DOHODA
PŘEKLaD
DOHODA
mezi Evropskou unií a Tureckou republikou o účasti Turecké republiky na policejní misi Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonie (EUPOL „Proxima“)
EVROPSKÁ UNIE
na jedné straně a TURECKÁ REPUBLIKa
na straně druhé,
společně dále jen „zúčastněné strany“, BEROUCE Na VĚDOMÍ,
— že Rada Evropské unie přijala dne 29. září 2003 společnou akci 2003/681/SZBP o policejní misi Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii (EUPOL „Proxima“) (1), jež stanoví, že přistupující státy jsou pozvány a jiné třetí státy mohou být pozvány, aby přispěly k EUPOL „Proxima“,
— že Turecká republika byla pozvána, aby se účastnila EUPOL „Proxima“,
— že proces vytvoření síly byl úspěšně dokončen a že policejní vedoucí mise a Výbor pro civilní aspekty řešení krizí doporučili schválit účast Turecké republiky na EUPOL „Proxima“,
— že dne 10. února 2004 rozhodnul Politický a bezpečnostní výbor o přijetí příspěvku Turecké republiky k EUPOL
„Proxima“,
— že dne 11. prosince 2003 byla uzavřena Dohoda mezi EU a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o postavení a činnosti policejní mise Evropské unie (EUPOL „Proxima“) v Bývalé jugoslávské republice Makedonii (2), jež obsahuje ustanovení o postavení personálu EUPOL „Proxima“,
SE DOHODLY Na TĚCHTO USTaNOVENÍCH:
Článek 1
Rámec
1. Turecká republika se připojuje k ustanovením společné akce 2003/681/SZBP o EUPOL „Proxima“, přijaté Radou Evropské unie dne 29. září 2003, a všech společných akcí nebo rozhodnutí, jimiž Rada Evropské unie případně rozhodne o rozšíření EUPOL „Proxima“.
2003 mezi EU a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie o postavení a činnosti policejní mise Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonie.
2. aniž je dotčena dohoda mezi EU a Bývalou jugoslávskou
2. Příspěvkem Turecké republiky k EUPOL „Proxima“ není dotčena samostatnost rozhodování Evropské unie.
Článek 2
Postavení personálu
1. Postavení personálu vyslaného Tureckou republikou do EUPOL „Proxima“ se řídí dohodou uzavřenou dne 11. prosince
(1) Úř. věst. L 249, 1.10. 2003, s. 66.
(2) Úř. věst. L 16, 23.1.2004, s. 65.
republikou Makedonie o postavení a činnosti policejní mise Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonie, vyko- nává Turecká republika pravomoc nad svým personálem, jenž se účastní EUPOL „Proxima“.
3. Turecká republika vyřizuje všechny nároky vzniklé v souvislosti s účastí na EUPOL „Proxima“, které některý z jeho pracovníků vznese nebo které se jej týkají. Turecká repu- blika je příslušná k podání každé žaloby, zejména právní nebo kázeňské, proti kterémukoli svému pracovníku.
4. Turecká republika se vzdává veškerých nároků vůči všem státům, jež se účastní EUPOL „Proxima“, v případě zranění nebo smrti pracovníka z Turecké republiky nebo škody nebo ztráty týkající se jeho majetku, jejž používá EUPOL „Proxima“, pokud toto zranění, smrt, škoda nebo ztráta
— byly způsobeny personálem EUPOL „Proxima“ při plnění jeho úkolů v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo
— vznikla použitím jakéhokoliv majetku, jenž patří státům účastnícím se EUPOL „Proxima“, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací a kromě případu hrubé nedba- losti nebo úmyslného nesprávného jednání pracovníků EUPOL „Proxima“, kteří tento majetek používají.
5. Členské státy Evropské unie se zavazují učinit prohlášení o vzdání se nároku pro účast Turecké republiky na EUPOL
„Proxima“.
Článek 3
Utajované informace
1. Turecká republika přijme vhodná opatření, aby utajované informace EU byly chráněny v souladu s bezpečnostními před- pisy Rady Evropské unie, které jsou předmětem rozhodnutí Rady 2001/264/ES (1), a dalšími pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně vedoucího mise/policejního komisaře EUPOL
„Proxima“.
2. Pokud Evropská unie a Turecká republika uzavřely dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, použijí se ustanovení této dohody v rámci EUPOL
„Proxima“.
Článek 4
Personál vyslaný do EUPOL „Proxima“
1. Turecká republika zajistí, aby její personál vyslaný do EUPOL „Proxima“ plnil své úkoly v souladu s
(1) Úř. věst. L 101, 11.4. 2001, s. 1.
— ustanoveními společné akce 2003/681/SZBP a dalšími změnami uvedenými v čl. 1 odst. 1 této dohody,
— operačním plánem,
— prováděcími opatřeními.
2. Turecká republika včas uvědomí vedoucího mise/policej- ního komisaře EUPOL „Proxima“ a generálního tajemníka Rady Evropské unie o veškerých změnách svého příspěvku k EUPOL
„Proxima“.
3. Pracovníci vyslaní do EUPOL „Proxima“ podstoupí lékař- skou prohlídku a očkování a příslušný orgán Turecké republiky jim vystaví lékařské osvědčení o způsobilosti. Pracovníci vyslaní do EUPOL „Proxima“ předloží kopii tohoto osvědčení.
4. Vyslaní policisté vykonávají práci ve svých vnitrostátních policejních stejnokrojích. Xxxxxx a odznaky jim poskytne EUPOL
„Proxima“.
Článek 5
Linie velení
1. Personál vyslaný Tureckou republikou plní své úkoly a jedná pouze v zájmu EUPOL „Proxima“.
2. Veškerý personál zůstává pod úplným velením vlastních vnitrostátních orgánů.
3. Vnitrostátní orgány přenesou operativní velení (OPCON) na vedoucího mise/policejního komisaře EUPOL „Proxima“, který vykonává toto velení a kontrolu prostřednictvím hierar- chické struktury velení a kontroly.
4. Vedoucí mise/policejní komisař vede XXXXX „Proxima“
a zajišťuje jeho běžné řízení.
5. Turecká republika má v souladu s čl. 9 odst. 4 společné akce 2003/681/SZBP ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.
6. Vedoucí mise/policejní komisař XXXXX „Proxima“ je příslušný pro kázeňský dohled nad personálem. V případě potřeby vykoná kázeňská opatření dotyčný vnitrostátní orgán.
7. Turecká republika určí styčnou osobu svého kontingentu, která bude její kontingent v operaci zastupovat. Styčné osoby kontingentů podávají vedoucímu mise/policejnímu komisaři XXXXX „Proxima“ hlášení zprávy o vnitrostátních záležitostech a odpovídají za běžnou kázeň v kontingentu.
8. Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po konzultaci s Tureckou republikou, pokud bude tento stát přispívat k EUPOL „Proxima“ ke dni ukončení operace.
Článek 6
Finanční hlediska
1. Turecká republika přebírá veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, jež jsou předmětem společ- ného financování EU, jak je stanoveno v operativním rozpočtu operace.
2. Turecká republika zváží poskytnutí dobrovolných příspěvků.
3. V případě těchto dobrovolných příspěvků podepíší vedoucí mise/policejní komisař EUPOL „Proxima“ a příslušné správní útvary Turecké republiky dohodu o praktických způso- bech plateb týkajících se příspěvků Turecké republiky na opera- tivní rozpočet EUPOL „Proxima“. Tato dohoda bude obsahovat mimo jiné tato ustanovení:
a) dotyčná částka;
b) způsoby platby finančního příspěvku;
c) postup auditu.
4. V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám z Bývalé jugoslávské repu- bliky Makedonie zaplatí Turecká republika, pokud je její odpo-
vědnost zjištěna, náhradu škody za podmínek stanovených v dohodě o postavení mise uvedené v čl. 2 odst. 1 této dohody.
Článek 7
Neplnění závazků
Jestliže jedna strana neplní své závazky stanovené v této dohodě, má druhá strana právo vypovědět tuto dohodu s měsíční výpovědní lhůtou.
Článek 8
Řešení sporů
Spory o výklad a použití této smlouvy se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.
Článek 9
Vstup v platnost
1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
2. Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami. Změny vstupují v platnost v souladu s postupy stanovenými v odstavci 1.
3. Tuto dohodu může jedna strana vypovědět písemným oznámením výpovědi druhé straně. Výpověď nabývá účinku šest měsíců po obdržení oznámení druhou stranou.
V Bruselu dne 10. září 2004 v anglickém jazyce ve čtyřech vyhotoveních.
Za Evropskou unii Za Tureckou republiku