Mezinárodní licenční smlouva pro zkušební verze programů
Mezinárodní licenční smlouva pro zkušební verze programů
Část 1 – Obecná ustanovení
STAŽENÍM, INSTALACÍ, ZKOPÍROVÁNÍM, PŘÍSTUPEM K PROGRAMU NEBO KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO ″SOUHLASÍM″ NEBO JINÝM POUŽITÍM PROGRAMU VYJADŘUJE DRŽITEL LICENCE SVŮJ SOUHLAS S TOUTO SMLOUVOU. JESTLIŽE TYTO PODMÍNKY AKCEPTUJETE JMÉNEM DRŽITELE LICENCE, PROHLAŠUJETE A ZARUČUJETE, ŽE JSTE ZMOCNĚNI VÁZAT DRŽITELE LICENCE TĚMITO PODMÍNKAMI. JESTLIŽE S TĚMITO PODMÍNKAMI NESOUHLASÍTE:
v NESTAHUJTE, NEINSTALUJTE, NEKOPÍRUJTE PROGRAM, NEPŘISTUPUJTE K PROGRAMU, NEPOUŽÍVEJTE TLAČÍTKO ″SOUHLASÍM″, ANI PROGRAM NEPOUŽÍVEJTE; A
v NEPRODLENĚ VRAŤTE NEPOUŽITÉ NOSIČE A DOKUMENTACI STRANĚ, OD KTERÉ JSTE JE ZÍSKALI. POKUD BYL PROGRAM STAŽEN, VEŠKERÉ JEHO KOPIE ZNIČTE.
1. Definice
″Oprávněné užívání″ – stanovená úroveň oprávnění Držitele licence provádět nebo spouštět Program. Tuto úroveň lze měřit na základě počtu uživatelů, miliónů servisních jednotek (″jednotky MSU″), jednotek Processor Value Units (″jednotky PVU″) nebo na základě jiné úrovně užívání, kterou stanoví IBM.
″IBM″ – společnost International Business Machines Corporation nebo některá z jejích dceřiných společností.
″Licenční informace″ (″LI″) – dokument uvádějící informace a jakékoli dodatečné podmínky specifické pro Program. Dokument Licenční informace k Programu lze rovněž nalézt v adresáři s Programem, prostřednictvím systémového příkazu nebo ve formě příručky, kterou obdržíte s Programem.
″Program″ – níže uvedené komponenty, včetně originálu a všech úplných nebo dílčích kopií: 1) strojově čitelné instrukce a data, 2) komponenty, soubory a moduly, 3) audiovizuální obsah (jako jsou obrazy, text, nahrávky nebo obrázky) a 4) související licenční materiály (jako jsou licenční klíče a dokumentace).
2. Struktura smlouvy
Tato smlouva zahrnuje Část 1 – Obecná ustanovení, Část 2 – Podmínky specifické pro zemi (jsou-li nějaká) a dokument Licenční informace a představuje úplnou dohodu mezi Držitelem licence a IBM ve vztahu k užívání Programu. Nahrazuje veškerá předchozí ústní nebo písemná ujednání mezi Držitelem licence a IBM ohledně jeho užívání Programu. Podmínky Části 2 mohou nahrazovat nebo upravovat podmínky Části 1. V míře, v níž se vyskytne rozpor podmínek, mají podmínky dokumentu Licenční informace přednost před podmínkami obou Částí.
3. Udělení licence
Program je vlastnictvím IBM nebo dodavatele IBM, je chráněn autorskými právy a je k němu poskytováno právo užívání, není prodáván.
IBM uděluje Držiteli licence omezenou, nevýhradní, nepřevoditelnou licenci na 1) stahování, instalaci a užívání Programu během období hodnocení až do úrovně Oprávněného užívání, která je uvedena v dokumentu Licenční informace, výhradně pro účely interního hodnocení, testování nebo pro účel demonstrace na zkušební bázi; 2) k vytvoření a instalaci přiměřeného počtu kopií na podporu takového Oprávněného užívání, a 3) k vytvoření záložní kopie, to vše za předpokladu, že:
a. Držitel licence získal Program zákonným způsobem a dodržuje podmínky této Smlouvy;
b. záložní kopie není spouštěna, ledaže nelze spustit zálohovaný Program;
x. Xxxxxxx licence uvádí všechna upozornění o autorských právech a další výhrady vlastnických práv na každé kopii nebo dílčí kopii Programu;
d. Držitel licence bude udržovat záznamy o všech kopiích Programu a zajistí, aby každá osoba užívající Program (a už prostřednictvím lokálního nebo vzdáleného přístupu) 1) tak činila pouze jménem Držitele licence a 2) dodržovala podmínky této Smlouvy;
e. Držitel licence nesmí 1) používat Program pro produktivní účely, ani nesmí používat, kopírovat, upravovat nebo distribuovat Program jiným způsobem, než jak výslovně dovoluje tato Smlouva; 2) zpětně sestavovat, zpětně kompilovat či jakkoliv překládat Program, není-li to výslovně povoleno zákonem bez možnosti toto povolení smluvně vyloučit; 3) užívat kterékoli komponenty, soubory, moduly, audiovizuální obsah Programu nebo související licenční materiály nezávisle na Programu; nebo 4) Program sublicencovat, pronajímat či poskytovat formou leasingu; 5) užívat Programu pro hostování komerčních aplikací; a
f. jestliže Držitel licence získá tento Program jako Podpůrný program, bude jej používat pouze na podporu Základního programu a v souladu s veškerými omezeními uvedenými v licenci na Základní program, nebo – jestliže Držitel licence získá tento Program jako Základní program – bude používat všechny Podpůrné programy pouze na podporu tohoto Programu a v souladu s veškerými omezeními stanovenými v této Smlouvě. Pro účely tohoto bodu ″f″ znamená ″Podpůrný program″ program, který je součástí jiného programu IBM (″Základní program″) a je v Licenčních informacích k Základnímu programu jako Podpůrný program uveden. (Chce-li Držitel licence získat samostatnou licenci na neomezené užívání Podpůrného programu, musí se obrátit na subjekt, od něhož Podpůrný program zakoupil.)
Tato licence se vztahuje na každou kopii Programu, kterou Držitel licence vytvoří.
3.1 Aktualizace, opravy a záplaty
Pokud Držitel licence obdrží aktualizaci nebo opravu k Programu, akceptuje veškeré dodatečné nebo odlišné podmínky, které jsou uvedeny v Licenčních informacích pro tuto aktualizaci nebo opravu. Nejsou-li k aktualizaci či opravě dodatečné nebo odlišné podmínky připojeny, pak se taková aktualizace či oprava řídí výlučně podmínkami této Smlouvy. Držitel licence se zavazuje, že v případě nahrazení Programu aktualizací přestane původní Program okamžitě používat.
3.2 Doba trvání a ukončení smlouvy
Období hodnocení začíná dnem, kdy Držitel licence vyjádří souhlas s podmínkami této Smlouvy, a končí (podle toho, která událost nastane dříve) 1) uplynutím smluvního období nebo k datu, které IBM buď uvedla v dokumentu Licenční informace nebo v transakčním dokumentu, nebo 2) k datu, kdy se Program automaticky sám znepřístupní. Držitel licence je povinen zničit Program a všechny kopie z něj vytvořené během deseti dní od uplynutí období hodnocení. Jestliže IBM v dokumentu Licenční informace stanoví, že si Držitel licence smí Program ponechat a Držitel licence se pro tuto možnost rozhodne, pak bude Program nadále podléhat jiné licenční smlouvě, kterou IBM poskytne Držiteli licence. Kromě toho může IBM vyžadovat úhradu poplatku.
IBM je oprávněna ukončit licenci Držitele licence, jestliže tento nedodržuje podmínky této Smlouvy. Ukončí-li kterákoli ze stran licenci z jakéhokoli důvodu, Držitel licence je povinen okamžitě přestat používat a zničit všechny kopie Programu, které má ve svém držení. Podmínky této Smlouvy, jež svou povahou přesahují dobu její platnosti, zůstávají plně v platnosti a jsou účinné až do okamžiku jejich splnění a platí i pro případné právní nástupce a postupníky smluvních stran.
PROGRAM MŮŽE OBSAHOVAT BLOKOVACÍ ZAŘÍZENÍ, KTERÉ ZABRÁNÍ V POUŽÍVÁNÍ PROGRAMU PO UPLYNUTÍ OBDOBÍ HODNOCENÍ. DRŽITEL LICENCE SE ZAVAZUJE, ŽE BLOKOVACÍ ZAŘÍZENÍ ANI PROGRAM ŽÁDNÝM ZPŮSOBEM NEPORUŠÍ. DRŽITEL LICENCE JE POVINEN PŘIJMOUT PŘÍSLUŠNÁ OPATŘENÍ, ABY ZABRÁNIL ZTRÁTĚ DAT, K NÍŽ MŮŽE DOJÍT V OKAMŽIKU, KDY PROGRAM JIŽ NADÁLE NEMŮŽE BÝT POUŽÍVÁN.
4. Poplatky
Na užívání Programu během období hodnocení se nevztahuje žádný poplatek.
5. Vyloučení záruk
V SOULADU S VEŠKERÝMI ZÁKONNÝMI ZÁRUKAMI, KTERÉ NELZE VYLOUČIT, NEPOSKYTUJE IBM ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČI PODMÍNKY, VYJÁDŘENÉ VÝSLOVNĚ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ Z OKOLNOSTÍ, POKUD JDE O PROGRAM NEBO PODPORU (JE-LI NĚJAKÁ POSKYTOVÁNA), VČETNĚ – A TO ZEJMÉNA – VEŠKERÝCH ZÁRUK ČI PODMÍNEK PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL A VLASTNICKÉHO NÁROKU, A JAKÉKOLI ZÁRUKY ČI PODMÍNKY NEPORUŠENÍ PRÁV TŘETÍCH STRAN.
NĚKTERÉ STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJÍ VYLOUČENÍ ZÁRUK VYJÁDŘENÝCH VÝSLOVNĚ NEBO VYPLÝVAJÍCÍCH Z OKOLNOSTÍ, A PROTO SE VÝŠE UVEDENÉ ZÁRUKY NEMUSÍ NA DRŽITELE LICENCE VZTAHOVAT. V TAKOVÉM PŘÍPADĚ
JSOU TAKOVÉ ZÁRUKY ČASOVĚ OMEZENY POUZE NA MINIMÁLNÍ DOBU POŽADOVANOU ZÁKONEM. PO UKONČENÍ TÉTO DOBY IBM NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ DALŠÍ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJÍ OMEZENÍ DOBY TRVÁNÍ ZÁRUK VYPLÝVAJÍCÍCH Z OKOLNOSTÍ, A PROTO SE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ NA DRŽITELE LICENCE NEMUSÍ VZTAHOVAT. DRŽITEL LICENCE MŮŽE MÍT I DALŠÍ PRÁVA, KTERÁ SE LIŠÍ STÁT OD STÁTU NEBO JURISDIKCE OD JURISDIKCE.
VYLOUČENÍ ZÁRUK UVEDENÉ V TOMTO ODDÍLU 5 SE VZTAHUJE ROVNĚŽ NA VEŠKERÉ VÝVOJÁŘE PROGRAMŮ A DODAVATELE IBM.
VÝROBCI, DODAVATELÉ NEBO DISTRIBUTOŘI PROGRAMŮ OD JINÝCH DODAVATELŮ MOHOU POSKYTOVAT SVÉ VLASTNÍ ZÁRUKY.
NESTANOVÍ-LI IBM VÝSLOVNĚ JINAK, PAK IBM NEPOSKYTUJE PODPORU ŽÁDNÉHO DRUHU. V TAKOVÉM PŘÍPADĚ SE NA JAKOUKOLI PODPORU POSKYTOVANOU SPOLEČNOSTÍ IBM VZTAHUJÍ VYLOUČENÍ ZÁRUKY UVEDENÁ V TOMTO ODDÍLU 5.
6. Data a databáze Držitele licence
IBM může s cílem pomoci Držiteli licence s určením problému s Programem požadovat, aby Držitel licence 1) umožnil IBM vzdálený přístup k systému Držitele licence, nebo 2) aby zaslal IBM příslušné údaje nebo systémová data. IBM však není povinna poskytnout takovou asistenci, pokud IBM a Držitel licence neuzavřeli samostatnou písemnou dohodu, na jejímž základě se IBM zavazuje, že bude Držiteli licence poskytovat tento typ podpory, který přesahuje povinnosti IBM vyplývající z této Smlouvy. IBM za všech okolností používá informace o chybách a problémech ke zdokonalování jejích produktů a služeb a poskytuje klientům asistenci prostřednictvím souvisejících nabídek podpory. K tomuto účelu může IBM využít služeb subjektů a dodavatelů IBM (včetně subjektů a dodavatelů z jedné nebo více jiných zemí, než je země, v níž má sídlo Držitel licence) a Držitel licence opravňuje IBM k takovému využití služeb subjektů a dodavatelů IBM.
Držitel licence zůstává odpovědný za 1) veškerá data a obsah jakékoli databáze, kterou pro IBM zpřístupní, 2) výběr a implementaci postupů a kontrol týkajících se přístupu, zabezpečení, šifrování, užívání a přenosu dat (včetně veškerých osobních údajů), a 3) zálohování a obnovu jakékoli databáze a veškerých uložených dat. Držitel licence nesmí odeslat IBM žádné osobní údaje nebo poskytnout IBM přístup k žádným osobním údajům, a už ve formě dat nebo v nějaké jiné formě, a nese odpovědnost za veškeré přiměřené náklady nebo jiné výdaje, které mohou IBM vzniknout v souvislosti s neoprávněným poskytnutím takových informací IBM nebo v souvislosti se ztrátou či zpřístupněním informací ze strany IBM, včetně těch založených na nárocích třetích stran.
7. Omezení odpovědnosti
Omezení odpovědnosti a vyloučení záruky v tomto oddíle 7 (Omezení odpovědnosti) se aplikuje v plném rozsahu, pokud není zakázáno ze zákona, bez možnosti smluvního zřeknutí se.
7.1 Položky, za které IBM nese odpovědnost
Mohou nastat okolnosti, kdy má Držitel licence z důvodu neplnění závazku na straně IBM nebo jiné odpovědnosti nárok na náhradu škody od IBM. Bez ohledu na příčinu vzniku nároku Držitele licence na náhradu škody od IBM (včetně podstatného porušení, nedbalosti, uvedení v omyl nebo jiného porušení smluvního či mimosmluvního nároku), odpovídá IBM pouze za nároky vzniklé nebo se vztahující ke každému Programu nebo za nároky jinak vzniklé na základě této Smlouvy až do částky, která v souhrnu nepřesáhne částku odpovídající jakýmkoli 1) škodám na zdraví (včetně smrti) a škodám na nemovitém a movitém majetku, a 2) jiným skutečným přímým škodám až do výše USD 10.000,– (nebo ekvivalentu v místní měně).
Toto omezení se vztahuje rovněž i na všechny vývojáře a dodavatele Programů IBM. Jedná se o maximum, za které IBM a její vývojáři a dodavatelé Programů společně odpovídají.
7.2 Položky, za které IBM nenese odpovědnost
VYJMA PŘÍPADŮ, KDY JE TO VÝSLOVNĚ POŽADOVÁNO PRÁVNÍMI PŘEDPISY BEZ MOŽNOSTI VZDÁNÍ SE PRÁVA SMLUVNĚ, NENESOU IBM, JEJÍ SUBDODAVATELÉ ANI VÝVOJÁŘI PROGRAMŮ ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVĚDNOST ZA NÁSLEDUJÍCÍ ŠKODY, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE BYLI NA MOŽNOST JEJICH VZNIKU PŘEDEM UPOZORNĚNI:
a. ZTRÁTA DAT NEBO ŠKODA NA DATECH;
b. ZVLÁŠTNÍ, NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY ČI ZA NÁSLEDNÉ HOSPODÁŘSKÉ ŠKODY; NEBO
c. UŠLÝ ZISK, ZTRÁTA OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, VÝNOSŮ, ÚJMA ZPŮSOBENÁ POŠKOZENÍM DOBRÉHO JMÉNA NEBO NEDOSAŽENÉ PŘEDPOKLÁDANÉ ÚSPORY.
8. Kontrola dodržování podmínek
Pro účely tohoto oddílu 8 (Kontrola dodržování podmínek), znamenají ″Podmínky pro hodnocení programů″ 1) tuto Smlouvu a příslušné dodatky a transakční dokumenty poskytnuté IBM, a 2) softwarové postupy IBM, které jsou k dispozici na webových stránkách IBM Software Policy (xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxx), včetně – a to zejména – postupů týkajících se zálohování, cen pro neúplný server a migrace.
Práva a povinnosti uvedená dále v tomto oddílu 8 zůstávají v platnosti po dobu trvání licence a dva roky poté.
8.1 Proces ověřování
Držitel licence souhlasí, že vytvoří, bude uchovávat a poskytne IBM a jejím auditorům přesné písemné záznamy, výstupy systémových nástrojů a další systémové informace, které budou dostatečné k ověření, že Držitel licence užívá všechny Programy v souladu s Podmínkami pro hodnocení programů, včetně všech příslušných podmínek IBM týkajících se licencování a cen. Držitel licence nese odpovědnost za 1) zajištění, že nepřekročí svou úroveň Oprávněného užívání, a 2) bude jednat v souladu s Podmínkami pro hodnocení programů.
IBM je, na základě oznámení zaslaného v přiměřené lhůtě předem, oprávněna ověřovat, zda Držitel licence dodržuje Podmínky pro hodnocení programů na všech pracovištích a pro všechna prostředí, v nichž používá Programy (k jakémukoli účelu) v souladu s Podmínkami pro hodnocení programů. Takové ověření bude provedeno způsobem, jenž bude v minimální možné míře narušovat obchodní činnosti Držitele licence a smí být provedeno v prostorách Držitele licence během řádné pracovní doby. IBM je oprávněna využít k takové kontrole služeb nezávislého auditora, za předpokladu, že IBM s tímto auditorem uzavře písemnou smlouvu o ochraně důvěrných informací.
8.2 Rozhodnutí
Jestliže bude v rámci kontroly dodržování podmínek zjištěno, že Držitel licence užívá Program v rozsahu přesahujícím úroveň jeho Oprávněného užívání nebo jinak nedodržuje Podmínky pro hodnocení programů, IBM o tom Držitele licence písemně informuje. Držitel licence se zavazuje, že neprodleně uhradí přímo IBM poplatky, které IBM uvede na faktuře za 1) jakékoli takové nadměrné užívání, 2) podporu pro takové nadměrné užívání za dobu trvání takového nadměrného užívání nebo za dva roky (podle toho, které období je kratší), a 3) jakékoli dodatečné poplatky nebo jiné částky, které budou stanoveny na základě výsledků takové kontroly.
9. Poznámky třetích stran
Program může zahrnovat kód třetích stran, ke kterému Držiteli licence poskytuje licenci na základě této Smlouvy IBM, nikoli třetí strana. Jsou-li uvedeny jakékoli poznámky vztahující se ke kódu třetích stran (″Poznámky třetích stran″), pak jsou uvedeny pouze pro informaci Držitele licence. Tyto poznámky mohou být uvedeny v souboru(ech) NOTICES k Programu. Informace o způsobu získání zdrojového kódu pro určitý kód třetích stran najdete v Poznámkách třetích stran. Jestliže IBM v Poznámkách třetích stran označí kód třetích stran za ″Kód třetích stran s možností modifikace″, pak IBM opravňuje Držitele licence k 1) modifikaci Kódu třetích stran s možností modifikace a 2) ke zpětné kompilaci Programových modulů, které mají přímé rozhraní ke Kódu třetích stran s možností modifikace, za předpokladu, že tyto činnosti budou sloužit výhradně k ladění modifikací prováděných Držitelem licence u takového Kódu třetích stran. Závazek IBM týkající se servisu a podpory (je-li nějaký) se vztahuje pouze na nemodifikovaný Program.
10. Všeobecná ustanovení
a. Touto Smlouvou nejsou dotčena zákonná práva spotřebitelů, jichž se není možno smluvně zříci nebo jež nemohou být smluvně omezena.
b. V případě, že by některé ustanovení této Smlouvy bylo považováno za neplatné nebo nevymahatelné, zůstanou zbývající ustanovení této Smlouvy plně platná a účinná.
c. Držitel licence není oprávněn Program exportovat.
d. Držitel licence souhlasí s tím, že umožní společnosti International Business Machines Corporation a jejím dceřiným společnostem (včetně jejich právních nástupců, postupníků, subdodavatelů a obchodních
partnerů) ukládat a užívat jeho kontaktní informace všude, kde tito uskutečňují svou obchodní činnost související s produkty a službami IBM, nebo v rámci podpory obchodního vztahu mezi IBM a držitelem Licence.
e. Každá ze smluvních stran poskytne druhé straně přiměřeně možnost nápravy předtím, než vůči druhé straně vznese nároky související s neplněním jejích povinností vyplývajících z této Smlouvy. Smluvní strany se pokusí v dobré vůli vyřešit jakékoli spory, neshody či nároky vztahující se k této Smlouvě.
x. Xxxxxxxxxx-li příslušné právní předpisy jinak, bez možnosti smluvního zřeknutí se nebo omezení: 1) žádná ze smluvních stran nezahájí právní úkon (bez ohledu na jeho formu) ohledně jakéhokoli nároku vzniklého na základě této Smlouvy nebo ve spojení s touto Smlouvou později než dva roky od data vzniku příčiny takového právního úkonu; a 2) veškeré takové nároky a všechna příslušná práva vztahující se k takovým nárokům se po vypršení takového časového limitu považují za promlčené.
g. Žádná ze smluvních stran nenese odpovědnost za nesplnění jakýchkoli závazků, pokud k takovému neplnění došlo z důvodů vzniklých nezávisle na její vůli.
h. Tato Smlouva nezakládá pro žádnou třetí stranu žádné právo nebo důvod k žalobě a IBM nenese odpovědnost za žádné nároky třetích stran vznesené vůči Držiteli licence, s výjimkou, jak uvádí odstavec 7.1 (Položky, za které IBM nenese odpovědnost) výše, škody na zdraví (včetně smrti) nebo škody na nemovitém nebo movitém majetku, za které je IBM vůči takové třetí straně odpovědná.
i. Smluvní strany se dohodly, že se po uzavření toto Smlouvy nebudou opírat o žádné prohlášení, které není uvedeno v této Smlouvě, včetně jakéhokoli prohlášení, které se týká: 1) výkonu či fungování Programu jinak, než je výslovně zaručeno v oddílu 5 (Vyloučení záruk) výše; 2) zkušeností nebo doporučení jiných stran; nebo
3) jakýchkoli výsledků či úspor, kterých může Držitel licence dosáhnout.
j. IBM uzavřela smlouvy s určitými organizacemi (dále jen ″Obchodní partneři IBM″) za účelem nabízení, zprostředkování prodeje a podpory vybraných Programů. Obchodní partneři IBM zůstávají organizacemi nezávislými na IBM. IBM nenese odpovědnost za jednání nebo prohlášení Obchodních partnerů IBM, ani za jejich závazky vůči Držiteli licence.
k. Licenční podmínky a podmínky týkající se odškodnění ve vztahu k právu duševního vlastnictví uvedené v jiných smlouvách, jež Držitel licence uzavřel s IBM (jako je například smlouva IBM Customer Agreement), se nevztahují na licence na Program udělené na základě této Smlouvy.
11. Geografický rozsah a rozhodné právo
11.1 Rozhodné právo
Smluvní strany souhlasí s použitím práva země, v níž Držitel licence zakoupil licenci na Program, podle kterého se budou řídit, vykládat a uplatňovat veškerá práva, povinnosti a závazky Držitele licence a IBM z této Smlouvy či vztahující se k jejímu předmětu a to bez ohledu na rozpor právních zásad.
Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se neaplikuje.
11.2 Jurisdikce
Všechna práva, povinnosti a závazky podléhají rozhodnutí příslušných soudů země, v níž Držitel licence obdržel licenci na Program.
Část 2 – Podmínky specifické pro zemi
Pro licence udělené v České republice platí, že níže uvedené podmínky nahrazují nebo mění podmínky uvedené v Části 1. Veškeré podmínky uvedené v Části 1, které nejsou těmito dodatky dotčeny, zůstávají v plné platnosti.
DODATKY PRO ZEMĚ EVROPY, STŘEDNÍHO VÝCHODU A AFRIKY (EMEA) ČLENSKÉ STÁTY EVROPSKÉ UNIE
5. Vyloučení záruk
Níže uvedený text se přidává k oddílu 5 (Vyloučení záruk):
Spotřebitelé z Evropské unie (″EU″) mají zákonná práva, která vyplývají z platné národní legislativy vztahující se na prodej spotřebního zboží. Tato práva nejsou dotčena ustanoveními tohoto oddílu 5 (Vyloučení záruk).
ČLENSKÉ STÁTY EU A ZEMĚ UVEDENÉ NÍŽE
Jakákoliv evropská země, v které platí právní předpisy upravující ochranu osobních údajů a ochranu soukromí podobně jako právní předpisy EU.
10. Všeobecná ustanovení
Níže uvedený text nahrazuje bod 10.d:
(1) Definice: – Pro účely tohoto bodu 10.d platí následující dodatečné definice:
(a) Informace o obchodních kontaktech – kontaktní informace vztahující se k obchodním vztahům, které Držitel licence zpřístupní IBM, včetně jmen, funkcí, obchodních adres, telefonních čísel,
e-mailových adres zaměstnanců a dodavatelů Držitele licence. Pro Rakousko, Itálii a Švýcarsko zahrnují Informace o obchodních kontaktech rovněž údaje o Držiteli licence a jeho dodavatelích, kteří jsou právnickými osobami (například údaje o příjmech Držitele licence a další informace týkající se transakcí).
(b) Obchodní kontakty: – zaměstnanci a dodavatelé Držitele licence, jichž se týkají Informace o obchodních kontaktech.
(c) Úřad na ochranu osobních údajů: – úřad zřízený dle zákona o ochraně osobních údajů a zákona o elektronických komunikacích příslušné země nebo (v zemích, jež nejsou členy EU) úřad odpovědný za kontrolu ochrany osobních údajů v této zemi, nebo (pro kteroukoli z výše uvedených možností) řádně jmenovaný právní nástupce takového úřadu.
(d) Právní předpisy na ochranu osobních údajů a o elektronických komunikacích: – i) příslušné místní právní předpisy v platném znění, které implementují požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů) a Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací); nebo (ii) u zemí, jež nejsou členy EU, právní předpisy schválené v příslušné zemi a týkající se ochrany osobních údajů a regulace elektronických komunikací, včetně (pro kteroukoli z výše uvedených možností) jakékoli jejich zákonné náhrady nebo změny.
(e) Skupina IBM – International Business Machines Corporation, Armonk, New York, USA, její dceřiné společnosti a jejich příslušní Obchodní partneři a subdodavatelé.
(2) Držitel licence opravňuje IBM:
(a) ke zpracování a používání Informací o obchodních kontaktech v rámci Skupiny IBM pro účely poskytování podpory Držiteli licence, včetně poskytování služeb, a pro účely podporování obchodních vztahů mezi Držitelem licence a Skupinou IBM, včetně komunikace s Obchodními kontakty (e-mailem nebo jinak) a marketingu produktů a služeb Skupiny IBM (″Uvedený účel″); a
(b) ke zpřístupnění Informací o obchodních kontaktech ostatním členům Skupiny IBM, a to pouze v souvislosti s Uvedeným účelem.
(3) IBM se zavazuje zpracovávat Informace o obchodních kontaktech v souladu s platnými právními předpisy na ochranu osobních údajů a o elektronických komunikacích a užívat je pouze pro Uvedený účel.
(4) Držitel licence prohlašuje, že získal (nebo získá), a to v rozsahu, v jakém to požadují právní předpisy na ochranu osobních údajů a o elektronických komunikacích, příslušné souhlasy od Obchodních kontaktů, které patřičně o této skutečnosti informoval (nebo informuje), aby bylo Skupině IBM umožněno zpracovávat a užívat Informace o obchodních kontaktech za účelem komunikace s těmito kontakty, včetně komunikace emailem, a to v souladu s Uvedeným účelem.
(5) Držitel licence opravňuje IBM k přenášení Informací o obchodních kontaktech mimo oblast Evropského hospodářského prostoru za předpokladu, že takový přenos bude probíhat na základě smluvních podmínek schválených Úřadem na ochranu osobních údajů, případně, že takový přenos bude jinak povolen právními předpisy na ochranu osobních údajů a o elektronických komunikacích.