Část A – Základní ustanovení
Část A – Základní ustanovení
Článek 1 Obecná ustanovení
1. Všeobecné podmínky jsou závazné a vymahatelné vůči smluvním stranám Smlouvy o poskytnutí podpory na řešení programového projektu (dále jen „Smlouva“).
2. Všeobecné podmínky jsou rovněž závazné a vymahatelné v případě Rozhodnutí o poskytnutí podpory, pokud ve prospěch příjemce bylo vydáno, přičemž v tomto případě se použijí přiměřeně.
3. Ustanovení specifických podmínek Smlouvy a Rozhodnutí o poskytnutí podpory může stanovit v souladu s podmínkami veřejné soutěže nebo podmínkami projektu veřejné zakázky ustanovení odchylná od všeobecných podmínek.
4. Smlouva o poskytnutí podpory a Všeobecné podmínky obsahují veškerá práva a povinnosti příjemce. Metodické a procesní aspekty jejich provedení jsou uvedeny ve vnitřních předpisech poskytovatele, které jsou dostupné na jeho webových stránkách.
Článek 2 Vymezení pojmů
1. Pro účely Smlouvy se rozumí:
a) „Dalším účastníkem” právnická osoba nebo fyzická osoba, organizační složka státu nebo organizační jednotka ministerstva, zabývající se výzkumem a vývojem, jejíž účast na projektu je vymezena v návrhu projektu a s níž hlavní příjemce uzavřel smlouvu o účasti na řešení projektu, přičemž se jedná o toho uchazeče či příjemce, který obvykle není ve vztahu k poskytovateli,
b) „Dobou řešení” doba ode dne zahájení řešení projektu příjemcem do dne ukončení řešení projektu příjemcem, přičemž řešení projektu se považuje za ukončené rovněž v případě předčasného zastavení řešení projektu v souvislosti s ukončením platnosti Smlouvy o poskytnutí podpory či rozhodnutí o poskytnutí podpory,
c) „Důvěrnou informací” informace, kterou lze považovat ve smyslu příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník za obchodní tajemství či kterou jedna ze smluvních stran označí jako důvěrnou informaci, nebo jakákoliv informace, jejíž prozrazení jednou smluvní stranou může být pro druhou smluvní stranu nevýhodné, není-li všeobecně veřejně známa nebo nebyla smluvní stranou označena za nedůvěrnou,
d) „Hlavním příjemcem” ten příjemce, který vstupuje s poskytovatelem do smluvního vztahu a odpovídá za plnění veškerých povinností během řešení projektu vůči poskytovateli na základě Smlouvy o poskytnutí podpory nebo rozhodnutí o poskytnutí podpory, a to jak povinností hlavního příjemce, tak dalšího účastníka,
e) „Implementačním plánem” hlavním příjemcem předkládaný plán implementace dosažených výsledků,
f) „IS VaVaI„ Informační systém výzkumu, experimentálního vývoje a inovací neboli informační systém veřejné správy zajišťující shromažďování, zpracování, poskytování a využívání údajů o výzkumu, vývoji a inovacích podporovaných z veřejných prostředků, jehož obsah, postup při předání, zařazení, zpracování a poskytování údajů je stanoven ZPVV, nařízením vlády č. 397/2009 Sb., o informačním systému výzkumu, experimentálního vývoje a inovací, zvláštními právními předpisy a provozním řádem IS VaVaI,
g) „Kontrolním procesem” proces stanovený v čl. 19 Všeobecných podmínek, prováděný zejména za účelem hodnocení plnění cílů projektu, kontroly financování projektu, zhodnocení dosažených výsledků a jejich právní ochrany,
h) „Nařízením” Nařízení Komise (ES) č. 651/2014 ze dne 17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie za slučitelné s vnitřním trhem,
i) „Podnikem” každý subjekt vykonávající hospodářskou činnost, bez ohledu na jeho právní formu ve smyslu přílohy č. 1 Nařízení, přičemž tato příloha a článek II odst. 2 a 24 Nařízení vymezují jednotlivé velikosti podniku na velký, střední, malý podnik a mikropodnik,
j) „Podporou” účelové finanční prostředky na řešení projektu poskytnuté poskytovatelem formou dotace v návaznosti na výsledky veřejné soutěže nebo veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích a na základě Smlouvy o poskytnutí podpory či rozhodnutí o poskytnutí podpory,
k) „Poskytovatelem” Technologická agentura České republiky (TA ČR),
l) „Pravidly poskytnutí podpory” souhrn práv a povinností stanovených smlouvou o poskytnutí podpory či rozhodnutím o poskytnutí podpory, všeobecnými podmínkami, příslušným programem a zadávací dokumentací a obecně závaznými právními předpisy (národními i evropskými), zejména ZPVV, rozpočtovými pravidly a pravidly veřejné podpory,
m) „Pravidly veřejné podpory” souhrn práv a povinností stanovených článkem 107 až 109 Smlouvy o fungování Evropské unie, a pro účely výzkumu, vývoje a inovací zejména Rámcem a Nařízením,
n) „Programem” program ve smyslu § 2 odst. 2 písm. f) ZPVV,
o) „Projektem” projekt ve smyslu § 2 odst. 2 písm. g) ZPVV,
p) „Předmětem duševního vlastnictví” majetek nehmotné povahy, kterým jsou díla chráněná podle práva autorského a práv souvisejících s právem autorským a předměty průmyslově právní ochrany, tj. technická řešení (patenty, užitné vzory, případně topografie polovodičových výrobků), předměty průmyslového výtvarnictví a designu (průmyslové vzory), označení výrobků a služeb (ochranné známky, označení původu, zeměpisná označení, obchodní firma) a dále především obchodní tajemství a know-how (psané i nepsané výrobní, obchodní a jiné zkušenosti),
q) „Příjemcem” uchazeč, v jehož prospěch bylo o poskytnutí podpory poskytovatelem rozhodnuto, přičemž rozhodným dnem je den doručení tohoto rozhodnutí, a kterému pokud se stanoví práva a povinnosti, stanoví se tak společně hlavnímu příjemci a dalším účastníkům,
r) „Rámcem” Sdělení Komise - Rámec pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací (2014/C 198/01),
s) „Rozpočtovými pravidly” zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů,
t) „Řešitelem” fyzická osoba odpovědná příjemci za odbornou úroveň projektu,
u) „Smlouvou o účasti na řešení projektu” smlouva uzavřená mezi hlavním příjemcem a dalšími účastníky v souladu s § 2 odst. 2 písm. h) ZPVV,
v) „Uznanými náklady” náklady ve smyslu § 2 odst. 2 písm. l) ZPVV,
w) „Veřejnosprávní kontrolou“ kontrola prováděná u příjemců veřejné finanční podpory nebo u uchazečů o veřejnou finanční podporu poskytovatelem jako kontrolním orgánem ve smyslu § 3 odst. 1 písm. a) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole,
x) „Veřejnou podporou” podpora ve smyslu článku 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie,
y) „Veřejnou soutěží” veřejná soutěž ve výzkumu, vývoji a inovacích podle Hlavy V ZPVV,
z) „Veřejnou zakázkou ve výzkumu, vývoji a inovacích“ zakázka na služby v aplikovaném výzkumu, vývoji nebo inovacích podle § 2 odst. 2, písm. e) ZPVV,
aa) „Výsledek projektu” výsledek ve smyslu § 2 odst. 2 písm. i) ZPVV,
bb) „Výzkumnou organizací” organizace pro výzkum a šíření znalostí ve smyslu článku. 2 odst.
83 Nařízení,
cc) “Závaznými parametry řešení projektu” příloha Smlouvy o poskytnutí podpory, která je schváleným návrhem projektu ve smyslu § 9 odst. 2 ZPVV, a která obsahuje označení hlavního příjemce a dalších účastníků, jméno, příjmení a případné akademické tituly a vědecké hodnosti řešitele, časový plán řešení projektu včetně termínu zahájení a ukončení řešení projektu, cíle projektu, deklarované výsledky projektu, a jejichž součástí je tabulka uznaných nákladů projektu,
dd) „ZPVV” zákon č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací),
ee) “ZZVZ” zákon č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek,
ff) „Způsobilými náklady” náklady ve smyslu § 2 odst. 2 písm. k) ZPVV.
Část B – Práva a povinnosti smluvních stran, důsledky jejich porušení a ukončení Smlouvy
Článek 3 Poskytnutí podpory
1. Poskytovatel poskytuje hlavnímu příjemci podporu na základě Smlouvy a za podmínek v ní uvedených včetně podpory určené dalším účastníkům.
2. Poskytovatel se zavazuje po provedení veřejné soutěže či veřejné zakázky poskytnout podporu na řešení ve výši uvedené v Závazných parametrech řešení projektu způsobem uvedeným ve specifických podmínkách Smlouvy.
3. Předpokladem pro poskytnutí podpory je, že
a) nedojde v důsledku rozpočtového provizoria nebo krácení prostředků ze státního rozpočtu k regulaci čerpání státního rozpočtu a
b) nebylo rozhodnuto o pozastavení poskytování podpory.
4. Dojde-li k regulaci čerpání státního rozpočtu, poskytovatel v závislosti na povaze a rozsahu takového opatření
a) oznámí písemně hlavnímu příjemci, že příslušnou část podpory neposkytne ve stanovené lhůtě a je-li tak možné, uvede jinou lhůtu, kdy bude hlavnímu příjemci tato část podpory poskytnuta,
b) navrhne hlavnímu příjemci změnu Závazných parametrů řešení projektu nebo
c) smlouvu vypoví.
5. Poskytovatel si vyhrazuje právo neposkytnout podporu ve lhůtě dle specifických podmínek Smlouvy, pokud má pochybnosti o splnění veškerých povinností hlavního příjemce, přičemž k ověření je zapotřebí využít kontrolní proces. Lhůta se prodlouží o tu dobu, co byl prováděn kontrolní proces.
6. Povinnosti hlavního příjemce se považují pro účely poskytnutí podpory za splněné, pokud na základě ukončených nebo probíhajících kontrolních procesů poskytovatel ve lhůtě pro poskytnutí podpory
a) písemně hlavnímu příjemci neoznámí zahájení kontrolního procesu,
b) písemně hlavního příjemce nevyzve k dodatečnému splnění všech jeho závazků,
c) neodešle hlavnímu příjemci výpověď nebo odstoupení od Xxxxxxx nebo
d) nepodá podnět k zahájení řízení o porušení rozpočtové kázně k místně příslušnému finančnímu úřadu nebo nepodá v souvislosti s domnělým trestným činem spáchaným v souvislosti s řešením projektu trestní oznámení na věcně a místně příslušný orgán činný v trestním řízení.
7. Poskytovatel poskytuje podporu
a) veřejné vysoké škole a veřejné výzkumné instituci převodem z bankovního účtu poskytovatele na bankovní účet u České národní banky uvedený ve smlouvě,
b) ostatním fyzickým a právnickým osobám převodem z bankovního účtu poskytovatele na bankovní účet uvedený ve smlouvě a
c) organizačním složkám státu nebo organizačním jednotkám ministerstva převodem prostředků státního rozpočtu pomocí rozpočtového opatření.
8. Příslušná část podpory se považuje za poskytnutou dnem, kdy jsou finanční prostředky takto určené uvolněny z bankovního účtu poskytovatele, nebo schválením rozpočtového opatření Ministerstvem financí České republiky.
9. Veškeré činnosti, na které je podpora poskytována musí směřovat k dosažení cílů projektu, neboli k naplnění účelu podpory, tj. příjemce svou činností vytvoří předpoklady k tomu, aby těchto cílů bylo dosaženo.
10. Pokud nedojde k čerpání celé poskytnuté podpory v průběhu řešení projektu, hlavní příjemce je povinen vrátit nevyčerpanou část podpory na účet poskytovatele. Příjemce je povinen převést nevyčerpanou část podpory na výdajový účet poskytovatele nejpozději do 14 kalendářních dnů poté, co se dozví, že tuto část z jakéhokoliv důvodu nevyužije v průběhu řešení projektu, nebo poté, co byl poskytovatelem k jejímu vrácení vyzván. Nevyčerpanou část podpory je příjemce povinen vrátit nejpozději do 31. prosince kalendářního roku, v němž bylo ukončeno řešení projektu na výdajový účet poskytovatele č. 3125001/0710. Nejvýše 5 % nevyčerpané části podpory z podpory poskytnuté v posledním kalendářním roce je příjemce povinen vrátit nejpozději do 15. února následujícího kalendářního roku po ukončení řešení projektu, a to na účet cizích prostředků č. 6015-3125001/0710. Do 15. února roku následujícího po ukončení řešení projektu je příjemce povinen rovněž provést finanční vypořádání se státním rozpočtem.
Článek 4 Povinnosti hlavního příjemce
1. Hlavní příjemce je povinen
a) čerpat a využívat podporu v souladu s pravidly poskytnutí podpory a Závaznými parametry řešení projektu, zejména využívat podporu na uznané náklady v souladu s částí E a postupovat v souladu s § 8 odst. 4 ZPVV podle ZZVZ,
b) uhradit část podpory využité dalším účastníkem v rozporu s pravidly poskytnutí podpory a Závaznými parametry řešení projektu, spočívající zejména v nevyužití podpory dalším účastníkem na uznané náklady v souladu s částí E a nepostupování v souladu s § 8 odst. 4 ZPVV podle ZZVZ,
c) dosáhnout do ukončení řešení projektu všech výsledků deklarovaných v Závazných parametrech řešení projektu,
d) převést ze svého bankovního účtu na bankovní účty dalších účastníků příslušnou část podpory podle Závazných parametrů řešení projektu ve lhůtách stanovených ve smlouvě o účasti na řešení projektu,
e) vrátit poskytovateli na jeho běžný výdajový účet část podpory, kterou nevyužije, a to v souladu s čl. 3 odst. 10,
f) vést v účetnictví oddělenou účetní evidenci uznaných nákladů a poskytnuté podpory projektu, financovaných z prostředků určených k řešení projektu pro každý jednotlivý projekt, a v případě daňové evidence oddělenou evidenci příjmů a nákladů projektu,
g) zaplatit smluvní pokutu stanovenou podle čl. 5 odst. 3,
h) s výjimkou veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích předložit společně se závěrečnou zprávou smlouvu o využití výsledků uzavřenou s uživatelem výsledků anebo řádné odůvodnění (čestné prohlášení o využití výsledků), zejména pokud příjemce bude jediným uživatelem výsledku projektu,
i) poskytovat výsledky podle pravidel stanovených v čl. 15,
j) bez zbytečného odkladu po výzvě poskytovatele protokolárně předat poskytovateli výsledek veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích.
2. Hlavní příjemce je dále povinen
a) zahájit řešení projektu v termínu stanoveném v Závazných parametrech řešení projektu, nejpozději však do 60 kalendářních dnů ode dne nabytí účinnosti Smlouvy,
b) písemně informovat poskytovatele o veškerých změnách, týkajících se jeho osoby nebo dalšího účastníka, o změnách veškerých skutečností uvedených v Závazných parametrech řešení projektu, a dále o jakýchkoliv dalších změnách a skutečnostech, které by mohly mít vliv na řešení a cíle projektu nebo změnu údajů zveřejňovaných v IS VaVaI, a o tom, že jeho osoba či další účastník přestal splňovat podmínky způsobilosti, které nastaly v době ode dne nabytí účinnosti Smlouvy, přičemž informování je možné provést rovnou žádostí o změnu dle čl. 21,
c) při prezentaci informací o řešeném projektu s podporou TA ČR či o jeho výsledcích v hromadných sdělovacích prostředcích či jiným způsobem, informovat přiměřeným způsobem o tom, že projekt byl realizován za finanční spoluúčasti TA ČR, a to na všech propagačních materiálech i ve všech typech médií, které se k projektu či jeho výsledkům a výstupům vztahují,
d) předkládat úplné zprávy a další relevantní informace v souladu se Smlouvou a příslušnými kontrolními procesy, které se týkají jak řešení projektu tak plnění implementačního plánu,
e) uvádět informace, které nejsou zmatečné a zajistit, že veškeré informace uváděné ve zprávách či jiných zasílaných dokumentech nejsou v rozporu se skutečným stavem, zejména finanční vypořádání uváděné v závěrečné zprávě odpovídají skutečné výši vrácené nevyčerpané části podpory,
f) poskytovat veškerou součinnost, jinou než uvedenou v písm. e), v souvislosti s průběhem kontrolních procesů dle čl. 19, poskytovat na žádost poskytovatele jakékoliv informace týkající
se průběhu řešení projektu, jeho výsledků, a průběhu realizace implementačního plánu a poskytovat poskytovateli veškeré potřebné informace za účelem zveřejňování v IS VaVaI, a to vše ve lhůtách stanovených jednotlivými kontrolními procesy, zákonných lhůtách, nebo lhůtách uvedených v žádostech poskytovatele,
g) zajistit součinnost v souvislosti s kontrolními procesy u dalšího účastníka,
h) prokázat na výzvu poskytovatele, že splňuje povinnosti stanovené pravidly poskytnutí podpory, a to ve lhůtě uvedené v této výzvě,
i) poskytovat veškerou součinnost a předkládat požadované informace a dokumenty ve stanovených lhůtách
j) v souladu s čl. 9 vyčíslit a odvést poskytovateli veškeré příjmy z projektů a nezamezovat jejich získávání.
k) mít před podpisem Xxxxxxx uzavřenou písemnou smlouvu o účasti na řešení projektu se všemi jejími povinnými náležitostmi podle čl. 6, pokud se na řešení projektu podílí více příjemců,
3. Hlavní příjemce je zároveň povinen zajistit, aby další účastník rovněž dodržoval výše uvedené povinnosti, popř. aby poskytl veškerou potřebnou součinnost za účelem dodržení těchto povinností hlavním příjemcem.
4. Hlavní příjemce je povinen zveřejňovat dle zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví účetní závěrku v příslušném rejstříku ve smyslu zákona č. 304/2013 o veřejných rejstřících, a to po celou dobu řešení projektu, pokud má tuto povinnost uvedenými zákony stanovenou. Plnění této povinnosti je povinen zajistit i u dalšího účastníka řešení projektu.
5. Pokud je hlavnímu příjemci stanovena povinnost písemného doručování poskytovateli v dané lhůtě, a v případě, že nevyužije elektronické podání (informační systém datových schránek nebo e -mailová zpráva se zaručeným elektronickým podpisem na adresu xxxxx@xxxx.xx), je povinen doručit příslušný dokument nejpozději do konce úředních hodin podatelny TA ČR v poslední den lhůty. Úřední hodiny podatelny TA ČR jsou uvedeny na webových stránkách poskytovatele.
6. Příjemce je povinen přijmout opatření k odstranění nedostatků zjištěných při kontrolních procesech bez zbytečného odkladu, nejpozději však ve lhůtě stanovené kontrolním orgánem, a o příjemcem přijatých opatřeních informovat poskytovatele, přičemž si poskytovatel vyhrazuje právo prověřit u příjemce plnění uložených opatření k nápravě.
Článek 5
Důsledky porušení podmínek poskytnutí podpory
1. V případě jakéhokoliv porušení povinností hlavním příjemcem je poskytovatel oprávněn pozastavit poskytování podpory a neposkytnout příslušnou část podpory ve stanovených lhůtách.
2. Porušení povinností hlavním příjemcem stanovených v čl. 4 odst. 1 se považuje za porušení rozpočtové kázně a má za následek podání podnětu k zahájení řízení o porušení rozpočtové kázně s tím, že
a) podle písm. a) se odvádí 100 % takto neoprávněně použité podpory,
b) podle písm. b) se odvádí 100 % takto nevrácené podpory,
c) podle písm. c) pokud mělo vliv na nedosažení cíle projektu se odvádí 100% poskytnuté podpory určené k dosažení toho výsledku, kterého nebylo dosaženo,
d) podle písm. d) se odvádí 5 % příslušné části podpory nepřevedené dalšímu účastníku,
e) podle písm. e) se odvádí 100 % takto nevrácené příslušné části podpory a její části vrácené v dalším kalendářním roce po ukončení řešení projektu nad rámec povolených procentuálních limitů dle čl. 3 odst. 10,
f) podle písm. f) se odvádí 100 % veškeré dosud poskytnuté podpory,
g) podle písm. g) se odvádí 100 % částky odpovídající stanovené smluvní pokutě,
h) podle písm. h) se odvádí 5 % veškeré dosud poskytnuté podpory,
i) podle písm. i) se odvádí 100 % celkové podpory,
j) podle písm. j) se odvádí 100 % celkové podpory.
3. Porušení povinností hlavním příjemcem stanovených v čl. 4 odst. 2 má za následek
a) podle písm. a) smluvní pokutu ve výši 5.000,- Kč za každý byť započatý měsíc prodlení, maximálně však 50.000 Kč,
b) podle písm. b) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 5.000,- Kč za každé takové jednotlivé porušení
c) podle písm. c) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 5.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení,
d) podle písm. d) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 1.000 Kč,- za každý byť započatý den prodlení, maximálně však 50.000 Kč,
e) podle písm. e) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 5.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení,
f) podle písm. f) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 10.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení,
g) podle písm. g) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 10.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení,
h) podle písm. h) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 10.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení,
i) podle písm. i) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 5.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení.
j) podle písm. j) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 5.000 Kč,- za každé takové jednotlivé porušení,
k) podle písm. k) povinnost uhradit smluvní pokutu ve výši 10.000 Kč,- za každý započatý měsíc, kdy není povinnost splněna.
4. Porušení některé z povinností dalším účastníkem má za následek uplatnění příslušných ustanovení podle tohoto článku vůči hlavnímu příjemci, včetně ustanovení o porušení rozpočtové kázně.
5. Odstoupení od Xxxxxxx nemá vliv na uplatnění ostatních příslušných ustanovení podle tohoto článku.
6. Hlavní příjemce bere na vědomí, že pokud soustavně porušuje své povinnosti, a to i povinnosti stanovené příjemci po ukončení řešení projektu, zejména podávání zpráv o implementaci, nebo porušení vyhodnotí poskytovatel jako závažné, je poskytovatel oprávněn vyloučit návrhy projektů podané hlavním příjemcem (ať již se bude hlásit do veřejné soutěže v roli uchazeče či dalšího účastníka) do veřejných soutěží nebo nabídky podané do veřejných zakázek ve výzkumu, vývoji a inovacích po dobu až 3 let ode dne, kdy bylo hlavnímu příjemci toto porušení prokázáno, nebo kdy ho písemně uznal. Pokud takto poruší povinnost další účastník, vyloučení projektů se bude uplatňovat v budoucnu vůči tomuto subjektu a odst. 4 se nepoužije.
7. Tímto článkem není dotčen nárok poskytovatele na náhradu škody, která mu vznikne v důsledku porušení některé z povinností. Stanovené smluvní pokuty nezahrnují náhradu škody a aplikují se nad rámec dalších sankcí vyplývajících z právních předpisů nebo z pravidel poskytnutí podpory.
8. Jednotlivé smluvní pokuty stanovené podle tohoto článku se sčítají, maximálně však do výše odpovídající maximální výši podpory pro projekt na celou dobu řešení stanoveného ve Smlouvě.
9. Pokud hlavní příjemce předpokládá, že nebude schopen splnit některou z výše uvedených povinností, je oprávněn nejpozději do lhůty jejího splnění podat žádost o změnu projektu v souladu s čl. 21, anebo doručit poskytovateli písemné vyjádření o nemožnosti jejího splnění v důsledku vyšší moci nebo domnělého porušení povinností poskytovatelem. Poskytovatel si vyhrazuje právo trvat na dodržení této povinnosti ve stanovené lhůtě anebo stanovit dodatečnou lhůtu pro její splnění na základě vyhodnocení žádosti nebo vyjádření podle předchozí věty. Poskytovatel je oprávněn v případě souhlasu se změnou stanovit hlavnímu příjemci povinnost vrátit příslušnou část podpory (např. na základě žádosti o redukci předpokládaných výsledků).
10. Žádost nebo vyjádření podle předchozího odstavce podané později staví lhůtu pro počítání smluvních pokut podle dnů, týdnů či měsíců, nebo stanovenou lhůtu k nápravě.
11. Smluvní strany si budou počínat tak, aby v zájmu zachování řešení projektu předešly předčasnému ukončení Smlouvy výpovědí nebo odstoupením, pokud tak bude možné a s ohledem na povahu projektu a jeho řešení účelné, zejména vyvinou snahu o ukončení účasti dalšího účastníka na řešení projektu, který porušuje své povinnosti, nebo je pravděpodobně poruší, nebo přestal splňovat podmínky způsobilosti podle § 18 odst. 2 ZPVV. Poskytovatel si zároveň vyhrazuje právo k jednání s dalšími účastníky o pokračování v řešení projektu, pokud své povinnosti porušuje nebo pravděpodobně poruší hlavní příjemce, nebo přestal splňovat podmínky způsobilosti podle § 18
odst. 2 ZPVV. Tímto odstavcem nejsou dotčeny povinnosti hlavního příjemce nést následky porušení povinností podle tohoto článku.
12. Pokud hlavní příjemce porušil některou z výše uvedených povinností, vyzve jej písemně poskytovatel k nápravě, pokud je tak s ohledem na pochybení možné, a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Poskytovatel může rovněž písemně příjemci oznámit zahájení některého kontrolního procesu za účelem prokázání skutečného stavu věci, přičemž v případě domnělého porušení rozpočtové kázně zpravidla provede veřejnosprávní kontrolu. V případě zahájení veřejnosprávní kontroly výzvu k nápravě nahrazuje příslušné opatření k nápravě. Tímto odstavcem nejsou dotčeny povinnosti na úhradu odvodů za porušení rozpočtové kázně, smluvních pokut a náhrady škody.
Článek 6
Smlouva o účasti na řešení projektu
1. Smlouva o účasti na řešení projektu slouží jako nástroj hlavního příjemce k zajištění dodržování výše uvedených povinností i dalšími účastníky.
2. Smlouva o účasti na řešení projektu musí být písemná a jejím obsahem je zejména
a) návrh či způsob rozdělení práv k výsledkům, který respektuje zákaz nepřímé veřejné podpory dle Xxxxx, tj. při stanovení spoluvlastnického poměru se úměrně přihlíží k poměru nákladů jednotlivých příjemců tak, aby nedocházelo k zakázané nepřímé veřejné podpoře,
b) úprava, řízení a kontrola vnesených a během řešení projektu pořízených či vytvořených práv, která jsou nezbytná pro řešení projektu,
c) závazek k dodržování povinností podle článku 4 i dalšími účastníky popř. k provádění veškeré potřebné součinnosti za účelem dodržení těchto povinností hlavním příjemcem, včetně odpovědnosti hlavního příjemce za porušení rozpočtové kázně dalším účastníkem,
d) závazek hlavního příjemce k převodu příslušné části podpory ze svého bankovního účtu na bankovní účty dalších účastníků včetně stanovení lhůty k tomuto převodu a
e) závazek smluvních stran k mlčenlivosti ohledně veškerých informací vztahujících se k řešení projektu včetně jeho návrhu tak, aby nebyly ohroženy výsledky a cíle jeho řešení,
f) závazek spolupráce na implementačním plánu k výsledkům řešení a předkládání zpráv o implementaci.
3. Smlouva o účasti na řešení projektu může být předmětem hodnocení v rámci některého kontrolního procesu. Poskytovatel stanoví v příslušném opatření k nápravě, aby hlavní příjemce zajistil změnu Smlouvy o účasti na řešení projektu, pokud ta bude v rozporu s pravidly poskytnutí podpory anebo se schváleným návrhem projektu.
Článek 7 Výpověď
1. Poskytovatel je oprávněn vypovědět Xxxxxxx v případě, že
a) hlavní příjemce či další účastník přestal splňovat podmínky způsobilosti podle § 18 odst. 2 ZPVV, s výjimkou pravomocného odsouzení pro trestný čin dotýkající se splnění podmínek pro poskytnutí podpory,
b) pokud další pokračování na řešení projektu pozbyde účelnosti, zejména z důvodu paralelního řešení stejného nebo obdobného projektu jiným příjemcem s lepšími výsledky, a to i v jiném programu nebo u jiného poskytovatele, anebo z důvodu zastarání očekávaných výsledků projektů v důsledku existence jiných lépe využitelných metod a postupů, a pokud hlavní příjemce o těchto skutečnostech nevěděl a vědět nemohl,
c) je zřejmé, že postup při řešení projektu nevede k očekávaným výsledkům v důsledku skutečností hlavním příjemcem nezaviněných,
d) dojde v důsledku rozpočtového provizoria nebo krácení prostředků ze státního rozpočtu k regulaci čerpání státního rozpočtu nebo
e) se plnění povinností hlavního příjemce vyplývajících ze Smlouvy stane jinak nemožným a povinnost plnit zanikne, a tato nemožnost nebyla způsobena porušením jeho povinností, přičemž toto plnění povinností není nemožným, lze-li je uskutečnit za ztížených podmínek nebo až po sjednaném termínu plnění.
2. Smluvní strany jsou si povinny vzájemně řádně vypořádat svá práva a povinnosti, zejména provést veškeré nezbytné činnosti spojené s předčasným ukončením řešení projektu (např., pokud je tak účelné, předložení závěrečné zprávy, provedení závěrečného hodnocení, předkládání zpráv o implementaci apod.).
3. Výpověď nabývá účinnosti dnem doručení písemné a odůvodněné výpovědi hlavnímu příjemci.
Článek 8 Odstoupení
1. Poskytovatel od Smlouvy odstoupí v případě, že
a) hlavní příjemce anebo další účastník se dopustil jednání (včetně nečinnosti v případech, kdy měl povinnost jednat), kterým sám porušil pravidla veřejné podpory, nebo v důsledku něhož dojde k porušení pravidel veřejné podpory na straně poskytovatele,
b) hlavní příjemce uvedl neúplné, nesprávné nebo nepravdivé údaje nebo jiné skutečnosti ve veřejné soutěži nebo ve veřejné zakázce ve výzkumu, vývoji a inovacích, při uzavření smlouvy nebo na základě informačních povinností během řešení projektu a po jeho ukončení s úmyslem získat podporu nebo jinou výhodu,
c) hlavní příjemce porušil některou z povinností podle článku 4, přičemž pokud poskytovatel hlavního příjemce vyzval k nápravě, odstoupí od Xxxxxxx až po marném uplynutí stanovené lhůty k nápravě,
d) hlavní příjemce porušil opakovaně 3x některou z povinností, u kterých nejsou dány lhůty pro jejich plnění, ale jejich plnění je podmíněno jinými skutečnostmi,
e) hlavní příjemce anebo další účastník byl pravomocně odsouzen pro trestný čin týkající se splnění podmínek pro poskytnutí podpory,
f) další pokračování na řešení projektu pozbude účelnosti, zejména z důvodu paralelního řešení stejného nebo obdobného projektu jiným příjemcem s lepšími výsledky, a to i v jiném programu nebo u jiného poskytovatele, anebo z důvodu zastarání očekávaných výsledků projektů v důsledku existence jiných lépe využitelných metod a postupů, a pokud příjemce o těchto skutečnostech věděl nebo vědět měl (v pochybnostech se použije obdobné ustanovení o výpovědi),
g) je zřejmé, že postup při řešení projektu nevede k očekávaným výsledkům a naplnění cílů projektu v důsledku skutečností hlavním příjemcem zaviněných (zejména v případě, kdy průběh řešení projektu hrubě nekoresponduje s návrhem projektu, v pochybnostech se použije obdobné ustanovení o výpovědi) nebo
h) u příjemce byly na základě provedení některého z kontrolních procesů závažné finanční nesrovnalosti nebo podvod.
2. Poskytovatel není oprávněn odstoupit od Smlouvy v případě, kdy porušení povinností hlavním příjemcem bylo způsobeno výlučně nedodržením povinností poskytovatele.
3. Odstoupení nabývá účinnosti dnem doručení písemného a odůvodněného oznámení o odstoupení hlavnímu příjemci.
4. Odstoupením od Xxxxxxx nastávají jeho účinky uvedené v § 2004 a 2005 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
Článek 9 Příjmy z projektů
1. Příjmy z projektů jsou jakékoliv příjmy příjemce v souvislosti s řešením projektu s výjimkou veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích, které by za jiných okolností neměl, a s kterými se v průběhu řešení projektu nebo po jeho ukončení primárně nepočítá. Mezi příjmy z projektů se tudíž nezahrnují příjmy z deklarovaných výsledků. Jedná se tak o výhodu, které by se měl příjemce zbavit tak, že příslušnou částku odpovídající takovému příjmu z projektu odvede poskytovateli.
2. Mezi příjmy z projektů lze zahrnout zejména
a) úroky z příslušné části finančních prostředků z poskytnuté podpory po tu dobu, co je uložena na účtu příjemce,
b) jakékoliv komerční využití či jiné zpeněžení majetku pořízeného z podpory, který již nelze využít k samotnému řešení projektu a
c) sankce dodavatelům, včetně těch neuplatněných, při pořizování zboží či služeb za účelem řešení projektu popř. jiná náhradní plnění (např. slevy za pozdní dodání).
3. Příjemce je povinen si zároveň počínat jako řádný hospodář při generování příjmů, tj. nezamezovat jejich získávání, pokud by tak nečinil ani v případě, že by se jednalo o příjmy, které s projektem nesouvisí. Opačný postup bude posuzován jako porušení pravidel veřejné podpory. Pokud příslušná banka příjemce úroky neposkytuje, musí příjemce prokázat, že je tato skutečnost součásti běžně nabízeného produktu i ostatním klientům a nejedná se o ad hoc účelovou dohodu mezi příjemcem a bankou.
4. Přehled příjmů z projektů popř. uvedení důvodů jejich neexistence za dobu řešení projektu uvede hlavní příjemce do závěrečné zprávy a odvede je poskytovateli nejpozději do 15. února roku následujícího po skončení projektu na příjmový účet 19-3125001/0710. Kalkulace nemusí přesně odpovídat realitě, pokud by příjemce musel vynaložit takové úsilí, které by bylo nepřiměřeně časově a administrativně nákladné v poměru ke zjištěnému výsledku. Příjemce nicméně v takových případech podle předchozí věty zvolí alespoň takovou jednoduchou metodu výpočtu, která se realitě blíží s tím, že hlavním smyslem takové úpravy je povinnost příjemce zbavit se této výhody, jak je uvedena v odst. 1.
5. Za období pro odvod těchto příjmů z projektů se považuje doba řešení projektu a doba 3 let po ukončení řešení.
6. Pokud dojde k příjmům, které byly generovány z majetku pořízeného z podpory v té části, ve které mají být využity k řešení projektu, považují se tyto příjmy za nepovolené s důsledkem porušení rozpočtové kázně příjemce.
7. Povinnost odvádět se nevztahuje na příjmy, které nedosáhnou za příslušný kalendářní rok 200,-Kč v jednom projektu u jednoho příjemce.
Část C – Poskytování informací, mlčenlivost a předkládání zpráv
Článek 10
Poskytování informací a mlčenlivost
1. Poskytovatel zajistí předávání relevantních informací do IS VaVaI v souladu s hlavou VII ZPVV a nařízením vlády č. 397/2009 Sb., o informačním systému výzkumu, experimentálního vývoje a inovací. Za tímto účelem si od příjemce dle potřeby takové informace vyžádá, pokud je již neobdržel na základě jiných skutečností.
2. Všechny informace vztahující se k řešení projektu a k výsledkům projektu jsou považovány za důvěrné s výjimkou informací poskytovaných do IS VaVaI nebo informací, které je poskytovatel povinen poskytnout jiným orgánům státní správy, soudním orgánům nebo orgánům činným v trestním řízení. Poskytovatel si zároveň vyhrazuje právo poskytnout relevantní informace jiným poskytovatelům nebo jiným orgánům státní správy za účelem efektivního výkonu činností v souvislosti s poskytováním podpory ve výzkumu, vývoji a inovacích.
3. Smluvní strany zajistí mlčenlivost o všech důvěrných informacích, a pokud byly na základě Smlouvy postoupeny třetí straně, zajistí, aby tyto třetí strany zachovávaly mlčenlivost o těchto informacích, které jim byly poskytnuty jako důvěrné, a používaly je jen k účelům, k nimž jim byly předány.
4. Předchozí odstavec se nevztahuje na informování veřejnosti o tom, že projekt resp. jeho výstupy a výsledky byl nebo je spolufinancován z prostředků poskytovatele.
5. Poskytovatel má právo na bezplatné, nevýlučné a neodvolatelné právo předkládat, rozmnožovat a rozšiřovat vědecké, technické a jiné články z časopisů, konferencí a informace z ostatních dokumentů týkajících se projektu, uveřejněných příjemcem nebo s jeho souhlasem.
6. Pokud je předmět řešení projektu předmětem zákonem stanovené nebo uznané povinnosti mlčenlivosti, smluvní strany poskytují informace o prováděném výzkumu, vývoji a inovacích a jejich výsledcích s vyloučením těch informací, o nichž to stanoví příslušný zákon.
7. Smluvní strany jsou povinnosti zachovávat mlčenlivost zproštěny,
a) pokud se obsah informací, které jim byly poskytnuty jako důvěrné, stane veřejně přístupným, a to na základě jiných činností prováděných mimo rámec Smlouvy nebo na základě opatření, která nesouvisí s řešením projektu, nebo
b) pokud byl požadavek zachovávat mlčenlivost odvolán těmi, v jejichž prospěch byla tato povinnost stanovena.
Článek 11 Předkládání zpráv
1. Hlavní příjemce předkládá v průběhu řešení projektu a po jeho skončení v uvedených termínech tyto zprávy:
a) průběžnou zprávu o postupu řešení projektu za každý rok řešení, a to do 30. 1. následujícího roku,
b) mimořádnou zprávu na základě písemné žádosti poskytovatele, zejména v případě jeho podezření porušování výše uvedených povinností příjemcem, a to do termínu stanoveného v požadavku poskytovatele na její podání,
c) závěrečnou zprávu o řešení projektu spolu s implementačním plánem, a to do 30 kalendářních dnů ode dne ukončení řešení projektu,
d) zprávu o implementaci výsledků, a to do 31. července následujícího roku po ukončení sledovaného tříletého období implementace.
2. Závěrečná zpráva nahrazuje průběžnou zprávu za poslední rok či poslední etapu řešení projektu.
3. Pokud ve veřejné zakázce ve výzkumu, vývoji a inovacích vychází termín ukončení etapy ve lhůtě kratší než 3 měsíce po začátku řešení projektu anebo 3 měsíce před termínem ukončení řešení projektu, povinnost předložit tuto zprávu je splněna až předložením následující průběžné nebo závěrečné zprávy. U veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích s dobou řešení kratší 13 měsíců (včetně) hlavní příjemce předkládá pouze závěrečnou zprávu. Tímto odstavcem není dotčena povinnost předložit v termínu dle odstavce 1 finanční část zprávy.
4. Zpráva se považuje za předloženou, pokud byla řádně podána prostřednictvím Informačního systému poskytovatele a bylo doručeno potvrzení elektronického podání zprávy vygenerované z Informačního systému a obsahuje veškeré povinné náležitosti a jsou k ní přiloženy další nezbytné dokumenty, zejména je k průběžné (pokud býti má) nebo závěrečné zprávě přiložen implementační plán.
5. Metodický postup vypracování a předkládání zpráv a dalších podkladů příjemcem jsou stanoveny v příslušném vnitřním předpisu poskytovatele.
Část D – Vlastnictví majetku, práva k výsledkům a využití výsledků
Článek 12 Vlastnictví majetku
1. Vlastníky majetku potřebného k řešení projektu jsou ve smyslu § 15 ZPVV hlavní příjemce a další účastníci, kteří si uvedený majetek pořídili nebo ho při řešení projektu vytvořili.
2. Je-li příjemcem organizační složka státu nebo organizační jednotka ministerstva, je vlastníkem takového majetku Česká republika.
3. Je-li příjemcem organizační složka územního samosprávného celku, je vlastníkem takového majetku územní samosprávný celek.
Článek 13
Implementační plán výsledků projektu a Smlouva o využití výsledků
1. Implementační plán výsledků projektu s výjimkou plnění veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích předkládá příjemce společně se závěrečnou zprávou jako její přílohu, popř. i společně s průběžnou zprávou jako její přílohu, pokud bylo výsledku dosaženo během řešení projektu. Implementační plán výsledků projektu je podáván za jednotlivé výsledky nebo pro určité skupiny výsledků, které spolu logicky souvisí a jejichž implementace bude probíhat společně. Pokud tuto podmínku splňují všechny výsledky projektu, je možné podat jeden plán za všechny výsledky projektu. Do implementačního plánu musí být zahrnuty i ty výsledky, kterými se příjemce nehodlá dále komerčně ani výzkumně zabývat. Plán musí zahrnovat zejména všechny nároky na práva k výsledkům projektu a návrhy na využití výsledků projektu, a další povinné náležitosti uvedené v aplikaci Informačního systému poskytovatele pro předkládání zpráv.
2. Poskytovatel si vyhrazuje právo sledovat plnění implementačního plánu výsledků po celou dobu jeho platnosti, min. však po dobu 3 let od dosažení výsledku, bylo-li výsledku dosaženo v průběhu řešení projektu, nejpozději však do 3 let po ukončení řešení projektu, a to zejména na základě příjemcem předkládaných zpráv o implementaci.
3. Zprávy o implementaci a Finální zprávu o implementaci příjemce předkládá k výsledkům zahrnutým do daného Implementačního plánu. Výsledky zahrnuté ve Zprávě o implementaci by měly navazovat na předcházející implementační plán. Před podáním Zprávy o implementaci však bude umožněno upravit skupiny vykazovaných výsledků (vždy však pouze v rámci implementačních plánů podaných ve stejném roce). Podobné nutné změny bude možné provést i před podáním Finální zprávy o implementaci.
4. Smlouva o využití výsledků může být uzavřena buď mezi účastníky, pokud není další uživatel, nebo, pokud existuje další uživatel, je součástí této smlouvy rovněž uživatel, případně pokud jsou již jiným způsobem vyřešena práva k výsledkům, je možné uzavřít smlouvu pouze mezi vlastníkem výsledku a jeho uživatelem. Pokud existuje jeden vlastník výsledku, který bude výsledek užívat sám, nahrazuje Smlouvu o využití výsledků čestným prohlášením o využití výsledků.
5. Smlouva o využití výsledků obsahuje zejména
a) název a identifikační údaje projektu,
b) vymezení výsledků a jejich srovnání s cíli projektu,
c) úprava vlastnických a užívacích práv k výsledkům podle § 16 ZPVV,
d) způsob využití výsledků a doba, ve které budou výsledky využity, nejdéle však do 5 let od ukončení řešení projektu,
e) rozsah stupně důvěrnosti údajů a způsob nakládání s nimi podle zvláštních právních předpisů,
f) sankce za porušení smlouvy a
g) datum nabytí a ukončení účinnosti smlouvy.
6. Smlouva o využití výsledků musí být uzavřena v souladu s podmínkami Smlouvy.
7. Poskytovatel si vyhrazuje právo kontroly obsahu Smlouvy o využití výsledků a kontrolu její úplnosti.
Článek 14
Práva k výsledkům projektu a jejich ochrana
1. Všechna práva k výsledkům projektu, který není veřejnou zakázkou ve výzkumu, vývoji a inovacích, patří hlavnímu příjemci a dalším účastníkům. Každému z těchto subjektů patří příslušná část výsledku podle Smlouvy o účasti na řešení projektu za předpokladu, že toto rozdělení respektuje zákaz nepřímé státní podpory dle Rámce (srov. např. kapitola 2.2 Rámce).
2. Jde-li o výsledek veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích, který nelze chránit podle zákonů upravujících ochranu výsledků autorské, vynálezecké nebo obdobné tvůrčí činnosti, je vlastníkem výsledků poskytovatel a jejich zveřejnění a využití výsledků je možné pouze s předchozím písemným souhlasem poskytovatele.
3. Jde-li o výsledek veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích, který lze chránit podle zákonů upravujících ochranu výsledků autorské, vynálezecké nebo obdobné tvůrčí činnosti, potom hlavní příjemce, pokud poskytovatel nestanoví jinak, musí uplatnit právo k výsledkům, zajistit jejich právní ochranu a po jejím udělení vlastnické právo převést na poskytovatele. Hlavní příjemce má nárok na úhradu prokazatelných nákladů s tím spojených, pokud nebyly součástí uznaných nákladů projektu. Ke zveřejnění výsledků před podáním přihlášky k průmyslové právní ochraně je nutný písemný souhlas poskytovatele.
4. Hlavní příjemce ručí za právní nezávadnost projektu, tj. ručí za to, že výsledky projektu nezasahují do práv k předmětům duševního vlastnictví nebo jiných práv třetích osob, a to pro jakékoliv využití výsledků projektu v České republice i v zahraničí. Záruky působí i ve vztahu k dalším účastníkům.
5. Hlavní příjemce může zveřejnit informace o výsledcích projektu, ke kterým má majetková práva, pokud jejich zveřejněním není dotčena jejich ochrana, pokud o svém záměru zveřejnění v dostatečném předstihu informoval další účastníky, a zároveň dodržel povinná pravidla publicity stanovená v čl. 4 odst. 2 písm. c).
Článek 15
Využití a poskytování výsledků
1. Podrobnosti využití výsledků projektu budou stanoveny v implementačním plánu výsledků projektu a ve smlouvě o využití výsledků.
2. Při poskytování výsledků projektu je příjemce povinen dodržet ustanovení § 16 ZPVV.
3. Příjemce je oprávněn poskytnout výsledky, které nejsou výsledkem veřejné zakázky ve výzkumu, vývoji a inovacích, třetím osobám tak, aby nedošlo k porušení pravidel veřejné podpory a k nepřímé podpoře.
Část E – Náklady, hodnocení a kontroly
Článek 16 Uznané náklady projektu
1. Všechny finanční prostředky poskytnuté poskytovatelem jako podpora na řešení projektu výzkumu a vývoje mají charakter účelově určených finančních prostředků.
2. Uznané náklady musí být
a) vynaloženy v souladu s cíli programu a musí bezprostředně souviset s řešením projektu,
b) způsobilými náklady,
c) prokazatelně zaplaceny příjemcem (prosincové náklady musí být uhrazeny do dne podání průběžné zprávy, nejpozději však v lednu následujícího roku),
d) doloženy průkaznými doklady (z dokladů musí být zřejmé, že byly splněny všechny podmínky uznatelnosti dle čl. 16 a 17),
e) přiměřené (musí odpovídat cenám v místě a čase obvyklým) a
f) vynaloženy v souladu s principy hospodárnosti (minimalizace nákladů/výdajů při respektování cílů projektu), účelnosti (přímá vazba na projekt a nezbytnost pro řešení projektu) a efektivnosti (maximalizace poměru mezi výstupy a vstupy projektu),
přičemž splnění těchto podmínek se prokazuje v rámci hodnotících a kontrolních procesů popř. na žádost poskytovatele.
3. Za uznaný náklad se nepovažuje poskytnuté plnění mezi hlavním příjemcem a dalšími účastníky či dalšími účastníky navzájem. Za uznaný náklad se nepovažují rovněž náklady se zdanitelným plněním mezi dnem, ve kterém nastanou účinky fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka, a mezi dnem, ve kterém dojde ke schválení takové změny, ledaže příjemce požádal včas o souhlas s přechodem práv a povinností při přeměně podle § 14a zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) a pozdní schválení bylo zapříčiněno výhradně z důvodů na straně poskytovatele.
4. Pokud dojde k nabytí účinnosti Smlouvy ke dni pozdějšímu, než je den uvedený jako začátek řešení projektu v Závazných parametrech řešení projektu, bude na náklady na řešení projektu vzniklé mezi těmito dny pohlíženo, jako by se jednalo o náklady vzniklé po nabytí účinnosti Smlouvy.
5. Na každý náklad se pohlíží tak, jako by byl financován z poskytnuté podpory a neveřejného zdroje v poměru podle intenzity poskytnuté podpory daného účastníka na celou dobu řešení projektu.
6. V případě, že ze Závazných parametrů řešení projektu vyplývá závazek dosažení dvou a více výsledků v rámci řešení projektu, pro účely Smlouvy se považuje výše poskytnuté podpory potřebná k dosažení každého jednotlivého výsledku podpora vypočtená podle vzorce, kde hodnota výsledku je rovna hodnotě bodů tohoto výsledku vynásobeného podílem celkové podpory ku celkovým bodům všech deklarovaných výsledků. Pokud příjemce v návrhu projektu, případně ve zprávách překládaných poskytovateli rozděluje náklady k jednotlivým výsledkům, stanoví poskytovatel hodnotu výsledků na základě těchto údajů.
7. O všech nákladech projektu je příjemce povinen vést oddělenou účetní evidenci v souladu se zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění, a v případě daňové evidence vede oddělenou evidenci příjmů a výdajů projektu.
8. V případě, že příjemce je plátcem daně z přidané hodnoty a má nárok na odpočet daně dle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, nelze tuto daň z přidané hodnoty považovat za uznaný náklad.
9. Veškeré náklady musí prokazatelně souviset s předmětem projektu, musí prokazatelně přispět k naplnění cíle projektu a jeho výsledků, dále musí být přiřazeny ke konkrétní činnosti v rámci projektu a také ke konkrétním kategoriím výzkumu a vývoje, tj. na aplikovaný výzkum nebo na experimentální vývoj, a na vyžádání poskytovatele doloženy.
10. Sníží-li se výše uznaných nákladů, sníží se úměrně i maximální výše podpory při zachování stanovené intenzity podpory.
11. V případě, že příjemce pořizuje pro účely řešení projektu hmotný či nehmotný majetek nebo služby a zároveň nelze aplikovat výjimku podle § 8 odst. 4 ZPVV (specifikace v návrhu projektu), je povinen postupovat podle příslušných ustanovení ZZVZ, vždy bez ohledu na intenzitu či výši poskytnuté podpory.
Článek 17
Jednotlivé kategorie způsobilých nákladů a podmínky jejich uznatelnosti
1. Veškeré jednotlivé typové náklady neuvedené v tomto článku se považují za nezpůsobilé a nemohou být tudíž ani uznané.
2. Způsobilé náklady se vykazují v těchto položkách:
a) osobní náklady,
b) investice,
c) náklady na subdodávky,
d) ostatní přímé náklady a
e) nepřímé náklady.
3. Osobní náklady zahrnují mzdové náklady, zvýšené o další náklady, které za zaměstnance hradí zaměstnavatel, tj. povinné pojištění, část nákladů na sociální pojištění a část nákladů na všeobecné zdravotní pojištění. Dále sem patří náklady na povinnosti zaměstnavatele vyplývající z platných vnitřních předpisů (FKSP, příspěvek na penzijní, životní pojištění, sociální fond apod.). Odměny dle
§ 134 a 134a zákona č. 262/2006 Sb., zákoníku práce nebo obdobných předpisů mohou být vypláceny jen pracovníkům, kteří jsou zaměstnanci podle zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce a podílí se na řešení předmětného projektu (tj. prokazatelně pracují na projektu částí svého úvazku). Náklady na tyto odměny jsou uznatelné jen pokud jsou řádně zdůvodněné, a to do výše maximálně dvou měsíčních platů za práci na projektu dle platného mzdového/platového výměru nebo smlouvy o mzdě při zohlednění výše úvazku na projektu a počtu měsíců odpracovaných na projektu v daném kalendářním roce.
Mzdy nebo platy, odměny z dohod o pracovní činnosti či dohod o provedení práce musí odpovídat schválenému mzdovému, platovému výměru, dohodě o pracovní činnosti/provedení práce a případně internímu předpisu příjemce.
V případě náhrad jsou způsobilými náklady veškeré náhrady dle zákoníku práce (a to u pracovníka s pevně stanoveným pracovním úvazkem v projektu).
Osobě samostatně výdělečně činné jakožto samostatnému příjemci náleží odměna za činnost při řešení návrhu projektu, pokud odpovídá hodinové sazbě zaměstnanců s obdobnou kvalifikací či zkušeností (je v místě a čase obvyklá).
Mezi osobní náklady dále spadají stipendia uvedená v § 91 odst. 2 písm. c) zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), resp. jeho poměrnou část, pokud je z rozhodnutí o udělení stipendia zřejmé, že je uděleno na výzkumnou činnost v rámci projektu.
4. Investice zahrnují výdaje na pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku, který lze odepisovat podle zákona o dani z příjmu. Za způsobilé náklady na pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku potřebného pro řešení projektu je považována pouze ta část pořizovací ceny investice, která je rovna výši odpisů odpovídající délce trvání projektu, a době využívání majetku pro potřeby řešení projektu vypočtené pomocí zavedených účetních postupů. Při odepisování lze použít účetní nebo daňové odpisy. V případě, že budou využity účetní odpisy, délka odepisování nesmí být kratší než doba stanovená u daňových odpisů a výše ročních odpisů nesmí být vyšší než výše odpisů stanovená dle zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů.
5. Náklady na subdodávky představují náklady na služby výzkumné povahy. Dodavatelem subdodávek nesmí být člen řešitelského týmu nebo osoba spojená (ve smyslu § 23 odst. 7 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, s příjemcem. Náklady na subdodávky jsou omezeny 20 % z celkových uznaných nákladů všech účastníků projektu za celou dobu řešení; to neplatí ve veřejné zakázce ve výzkumu, vývoji a inovacích, kde tyto náklady může poskytovatel v souladu se ZZVZ omezit věcně v zadávacích podmínkách.
6. Ostatní přímé náklady zahrnují
a) náklady na ochranu práv duševního vlastnictví, která jsou deklarovaným výsledkem projektu (zejména související poplatky, rešerše, náklady na patentového zástupce) a náklady na ochranu již vznesených práv k duševnímu vlastnictví potřebného k řešení projektu,
b) další provozní náklady vzniklé v přímé souvislosti s řešením projektu, kterými jsou materiál, služby a drobný hmotný a nehmotný majetek,
c) náklady na opravy a údržbu hmotného a nehmotného majetku využívaného při řešení projektu, a to ve výši odpovídající délce období a podílu užití majetku pro projekt,
d) část ročních odpisů dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku ve výši odpovídající délce období a podílu skutečného užití tohoto majetku pro řešení projektu, který nebyl pořízen z veřejných prostředků a není zahrnut do kategorie investice tohoto projektu, pokud nejsou odpisy hmotného majetku součástí nepřímých nákladů. Podíl odpisů na projekt je možné počítat jak z účetních odpisů, tak z odpisů dle zákona o daních z příjmů, přičemž účetní odpisy nesmí být vyšší, než odpisy dle zákona o daních z příjmů,
e) cestovní náklady vzniklé v přímé souvislosti s řešením projektu, pokud se služební cesty účastní zaměstnanec s úvazkem na projektu (náklady na pracovní pobyty, konferenční poplatky, a cestovní náhrady podle zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce), přičemž musí být prokazatelný přínos cesty pro řešení projektu, anebo pracovní cesta je již deklarována ve schváleném návrhu projektu. Náhrady za využití soukromého vozidla jsou uznatelné pouze do výše nákladů na přiměřený způsob hromadné dopravy v uvedené době.
Náklady doložené pouze interními účetními doklady (vnitrofakturami) nejsou uznanými náklady projektu. Náklady na materiál účtované na základě interního dokladu (výdejky ze skladu) lze považovat za uznané náklady pouze při doložení interní směrnice na oceňování zásob a faktur za nákup daného materiálu z předchozího období.
7. Nepřímé náklady jsou náklady vzniklé v přímé souvislosti s řešením projektu, resp. pouze jejich část určená podle některé z následujících metod, např. administrativní náklady, nájemné, náklady na pomocný personál a infrastrukturu, energii a služby, pokud již nejsou uvedené v jiných kategoriích. Nepřímé náklady lze vykazovat
a) metodou „full cost“, kdy organizace má již existující systém rozdělování nepřímých nákladů na jednotlivá střediska, útvary, projekty apod., a to ve formě vnitřního předpisu, na jehož základě přiřazuje jednotlivé nepřímé náklady danému projektu, takto vykázané nepřímé náklady musí být podloženy kalkulací, výstupy z účetnictví, patřičnými účetními doklady a výše nepřímých nákladů není limitována, nebo
b) metodou vykazování nepřímých nákladů na základě pevné sazby, tzv. metodou „flat rate“, do výše 25 % ze součtu skutečně vykázaných osobních nákladů a ostatních přímých nákladů příjemce v příslušném roce, mimo nákladů na investice, kdy takto vykázané nepřímé náklady se nemusí dokládat patřičnými účetními doklady, dokládá se však celková výše nepřímých nákladů organizace a jejich rozdělení na střediska/projekty/úseky apod.
Článek 18
Přesun a změna uznaných nákladů projektu a podpory
1. Uznané náklady a s tím související výše podpory poskytnuté na řešení projektu na celou dobu řešení projektu mohou být změněny v průběhu řešení maximálně o 50 % výše uznaných nákladů nebo výše podpory z veřejných prostředků uvedených ve Smlouvě, jak o nich poskytovatel rozhodl při vyhodnocení veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích.
2. SME-07 Změnová řízení projektů stanoví postup smluvních stran v případě žádosti hlavního příjemce o změnu ohledně přesunu nebo změny uznaných nákladů projektu a výše podpory.
Článek 19 Kontroly
1. Poskytovatel v rámci kontroly řešení projektu ve smyslu § 13 ZPVV provádí tyto druhy kontrol:
a) veřejnosprávní kontrolu na místě,
b) kontrolu plnění cílů projektu,
c) průběžnou kontrolu řešení projektu formou předkládání zpráv,
d) závěrečnou kontrolu formou závěrečného oponentního řízení.
2. Poskytovatel je oprávněn provádět kdykoliv veřejnosprávní kontrolu v souladu se zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, postupem podle zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), a v minimálním rozsahu stanoveném § 13 ZPVV. Poskytovatel postupuje podle těchto předpisů a podle směrnice SME-22 Veřejnosprávní finanční kontrola.
3. Poskytovatel provádí kontrolu plnění cílů projektu pravidelně formou kontroly průběžné a závěrečné zprávy nebo formou monitorovací kontroly nejméně jednou během řešení dvou a víceletých projektů. Monitorovací kontrola je zahájena Oznámením o konání monitorovací kontroly, ve kterém je stanovena i forma jeho provedení. Monitorovací kontrola může být provedena na místě (tedy v prostorách příjemce, ve kterých jsou prováděny výzkumné a vývojové činnosti), nebo v sídle poskytovatele.
4. Průběžnou kontrolu řešení projektu formou předkládání zpráv upravuje čl. 11.
5. Poskytovatel provádí závěrečnou kontrolu projektu za účelem zhodnocení dosažení cílů projektu, dosažených výsledků, a jejich vztahu k cílům projektu, formou závěrečného oponentního řízení po ukončení řešení projektu. Závěrečné oponentní řízení je zahájeno Oznámením o konání závěrečného oponentního řízení, ve kterém je stanovena i forma jeho provedení. Závěrečné oponentní řízení může být provedeno na místě (tedy v prostorách příjemce, ve kterých jsou prováděny výzkumné a vývojové činnosti), nebo v sídle poskytovatele za účasti zástupců příjemce nebo hromadně pro více projektů.
6. Podrobnosti o průběhu kontrolních procesů jsou upraveny vnitřními předpisy poskytovatele.
7. Hlavní příjemce je povinen umožnit poskytovateli či jím pověřeným osobám provádět komplexní kontrolu podle tohoto článku a zpřístupnit svou účetní evidenci související přímo či nepřímo s projektem podle ustanovení § 8 odst. 1 ZPVV, a to kdykoli v průběhu řešení projektu nebo do deseti let od ukončení účinnosti této Smlouvy, a poskytnout mu při ní potřebnou součinnost. Tímto ujednáním nejsou dotčena ani omezena práva kontrolních a finančních orgánů státní správy České republiky.
8. Pokud si tak poskytovatel vyžádá, předloží hlavní příjemce při kontrole výše uvedené doklady i za dalšího účastníka, které si od něj v dostatečném předstihu obstará.
ČÁST F – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 20
Spory smluvních stran
1. Spory smluvních stran, vznikající z této Smlouvy a v souvislosti s ní, budou rozhodovány příslušným orgánem, resp. soudem.
Článek 21 Změny smlouvy
1. Xxxxxxx, včetně jejích příloh, může být na základě žádosti hlavního příjemce doplňována, upravována a měněna pouze písemnými, po sobě číslovanými dodatky ke Smlouvě, podepsanými smluvními stranami, jedná-li se o skutečnosti, které jsou uvedeny přímo ve Smlouvě.
2. Závazné parametry mohou být měněny na základě žádosti hlavního příjemce a oznámení o souhlasu poskytovatele. Oznámení o souhlasu poskytovatele má za následek vygenerování nové verze závazných parametrů v informačním systému.
3. Žádost o změnu se podává prostřednictvím změnového formuláře v Informačním systému poskytovatele a zasláním potvrzení podání prostřednictvím datové schránky. Pokud dochází k jakýmkoliv změnám v návrhu projektu, které nejsou zároveň Závaznými parametry řešení projektu, příjemce o nich informuje poskytovatele až v následující průběžné či závěrečné zprávě a nepodává o nich oznámení či žádost o změnu. Součástí informace o takové změně je i doba, kdy nastala, a odůvodnění.
4. Předchozí odstavec dopadá i na případy, kdy dojde ke vzniku výsledků, které nejsou uvedeny jako deklarované v Závazných parametrech řešení projektu, nicméně vznikají během řešení projektu za účelem dosažení těchto deklarovaných výsledků.
5. Podrobný proces schvalování žádosti upravuje vnitřní předpis poskytovatele.
Článek 22 Ukončení platnosti Xxxxxxx
1. Platnost Smlouvy je ukončena po 3 letech ode dne ukončení řešení projektu, pokud se smluvní strany nedohodnou na jejím prodloužení.
2. Platnost Smlouvy je ukončena rovněž výpovědí nebo odstoupením.
3. Doba platnosti Smlouvy zahrnuje dobu řešení projektu a následující období potřebné pro vyhodnocení výsledků řešení projektu, včetně vypořádání poskytnuté podpory podle rozpočtových pravidel, které není delší než 180 kalendářních dnů ode dne ukončení řešení projektu. Doba platnosti Xxxxxxx však nezahrnuje dobu řešení projektu, která předchází podpisu obou smluvních stran. Článek 16 odst. 4 není zněním tohoto odstavce dotčen.
4. Povinnost dle čl. 4 odst. 2 písm. e) platí po dobu 3 let od dosažení výsledků i po ukončení trvání smlouvy.
5. Povinnost dle čl. 4 odst. 2 písm. g) platí po dobu 10 let od dosažení výsledků i po ukončení trvání smlouvy.
General Terms and Conditions
Part A – Basic Provisions
Article 1 General Provisions
1. The General Terms and Conditions are binding and enforceable against the parties to the Project Funding Agreement for the solution of the programme project (Agreement).
2. The General Terms and Conditions are also binding and enforceable if the project promoter was granted the Provision Funding Decision, in which case they shall apply proportionately.
3. The provisions of specific terms of the Project Funding Agreement and Decision may set forth provisions different from the General Terms and Conditions, under the terms of call for proposals or Public Tender project terms.
4. The Project Funding Agreement and the General Terms and Conditions contain all of the rights and obligations of the project promoter. The methodological and procedural aspects of their execution are stated in inner regulations of the Programme Operator, available on their webpages.
Article 2 Definitions
1. For the purposes of the Agreement, the following definitions apply:
a) “Project Partner” means a legal or natural entity, organisational unit of the state or ministry, interested in research and development, whose involvement in the project is defined in the project proposal and with which the project promoter concluded an Agreement on Participation on Project, while such project partner has no general relation to the Programme Operator,
b) “Project Duration” means the time period from the day of the project start until the project completion by the beneficiary, while the project is considered completed even in case of premature discontinuance of the project in connection with the expiration of the Project Funding Agreement/Decision,
c) “Confidential Information” means information which is considered a trade secret within the meaning of the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., Civil Code, or designated as confidential by one of the Parties, or any information the disclosure of which by one of the Parties may result in unfavourable conditions for the other Party, unless generally known to the public or designated as non-confidential by the Party,
d) “Project Promoter” means the beneficiary which enters into a contractual relationship with the Programme Operator and is responsible for the fulfilment of all obligations against the Programme Operator during the project under the Project Funding Agreement/Decision on the Provision of Funding; both the project promoter’s obligations and the obligations of project partner,
e) “Implementation Plan” means the plan submitted by the project promoter mapping the
utilisation of Project results, their brief description, definition, degree of confidentiality, indication of costs etc.,
f) “RDI IS” means the information system for research, experimental development, and innovation or the public administration information system ensuring the collection, processing, provision and use of data on research, development, and innovation supported by public funds; the IS content and procedure for transfer, classification, processing and provision of data is governed by Act on the Support of Research and Development, Government Regulation No. 397/2009 Coll. on the information system for research, experimental development and innovation, special legislation and the RDI IS operating regulations,
g) “Monitoring Process” means the process defined by the Programme Operator, usually in the internal regulation, in order to evaluate the fulfilment of the project objectives, achieved results and their legal protection, particularly the opposition procedure, reporting, final evaluation and sustainability monitoring,
h) “Regulation” means the Commission Regulation (EU) No. 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty1,
i) “Enterprise” means an entity engaged in an economic activity, regardless of its legal form within the meaning of Annex 1 to the Regulation, while this Annex and Article II (2 and 24) of the Regulation define the sizes of enterprises as large, medium, small and micro enterprises,
j) “Funding” means targeted funds for project provided by the Programme Operator in the form of a grant following the results of the Call for Proposals or a public tender in research, development, and innovation and under the Project Funding Agreement/Decision,
k) “Programme Operator” means the Technology Agency of the Czech Republic (TA CR),
l) “Rules for Providing Aid” means a set of rights and obligations set forth in the Project Funding Agreement/Decision, General Terms and Conditions, other documents referred to in the relevant programme and open call and generally binding legal regulations (national and European), in particular, Act on the Support of Research and Development, Budgetary Regulations and Rules for State Aid,
m) “Rules for State Aid” mean a set of rights and obligations set forth in Articles 107 and 109 of the Treaty on the Functioning of the European Union and, for the purposes of research, development, and innovation, particularly by the Framework and Regulation,
n) “Programme” means a programme within the meaning of Section 2(2f) of Act on the Support of Research and Development,
o) “Project” means a project within the meaning of Section 2(2g) of Act on the Support of Research and Development,
p) “Subject of Intellectual Property” means immaterial assets protected by the copyright and rights related to the copyright and subjects of industrial right protection, i.e. technical solutions (patents, utility models, or topographies of semiconductor products), subjects of industrial design and design (industrial designs), product labels and services (trademarks, designations of
1Treaty on the Functioning of the European Union
origin, geographical designation, company) and, above all, trade secrets and know-how (both written and unwritten production, commercial and other experience),
q) “Beneficiary” means the applicant or project partner in favour of which the funding is granted by the Programme Operator’s Decision, while the record date shall be the day of delivery of such Decision, and if the Beneficiary is subject to rights and obligations, they shall be set forth jointly to the project promoter and project partners,
r) “Framework” means the Communication from the Commission – Framework for state aid for research and development and innovation (2014/C 198/01),
s) “Budgetary Regulations” mean Act No. 218/2000, on budgetary regulations and amending certain related laws (budgetary regulations), as amended,
t) “Researcher” means a natural entity responsible to the Beneficiary for the professional level of the Project,
u) “Agreement on Participation on Project” means the agreement concluded between the project promoter and project partners under Section 2(2h) of Act on the Support of Research and Development,
v) “Recognised Costs” mean costs within the meaning of Section 2(2l) of Act on the Support of Research and Development,
w) “Public Inspection” means an inspection at the beneficiaries of the public financial aid or on the applicants for the public financial funding performed by the Programme Operator as the inspection body within the meaning of Section 3(1a) of Act No. 320/2001 Coll. on Financial Control,
x) “State aid” means the funding within the meaning of Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union,
y) “Call for proposals” means a Call for proposals in research, development and innovation under Chapter V of the Act on the Support of Research and Development,
z) “Public Tender in Research, Development, and Innovation” means a tender for services in applied research, development, and innovations under Section 2(2e) of Act on the Support of Research and Development,
aa) “Project Result” means a result within the meaning of Section 2(2i) of Act on the Support of Research and Development,
bb) “Research Organisation” means an organisation for research and knowledge dissemination within the meaning of Article II (83) of the Regulation,
cc) “Binding parameters” annex to the Project Funding Agreement which is an approved project proposal within the meaning of paragraph 2 of the Act on the Support of Research and Development and which contains the designation of the Project Promoter and Project Partners first name, last name and any academic titles and degrees of the project solver, project timeline including the date of start and completion of the project, objectives of the project, declared results of the projects, and it includes a table of eligible project costs.
dd) “Act on the Support of Research and Development” means Act No. 130/2002, on the support of research, experimental development and innovation from public funds and amending certain
related laws (Support of Research and Experimental Development and Innovation Act), ee) “Act on Public Procurement” means Act No. 134/2016 Coll. on Public Procurement,
ff) “Eligible Costs” mean costs within the meaning of Section 2(2k) of Act on the Support of Research and Development.
Part B – Rights and Obligations of Parties, Consequences of Violation and Termination of Agreement
Article 3 Providing Funding
1. The Programme Operator provides the project promoter funding under the Agreement and the terms and conditions set forth therein, including funding intended for project partners.
2. Following the Call for Proposals or Public Tender, the Programme Operator undertakes to provide funding for project in the amount specified in the Binding Parameters of Project in a way defined in the specific conditions of the Agreement.
3. The prerequisite for granting the funding is the following
a) no regulation of drawing state budget occurs as a result of budgetary provision or reduction of state funds and
b) no suspension of the provision of funding is determined.
4. If the drawing of the state budget is regulated, based on the nature and extent of such a measure, the Programme Operator shall
a) notify the project promoter in writing that the Programme Operator will not provide the relevant part of the funding within the deadline and, if possible, specify a new deadline in which the project promoter shall receive the given part of the funding,
b) propose to the project promoter a change in the Binding Parameters of Project, or
c) terminate the Agreement.
5. The Programme Operator reserves the right not to provide the funding within the deadline according to the Specific Conditions of the Agreement if it has doubts of fulfilment of any and all obligations of the project promoter, while the verification of which requires another Monitoring Process. The deadline shall be extended for the duration of the Monitoring Process.
6. The project promoter’s obligations are deemed fulfilled for the purposes of providing funding unless, based on the ongoing monitoring process and within the deadline of providing funding, the Programme Operator
a) notifies the project promoter in writing of the commencement of another Monitoring Process,
b) invites the project promoter in writing to fulfil additionally all of its obligations,
c) sends the project promoter its termination of or withdrawal from the Agreement or
d) initiates a procedure on the violation of budgetary discipline with the local financial authority or submits a criminal complaint related to the alleged offence committed in connection with the Project to the local and responsible law enforcement authority.
7. The Programme Operator provides funding to
a) public university or public research institution by transfer from the Programme Operator’s bank account to the CNB bank account specified in the agreement,
b) other natural and legal entities by transfer from the Programme Operator’s bank account to the bank account specified in the agreement and
c) organisational unit of state or ministry by transfer of state budget funds using a budgetary measure.
8. The relevant part of the funding is deemed as provided on the day the funds thus determined are released from the Programme Operator’s bank account or by the approval of the budgetary measure by the Czech Ministry of Finance.
9. All activities for which the funding is granted must be oriented towards achieving the Project objectives, or the fulfilment of the purpose of the funding, i.e. the Beneficiary created prerequisites for achieving these goals.
10. If the entire provided funding is not drawn during the Project, the project promoter shall return the unused portion of the funding back to the Programme Operator’s current expense account stated in the Agreement within the deadline set below within the project promoter’s obligations. The Beneficiary is obliged to transfer the unused portion of the funding back to the Programme Operator’s current expense account no later than within 14 calendar days after the Beneficiary learns it will not use this portion for any reason or after it was asked to do so by the Programme Operator. This returned funding shall be credited to the Programme Operator’s current expense account by 31 December of the year of the Project completion. Maximum of 5% of the funding granted for the last year of the project shall be returned until 15 February of the year following the Project completion to the account No. 6015-3125001/0710. The Beneficiary is also obliged to present a statement of the provided funding for the entire Project Duration and perform a financial settlement in accordance with Budgetary Regulations.
Article 4
Project promoter’s Obligations
1. The Project promoter is obliged to
a) draw on and use the funding in accordance with the Rules for Providing Aid and Binding Parameters of Project, in particular, to use the funding for Recognised Costs in accordance with Part E and follow Section 8(4) of Act on the Support of Research and Development pursuant to Act on Public Procurement,
b) pay for the part of the funding used by project partner in violation with the Rules for Providing Aid and Binding Parameters of Project consisting mainly of not using the funding by the project partner for Recognised Costs in accordance with Part E and non-compliance with Section 8(5) of Act on the Support of Research and Development pursuant to Act on Public Procurement,
c) achieve all project objectives declared in the Binding Parameters of Project within the project,
d) perform transfer from its bank account to the bank accounts of project partners of the relevant part of the funding according to the Binding Parameters of Project within deadlines set forth in the Agreement on Participation on Project,
e) reimburse the Programme Operator on its regular expense account for the part of the funding not used according to Article 3(10),
f) keep separate accounts of Recognised Costs and provided Project funding financed from funds targeted for the project for each individual project and separate records of Project incomes and costs in case of tax records,
g) pay contractual penalty set forth in accordance with Article 5(3),
h) with the exception of Public Tender in Research, Development, and Innovation, together with the final report, submit the Agreement on Utilisation of results concluded with the user of the results or proper statement (sworn statement on the utilisation of results), especially if the Beneficiary is the only user of the Project results,
i) provide the results in accordance with rules set forth in Article 15,
j) without undue delay upon the Programme Operator’s request, present the Programme Operator with the result of the Public Tender in Research, Development, and Innovation amended by the protocol.
2. The project promoter is further obliged to
a) commence the Project within the deadline set in the Binding Parameters of Project, but no later than in 60 calendar days of the date the Agreement becomes effective,
b) inform the Programme Operator in writing of any change concerning its own person or project partner, of any change of facts specified in Binding Parameters of Project and of any other change and situations which could affect the project and its objectives or of change of details published in the RDI IS and to send notice that the project promoter or project partner ceased to fulfil the qualification obligations effective since the day the Agreement came into effect, and such notification can be made directly in the form of a request for change in compliance with Article 21,
c) when presenting information about the project implemented with funding from TA CR or about its results in mass media or otherwise, add adequate information about the fact that the project was implemented with financial help from TA CR, in all promotional materials and in every type of media, which are relevant to the project or its results,
d) submit complete reports and other relevant information in accordance with the Agreement and relevant Monitoring Processes related to the project and the Implementation Plan,
e) provide clear information and ensure that all information contained in the reports or other submitted documents are not in contradiction with the current state, in particular, the financial statements included in the final report correspond with the actual amount of the returned part of the unused funding,
f) provide all necessary cooperation, other than the cooperation defined in letter e), in relation to Monitoring Processes according to Article 19, provide, upon the Programme Operator’s request,
any information related to the project, its results, and the necessary information on the Implementation Plan progress as well as provide the Programme Operator with all necessary information for the purposes of their disclosure in RDI IS, all within the deadline defined by the individual Monitoring Processes, legal deadlines or the deadlines set in Programme Operator’s requests,
g) ensure the cooperation of project partners in relation to Monitoring Processes,
h) upon the Programme Operator’s request, prove its fulfilment of obligations set forth in the Rules for Providing Aid within the deadline set by such request,
i) provide all necessary cooperation to provide the necessary information and documents within the deadlines,
j) calculate and pay the Programme Operator all project revenues in compliance with Article 9 and not to prevent obtaining them and
k) have concluded the Agreement on Participation on Project with all its necessities in compliance with Article 6, if there is more than one participant in the Project before signing the Provision Funding Agreement.
3. The project promoter is also obliged to ensure that the project partner also complies with the obligations above, or provides all necessary cooperation in order for the project promoter to comply with the obligations.
4. The project promoter is obliged to publish in compliance with Act 563/1991 Coll., on Accounting the annual account in the relevant register under the Act 304/2013 on public registers, for the project duration, if they are obliged by the aforementioned acts. The project promoter is obliged to ensure the fulfilling of this obligation for the project partners as well.
5. The project promoter is obliged to deliver all documents to the Programme Operator in writing within the set deadline and if it does not use the electronic submission option (signature container information system or e-mail with certified electronic signature to xxxxx@xxxx.xx), to deliver such documents by the end of the TA CR Mailroom office hours on the last day of the deadline at the latest. The office hours of the TA CR Mailroom are listed on the Programme Operator’s website.
6. The project promoter and the project partner are obliged to take measures to remedy the imperfections identified during the Monitoring Processes without undue delay, but no later than within the deadline set by the monitoring body, and to inform the Programme Operator of the measures taken by the project promoter or the project partner, while the Programme Operator reserves the right to inspect the project promoter’s or the project partner’s fulfilment of the imposed remedies.
Article 5
Consequences of Violation of Conditions for Providing Funding
1. If the project promoter violates its obligations, the Programme Operator is entitled to suspend the provision of support and not to grant the relevant part of the support within the specified deadline.
2. Violation of the project promoter’s obligations set forth in Article 4(1) is deemed as a violation of budgetary discipline and shall result in the initiation of proceedings on the violation of budgetary discipline while the following applies
a) under a), 100% of the funding used without authorisation is paid,
b) under b), 100% of the funding not returned is paid,
c) under c), if such violation results in non-fulfilment of the Project objective, 100% of the funding granted to achieve such not fulfilled objective is paid,
d) under d), 5% of the relevant part of the funding not transferred to the project partner is paid,
e) under e), 100% of the relevant part of the funding not returned and its part returned in the next calendar year upon the Project completion, exceeding the permitted percentage limits under Article 3(10), is paid,
f) under f), 100% of the entire funding granted so far is paid,
g) under g), 100% of the amount matching the contractual penalty is paid,
h) under h), 5% of the funding granted so far is paid,
i) under i), 100% of the total funding is paid,
j) under j), 100% of the total funding is paid.
3. The project promoter’s violation of obligations defined in Article 4(2) shall result in
a) under a), a contractual penalty of CZK 5,000 for each commenced month of delay, but no more than CZK 50,000,
b) under b), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 5000 for each such violation,
c) under c), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 5,000 for each such violation,
d) under d), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 1,000 for each commenced day of delay, but no more than CZK 50,000,
e) under e), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 5,000 for each such violation,
f) under f), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 10,000 for each such violation,
g) under g), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 10,000 for each such violation,
h) under h), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 10,000 for each such violation,
i) under i) the obligation to settle the contractual penalty of CZK 5,000 for each such violation,
j) under j), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 5,000 for each such violation,
k) under k), the obligation to settle the contractual penalty of CZK 10,000 for each commenced month of not meeting the obligation.
4. A violation of any of the obligations by the project partner results in the exercise of relevant provisions of this Article against the project promoter, including the provision on violating the budgetary discipline.
5. Withdrawal from the Agreement shall not affect the exercise of other relevant provisions of this Article.
6. The project promoter acknowledges that if it consistently violates its obligations, including those imposed on the Beneficiary after the Project completion, in particular, submission of reports on
implementation, or the Programme Operator considers a violation as serious, the Programme Operator is entitled to exclude the Project proposals submitted by the project promoter (regardless of the fact if it submits them to the Call for Proposals as the applicant or project partner) to the Call for Proposals or the proposals submitted to the Public Contracts in Research, Development, and Innovation for up to 3 years of the date of proof of the project promoter’s violation or of its own written acknowledgment of such violation. If this violation of obligation is committed by the project partner, the exclusion of the Projects shall be applied against this entity in the future and Par. 4 does not apply.
7. This Article is without prejudice to the Programme Operator’s claim for damages arising out of violating any of the obligations. The specified contractual penalties do not include the compensation for damages and are applied in addition to the sanctions under the legislation or under the Rules for Providing Aid.
8. The individual contractual penalties specified in this Article shall be added up, but to the maximum amount of the maximum amount of funding for the Project for the entire Project Duration set forth in the Agreement.
9. If the project promoter expects not to be able to fulfil any of the obligations above, it is entitled within the deadline of its fulfilment to request a change in accordance to Article 21, or to provide the Programme Operator with a written statement on the default on its fulfilment due to force majeure or suspected violation of the Programme Operator’s obligations. The Programme Operator reserves the right to insist on the fulfilment of this obligation within set deadline or to stipulate an additional deadline for its fulfilment based on the assessment of the request or statement pursuant to the previous sentence. Should its decision be positive, the Programme Operator may require the project promoter to return the relevant part of the support (e.g. based on the request for reduction of the expected results).
10. The request or statement under the preceding Paragraph submitted later sets the deadline for the calculation of the contractual penalties by days, weeks, or months, or the set deadline for remedy.
11. The Parties shall act in the interest of preserving the Project and in order to prevent the premature termination of or withdrawal from the Agreement, if possible and if it is purposeful in respect to the Project’s nature and its solution; in particular, they shall seek to terminate the involvement of the project partner in the Project which violates or is likely to violate its obligations, or ceases to fulfil the qualification obligation under Section 18(2) of Act on the Support of Research and Development. The Programme Operator also reserves the right to negotiate with project partners on the continuation of the Project, if the project promoter violates or is likely to violate its obligations, or ceases to fulfil the qualification obligation under Section 18(2) of Act on the Support of Research and Development. This Paragraph is without prejudice to the project promoter’s obligation to bear the consequences of violating the obligations under this Article.
12. If the project promoter violates any of the obligations above, the Programme Operator shall request in writing the project promoter to remedy such situation, if possible with respect to the nature of the violation, and stipulates a reasonable time limit to do so. The Programme Operator may also notify in writing the project promoter or project partner of the commencement of a Monitoring Process to prove the actual state of the matter; in the case of a suspected violation of the budgetary discipline, the Programme Operator will usually carry out a Public Inspection. In the case of Public Inspection, the request to remedy is replaced by the appropriate remedy. This Paragraph is without prejudice to the obligations to pay the charges for violating the budgetary discipline, contractual
penalties and damages.
Article 6
Agreement on Participation on Project
1. The Agreement on Participation on Project functions as a tool of the project promoter to ensure compliance with the above-mentioned obligations by project partners as well.
2. The Agreement on Participation on Project must be in writing and contain, in particular
a) the proposal or method of allocation of rights to the results while respecting the prohibition of indirect state aid under Framework, i.e. the determination of the co-ownership considers the ratio of costs of the individual Beneficiaries in order to prevent the banned indirect state aid,
b) definition, management and supervision of rights introduced and acquired or created during the project which are necessary for the Project,
c) obligation to comply with the obligations under Article 4 by project partners as well, or to provide all necessary cooperation to comply with the project promoter’s obligations, including the project promoter’s responsibility for violating of the budgetary discipline by project partner,
d) the project promoter’s obligation to transfer the relevant part of the support from its own bank account to the bank accounts of project partners, including the designation of the transfer deadline and
e) the Parties’ confidentiality obligation on all data related to the Project, including its proposal, in order not to jeopardise the results and objectives of its solution,
f) commitment to cooperate on the Implementation Plan to the project results and submitting implementation reports.
3. The Agreement on Participation on Project may be subject to evaluation within a Monitoring Process. In the appropriate remedial measure, the Programme Operator shall define that the project promoter is to ensure a change of the Agreement on Participation on Project, if it is in contradiction to the Rules for Providing Aid or the approved project proposal.
Article 7 Termination
1. The Programme Operator is entitled to terminate the Agreement if
a) the project promoter or the project partner ceases to be eligible under Section 18(2) of Act on the Support of Research and Development, with the exception of effective conviction for an offence affecting the eligibility to fulfil the obligations for the funding,
b) if further continuation in Project becomes ineffective, particularly due to the existence of a parallel solution of the same or similar project by another beneficiary with better results even under different programme or for different Programme Operator, or if the Project results become outdated due to the existence of another, more applicable, methods and procedures, and if the project promoter has not been aware of or could not know of such facts,
c) it is obvious that the procedure for the project solution does not produce the expected results as a result of facts not caused by the project promoter,
d) regulation of drawing state budget occurs as a result of budgetary provision or reduction of state funds or
e) the project promoter’s performance under the Agreement becomes otherwise impossible and the performance obligation thus ceases to exist and such inability is not caused by the violation of its obligations, while the performance is not considered impossible if it may be done under difficult conditions or after the performance deadline.
2. The Parties are obliged to mutually settle each other’s rights and obligations, in particular, to perform all necessary activities related to the early completion of the Project (e.g. if efficient, to submit final reports, perform the final evaluation, submit implementation reports etc.).
3. The termination becomes effective on the date of delivery of the written and justified notice of termination to the project promoter.
Article 8 Withdrawal
1. The Programme Operator may withdraw from the Agreement if
a) the project promoter or project partner acts (including when it fails to act under an obligation to act) in violation to the Rules for State Aid or commits an action resulting in a violation of the Rules for State Aid by the Programme Operator,
b) the project promoter provides incomplete, inaccurate or false details or other facts in the Call for Proposals/Contract in Research, Development, and innovation while concluding the agreement or under its obligation to provide information during the Project or after its completion with the intention of obtaining support or another advantage,
c) the project promoter violated any of its obligations under Article 4, and if the Programme Operator, which requested the project promoter to take remedial measure, shall withdraw from the Agreement only after the expiry of the set deadline for remedies,
d) the project promoter repeatedly (3 times) violates any of its obligations without set deadlines for their fulfilment but their fulfilment is conditioned by other facts,
e) the project promoter or project partner is effectively convicted of an offence affecting the eligibility to fulfil the obligations for the funding,
f) further continuation in Project becomes ineffective, particularly due to the existence of a parallel solution of the same or similar project by another beneficiary with better results even under different programme or for different Programme Operator, or if the Project results become outdated due to the existence of another, more applicable, methods and procedures, and if the Beneficiary has been aware of or should know of such facts (when in doubt, a similar provision on termination applies),
g) it is obvious that the Project procedure does not produce the expected results or meet the project objectives due to events caused by the project promoter (especially in the case when the progress of the project grossly differs from the project proposal, when in doubt, a similar provision on termination applies) or
h) based on control procedures, the Beneficiary is found to commit severe financial imbalance or fraud.
2. The Programme Operator is not entitled to withdraw from the Agreement if the violation of the project promoter’s obligations is caused solely by the Programme Operator’s failure to fulfil its obligations.
3. The withdrawal becomes effective on the date of delivery of written and justified notice of withdrawal to the project promoter.
4. By withdrawing from the Agreement, the effects set forth in Sections 2004 and 2005 of Act No. 89/2012 Coll., Civil Code, become effective.
Article 9 Revenues from Projects
1. The Project revenues mean any revenues of the Beneficiary incurred in connection with the Project, with the exception of the Public Tender in Research, Development, and Innovation, which it would not incur under different circumstances and which are primarily unexpected during the project or upon its completion. Therefore, the Project revenues do not include the income from declared results. This is considered an advantage which the Beneficiary should dispose of in such a way as to pay the relevant amount corresponding to such Project revenue to the Programme Operator.
2. In particular, the Project revenues include
a) interest on the relevant part of the funds provided under the funding for the time it is deposited on the Beneficiary’s account,
b) any commercial use or other monetisation of property acquired from the funding which can no longer be used to implement the Project and
c) sanctions issued to suppliers, including those not enforced, when procuring goods and services for the purposes of the Project or other indemnification (e.g. discounts for late delivery).
3. The Beneficiary is obliged to act as a proper business entity when generating revenues, i.e. not preventing their acquisition unless it would do so even if the revenues were unrelated to the Project. Otherwise, it shall be considered a violation of the Rules for Public Aid. If the relevant Beneficiary’s bank does not provide interest, the Beneficiary shall prove this as a regular part of the product offered to other clients as well and it is not an ad hoc agreement between the Beneficiary and the bank.
4. The Beneficiary shall include the overview of the project revenues, or reasons of their non- existence, for the Project duration to the final report and pay them out to the Programme Operator no later than by 15 February of the year following the Project completion to the revenue account No. 19-3125001/0710. The calculated amount does not need to strictly correspond to reality if the Beneficiary’s efforts to do so is disproportionately time-consuming and administratively costly in relation to the result obtained. However, in the cases defined in the previous sentence, the Beneficiary shall at least choose such a simple calculation method which approximates reality while considering the main purpose of this provision is the Beneficiary’s obligation to dispose of such an advantage, as described in Par. 1.
5. The period for transferring these Project revenues is the Project duration and a period of three years after its completion.
6. If revenues generated from the property acquired under the funding in the part where they should
be used for the Project, such revenues are considered unauthorised as a result of the Beneficiary’s violation of the budgetary discipline.
7. The pay-out obligation does not apply to revenues not exceeding CZK 200 in one Project by one Beneficiary in the relevant calendar year.
Part C – Disclosing Information, Confidentiality, Submission of Reports
Article 10
Disclosing Information and Confidentiality
1. The Programme Operator shall ensure disclosing of the relevant information to the RDI IS in accordance with Chapter VII of Act on the Support of Research and Development and Government Regulation No. 397/2009 Coll. on the information system for research, experimental development and innovation. For this purpose, the Programme Operator requests such information from the Beneficiary, unless it already received them based on other facts.
2. All information related to the Project and the Project results are considered confidential except for information entered into RDI IS or information which the Programme Operator is obliged to provide to a government body, judicial body or law enforcement authority. The Programme Operator also reserves the right to disclose relevant information to other Programme Operators or other governmental bodies for the effective performance of activities related to the provision of aid in research, development, and innovation.
3. The Parties shall keep all relevant information confidential and, if the information is disclosed under the Agreement to third parties, the Parties shall ensure that these third parties keep confidentiality of the information disclosed to them as confidential and use them only for purposes for which they were disclosed to them.
4. The preceding paragraph does not apply to informing the public that the project, or its results and outputs, is or was co-financed using the Programme Operator’s funds.
5. The Programme Operator has the right of free, exclusive and irrevocable disclosure, dissemination and distribution of science, technical, and other articles from magazines and conferences as well as information from other documents related to the Project published by the Beneficiary or with its consent.
6. If the subject of the Project is subject to legal or recognised confidentiality obligation, the Parties disclose the information on the performed research, development, and innovation and its results with the exception of the information defined in the applicable law.
7. The Parties are exempted from the confidentiality obligation,
a) if the information content provided to them as confidential has been made publicly available based on other activities performed outside the scope of the Agreement or under other provision not related to the Project, or
b) the confidentiality obligation is revoked by the entity in favour of which the obligation was established.
Article 11 Submission of Reports
1. During the Project, the project promoter submits the following reports in the follow deadlines:
a) interim report for each year of the Project, no later than January 30 of the following year,
b) special report upon the Programme Operator’s written request, in particular, in the case if the project promoter or project partner is suspected of violating its aforementioned obligations, within the deadline set in the Programme Operator’s request for submission of the report,
c) final report on the Project together with the Implementation Plan, no later than 30 calendar days of the completion of Project,
d) report on the implementation of the results, no later than July 31 of the following year after the end of the three year reference period of implementation.
2. The final report replaces the interim report for the final year or final stage of the Project.
3. If a stage of Public Tender in research, development, and innovation is supposed to finish within less than 3 months after the Project commencement or 3 months prior to the Project commencement, the obligation to submit the report is only fulfilled by the submission of the following interim or final report. If the duration of the Public Tender in Research, Development, and Innovation is less than 13 months (inclusive), the project promoter shall only submit the final report. This paragraph is without prejudice to the obligation to submit the final part of the report within the deadline defined in Par. 1.
4. A report is deemed as submitted, if it is duly submitted through the Information System of the Programme Operator and the Confirmation of electronic report generated by the Information System was sent and it includes all compulsory requisites and all other necessary documents are attached to it, the interim (if any) and the final report shall especially include the Implementation Plan.
5. The methodical procedure of the preparation and submission of the report and other documentation by the Beneficiary are set forth in the relevant internal regulation of the Programme Operator.
Part D – Property Ownership, Rights to and Utilisation of results
Article 12 Property Ownership
1. The owners of assets necessary for the Project are under Section 15 of Act on the Support of Research and Development the Beneficiary and project partners which acquired set assets or created it during the Project.
2. If the Beneficiary is an organisational unit of state or ministry, the owner of such assets is the Czech Republic.
3. If the Beneficiary is an organisation unit of the regional self-governing unit, the owner of the assets
is the given regional self-governing unit.
Article 13
Implementation Plan of Project results and Agreement on Utilisation of results
1. The Implementation Plan on the Project results, except the performance under the Public Tender in Research, Development, and Innovation, is submitted by the project promoter together with the final report as its annex, or together with the interim report as its annex, if the result is achieved during the Project. The Implementation Plan on the Project results is submitted for each result or for specific groups of results, which are logically connected and whose implementation shall proceed together. If all project results meet this condition, it is possible to submit one plan for all project results. The implementation plan shall particularly include results that the beneficiary does not intend to pursue commercially or research. The plan shall include in particular all rights to the project results and proposals for the use of project results, and other mandatory particulars listed in the Programme Operator's information system for report submission.
2. The Programme Operator reserves the right to monitor the fulfilment of the Implementation Plan of the results for the entire duration of its validity, for minimum of 3 years after achieving the result, if the results are achieved during the Project, however, for maximum of 3 years following the project completion, in particular, on the basis of the project promoter’s submissions of reports on implementation pursuant to the relevant Monitoring Process.
3. Implementation reports and Final implementation report is submitted by the project promoter for the results included in a specific Implementation Plan. The results included in the Implementation report should build on previous Implementation Plan. Before the submission of Implementation report it will be possible to modify the groups of reported results (always restricted to the Implementation Plans submitted within the same year). Similar necessary modification will be possible before the submission of the Final implementation report.
4. The Agreement on Utilisation of Results may be concluded either between the participant, if there is no other user, or, if another user exists, such is also party to such agreement, or, if the rights to the results are already governed otherwise, the agreement may be concluded only between the result owner and its user. If there is one owner of the result utilising it itself, the Agreement on Utilisation of Results is replaced by the affidavit of the utilisation of the results.
5. The Agreement on Utilisation of Results includes in particular
a) Project title and identification details,
b) definition of results and their comparison to the Project objectives,
c) definition of ownership rights or rights of use to the results under Section 16 of Act on the Support of Research and Development,
d) method of use of the results and period in which the results will be used, no longer than 5 years following the Project completion,
e) the extent of the degree of information confidentiality and manner of handling such information under specific legislation,
f) sanctions for violating the Agreement and
g) date of the Agreement becoming and ceasing to be effective.
6. The Agreement on Utilisation of Results shall be concluded in accordance with the conditions under the Agreement.
7. The Programme Operator reserves the right to review the wording of the Agreement on Utilisation of results and its completeness.
Article 14
Rights to Project results and Their Protection
1. All rights to Project results which are not a Public Tender in Research, Development, and Innovation belong to the project promoter and project partners. Each of these entities owns a relevant part of the result under the Agreement on Participation on Project, provided that such division follows the ban on indirect State Aid under the Framework (cf. e.g. Chapter 2.2 of Framework).
2. If the result of the Public Tender in Research, Development, and Innovation cannot be protected under the laws governing the protection of copyright, inventive or similar creative activity, the owner of the results it the Programme Operator and their publication and utilisation are possible only with the Programme Operator’s prior written consent.
3. If the result of the Public Tender in Research, Development, and Innovation can be protected under the laws governing the protection of copyright, inventive or similar creative activity and unless the Programme Operator stipulates otherwise, the project promoter shall exercise the right to the results, ensure their legal protection and after ensuring it transfer the ownership right to the Programme Operator. The project promoter is entitled to reimbursement of demonstrable associated costs unless they are part of the Recognised Costs of the Project. Publication of results prior to the submission of an application for industrial legal protection shall require the Programme Operator’s written consent.
4. The project promoter guarantees the legal integrity of the project, i.e. guarantees the Project results do not interfere with rights to Subjects of Intellectual Property and other third parties’ rights for any utilisation of the project results in the Czech Republic and abroad. The guarantees also apply to project partners.
5. The project promoter may disclose the information on Project results to which it has property rights, unless their disclosure affects their protection, informs the project partner of its intention well in advance, and at the same time it meets the obligations set in Article 4.2(d).
Article 15
Utilisation and Provision of results
1. The details of the utilisation of the Project results shall be outlined in the Implementation Plan of the project result and the Agreement on Utilisation of results.
2. While providing the Project results, the Beneficiary shall follow the provisions of Section 16 of Act on the Support of Research and Development.
3. The Beneficiary is entitled to provide the results which are not the results of the Public Tender in Research, Development, and Innovation to third parties in a way that doesn’t cause breach of the state aid rules and to indirect aid.
Part E – Costs, Evaluation and Inspections
Article 16 Recognised Project Costs
1. All funds provided by the Programme Operator as the support for the Project in research and development have the nature of targeted funds.
2. Recognised Costs shall be
a) incurred in accordance with the Programme’s objectives and be directly related to the Project,
b) Eligible Costs,
c) verifiably paid by the Beneficiary (December costs must be paid by the day of submission of Interim report, no later than January of the following year),
d) accompanied by documentation of evidence (it must be clear from the documentation that all eligibility conditions as set in Articles 16 and 17 were met),
e) reasonable (corresponding to the prices usual to the place and time) and
f) spent in accordance with the principles of economic efficiency (cost/expense minimisation while following the Project objectives), usefulness (direct link to the Project and integral for the Project) and effectiveness (maximising the ratio of Project outputs and inputs),
while fulfilment of all these conditions is reflected in the evaluation and review processes, or upon the Programme Operator’s request.
3. The provided performance between the project promoter and project partners or among project partners is not considered a Recognised Cost. The costs with taxable event between the day on which a merger, division or transfer of assets to the shareholder and the day of the approval of such change are not considered as Recognised Costs, unless the Beneficiary requested in due time a consent on the transfer of rights and obligations for conversion pursuant to Section 14a of Act No. 218/2000 Coll., on Budgetary Regulations and amending certain related laws (Budgetary Regulations) and the approval is delayed solely for reasons on the part of the Programme Operator.
4. If the Agreement becomes effective on a date later than the specified date of commencement of the Project in the Binding Parameters of Project, the costs of the Project incurred between such dates shall be considered as costs incurred after the Agreement becomes effective.
5. Each cost is considered as if funded from the provided support and non-public resources with the ratio based on the intensity of the provided funding to the relevant Participant for the entire Project duration.
6. If the Binding Parameters of Project impose an obligation to fulfil two or more of the results within the Project, for the purposes of the Agreement, the amount of the provided support required to achieve each individual result as calculated according to the formula, where the value of result equals the value of the points2 of such results multiplied by the quotient of the total support amount to the total amount of points of all declared results. If the Beneficiary in the Project proposal, or the
2 results P,N,Z,F,G,H,R,V – 100 points, O – 20 points (only in the case of P or F application – 100 points).
reports submitted to the Programme Operator, distributes the costs to individual results, the Programme Operator shall determine the value of the results based on such data.
7. The Beneficiary is obliged to keep separate accounts on all costs in accordance with Act 563/1991 Coll., on Accounting, as amended, and keeps separate records of Project incomes and costs in case of tax records.
8. If the Beneficiary is a VAT taxpayer and is entitled to deduct tax according to Act 235/2004 Coll., on Value-Added Tax, such VAT may not be considered as a Recognised Cost.
9. All costs must be demonstrably related to the subject of the Project and make a demonstrable contribution to the fulfilment of the Project objective and its results, they must be further assigned to a specific activity within the Project and to specific R&D categories, i.e. to applied research or experimental development and they shall be provided to the Programme Operator upon its request.
10. If the amount of the Recognised Costs is reduced, the maximum amount of the funding shall be reduced proportionately, maintaining the specified intensity of the funding.
11. If the Beneficiary acquires tangible or intangible assets or services for the purposes of the Project and simultaneously the exception pursuant to Section 8(4) of Act on the Support of Research and Development cannot be applied, the Beneficiary is obliged to act according to the relevant provisions of Act on Public Procurement, regardless of the intensity or amount of the provided funding.
Article 17
Individual Categories of Eligible Costs and Conditions for Their Recognition
1. All individual types of costs not listed in this Article are considered ineligible and therefore, cannot be recognised.
2. Eligible Costs apply in the following items:
a) staff costs,
b) investments,
c) subcontract costs,
d) other direct costs and
e) indirect costs.
3. Staff costs include the wage and salary costs, increased by other costs the employer pays for the employee, i.e. mandatory insurance, part of costs of social insurance and a part of costs of general health insurance. Furthermore, other mandatory costs resulting from the employer’s valid internal regulation (CSNF, pension contribution, life insurance, social fund, etc.). Bonuses pursuant to §134 and § 134a) of the Act No. 262/2006 Coll., of the Labour Code or similar legislation3 can only be paid to the employees that are employed pursuant to the Act No. 262/2006 Coll., of the Labour Code, and participate in the Project in question (i.e. demonstrably work on the project at least in a part- time manner). These costs are only eligible only if they are duly justified and only up to a
3 especially the Act No. 361/2003 Coll., about the Staff Regulation of the members of Armed Forces, Act No. 234/2014 Coll., about Civil Service
maximum amount of two‐month wages/salaries according to the valid wage/salary assessment or wage agreement with regard to the full‐time equivalent on the project and the number of months spent on the project in the relevant calendar year.
Wages, salaries, work performance agreement or contract for work remunerations must be in accordance with the approved wage, salary or other internal regulations of the beneficiary.
For compensations, the eligible costs are all compensations according to the Labour Code (for the employees with fixed full-time employment participating in the project).
Self-employed as the separate beneficiaries are entitled to the remuneration for the work on the project proposal if the work corresponds to the hourly pay rate of the employees with similar qualification and experience (customary at the place and time).
Staff costs include scholarships as set in the §91(2c) of Act No. 111/1998 Coll., on Higher Education Institutions and on Amendments and Supplements to some other Acts, or their proportional part, if the decision to grant a scholarship clearly declares that it is granted for the research activity in the project.
4. Investments include the expenditures on the acquisition of tangible and intangible fixed assets that can be depreciated under the Income Tax Act. As Eligible Costs of the acquisition of tangible and intangible fixed assets necessary for the Project is considered only the portion of the investment purchase costs equal to the depreciation amount corresponding to the duration of the Project, and time of use of the asset for the purposes of the Project calculated using the established accounting. The depreciation procedure may use accounting or tax depreciation. If the accounting depreciation is used, the period of depreciation may not be shorter than the period specified for tax depreciation and the amount of the annual depreciation may not exceed the amount of depreciation specified pursuant to Act No. 586/1992 Coll., on Income Taxes.
5. Subcontract costs are costs of services of research nature. The subcontracting contractor must not be a member of the research team or person connected (as defined in Section 23 (7) of the Act No. 586/1992 Coll., on income tax) to the beneficiary. The subcontracting costs are limited to 20 % of the total eligible costs of all the participants of the project for the entire duration; this does not apply in case of a Public Tender for research, development and innovation where these costs may be limited by the tender specifications by the Programme Operator in accordance with the Act on public procurement.
6. Other direct costs include
a) the costs of protection of intellectual property rights declared as a result of the project (in particular the related fees, research and patent attorney costs) and the costs for the protection of the already incurred intellectual property rights necessary for the project,
b) other operating costs incurred in the direct connection to the project such as the materials, services and small tangible and intangible assets,
c) the costs of repair and maintenance of tangible and intangible assets used during the project in the amount corresponding to the period length and the proportion of the use of the assets for the project,
d) a part of the annual depreciation of the fixed tangible and intangible assets in the amount corresponding to the period length and the proportion of actual use of these assets for the
project that were not acquired with the use of public funds and are not included in the investment category for this project, unless the depreciation of the fixed tangible assets is not part of the indirect costs. The proportion of deprecation for the project can be calculated either from the accounting depreciation or the depreciation under the Income Tax Act while the accounting depreciation must not be higher than the deprecation under the Income Tax Act.
e) the travel expenses incurred in the direct connection to the Project, if the business trip is made by an employee working on the Project (the costs for business trips, conference fees and travel allowances under the Act No. 262/2006 Coll., of the Labour Code), while the trip must have a demonstrable benefit to the Project or the business trip is already declared in the approved Project proposal. Costs of using a private car are eligible only up to costs for appropriate means of public transport at the time.
The costs substantiated only by the internal accounting documents (internal invoices) shall not be eligible project costs. The costs of material charged on the basis of internal documentation (warehouse issue slip) can be only considered as eligible costs while the internal directive for inventory appraisal and invoices for the purchase of the same material for previous period are also submitted.
7. Indirect costs are costs arising in the direct connection to the project or the part thereof determined according to one of the following methods, i.e. the administrative costs, rent, auxiliary staff and infrastructure costs and energy and services costs, unless already listed in other categories. The indirect costs can be reported
related to the project and must be reported in accordance with the selected reporting method of actual indirect costs, the “full cost” method;
a) by the “full cost” method when the organisation already has an existing system of assigning indirect costs to the individual centres, units, projects, etc., in the form of internal regulation, on the basis of which the individual indirect costs are assigned to the relevant project, indirect costs reported in this way must be supported by calculations, accounting outputs, relevant accounting documents and the amount of indirect costs is unlimited, or
b) by the reporting method of indirect costs on the basis of fixed rate, i.e. the “flat rate” method in the amount of up to 25 % of the sum of the actual reported staff costs and other direct costs of the Beneficiary in the year, except for investment costs, when indirect costs reported in such way do not need to be supported by the relevant accounting documents, however, the total amount of indirect costs of the organisation and their distribution to the centres/projects/divisions etc. are reported.
Article 18
Transfer and Change of Recognised Costs of Project and Support
1. The Recognised Costs and the related amount of the provided support for the Project for the entire Project duration may be changed during the Project by maximum of 50% of the amount of Recognised Costs or of the amount of support from public funds specified in the Agreement as stipulated by the Programme Operator during the evaluation of the Call for Proposals in research, development, and innovation.
2. The SME-07 Project Change Management Directive determines the Parties’ course of action in the
event of the Beneficiary’s request for change in transfer or in the Recognised Costs of the Project and the amount of support.
Article 19 Monitoring controls
1. The Programme Operator shall carry out the following types of inspections within the scope of control of the project solution pursuant to Section 13 of the Act on the Support of Research and Development:
a) on-the-spot public monitoring,
b) monitoring of project objectives,
c) interim monitoring of project solutions through reporting,
d) final monitoring in the form of the final expert control.
2. The Programme Operator is entitled to perform the on-the-spot public monitoring at any time in accordance with Act No. 320/2001 Coll., on Financial Control, Act No. 255/2012 Coll., on Inspection (Inspection Code), and to the minimum extent stipulated in Section 13 of Act on the Support of Research and Development. The Programme Operator follows these regulations as well as the SME‐ 22 Public Financial Inspection Directive.
3. The Programme Operator monitoring the fulfilment of the project objectives through regular monitoring interim and final reports or by monitoring at least once during the two solutions and multi-year projects. The monitoring is initiated by a Notice of the monitoring, which set out a form and its implementation. The monitoring can be performed on-site (i.e. in the project promoter's premises where are carried out research and development activities), or at the headquarters of the Programme operator.
4. The interim monitoring of project solutions through reporting is regulated by Article 11.
5. The Programme Operator performs final monitoring of the project to assess the achievement of project objectives, achievements, and their relationship to the objectives of the project, the final form of the expert control after completion of the project. The final expert control is initiated by the Notice of the final expert control, which also specifies the form of its execution. The final expert control may be carried out on the spot (ie in the project promoter's premises in which the research and development activities are carried out) or at the headquarters of the Programme Operator with the participation of the project promoter's representatives or in bulk for several projects.
6. Details of the monitoring processes are regulated by the Programme Operator's internal regulations.
7. The project promoter is obliged to allow the Programme Operator and persons authorised by the Programme Operator to perform a comprehensive inspection under this Article and allow access to its accounting records related directly or indirectly to the Project in accordance with the provisions of Section 8(1) of Act on the Support of Research and Development and provide the necessary cooperation therewith at any time during the Project proposal or within ten years after the Agreement’s expiry. This provision is without prejudice to the rights of inspection and financial bodies of the Czech government.
8. Upon the Programme Operator’s request during the monitoring, the project promoter shall submit
the documents above on behalf of the project partner from which it obtained set documents well in advance.
Part F – Final Provisions
Article 20 Parties’ Disputes
1. The Parties’ disputes arising under the Agreement and in connection herewith shall be arbitrated by the relevant body or court.
Article 21 Amendments to Agreement
1. The Agreement, including its Annexes, may be supplemented, modified and amended at the request of the Project Promoter only by written and consecutively numbered Amendments to the Agreement signed by the Parties in the case of facts that are specified directly in the Agreement.
2. The Binding Parameters may be changed on the basis of a request from the Project Promoter and notification of the Programme Operator's consent. Notification of the Programme Operator's consent reaches the generation of a new version of the Binding Parameters in the information system.
3. The request for change shall be submitted via a change form in the Programme Operator's Information System and by sending a confirmation of submission via a data box. If any changes occur in the Project proposal which are not simultaneously Binding Parameters of Project, the Beneficiary informs the Programme Operator of such changes in the following interim or final report and does not draw up a report or request for change regarding such changes. The information on such change shall also include the time when it occurred and its justification.
4. The preceding paragraph also applies to cases of such results which are not specified as declared in the Binding Parameters of Project but nevertheless occur during the Project in order to achieve these declared results.
5. The detailed approval process of the request for change is regulated by the Programme Operator's internal regulations.
Article 22 Expiration of Agreement
1. The Agreement expires in 3 years of the date of the Project completion unless the Parties agree to extend it.
2. The Agreement also expires by termination or withdrawal.
3. The term of validity of the Agreement includes the Project duration and the subsequent period necessary for the evaluation of the Project results, including the settlement of the provided support under the Budgetary Regulations, which may not be longer than 180 calendar days from the date of
the Project completion. However, the term of validity of the Agreement does not include the Project duration prior to the signature of both Parties. This Paragraph is without prejudice to Article 16(4).