státu nebo do státu, který není státem Ev-
ropského hospodářského prostoru, nebo Platební transakce, která je pro- váděna v měně, jež není měnou státu Evropského hospodářského prostoru. Podpisový vzor znamená formulář (i elektronický), na kterém Ma- jitel účtu určuje Disponenta a rozsah jeho oprávnění pro nakládání s Prostředky na Účtu. V Podpisovém vzoru může být dále sjednáno právo Disponenta nakládat s Účtem samotným, případně mohou být Majitelem účtu udělena Disponentovi další práva.
Pohyblivá úroková sazba znamená zpravidla součet příslušné refe- renční sazby pro dané období a pevné odchylky dohodnuté mezi Klien- tem a Bankou.
Pokyn znamená jednání Klienta ve vztahu k Bance, které není Pokynem ke smlouvě a které spočívá v nakládání s Prostředky (např. Platební pří- kaz) nebo jakýkoli jiný úkon Klienta související s poskytováním Bankov- ních služeb, který není Pokynem ke smlouvě.
Pokyn ke smlouvě znamená písemný projev vůle Klienta směřující k uzavření, změně či ukončení Smlouvy, který může být učiněn mimo jiné za pomoci Bankou vydaného Elektronického identifikačního prostředku za podmínek stanovených Bankou pro příslušnou Bankovní službu a příslušný Elektronický identifikační prostředek. Produktové pod- mínky znamenají obchodní podmínky Banky, které nejsou VOP a upra- vují poskytování Bankovních služeb, a to bez ohledu na název takových obchodních podmínek.
Prostředky znamenají peníze v jakékoliv formě nebo měně, zejména bankovky a mince, bezhotovostní peníze a elektronické peníze.
Provozní doba znamená část Bankovního pracovního dne, kdy Banka provádějící Platební transakci obvykle vykonává činnosti potřebné pro provedení této Platební transakce; okamžiky blízko konce Provozní doby jsou pro účely určení Bankovního pracovního dne, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu, vymezeny v Informacích ke lhůtám platebního styku. Přehled úrokových sazeb znamená aktuálně platný přehled o úro- kových sazbách Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem.
Příjemce znamená osobu, na jejíž účet mají být podle Platebního pří- kazu připsány Prostředky nebo které mají být podle Platebního příkazu dány Prostředky k dispozici.
Reklamační řád znamená aktuálně platný Reklamační řád Raiffeisen- bank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem.
Smlouva znamená jakékoliv ujednání mezi Bankou a Klientem, na je- hož základě vzniká, mění se nebo se ruší jakýkoliv smluvní vztah mezi Bankou a Klientem. Součástí Smlouvy jsou vždy také obchodní podmín- ky, na něž taková Smlouva odkazuje.
Spotřebitel znamená každou fyzickou osobu, která s Bankou uzavírá Smlouvu nebo s ní jinak jedná mimo rámec své podnikatelské činnosti anebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání.
Technické podmínky znamenají obchodní podmínky Banky upravu- jící zejména podmínky pro provádění Platebních transakcí a vystavování a přijímání šeků.
Trvalá adresa znamená adresa trvalého bydliště nebo trvalého poby- tu (jde-li o Spotřebitele), adresa místa podnikání (jde-li o fyzickou osobu, která není Spotřebitelem) a adresa sídla (jde-li o právnickou osobu).
Trvalý nosič dat znamená jakýkoliv předmět nebo systém, které umož- ňují uchovávání informací tak, aby mohly být využívány po dobu přimě- řenou účelu těchto informací, a které umožňují reprodukci těchto informa- cí v nezměněné podobě.
Tuzemská platební transakce znamená Platební transakce prová- děná na základě Platebního příkazu k převodu Prostředků v CZK a zahr- nující bezhotovostní převod výlučně v rámci České republiky.
Účet znamená účet založený a vedený Bankou Majiteli účtu na základě Smlouvy; za Účet se nepovažuje technický nebo vnitřní účet Banky či úvěrový účet.
Veřejné stránky znamenají volně přístupné internetové stránky Ban- ky, tj. xxx.xx.xx.
Vhodným způsobem znamená způsob informování přiměřený pří- slušné Bankovní službě nebo doručovanému dokumentu, např. uveřej- něním v Obchodních místech, na Veřejných stránkách nebo zasláním prostřednictvím Elektronického kanálu.
Víceměnové účty znamená Účty, u nichž lze pod jedním Jedinečným identifikátorem vést více měnových složek (například Účty s cenovým programem eKonto či Podnikatelské eKonto).
VOP znamená Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s., kte- ré Banka zveřejňuje Vhodným způsobem.
Zahraniční platební transakce znamená Platební transakce, která není Tuzemskou platební transakcí.
Zákon o platebním styku znamená zákon č. 284/2009 Sb., o pla- tebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
Zásilka znamená zásilka, zpráva, Prostředky, dokumenty nebo elektro- nické soubory a zahrnuje i Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě doručovaný Klientem Bance.
Země EHP znamená Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Es- tonsko, Finsko, Francie, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemí, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Ăecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko a Velká Británie.
Infolinka: 800 900 900
OP-C048-01-12