ZÁKON
Strana 2210 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
185
ZÁKON
z 1. júla 2015
Autorský zákon
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
(1) Tento zákon upravuje vzťahy, ktoré vznikajú v sú- vislosti s vytvorením a použitím autorského diela (ďalej len „dielo“) alebo umeleckého výkonu, v súvislosti s vý- robou a použitím zvukového záznamu, audiovizuálne- ho záznamu alebo vysielania a v súvislosti s vytvorením alebo zhotovením a použitím počítačového programu alebo databázy tak, aby boli chránené práva a oprávne- né záujmy autora, výkonného umelca, výrobcu zvuko- vého záznamu, výrobcu audiovizuálneho záznamu, rozhlasového vysielateľa a televízneho vysielateľa (ďalej len „vysielateľ“), autora počítačového programu, auto- ra databázy a zhotoviteľa databázy.
(2) Tento zákon upravuje aj správu práv.
§ 2
vzťahu k dielu, ktoré bolo zverejnené na území iného štátu, ako je Slovenská republika (ďalej len „iný štát“), alebo z územia iného štátu a bolo na území Slovenskej republiky alebo z jej územia použité,
b) výkonného umelca vo vzťahu k umeleckému výko- nu, ktorý bol podaný, prvýkrát oprávnene zazname- naný alebo prvýkrát oprávnene vysielaný na území iného štátu alebo z územia iného štátu a bol na úze- mí Slovenskej republiky alebo z jej územia použitý,
c) výrobcu zvukového záznamu k zvukovému záznamu a výrobcu audiovizuálneho záznamu vo vzťahu k au- diovizuálnemu záznamu, ktorý bol vyrobený alebo zverejnený na území iného štátu alebo z územia iné- ho štátu a bol na území Slovenskej republiky alebo z jej územia použitý,
d) vysielateľa vo vzťahu k vysielaniu, ktoré je uskutoč- ňované vysielateľom z územia iného štátu a je na území Slovenskej republiky použité,
e) autora databázy a zhotoviteľa databázy vo vzťahu k databáze, ktorá bola zverejnená alebo zhotovená na území iného štátu alebo z územia iného štátu a bola na území Slovenskej republiky alebo z jej úze- mia použitá.
(1) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na
a) autoraa na osobu, ktorá po uplynutí trvania majet- kových práv zverejní predtým nezverejnené dielo, vo vzťahu k dielu, ktoré bolo zverejnené na území Slo- venskej republiky alebo z jej územia,
b) výkonného umelca vo vzťahu k umeleckému výko- nu, ktorý bol podaný, prvýkrát oprávnene zazname- naný alebo prvýkrát oprávnene vysielaný na území Slovenskej republiky alebo z jej územia,
c) výrobcu zvukového záznamu k zvukovému záznamu a výrobcu audiovizuálneho záznamu vo vzťahu k au- diovizuálnemu záznamu, ktorý bol vyrobený alebo zverejnený na území Slovenskej republiky alebo z jej územia,
d) vysielateľa vo vzťahu k vysielaniu, ktoré je uskutoč- ňované vysielateľom z územia Slovenskej republiky,
e) autora databázy a zhotoviteľa databázy vo vzťahu k databáze, ktorá bola zverejnená alebo zhotovená na území Slovenskej republiky alebo z jej územia.
(2) Ak je zaručená vzájomnosť na základe medziná- rodných zmlúv alebo dohôd, ktorými je Slovenská re- publika viazaná, ustanovenia tohto zákona sa vzťahu- jú aj na
a) autoraa na osobu, ktorá po uplynutí trvania majet- kových práv zverejní predtým nezverejnené dielo, vo
DRUHÁ ČASŤ AUTORSKÉ PRÁVO
PRVÁ HLAVA PREDMET AUTORSKÉHO PRÁVA
§ 3
Dielo
(1) Predmetom autorského práva je dielo z oblasti li- teratúry, umenia alebo vedy, ktoré je jedinečným vý- sledkom tvorivej duševnej činnosti autora vnímateľ- ným zmyslami, bez ohľadu na jeho podobu, obsah, kvalitu, účel, formu jeho vyjadrenia alebo mieru jeho dokončenia.
(2) Dielom je literárne dielo, slovesné dielo, divadelné dielo, hudobné dielo, audiovizuálne dielo, dielo výtvar- ného umenia, architektonické dielo, dielo úžitkového umenia, kartografické dielo1) alebo iný druh umelecké- ho diela alebo vedeckého diela, ak spĺňa podmienky podľa odseku 1.
(3) Divadelným dielom je najmä inscenované drama- tické dielo s hudbou alebo bez hudby, pantomíma a in- scenovaná tanečná choreografia alebo iná choreogra-
1) § 2 ods. 9 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 215/1995 Z. z. o geodézii a kartografii v znení zákona č. 600/2008 Z. z.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2211
fia; jeho autorom je najmä jeho režisér, ktorý toto dielo vytvoril tvorivou duševnou činnosťou.
(4) Dielom výtvarného umenia je maľba, kresba, ko- láž, tapiséria, rytina, litografia alebo iná grafika, socha, keramika, šperk alebo iné dielo výtvarného umenia a fotografické dielo.
(5) Fotografickým dielom je zachytenie obrazu pro- stredníctvom fotografického technického zariadenia, ak je výsledkom tvorivej duševnej činnosti autora; žiad- ne iné podmienky podľa odseku 1 sa neuplatnia.
(6) Architektonickým dielom je najvšeobecnejšie vy- jadrenie tvorivej architektonickej myšlienky autora, najmä grafické a priestorové zobrazenie architektonic- kého riešenia stavby alebo urbanistického usporiada- nia územia, stavba, ako aj dielo záhradnej, interiérovej a scénickej architektúry a dielo architektonického di- zajnu.
(7) Dielom úžitkového umenia je umelecký výtvor s úžitkovými funkciami alebo dielo, ktoré je začlenené do úžitkového predmetu bez ohľadu na to, či bolo vyro- bené ručne, priemyselne alebo iným technologickým postupom.
§ 4
Predmetom autorského práva je aj časť diela, názov diela a meno postavy, ak spĺňajú podmienky podľa § 3 ods. 1.
§ 5
Za predmet autorského práva sa nepovažuje
a) myšlienka, spôsob, systém, metóda, koncept, prin- cíp, objav alebo informácia, ktorá bola vyjadrená, opísaná, vysvetlená, znázornená alebo zahrnutá do diela,
b) text právneho predpisu, úradné rozhodnutie alebo súdne rozhodnutie, technická norma,2) ako aj spolu s nimi vytvorená prípravná dokumentácia a ich pre- klad, bez ohľadu na to, či spĺňajú podmienky podľa
§ 3 ods. 1,
c) územnoplánovacia dokumentácia,3) bez ohľadu na to, či spĺňa podmienky podľa § 3 ods. 1,
d) štátny symbol, symbol obce, symbol samosprávne- ho kraja; to neplatí, ak ide o dielo, ktoré je podkla- dom na vytvorenie symbolu,
e) prejav prednesený pri prerokúvaní vecí verejných, bez ohľadu na to, či spĺňa podmienky podľa § 3 ods. 1,
f) denná správa; dennou správou je informácia o uda- losti alebo skutočnosti, pričom za dennú správu sa nepovažuje dielo, ktoré o dennej správe informuje alebo v ktorom je denná správa zahrnutá,
g) dielo tradičnej ľudovej kultúry,
h) výsledok výkonu činnosti znalca, tlmočníka ale- bo prekladateľa podľa osobitného predpisu.4)
§ 6
Zverejnenie a vydanie diela
(1) Dielo je zverejnené v deň, keď bolo prvýkrát oprávnene použité verejným vykonaním, verejným vy- stavením, vydaním alebo verejným prenosom, alebo inak prvýkrát oprávnene uverejnené.
(2) Dielo je vydané v deň, keď sa oprávnene začalo s verejným rozširovaním rozmnoženiny diela.
§ 7
Spojenie diel
(1) So súhlasom autorov možno spojiť dve alebo via- ceré samostatné diela do jedného celku, ktorý bude po- užitý spôsobom, v rozsahu a v čase podľa dohody auto- rov.
(2) S dielami spojenými do jedného celku podľa odse- ku 1 nakladajú autori spoločne, ak nie je dohodnuté inak.
(3) Práva autorov nakladať s dielami, ktoré boli spo- jené podľa odseku 1, zostávajú nedotknuté.
§ 8
Spracovanie diela
Spracovaním diela vzniká nové dielo, ak spĺňa pod- mienky podľa § 3 ods. 1. Spracovaním diela je jeho adaptácia, preklad alebo iná úprava diela. Práva auto- ra k pôvodnému dielu, ktoré je predmetom spracova- nia, zostávajú zachované.
§ 9
Voľné dielo
(1) Dielo sa stane voľným, ak
a) uplynie doba trvania majetkových práv podľa § 32,
b) autor nemá dedičov alebo ak dedičia odmietnu de- dičstvo prijať, a to aj pred uplynutím doby trvania majetkových práv podľa § 32.
(2) Dielo, ktoré sa stalo voľným, možno voľne použiť.
(3) Ustanoveniami odsekov 1 a 2 nie sú dotknuté ustanovenia § 13 ods. 3 a § 60.
Osir elé dielo
§ 10
(1) Osirelé dielo je slovesné dielo vyjadrené v písom- nej forme, najmä kniha, časopis, noviny, hudobné dielo vyjadrené v písomnej forme alebo audiovizuálne dielo, ktoré je uložené u osoby podľa § 51 ods. 1 a ktorého autora nemožno dôsledným vyhľadávaním
a) určiť alebo
b) nájsť napriek tomu, že bol určený.
2) § 5 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
3) § 8 zákona č. 50/1976 Z. z. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení zákona č. 237/2000 Z. z.
4) § 1 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších pred- pisov.
Strana 2212 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
(2) Dôsledné vyhľadávanie na účely tohto zákona je získavanie informácií v dobrej viere na základe žiadosti o poskytnutie informácií, ku ktorým nemá osoba podľa
§ 51 ods. 1 priamy prístup z informačných zdrojov po- dľa prílohy č. 1 pre kategóriu diel uvedených v prílohe č. 1 na účely určenia, či je dané dielo osirelým dielom.
Dôsledné vyhľadávanie sa vykonáva
a) na území členského štátu Európskej únie (ďalej len
„členský štát“) alebo zmluvného štátu Dohody o Eu- rópskom hospodárskom priestore (ďalej len „zmluv- ný štát“), kde bolo dielo prvýkrát vydané, alebo ak nebolo vydané, prvýkrát vysielané,
b) na území členského štátu alebo zmluvného štátu, kde má výrobca originálu audiovizuálneho diela ob- vyklý pobyt alebo sídlo,
c) na území členského štátu alebo zmluvného štátu, kde je usadená osoba, ktorá so súhlasom autora umožnila iný prístup verejnosti k tomuto dielu, ak ide o dielo podľa odseku 3, ktoré nebolo vydané ani vysielané,
d) v iných štátoch, ako sú štáty podľa písmen a) až c), ak existujú skutočnosti preukazujúce, že informácie o autoroch možno nájsť v týchto iných štátoch.
(3) Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje na dielo, ktoré bolo prvýkrát vydané, alebo ak nebolo vydané, prvýkrát vysielané v niektorom členskom štáte alebo v nie- ktorom zmluvnom štáte. Ustanovenie odseku 1 sa vzťa- huje aj na dielo, ktoré nebolo vydané ani vysielané, ale bol k nemu so súhlasom autora inak umožnený prístup verejnosti osobou uvedenou v § 51 ods. 1, ak možno dô- vodne predpokladať, že by autor nenamietal proti jeho použitiu podľa § 51.
(4) Ak má dielo viac ako jedného autora a niektorý z autorov nebol určený, alebo bol určený, ale nebol náj- dený napriek dôslednému vyhľadávaniu, dielo sa pova- žuje za osirelé len vo vzťahu k tomu autorovi, ktorý ne- bol takto určený alebo nájdený.
(5) Dielo, ktoré sa považuje za osirelé dielo v nie- ktorom členskom štáte alebo v niektorom zmluvnom štáte, sa považuje za osirelé dielo podľa odseku 1.
(6) Autor je oprávnený kedykoľvek ukončiť status osirelého diela tak, že písomne oznámi svoje autorstvo Slovenskej národnej knižnici,5) ktorá o tom bezodklad- ne informuje osobu, ktorá používa osirelé dielo podľa
§ 51 ods. 1.
(7) Autor, ktorý ukončil status osirelého diela podľa odseku 6, má právo na primeranú odmenu voči osobe, ktorá toto dielo použila podľa § 51. Pri určení výšky pri- meranej odmeny sa prihliada na podmienky ustanove- né v § 69 ods. 1 a 4.
(8) Dielo sa nepovažuje za osirelé, ak prestane spĺňať podmienky uvedené v odseku 1, alebo ak autor ukončil status osirelého diela podľa odseku 6.
(9) Majitelia informačných zdrojov podľa prílohy č. 1 alebo osoby oprávnené s nimi disponovať majú právo na náhradu účelne vynaložených nákladov, ktoré vznikli pri plnení povinností v súvislosti s dôsledným vyhľadávaním podľa odsekov 1 a 2.
§ 11
Ustanovenia § 10 a 51 sa primerane vzťahujú aj na dielo, ktoré je súčasťou osirelého diela podľa § 10 alebo je s ním spojené.
§ 12
Obchodne nedostupné dielo
(1) Obchodne nedostupné dielo je vydané slovesné dielo vyjadrené v písomnej forme, najmä kniha, časopis a noviny, ak
a) jeho rozmnoženinu nie je možné nadobudnúť od- platným prevodom vlastníckeho práva; to neplatí, ak ide o kúpu použitej veci,
b) je uložené v knižnici,6) archíve7) alebo múzeu8) a
c) je zapísané vo verejne prístupnom zozname obchod- ne nedostupných diel (ďalej len „zoznam“), ktorý ve- die Slovenská národná knižnica.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa primerane vzťahuje aj na fotografické dielo a iné dielo výtvarného umenia, ktoré je súčasťou diela podľa odseku 1 alebo je s ním spojené.
(3) Návrh na zaradenie diela do zoznamu môže podať ktorákoľvek osoba. Slovenská národná knižnica bez zbytočného odkladu zverejní návrh na zaradenie diela do zoznamu na svojom webovom sídle.
(4) Slovenská národná knižnica zaradí dielo do zo- znamu, ak v lehote troch mesiacov od podania návrhu na zaradenie diela do zoznamu
a) nebolo možné podľa jej zistenia nadobudnúť roz- množeninu diela odplatným prevodom vlastníckeho práva ani pri vynaložení primeraného úsiliaa za ob- vyklých podmienok a
b) autor písomne nenamietal proti zaradeniu diela do zoznamu.
(5) Autor je oprávnený písomne požiadať Slovenskú národnú knižnicu o vyradenie obchodne nedostupného diela zo zoznamu. Slovenská národná knižnica vyradí obchodne nedostupné dielo zo zoznamu bez zbytočné- ho odkladu po doručení písomnej žiadosti autora tohto diela alebo po doručení písomného oznámenia organi- zácie kolektívnej správy o vylúčení kolektívnej správy práv autorom podľa § 79 ods. 2.
5) § 6 zákona č. 126/2015 Z. z. o knižniciach a o zmene a doplnení zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zá- kona č. 38/2014 Z. z.
6) § 2 ods. 1 zákona č. 126/2015 Z. z.
7) § 2 ods. 1 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov.
8) § 2 ods. 5 a 6 zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2213
DRUHÁ H LAV A AUTORSTVO
§ 13
Autor
(1) Autor je fyzická osoba, ktorá dielo vytvorila.
(2) Fyzická osoba, ktorej meno, priezvisko alebo me- no a priezvisko9) (ďalej len „meno“) je uvedené na diele alebo vo vzťahu k dielu obvyklým spôsobom ako ozna- čenie autora, sa považuje za autora diela, ak nie je pre- ukázaný opak. To platí aj vtedy, keď je dielo označené pseudonymom, ak nie sú nijaké pochybnosti o totož- nosti autora.
(3) Xxxxx, ktorá po uplynutí trvania majetkových práv zverejní predtým nezverejnené dielo, týmto zverej- nením vykonáva majetkové práva k tomuto dielu.
(4) Ustanovenia tohto zákona o autorovi sa vzťahujú aj na jeho dedičov, na osobu, ktorá je nadobúdateľom výhradnej licencie podľa § 70 ods. 2 v rozsahu nado- budnutej výhradnej licencie, a na osobu, ktorá vykoná- va majetkové práva autora na základe tohto zákona (ďalej len „nositeľ práv“), ak z ich povahy nevyplýva iné.
§ 14
Anonymné dielo a pseudonymné dielo
(1) Dielo, ktoré sa na základe rozhodnutia autora ve- rejne rozširuje alebo sa inak uverejňuje bez akéhokoľ- vek údaja, ktorý umožňuje určenie totožnosti autora, sa považuje za anonymné dielo.
(2) Dielo, ktoré sa na základe rozhodnutia autora ve- rejne rozširuje alebo inak uverejňuje s iným údajom, ako je meno autora, sa považuje za pseudonymné dielo.
(3) Totožnosť autora anonymného diela alebo pseudonymného diela možno uverejniť len so súhla- som autora.
§ 15
Spoluautorstvo
(1) Spoluautori sú dvaja alebo viacerí autori, ktorí vytvorili tvorivou duševnou činnosťou jediné dielo tak, že nie je možné od seba odlíšiť tvorivé vklady jednotli- vých autorov a použiť ich ako samostatné diela.
(2) Práva k dielu podľa odseku 1 patria všetkým spo- luautorom spoločne a nerozdielne, ak sa spoluautori nedohodli písomne inak.
(3) Spoluautori sa môžu dohodnúť, že pri nakladaní s dielom podľa odseku 1 ich bude zastupovať v ich me- ne a na ich účet niektorý zo spoluautorov. Takto udele- né plnomocenstvo musí mať písomnú formu.
TRETIA HLAVA
VZNIK A OBSAH AUTORSKÉHO PRÁVA
§ 16
Vznik autorského práva
Autorské právo k dielu vzniká okamihom, keď je dielo objektívne vyjadrené v podobe vnímateľnej zmyslami.
§ 17
Obsah autorského práva
Autorské právo zahŕňa výhradné osobnostné práva a výhradné majetkové práva.
Prvý oddiel Výhradné osobnostné práva
§ 18
(1) Autor má právo na autorstvo k svojmu dielu.
(2) Autor má právo
a) rozhodnúť o zverejnení alebo o nezverejnení svojho diela,
b) byť označený ako autor a rozhodnúť o spôsobe také- hoto označenia najmä menom alebo pseudonymom, a to pri každom použití svojho diela, ak je takýto spô- sob označenia pri danom diele a spôsobe použitia možný a obvyklý,
c) na nedotknuteľnosť svojho diela, najmä na ochranu pred akoukoľvek nedovolenou zmenou alebo iným nedovoleným zásahom do svojho diela, ako aj pred akýmkoľvek hanlivým nakladaním so svojím dielom, ktoré by znižovalo hodnotu diela alebo spôsobilo ujmu autora na jeho cti alebo dobrej povesti.
(3) Autor sa nemôže vzdať práv podľa odsekov 1 a 2, tieto práva sú neprevoditeľné a smrťou autora zanika- jú.
(4) Po smrti autora si nikto nesmie prisvojiť jeho au- torstvo k dielu, dielo možno použiť len spôsobom nezni- žujúcim jeho hodnotu a musí sa uviesť meno autora alebo jeho pseudonym, ak nejde o anonymné dielo.
(5) Autor môže používateľovi svojho diela udeliť sú- hlas so zásahom do svojich osobnostných práv. Súhlas so zásahom do osobnostných práv musí byť obmedzený rozsahom a spôsobom tohto zásahu, a ak nie je dohod- nuté inak, možno ho odvolať.
Druhý oddiel Výhradné majetkové práva
§ 19
(1) Autor má právo použiť svoje dielo a právo udeliť súhlas na použitie svojho diela.
(2) Dielo je možné použiť iba so súhlasom autora, ak tento zákon neustanovuje inak.
9) § 1 a § 4 zákona č. 300/1993 Z. z. o mene a priezvisku v znení neskorších predpisov.
Strana 2214 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
(3) Za použitie diela má autor právo na odmenu, ak tento zákon v štvrtej hlave neustanovuje inak; tým nie je dotknuté ustanovenie § 65 ods. 1 druhej vety.
(4) Použitím diela je najmä
a) spracovanie diela,
b) spojenie diela s iným dielom,
c) zaradenie diela do databázy podľa § 131,
d) vyhotovenie rozmnoženiny diela,
e) verejné rozširovanie originálu diela alebo rozmnože- niny diela
1. prevodom vlastníckeho práva,
2. vypožičaním,
3. nájmom,
f) uvedenie diela na verejnosti
1. verejným vystavením originálu diela alebo roz- množeniny diela,
2. verejným vykonaním diela,
3. verejným prenosom diela.
§ 20
(1) Majetkové práva udelením súhlasu na použitie diela nezanikajú; autor je povinný strpieť použitie diela inou osobou v rozsahu udeleného súhlasu.
(2) Majetkové práva sú neprevoditeľné, nemožno sa ich vzdať a nemožno ich postihnúť exekúciou; to nepla- tí pre pohľadávky vzniknuté z majetkových práv.
(3) Majetkové práva sú predmetom dedičstva. Ak spoluautor nemá dedičov alebo dedičia odmietnu de- dičstvo prijať, jeho majetkové práva prechádzajú na ostatných spoluautorov.
§ 21
Vyhotovenie rozmnoženiny diela
(1) Vyhotovenie rozmnoženiny diela je trvalé alebo dočasné hmotné, digitálne alebo iné zachytenie diela alebo jeho časti z originálu diela alebo z rozmnoženiny diela.
(2) Rozmnoženinu diela možno vyhotoviť najmä tla- čou, maľbou, kresbou, prepisom, fotograficky alebo iným podobným postupom, záznamom alebo prostred- níctvom technického zariadenia alebo technologického postupu umožňujúceho digitálne zachytenie diela alebo stavbou, ak ide o architektonické dielo.
§ 22
Verejné rozširovanie originálu diela alebo rozmnoženiny diela prevodom vlastníckeho práva
(1) Verejné rozširovanie originálu diela alebo roz- množeniny diela prevodom vlastníckeho práva je pre- vod vlastníckeho práva k veci, ktorej prostredníctvom je dielo vyjadrené alebo na ktorej je dielo zachytené ako jeho originál alebo jeho rozmnoženina.
(2) Právo autora udeliť súhlas na verejné rozširova- nie originálu diela alebo rozmnoženiny diela podľa od- seku 1 zaniká pre územie členského štátu alebo zmluv- ného štátu prvým oprávneným prevodom vlastníckeho práva k originálu diela alebo rozmnoženine diela na
území členského štátu alebo zmluvného štátu, a to pre originál diela alebo rozmnoženinu diela, ktorá bola predmetom tohto prevodu vlastníckeho práva.
(3) Ak ide o architektonické dielo vyjadrené stavbou a dielo úžitkového umenia vyjadrené v úžitkovej podo- be, za prvý oprávnený prevod sa považuje oprávnené zhotovenie stavby alebo úžitkovej podoby diela úžitko- vého umenia.
§ 23
Právo na odmenu pri ďalšom predaji originálu diela výtvarného umenia
(1) Autor má právo na odmenu za každý ďalší predaj originálu diela výtvarného umenia, ak sa originál diela výtvarného umenia, ktorý jeho autor previedol do vlast- níctva inej osoby, ďalej predáva a ak sa tohto predaja ako predávajúci, kupujúci alebo sprostredkovateľ zú- častňuje dražobník, organizátor predajných výstav, prevádzkovateľ výstavnej siene alebo iná osoba, ktorá podniká v obchode s výtvarným umením (ďalej len „ob- chodník“).
(2) Práva na odmenu podľa odseku 1 sa nemožno vzdať.
(3) Autorovi, ktorý nie je občanom Slovenskej repub- liky, vzniká právo podľa odseku 1, len ak je zaručená vzájomnosť na základe medzinárodných zmlúv alebo dohôd, ktorými je Slovenská republika viazaná.
(4) Obchodník je povinný uhradiť autorovi odmenu podľa odseku 1 prostredníctvom organizácie kolektív- nej správy oprávnenej na výkon kolektívnej správy prá- va na odmenu podľa odseku 1.
(5) Odmena podľa odseku 1 z kúpnej ceny nad 100 eur je
a) 5 % z časti kúpnej ceny do 3 000 eur,
b) 4 % z časti kúpnej ceny nad 3 000 eur do 50 000 eur,
c) 3 % z časti kúpnej ceny nad 50 000 eur do 200 000 eur,
d) 1 % z časti kúpnej ceny nad 200 000 eur do 350 000 eur,
e) 0,5 % z časti kúpnej ceny nad 350 000 eur do 500 000 eur,
f) 0,25 % z časti kúpnej ceny nad 500 000 eur.
(6) Odmena podľa odseku 1 vypočítaná podľa odseku 5 nesmie presiahnuť sumu 12 500 eur.
(7) Do základu pre výpočet odmeny podľa odseku 5 sa nezapočíta daň z pridanej hodnoty, ak je originál die- la výtvarného umenia predaný za kúpnu cenu vrátane dane z pridanej hodnoty.
(8) Obchodník je povinný oznámiť organizácii kolek- tívnej správy podľa odseku 4 každý ním uskutočnený ďalší predaj a zaplatiť jej odmenu podľa odseku 1 naj- neskôr do konca januára kalendárneho roka nasledu- júceho po kalendárnom roku, v ktorom sa tento predaj uskutočnil. Organizácia kolektívnej správy alebo autor majú právo požadovať od obchodníka informácie po- trebné na zabezpečenie vyplatenia odmeny podľa odse- ku 1. Obchodník je povinný umožniť organizácii kolek- tívnej správy riadny výkon kolektívnej správy práv a poskytnúť jej na vyžiadanie potrebné informácie. Or-
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2215
ganizácia kolektívnej správy je oprávnená nahliadať do účtovnej evidencie alebo inej dokumentácie obchodní- ka, ktorou možno preukázať včasné a riadne plnenie povinností podľa tohto odseku. Organizácia kolektívnej správy nesmie získané informácie využiť na iný účel ako na výkon kolektívnej správy práv a je povinná o nich zachovávať mlčanlivosť.
(9) Právo na odmenu podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na originál diela v podobe rukopisu literárneho diela a rukopisu hudobného diela zaznamenaného v písom- nej forme.
(10) Ak je rozmnoženina diela vyhotovená v obmedze- nom počte autorom alebo s jeho súhlasom a je riadne očíslovaná a podpísaná alebo inak označená autorom, považuje sa za originál diela.
(11) Právo na odmenu podľa odseku 1 sa nevzťahuje na architektonické dielo vyjadrené stavbou a dielo úžit- kového umenia vyjadrené v úžitkovej podobe.
§ 24
Nájom a vypožičanie originálu diela alebo rozmnoženiny diela
(1) Nájom originálu diela alebo rozmnoženiny diela je dočasné prenechanie originálu diela alebo rozmnoženi- ny diela, alebo dočasné umožnenie prístupu k originálu diela alebo rozmnoženine diela uskutočnené na účely priameho alebo nepriameho majetkového prospechu.
(2) Vypožičanie originálu diela alebo rozmnoženiny diela je dočasné prenechanie originálu diela alebo roz- množeniny diela, alebo dočasné umožnenie prístupu k originálu diela alebo rozmnoženine diela prostredníc- tvom zariadenia prístupného verejnosti uskutočnené bez získania priameho alebo nepriameho majetkového prospechu. Vypožičaním nie je dočasné prenechanie originálu diela alebo rozmnoženiny diela, alebo dočas- né umožnenie prístupu k originálu diela alebo rozmno- ženine diela, ktoré je uskutočnené bez získania priame- ho alebo nepriameho majetkového prospechu medzi dvomi alebo viacerými zariadeniami alebo výhradne v priestoroch týchto zariadení.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na ar- chitektonické dielo vyjadrené stavbou a dielo úžitkové- ho umenia vyjadrené v úžitkovej podobe.
§ 25
Verejné vystavenie originálu diela alebo rozmnoženiny diela
(1) Verejné vystavenie originálu diela alebo rozmno- ženiny diela je umožnenie vnímania diela prostredníc- tvom umiestnenia originálu diela alebo rozmnoženiny diela na verejnosti.
(2) Verejné vystavenie originálu diela alebo rozmno- ženiny diela je aj umožnenie vnímania diela prostred- níctvom technického zariadenia určeného na uvádza-
nie rozmnoženiny diela na verejnosti, umiestneného v priestoroch osoby, ktorá toto verejné vystavenie reali- zuje.
(3) Pri audiovizuálnom diele je verejným vystavením umiestnenie rozmnoženiny osobitne vyňatého obrazu audiovizuálneho diela bez akejkoľvek následnosti na verejnosti.
§ 26
Verejné vykonanie diela
(1) Verejné vykonanie diela je živé predvedenie diela recitáciou, spevom, hrou, tancom alebo inak výkon- ným umelcom na verejnosti. Za verejné vykonanie diela sa považuje aj prenos živého predvedenia diela pro- stredníctvom technického zariadenia na prenos obra- zu, zvuku alebo obrazu a zvuku súčasne určený verej- nosti priamo prítomnej na mieste živého predvedenia diela; takýto prenos nie je verejným prenosom diela.
(2) Verejným vykonaním diela je aj technické predve- denie diela. Technické predvedenie diela je predvedenie diela prostredníctvom technického zariadenia na pre- nos obrazu, zvuku alebo obrazu a zvuku súčasne, urče- né verejnosti priamo prítomnej na mieste tohto predve- denia. Technické predvedenie diela sa nepovažuje za verejný prenos diela.
V er ejný pr enos diela
§ 27
(1) Verejný prenos diela je verejné šírenie diela aký- mikoľvek technickými prostriedkami po drôte alebo bezdrôtovo tak, že toto dielo môžu vnímať osoby na miestach, kde by ho bez tohto prenosu vnímať nemohli.
(2) Vysielanie diela, retransmisia diela a sprístupňo- vanie diela verejnosti je verejným prenosom diela.
§ 28
Vysielanie diela
Vysielanie diela je šírenie diela uskutočňované oso- bou v rámci jej programovej služby,10) ktoré môže byť prijímané verejnosťou prostredníctvom elektronickej komunikačnej siete,11) a to aj vtedy, ak ho technicky za- bezpečuje iná osoba na základe dohody s vysielateľom v jeho mene a na jeho účet, vrátane šírenia diela pomo- cou satelitu.
§ 29
Retransmisia diela
(1) Retransmisia diela je súčasné, nezmenené a úpl- né šírenie vysielaného diela uskutočnené inou osobou, ako je vysielateľ alebo ako osoba technicky zabezpeču- júca vysielanie podľa § 28, ktoré môže byť prijímané ve-
10) § 3 ods. 1 až 6 zákona č. 220/2007 Z. z. o digitálnom vysielaní programových služieb a poskytovaní iných obsahových služieb prostred- níctvom digitálneho prenosu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o digitálnom vysielaní) v znení zákona č. 489/2009 Z. z.
11) § 2 ods. 1 zákona č. 351/2011 Z. z. o elektronických komunikáciách.
Strana 2216 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
rejnosťou prostredníctvom elektronickej komunikač- nej siete.
(2) Káblová retransmisia diela je retransmisia, ktorá môže byť prijímaná verejnosťou prostredníctvom káb- lového, satelitného alebo mikrovlnného systému.
§ 30
Sprístupňovanie diela verejnosti
Sprístupňovanie diela verejnosti je šírenie diela ta- kým spôsobom, aby k nemu mal jednotlivec prístup z miesta a v čase, ktorý si sám zvolí.
§ 31
Právo autora na primeranú odmenu za nájom
(1) Ak autor nie je oprávnený sám udeliť súhlas na verejné rozširovanie originálu diela alebo rozmnoženi- ny diela nájmom vo vzťahu k audiovizuálnemu dielu, k audiovizuálne použitému dielu alebo k dielu, ktoré bolo zaznamenané na zvukový záznam, vzniká mu prá- vo na primeranú odmenu voči osobe, ktorá bude origi- nál audiovizuálneho diela, rozmnoženinu audiovizuál- neho diela alebo zvukový záznam verejne rozširovať nájmom.
(2) Práva na primeranú odmenu podľa odseku 1 sa nemožno vzdať.
§ 32
Trvanie majetkových práv
(1) Majetkové práva trvajú od okamihu vytvorenia diela počas autorovho života a 70 rokov po jeho smrti. Pri spoluautorskom diele majetkové práva trvajú počas života posledného zo spoluautorov a 70 rokov po jeho smrti. Ak je audiovizuálne dielo vytvorené ako spoluau- torské dielo, majetkové práva trvajú počas života po- slednej osoby spomedzi režiséra, autora scenára, auto- ra dialógov a autora hudby, ktorá bola vytvorená osobitne pre toto dielo a 70 rokov po jej smrti.
(2) Práva k predtým nezverejnenému dielu podľa § 13 ods. 3 trvajú 25 rokov od zverejnenia tohto diela.
(3) Pri pseudonymnom diele a pri anonymnom diele majetkové práva trvajú 70 rokov po jeho oprávnenom zverejnení. Ak dielo podľa prvej vety nebolo zverejnené počas 70 rokov po jeho vytvorení, majetkové práva uplynutím tejto doby zanikajú. Ak nie sú pochybnosti o totožnosti autora alebo ak sa autor takéhoto diela sta- ne verejne známym počas doby podľa prvej vety, na tr- vanie majetkových práv sa vzťahuje ustanovenie odse- ku 1.
(4) Ak bolo dielo, ktoré bolo vytvorené podľa § 90 ale- bo § 91, zverejnené bez uvedenia mena autora, majet- kové práva trvajú 70 rokov po jeho oprávnenom zverej- není. Ak dielo podľa prvej vety nebolo zverejnené počas 70 rokov po jeho vytvorení, majetkové práva uplynutím tejto doby zanikajú. Ak je dielo podľa prvej vety doda-
točne označené menom autora, na trvanie majetkových práv sa vzťahuje ustanovenie odseku 1.
(5) Pri spojení hudobného diela a slovesného diela, ktoré boli pôvodne vytvorené na použitie v tomto spoje- ní, majetkové práva k týmto dielam trvajú počas života posledného z autorov týchto diel a 70 rokov po jeho smrti.
(6) Ak je dielo podľa odsekov 1 až 4 zverejnené po zväzkoch, po častiach, v pokračovaniach alebo v epizó- dach, majetkové práva trvajú ku každému takémuto zväzku, časti, pokračovaniu alebo epizóde osobitne.
(7) Trvanie majetkových práv podľa odsekov 1 až 6 sa skončí posledným dňom kalendárneho roka, v ktorom uplynie doba trvania majetkových práv.
(8) Ak bolo dielo zverejnené na území iného štátu, v ktorom je ustanovené kratšie trvanie majetkových práv, uplatní sa na toto dielo trvanie majetkových práv podľa práva tohto štátu. Ak bolo dielo podľa prvej vety súčasne zverejnené na území viacerých štátov, uplatní sa na toto dielo trvanie majetkových práv podľa práva toho z týchto štátov, v ktorom je ustanovené najkratšie trvanie majetkových práv. Súčasným zverejnením sa rozumie zverejnenie v inom štáte uskutočnené do 30 dní od zverejnenia v prvom takom štáte.
§ 33
Vzťah autorského práva k vecným právam
(1) Nadobudnutím vlastníckeho práva alebo iného vecného práva k veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, nie je dotknuté autorské právo. Vlastnícke právo alebo iné vecné právo k veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, nie je dotknuté autorským právom, ak nie je dohodnuté inak alebo ak z odseku 5 nevyplýva iné.
(2) Vlastník alebo iný užívateľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, je povinný zdržať sa takého užívania tejto veci, ktorým by použil dielo, ak nie je do- hodnuté inak alebo ak z § 90 a 91 nevyplýva iné.
(3) Vlastník alebo iný užívateľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, nie je povinný udržiavať túto vec a predchádzať strate, poškodeniu alebo zničeniu tejto veci, ak nie je dohodnuté inak alebo ak z osobitné- ho predpisu nevyplýva iné.12)
(4) Autorské právo k dielu nezaniká zničením veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené.
(5) Autor má právo, aby mu vlastník alebo iný užíva- teľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené a kto- rá je originálom diela, túto vec dočasne poskytol, ak o to autor požiada, je to nevyhnutné na uplatnenie práva autora použiť svoje dielo podľa tohto zákona a nie je to v rozpore s oprávnenými záujmami vlastníka alebo iné- ho užívateľa tejto veci.
(6) Autor má právo, aby mu vlastník alebo iný užíva- teľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené a kto- rá je originálom diela, na náklady autora vyhotovil
12) Napríklad § 86 až 97 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov, § 28 zákona č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu v znení zákona č. 208/2009 Z. z.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2217
a odovzdal fotografiu alebo inú rozmnoženinu tohto diela, ak o to autor požiada a nie je to v rozpore s opráv- nenými záujmami vlastníka alebo iného užívateľa tejto veci.
(7) Vlastník alebo iný užívateľ stavby, ktorá je vyjad- rením architektonického diela, môže vykonávať na stavbe bez súhlasu autora len také stavebné úpravy a udržiavacie práce, ktoré sú nevyhnutné na jej udrža- nie v dobrom stave a na zachovanie funkčného využíva- nia a ktoré neznižujú hodnotu architektonického diela alebo inak nezasahujú do autorských práv.
(8) Zhotoviteľ stavby, ktorá je vyjadrením architekto- nického diela, je povinný umožniť autorovi tohto diela dohľad nad zhotovením stavby, ak o to autor požiada a nie je to v rozpore s oprávnenými záujmami zhotovite- ľa stavby.
(9) Vlastník veci alebo iný užívateľ veci, prostredníc- tvom ktorej je dielo vyjadrené a ktorá je originálom die- la umiestneným na verejnom priestranstve, je povinný v primeranej lehote pred jej zničením alebo trvalým premiestnením informovať autora o zámere zničiť ale- bo trvalo premiestniť túto vec. Ak nie je autor známy, nemožno ho určiť alebo ho nemožno nájsť, vlastník veci alebo iný užívateľ veci informuje o tomto zámere prí- slušnú organizáciu kolektívnej správy.
ŠTVRTÁ HLAVA
VÝNIMKY A OBMEDZENIA MAJETKOVÝCH PRÁV
Prvý oddiel
Všeobecné ustanovenia o výnimkách a obmedzeniach majetkových práv
§ 34
Výnimky a obmedzenia majetkových práv autora sú dovolené len v osobitných prípadoch ustanovených v tejto hlave a nakladanie s dielom podľa týchto ustano- vení nesmie byť v rozpore s bežným využitím diela a ne- smie neodôvodnene zasahovať do právom chránených záujmov autora.
§ 35
(1) Pri použití diela podľa § 37 a 39 sa musí uviesť meno autora alebo jeho pseudonym, ak nejde o ano- nymné dielo, alebo meno osoby, pod ktorej menom, ob- chodným menom alebo názvom sa dielo uvádza na ve- rejnosti, ako aj názov diela a prameň.
(2) Povinnosť podľa odseku 1 sa uplatní pri použití diela podľa § 38 a § 40 až 57, ak je to podľa povahy diela a spôsobu použitia diela možné.
(3) Pôvod rozmnoženiny diela vyhotovenej bez súhla- su autora podľa § 42 a 43 nesmie porušovať práva autora.
§ 36
(1) Za použitie diela podľa § 37 až 41 a § 44 až 57 ne- vzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
(2) Za použitie diela podľa § 42 a 43 vzniká povinnosť zaplatiť autorovi náhradu odmeny zo základu na jej vý- počet a vo výške podľa prílohy č. 2.
(3) Náhradu odmeny podľa odseku 2 je povinný za- platiť
a) výrobca, príjemca z členského štátu, dovozca z iného ako členského štátu (ďalej len „tretí štát“) alebo iná osoba, ktorá na účely predaja prvýkrát umiestni na trhu v Slovenskej republike vrátane predaja cez in- ternet technické zariadenie umožňujúce dočasne alebo trvalo vyhotovenie rozmnoženiny diela, ulože- nie alebo uchovanie rozmnoženiny diela alebo ne- nahratý nosič záznamu umožňujúci uloženie alebo uchovanie rozmnoženiny diela,
b) osoba, ktorá poskytuje reprografické služby za od- platu.
Druhý oddiel Použitie diela na účely
slobody prejavu a práva na informácie
§ 37
Citácia
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije formou citácie zverejnené dielo alebo jeho časť najmä na účel recenzie alebo kritiky tohto diela.
(2) Použitie diela alebo časti diela podľa odseku 1 musí byť v súlade so zvyklosťami a jeho rozsah nesmie presiahnuť rámec odôvodnený účelom citácie.
§ 38
Karikatúra, paródia, pastiš
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije dielo na účel karikatúry, paró- die alebo pastiša, a to spôsobom, ktorý nevyvoláva ne- bezpečenstvo zámeny s pôvodným dielom.
§ 39
Použitie diela na informačné účely
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije zverejnené slovesné dielo vo forme článku alebo vysielané dielo týkajúce sa aktuál- nych hospodárskych, politických alebo náboženských tém vyhotovením rozmnoženiny alebo verejným preno- som prostredníctvom hromadného informačného pro- striedku, ak takéto použitie nie je výslovne vyhradené.
(2) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením rozmnoženi- ny, verejným prenosom alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva výlučne v súvislosti s in- formovaním o aktuálnych udalostiach v rozsahu odô- vodnenom právom na informácie.
(3) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije dielo, ktoré je politickým preja- vom alebo verejnou prednáškou, vyhotovením rozmno- ženiny, verejným prenosom alebo verejným rozširova-
Strana 2218 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
ním prevodom vlastníckeho práva v rozsahu odôvodnenom právom na informácie.
§ 40
Záznam vysielania
Do autorského práva nezasahuje vysielateľ, ktorý bez súhlasu autora vyhotoví dočasný záznam diela prostredníctvom vlastného zariadenia a na účel vlast- ného vysielania. Vysielateľ je oprávnený záznam diela podľa prvej vety archivovať podľa osobitného predpisu,13) len ak má tento záznam audiovizuálnu hodnotu.14)
§ 41
Použitie diela umiestneného na verejnom priestranstve
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny, ve- rejným prenosom alebo verejným rozširovaním prevo- dom vlastníckeho práva dielo trvalo umiestnené na ve- rejnom priestranstve.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na vyhotove- nie rozmnoženiny architektonického diela stavbou.
Tretí oddiel
Použitie diela na sociálne, vzdelávacie, vedecké, kultúrne, úradné a iné účely
§ 42
Vyhotovenie rozmnoženiny diela pre súkromnú potrebu
Do autorského práva nezasahuje fyzická osoba, kto- rá bez súhlasu autora použije dielo vyhotovením roz- množeniny pre svoju súkromnú potrebu na účel, ktorý nie je priamo ani nepriamo obchodný.
§ 43
Reprografia
(1) Do autorského práva nezasahuje právnická oso- ba konajúca pre svoju potrebu alebo fyzická osoba, kto- rá bez súhlasu autora sama alebo prostredníctvom tre- tej osoby použije dielo vyhotovením rozmnoženiny tak, že ho prenesie na papier alebo na podobný podklad prostredníctvom reprografického zariadenia alebo iné- ho technického zariadenia s podobným účinkom; takto vyhotovenú rozmnoženinu možno verejne rozširovať bezodplatným prevodom vlastníckeho práva.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na celé slo- vesné dielo ani na jeho podstatnú časť, na hudobné
dielo zaznamenané v písomnej podobe a na grafické vy- jadrenie architektonického diela.
§ 44
Použitie diela na vyučovacie účely a pri výskume
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije zverejnené dielo vyhotovením rozmnoženiny, verejným vykonaním alebo verejným prenosom na účel názornej ukážky pri výučbe alebo pri výskume, ak pri takomto použití nedochádza k priame- mu alebo nepriamemu majetkovému prospechu.
§ 45
Použitie diela pri školských predstaveniach
(1) Do autorského práva nezasahuje škola,15) školské zariadenie,16) vysoká škola, vzdelávacia inštitúcia ďal- šieho vzdelávania17) (ďalej len „škola“) a jej pedagogický zamestnanec,18) odborný zamestnanec,19) fyzická osoba zabezpečujúca ďalšie vzdelávanie alebo fyzická osoba, ktorá sa v nej zúčastňuje na výchovno-vzdelávacom alebo vzdelávacom procese, ak bez súhlasu autora po- užije zverejnené dielo v rámci školského predstavenia usporiadaného výlučne školou alebo jej zriaďovateľom, ktorého účel nie je priamo ani nepriamo majetkový.
(2) Do autorského práva nezasahuje škola, ktorá bez súhlasu autora použije školské dielo pri bezplatnom pl- není úloh patriacich do predmetu činnosti školy.
§ 46
Použitie diela pre potreby osôb so zdravotným postihnutím
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije zverejnené dielo vyhotovením rozmnoženiny, verejným vykonaním, verejným preno- som, verejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva alebo vypožičaním, ak sa takéto použitie usku- točňuje výhradne pre potreby osôb so zdravotným pos- tihnutím v rozsahu odôvodnenom ich zdravotným pos- tihnutím a účel tohto použitia nie je priamo ani nepriamo obchodný.
(2) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora doplní do audiovizuálneho diela slovné vyjadrenie obrazovej zložky tohto diela výhradne pre potreby osôb so zdravotným postihnutím v rozsahu odôvodnenom ich zdravotným postihnutím. Na použi- tie takto doplneného audiovizuálneho diela sa vzťahuje odsek 1.
(3) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora vyrobí zvukový záznam slovesného die- la výhradne pre potreby osôb so zdravotným postihnu-
13) § 16 ods. 3 písm. l) zákona č. 308/2000 Z. z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách v znení neskorších predpisov.
14) § 34 ods. 4 zákona č. 40/2015 Z. z. o audiovízii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
15) § 27 ods. 2 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
16) § 112 ods. 1 zákona č. 245/2008 Z. z.
17) Zákon č. 568/2009 Z. z. o celoživotnom vzdelávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
18) § 3 zákona č. 317/2009 Z. z. o pedagogických zamestnancoch a odborných zamestnancoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
19) § 4 zákona č. 317/2009 Z. z.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2219
tím v rozsahu odôvodnenom ich zdravotným postihnu- tím. Na použitie takéhoto zvukového záznamu sa vzťahuje odsek 1.
§ 47
Použitie diela v rámci náboženských a úradných obradov a sviatkov
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije zverejnené dielo vyhotovením rozmnoženiny, verejným vykonaním, verejným preno- som alebo verejným rozširovaním prevodom vlastníc- keho práva, ak sa takéto použitie uskutočňuje počas
a) náboženského obradu alebo počas úradného obra- du, alebo
b) podujatia organizovaného v zahraničí ústredným or- gánom štátnej správy alebo jeho súčasťou pri oslave štátneho sviatku, dňa pracovného pokoja, pamätné- ho dňa20) alebo mimoriadneho výročia s celospolo- čenským významom.
§ 48
Použitie diela prostredníctvom koncového zariadenia
Do autorského práva nezasahuje knižnica, archív, múzeum alebo škola, ktorá bez súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny alebo verejným prenosom pre potrebu fyzickej osoby prostredníctvom na to urče- ného koncového zariadenia umiestneného v priesto- roch knižnice, archívu, múzea alebo školy dielo uložené v knižnici, archíve, múzeu alebo v škole, a to na účel vzdelávania, bádania alebo výskumu, ak to nie je v roz- pore s podmienkami nadobudnutia alebo použitia ta- kého diela knižnicou, archívom, múzeom alebo školou.
§ 49
Použitie diela na účel archivovania
Do autorského práva nezasahuje knižnica, archív, múzeum alebo škola, ktorá bez súhlasu autora použije dielo uložené v knižnici, archíve, múzeu alebo škole vyhotovením rozmnoženiny na účel nahradenia, archi- vovania alebo zabezpečenia originálu diela alebo jeho rozmnoženiny pre prípad straty, zničenia alebo poško- denia.
§ 50
Použitie diela verejným vystavením
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorej súčasťou obvyklých aktivít je verejné vystavovanie diel a ktorá bez súhlasu autora použije verejným vystave- ním fotografické dielo, iné dielo výtvarného umenia ale- bo originál slovesného diela, ku ktorému nadobudla
a) vlastnícke právo alebo
b) užívacie právo vypožičaním od oprávneného vlastní- ka originálu tohto diela alebo rozmnoženiny tohto diela.
(2) Do autorského práva nezasahuje vlastník origi- nálu fotografického diela alebo rozmnoženiny fotogra- fického diela alebo iného diela výtvarného umenia, kto- rého súčasťou obvyklých aktivít nie je verejné vystavovanie diel a ktorý bez súhlasu autora použije toto dielo verejným vystavením bez dosahovania pria- meho alebo nepriameho obchodného prospechu, ak ta- kéto použitie nie je výslovne nositeľom práv vylúčené.
§ 51
Použitie osirelého diela
(1) Osirelé dielo môže bez súhlasu autora použiť knižnica, archív, múzeum, škola alebo zákonný depozi- tár podľa osobitného predpisu21) len na vzdelávacie a kultúrne účely a na plnenie úloh vo verejnom záujme
a) vyhotovením rozmnoženiny osirelého diela na účely digitalizácie, indexácie, katalogizovania, uchováva- nia, reštaurovania alebo na účely umožnenia prístu- pu verejnosti,
b) sprístupňovaním osirelého diela verejnosti.
(2) Osoba podľa odseku 1 nemôže použiť osirelé dielo na získanie priameho alebo nepriameho majetkového prospechu; môže požiadať len o úhradu účelne vynalo- žených nákladov.
(3) Na použitie osirelého diela podľa odseku 1 sa vo vzťahu k autorom, ktorí boli určení, primerane vzťahu- je ustanovenie § 35.
(4) Za použitie osirelého diela podľa odseku 1 nevzni- ká povinnosť uhradiť autorovi odmenu; tým nie je dotk- nuté ustanovenie § 10 ods. 7.
(5) Osoba podľa odseku 1 je povinná uchovávať zá- znamy o dôslednom vyhľadávaní a poskytnúť Sloven- skej národnej knižnici bez zbytočného odkladu v urče- nom formáte
a) výsledky dôsledného vyhľadávania, na základe kto- rých dospela k záveru, že určité dielo sa považuje za osirelé dielo,
b) informáciu, ako osirelé dielo použila,
c) informácie o zmenách statusu osirelého diela podľa
§ 10 ods. 7, ktoré použila podľa odseku 1,
d) svoje kontaktné údaje.
(6) Slovenská národná knižnica informácie podľa od- seku 5 postúpi bez zbytočného odkladu Úradu pre har- monizáciu vnútorného trhu,22) ktorý vedie a spravuje verejne prístupnú databázu osirelých diel.
§ 52
Použitie architektonického diela
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez
20) § 1 až 3 zákona č. 241/1993 Z. z. o štátnych sviatkoch, dňoch pracovného pokoja a pamätných dňoch v znení neskorších predpisov.
21) § 35 zákona č. 40/2015 Z. z.
22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 386/2012 z 19. apríla 2012 o poverení Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a dizajny) úlohami súvisiacimi s vymožiteľnosťou práv duševného vlastníctva, vrátane zhromažďovania zástupcov verejného a súkromného sektora ako Európskeho strediska pre sledovanie porušovania práv duševného vlastníctva (Ú. v. EÚ L 129, 16. 5. 2012).
Strana 2220 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny, ve- rejným prenosom alebo verejným rozširovaním bezod- platným prevodom vlastníckeho práva umelecké dielo vo forme stavby, zobrazenia stavby alebo plánu stavby na účel obnovy stavby. Obnovou sa rozumie súbor špe- cializovaných umelecko-remeselných činností a iných odborných činností, ktorými sa vykonáva údržba, kon- zervovanie, oprava, úprava alebo rekonštrukcia stavby alebo jej časti s cieľom zachovať umeleckú hodnotu stavby alebo jej funkčné využívanie.
§ 53
Použitie diela na úradné účely
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny, ve- rejným prenosom, technickým predvedením alebo ve- rejným rozširovaním prevodom vlastníckeho práva die- lo v rozsahu nevyhnutnom na účel zabezpečenia
a) verejnej bezpečnosti,
b) priebehu správneho konania, trestného konania alebo súdneho konania alebo
c) rokovania Národnej rady Slovenskej republiky a jej výborov, zastupiteľstva obce alebo zastupiteľstva vyššieho územného celku.
Štvrtý oddiel Použitie diela
s minimálnym hospodárskym významom
§ 54
Dočasné vyhotovenie rozmnoženiny diela
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora vyhotoví dočasnú rozmnoženinu zve- rejneného diela v rámci neoddeliteľnej a podstatnej časti technologického procesu, ktorá je náhodná alebo prechodná, na účel
a) umožnenia oprávneného použitia diela alebo
b) prenosu diela v elektronickej komunikačnej sieti medzi tretími osobami a sprostredkovateľom.
(2) Vyhotovenie rozmnoženiny podľa odseku 1 ne- smie mať samostatný hospodársky význam.
§ 55
Náhodné použitie diela
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny, ve- rejným prenosom alebo verejným rozširovaním prevo- dom vlastníckeho práva dielo, ktoré bolo náhodne zara- dené do iného obsahu; náhodne zaradené dielo možno použiť výlučne v spojení s týmto obsahom.
§ 56
Použitie diela pri oprave a ukážke zariadenia
Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije zverejnené dielo vyhotovením
rozmnoženiny, technickým predvedením alebo verej- ným prenosom prostredníctvom technického zariadenia na účel opravy alebo ukážky funkčnosti a vlastností tohto zariadenia.
Piaty oddiel
Propagácia výstavy a dražby umeleckého diela
§ 57
(1) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny, ve- rejným prenosom alebo verejným rozširovaním prevo- dom vlastníckeho práva umelecké dielo na účel propa- gácie verejnej výstavy umeleckého diela alebo propagácie predaja umeleckého diela, a to v rozsahu potrebnom na takúto propagáciu.
(2) Na použitie umeleckého diela po skončení jeho ve- rejného vystavenia alebo po jeho predaji sa odsek 1 ne- vzťahuje.
PIATA H LAVA OCHRANA AUTORSKÉHO PRÁVA
§ 58
(1) Autor, do ktorého práva sa neoprávnene zasiahlo alebo ktorého právu hrozí neoprávnený zásah, sa môže domáhať najmä
a) určenia svojho autorstva,
b) zákazu ohrozenia svojho práva vrátane zákazu opa- kovania takéhoto ohrozenia, a to aj proti poskytova- teľovi služby, prostredníctvom ktorej je toto právo ohrozené,
c) zákazu neoprávneného zásahu do svojho práva vrá- tane zákazu zásahu podľa § 60 a 61, a to aj proti po- skytovateľovi služby, prostredníctvom ktorej je do tohto práva zasiahnuté,
d) poskytnutia informácií o pôvode rozmnoženiny diela alebo napodobeniny diela, o spôsobe a rozsahu jej použitia a o službách porušujúcich právo autora vrátane údajov o
1. vlastníkovi, vydavateľovi, výrobcovi, distributéro- vi, dodávateľovi, prijímateľovi, odosielateľovi, vý- vozcovi alebo predajcovi rozmnoženiny diela ale- bo napodobeniny diela alebo o poskytovateľovi služieb,
2. vydanom, vyrobenom, dodanom, poskytnutom, prijatom, odoslanom, vyvezenom alebo objedna- nom množstve alebo cene rozmnoženiny diela, napodobeniny diela alebo služby,
e) poskytnutia informácií o sprístupňovaní diela verej- nosti spôsobom porušujúcim právo autora vrátane údajov o
1. užívateľoch a poskytovateľoch elektronických ko- munikačných služieb a služieb poskytujúcich ob- sah,23)
2. rozsahu použitia diela,
3. priamom alebo nepriamom majetkovom prospe- chu súvisiacom s takýmto porušením,
23) § 3 písm. b) zákona č. 308/2000 Z. z. v znení zákona č. 498/2009 Z. z.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2221
f) odstránenia následkov zásahu do práva na náklady osoby, ktorá neoprávnene zasiahla alebo hrozila ne- oprávneným zásahom, a to
1. zničením neoprávnene vyhotovenej rozmnoženi- ny diela alebo napodobeniny diela, jej stiahnutím z obehu alebo z iného použitia alebo
2. zničením materiálov, nástrojov a pomôcok podľa
§ 60 a 61 použitých pri neoprávnenom zásahu alebo hrozbe neoprávneného zásahu, ich stiah- nutím z obehu alebo z iného použitia,
g) náhrady nemajetkovej ujmy,24)
h) náhrady škody,25)
i) vydania bezdôvodného obohatenia.
(2) Informácie podľa odseku 1 písm. d) a e) je povinná poskytnúť aj osoba, ktorá
a) má v držbe rozmnoženinu diela alebo napodobeninu diela,
b) využíva služby porušujúce právo autora,
c) poskytuje alebo prevádzkuje služby využívané pri porušovaní práv autora,
d) bola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe, spracovaní alebo distribúcii rozmnoženiny diela, napodobeniny diela, na poskytovaní alebo prevádzkovaní služieb xxxxxx- xxxxxx právo autora alebo na sprístupňovaní diela verejnosti spôsobom porušujúcim právo autora.
§ 59
(1) Autor alebo osoba podľa § 63 má právo na účel zistenia údajov rozhodujúcich na uplatnenie práv vy- plývajúcich z tohto zákona požiadať colné orgány, fi- nančné orgány a daňové orgány o informácie o obsahu a rozsahu dovozu, príjmu, výrobe alebo inom spôsobe umiestnenia tovaru na trh a Štatistický úrad Sloven- skej republiky o informácie o dovoze, príjme, výrobe alebo inom spôsobe umiestnenia tovaru na trh, ktorý je
a) rozmnoženinou jeho diela alebo
b) technickým zariadením alebo nenahratým nosičom záznamu podľa § 36 ods. 3 písm. a).
(2) Autor alebo osoba podľa § 63 má právo nahliadať do colných dokladov, aby zistil, či dovoz, vývoz, príjem, odoslanie, výroba alebo iný spôsob umiestnenia tohto tovaru na trh v Slovenskej republike na jeho použitie na území Slovenskej republiky je oprávnený podľa tohto zákona, alebo aby zistil údaje rozhodujúce na uplatnenie práv vyplývajúcich z tohto zákona.
(3) Ustanovenia odseku 1 platia primerane aj pri vý- voze a odoslaní.
§ 60
(1) Do autorského práva neoprávnene zasahuje ten, kto vedome obchádza účinné technologické opatrenia na ochranu práv podľa tohto zákona alebo obchádza nevyhnutnosť získať súhlas na použitie diela podľa tohto zákona.
(2) Do autorského práva neoprávnene zasahuje aj
ten, kto za priamy alebo nepriamy majetkový prospech poskytuje služby alebo vyrába, dováža, rozširuje pre- dajom alebo nájmom, propaguje takéto rozširovanie, alebo vlastní zariadenia, výrobky alebo súčiastky, kto- ré
a) sú propagované alebo ponúknuté na predaj na účel obchádzania účinných technologických opatrení alebo obchádzania nevyhnutnosti získať súhlas na použitie diela podľa tohto zákona,
b) popri obchádzaní účinných technologických opatre- ní alebo obchádzaní nevyhnutnosti získať súhlas na použitie diela podľa tohto zákona majú len obmedze- ný obchodne významný účel alebo použitie, alebo
c) sú primárne určené, vyrobené, upravené alebo vyko- nané na účel umožniť alebo uľahčiť obchádzanie účinných technologických opatrení alebo obchádza- nie nevyhnutnosti získať súhlas na použitie diela podľa tohto zákona.
(3) Technologické opatrenie na účely tohto zákona je akýkoľvek postup, výrobok alebo súčiastka, ktoré pri bežnom spôsobe ich použitia majú predchádzať, obme- dziť alebo zabrániť neoprávnenému zásahu do práv k dielam podľa tohto zákona. Za technologické opatre- nie sa považuje aj šifrovanie, kódovanie alebo iná úpra- va diela alebo uplatnenie iného kontrolného mechaniz- mu použitia diela.
(4) Ustanovenie odseku 1 sa neuplatní pri použití die- la podľa § 40, § 42 až 44, § 46, 49 a 53 v rozsahu nevy- hnutnom na využitie danej výnimky alebo obmedzenia.
§ 61
(1) Do autorského práva neoprávnene zasahuje aj ten, kto vedome a bez súhlasu autora spôsobuje, umož- ňuje, uľahčuje alebo zastiera porušovanie autorského práva tým, že
a) odstráni alebo zmení akúkoľvek elektronickú infor- máciu na správu práv,
b) rozširuje, dováža na účel rozširovania, vysiela alebo uvádza na verejnosť diela podľa tohto zákona, z kto- rých bola elektronická informácia na správu práv neoprávnene odstránená alebo zmenená.
(2) Informáciou na správu práv na účely tohto záko- na je akákoľvek informácia poskytnutá nositeľom práv, ktorá identifikuje dielo alebo autora alebo nositeľa práv, informácia o spôsoboch a podmienkach použitia diela a akékoľvek číslice alebo kódy, ktoré predstavujú takúto informáciu.
§ 62
Do autorského práva neoprávnene zasahuje aj ten, kto pre svoje dielo použije názov alebo vonkajšie úpravy oprávnene použité už iným autorom pri diele rovnaké- ho druhu, ak by tým mohlo vzniknúť nebezpečenstvo zámeny oboch diel, ak z povahy diela alebo z jeho urče- nia nevyplýva inak.
24) § 442a Občianskeho zákonníka v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
25) § 442 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
Strana 2222 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
§ 63
(1) Nároku podľa § 58 ods. 1 písm. a) sa môže domá- hať aj ktorýkoľvek zo spoluautorov v mene a na účet všetkých spoluautorov.
(2) Nárokov podľa § 58 ods. 1 písm. b) až i) a ods. 2 sa môže domáhať
a) aj ktorýkoľvek zo spoluautorov v mene a na účet všetkých spoluautorov,
b) namiesto autora nositeľ práv,
c) namiesto autora osoba, ktorá zverejnila anonymné dielo alebo pseudonymné dielo, pri ktorom nemožno určiť totožnosť autora; to neplatí, ak sa autor ano- nymného diela alebo pseudonymného diela, pri kto- rom nemožno určiť totožnosť autora, xxxxx verejne známym a uplatní svoje autorstvo k tomuto dielu alebo
d) vo svojom mene a na účet autora aj organizácia ko- lektívnej správy.
§ 64
Nárokov podľa § 58 ods. 1 písm. a) až c), f) a ods. 2 pri porušení povinností podľa § 18 ods. 4 sa môže po smrti autora domáhať ktorákoľvek autorovi blízka osoba,26) dedič, príslušná profesijná komora alebo príslušná právnická osoba združujúca autorov.
ŠIESTA HLAVA AUTORSKÉ ZÁVÄZKOVÉ PRÁVO
Prvý oddiel Licenčná zmluva
§ 65
(1) Licenčnou zmluvou udeľuje autor nadobúdateľo- vi súhlas na použitie diela (ďalej len „licencia“). Licenč- ná zmluva obsahuje najmä spôsob použitia diela podľa
§ 19 ods. 4, rozsah licencie, čas, na ktorý autor licenciu udeľuje, alebo spôsob jeho určenia a odmenu alebo spôsob jej určenia, ak sa autor s nadobúdateľom nedo- hodol na bezodplatnom poskytnutí licencie.
(2) Obsah licenčnej zmluvy alebo jej časť je možné ur- čiť aj odkazom na licenčné podmienky, ktoré sú stra- nám známe alebo sú im dostupné v čase uzavretia li- cenčnej zmluvy.
(3) Licenčná zmluva musí mať písomnú formu, ak autor udeľuje výhradnú licenciu.
(4) Ak licenčná zmluva nie je uzavretá v písomnej for- me, má každá zo zmluvných strán právo písomne po- žiadať druhú zmluvnú stranu o vydanie písomného po- tvrdenia o uzavretí licenčnej zmluvy, ktoré musí obsahovať špecifikáciu diela, ktoré je predmetom licen- cie, a podmienky podľa § 19 ods. 1 a 4 a § 66 až 69 a § 72, na ktorých sa zmluvné strany dohodli. Ak sa právo podľa prvej vety neuplatní v lehote 15 dní od uzavretia licenčnej zmluvy, nárok na vydanie tohto po- tvrdenia zaniká. Ak druhá zmluvná strana potvrdenie
podľa prvej vety nevydá do 15 dní od doručenia žiadosti na vydanie potvrdenia, platí, že k uzavretiu zmluvy ne- došlo.
§ 66
Spôsob použitia diela
(1) Ak licenčná zmluva neurčuje spôsob použitia die- la podľa § 19 ods. 4, platí, že licencia je udelená na spô- sob použitia diela nevyhnutný na dosiahnutie účelu zmluvy.
(2) Autor nemôže udeliť nadobúdateľovi licenciu na spôsob použitia diela, ktorý nie je v čase uzavretia li- cenčnej zmluvy známy.
§ 67
Rozsah licencie
(1) Autor sa môže s nadobúdateľom v licenčnej zmlu- ve dohodnúť, že udeľuje licenciu v neobmedzenom roz- sahu alebo v územne alebo vecne obmedzenom rozsa- hu.
(2) Ak licenčná zmluva neurčuje rozsah licencie, pla- tí, že licencia je udelená v rozsahu nevyhnutnom na do- siahnutie účelu zmluvy.
(3) Ak licenčná zmluva neurčuje rozsah licencie, ani z jej účelu nevyplýva inak, platí, že
a) územný rozsah licencie je obmedzený na územie Slo- venskej republiky,
b) vecný rozsah licencie je obmedzený tak, ako je to ob- vyklé pri danom druhu diela a spôsobe použitia die- la.
§ 68
Trvanie licencie
(1) Ak licenčná zmluva neurčuje čas, na ktorý autor licenciu udeľuje, ani spôsob jeho určenia, platí, že li- cencia je udelená na čas nevyhnutný na dosiahnutie účelu zmluvy.
(2) Ak licenčná zmluva neurčuje čas, na ktorý autor licenciu udeľuje, ani spôsob jeho určenia, a ani z účelu zmluvy nevyplýva inak, platí, že licencia je udelená na čas obvyklý pri danom druhu diela a spôsobe použitia diela, najviac však na jeden rok od udelenia licencie.
§ 69
Odmena
(1) Dohodnutá odmena alebo spôsob jej určenia musí zodpovedať jednotlivým spôsobom použitia diela dohodnutým podľa § 66.
(2) Ak je odmena dohodnutá v závislosti od príjmov alebo výnosov z využitia licencie, nadobúdateľ je povin- ný predkladať autorovi najmenej raz ročne informáciu o príjmoch alebo výnosoch z využitia licencie osobitne za každý spôsob použitia diela a zároveň je povinný
26) § 116 Občianskeho zákonníka.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2223
poskytnúť autorovi aj vyúčtovanie odmeny, ak nie je dohodnuté inak.
(3) Ak je odmena dohodnutá v závislosti od príjmov alebo výnosov z využitia licencie, nadobúdateľ je povin- ný umožniť autorovi kontrolu svojej účtovnej evidencie alebo inej dokumentácie v rozsahu potrebnom na ziste- nie odmeny. Ak v takomto prípade nadobúdateľ po- skytne autorovi informácie označené nadobúdateľom ako dôverné, nesmie autor tieto informácie prezradiť tretej osobe ani ich použiť pre seba v rozpore s účelom, na ktorý sa mu poskytli.
(4) Ak odmena nie je dohodnutá v závislosti od príj- mov alebo výnosov z využitia licencie, musí zodpovedať rozsahu, účelu a času použitia diela.
(5) Ak nie je v licenčnej zmluve dohodnutá odmena ani spôsob jej určenia, a ani nie je v licenčnej zmluve uvedené, že sa licencia udeľuje bezodplatne, a nevyplý- va to ani z jej účelu, platí, že autor má právo na odmenu vo výške, ktorá je obvyklá v čase uzavretia licenčnej zmluvy pri obdobných zmluvných podmienkach.
(6) Ak nadobúdateľ licenciu nevyužije vôbec alebo li- cenciu nevyužije sčasti, nemá právo na vrátenie dohod- nutej odmeny alebo jej časti, ak nie je dohodnuté inak.
§ 70
Výhradná licencia a nevýhradná licencia
(1) Autor môže nadobúdateľovi udeliť výhradnú li- cenciu alebo nevýhradnú licenciu. Ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté, že autor udelil výhradnú licenciu, platí, že udelil nevýhradnú licenciu, ak tento zákon ne- ustanovuje inak.
(2) Ak autor udelil výhradnú licenciu, nesmie udeliť tretej osobe licenciu na spôsob použitia diela udelený výhradnou licenciou a je povinný, ak nie je v licenčnej zmluve dohodnuté inak, sám sa zdržať použitia diela spôsobom, na ktorý udelil výhradnú licenciu.
(3) Nadobúdateľ je povinný výhradnú licenciu využiť, ak nie je dohodnuté inak.
(4) Ak autor udelil nevýhradnú licenciu, nie je dotk- nuté právo autora použiť dielo spôsobom, na ktorý ne- výhradnú licenciu udelil, a takisto nie je dotknuté prá- vo autora udeliť licenciu tretej osobe.
(5) Nevýhradná licencia, ktorú nadobúdateľ získal pred udelením výhradnej licencie tretej osobe, zostáva zachovaná, ak sa autor s nadobúdateľom takejto nevý- hradnej licencie nedohodol inak.
(6) Licenčná zmluva, ktorou autor udelil tretej osobe licenciu na spôsob použitia diela udelený predtým vý- hradnou licenciou, je neplatná, ak nadobúdateľ vý- hradnej licencie na uzavretie takejto licenčnej zmluvy neudelil predchádzajúci písomný súhlas.
§ 71
Prechod licencie a zánik licencie
(1) Zánikom právnickej osoby, ktorej bola udelená li- cencia, prechádzajú práva a povinnosti z licenčnej zmluvy na jej právneho nástupcu; licenčná zmluva
môže takýto prechod práv a povinností na právneho ná- stupcu vylúčiť.
(2) Smrťou fyzickej osoby, ktorej bola udelená licen- cia, prechádzajú práva a povinnosti z licenčnej zmluvy na dedičov; licenčná zmluva môže takýto prechod práv a povinností na dedičov vylúčiť.
(3) Ak niet právneho nástupcu podľa odseku 1 alebo dedičov podľa odseku 2, licencia zaniká.
§ 72
Nakladanie s licenciou
(1) Nadobúdateľ je oprávnený udeliť tretej osobe sú- hlas na použitie diela v rozsahu udelenej licencie (ďalej len „sublicencia“) len s predchádzajúcim súhlasom autora; ustanovenia § 65 až 70 sa použijú primerane.
(2) Nadobúdateľ môže licenciu zmluvou postúpiť len s predchádzajúcim súhlasom autora. O postúpení li- cencie a o osobe postupníka je nadobúdateľ povinný in- formovať autora bez zbytočného odkladu. Ak nie je do- hodnuté inak, súhlas autora sa nevyžaduje pri predaji podniku alebo časti podniku, ktorého súčasťou je li- cencia.
(3) Ak je licenčná zmluva uzavretá v písomnej forme, udelenie sublicencie aj postúpenie licencie musí mať písomnú formu, ak licenčná zmluva neurčuje inak.
§ 73
Odstúpenie od licenčnej zmluvy
z dôvodu nevyužívania výhradnej licencie
(1) Ak nadobúdateľ nevyužíva výhradnú licenciu do- hodnutým spôsobom alebo v dohodnutom rozsahu, hoci je na to povinný, má autor právo odstúpiť od li- cenčnej zmluvy v tej časti, ktorej sa porušenie povin- nosti využiť výhradnú licenciu týka; právo na odstúpe- nie autorovi nevznikne, ak je nevyužívanie výhradnej licencie spôsobené okolnosťami na strane autora.
(2) Právo na odstúpenie podľa odseku 1 vznikne autorovi najskôr uplynutím jedného roka od udelenia výhradnej licencie. Ak je využitie výhradnej licencie zá- vislé od dodania diela, ktoré bolo nadobúdateľovi doda- né až po uzavretí licenčnej zmluvy, nevznikne toto prá- vo skôr ako uplynutím jedného roka od tohto dodania; najneskôr však uplynutím dvoch rokov od tohto doda- nia, ak to vyplýva z povahy diela.
(3) Právo na odstúpenie podľa odseku 1 môže autor uplatniť až po tom, čo písomne vyzve nadobúdateľa, aby v primeranej lehote od doručenia výzvy výhradnú licenciu využil, a nadobúdateľ ju napriek tejto výzve ne- využije.
(4) Práva na odstúpenie podľa odseku 1 sa autor ne- môže vopred vzdať. Ak sú však dané dôvody odstúpenia podľa odseku 1, zmluvné strany sa môžu dohodnúť na zmene výhradnej licenčnej zmluvy na nevýhradnú li- cenčnú zmluvu v časti, ktorej sa tieto dôvody týkajú.
(5) Odstúpenie podľa odseku 1 musí mať písomnú formu. Nárok na odmenu autora ku dňu odstúpenia podľa odseku 1 ostáva zachovaný v rozsahu, v ktorom je dotknutý týmto odstúpením, autor však nie je opráv-
Strana 2224 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
nený, pokiaľ nie je dohodnuté inak, požadovať náhradu škody spôsobenej porušením povinnosti, ktorej sa od- stúpenie podľa odseku 1 týka.
§ 74
Ak majetkové práva autora vykonáva iná osoba, na udelenie licencie sa primerane použijú ustanovenia
§ 65 až 73 a § 75 a 76.
§ 75
Licenčná zmluva na vydanie diela
(1) Licenčná zmluva, ktorou autor udeľuje nadobú- dateľovi licenciu na vyhotovenie rozmnoženín sloves- ného diela, divadelného diela, hudobného diela, foto- grafického diela, iného diela výtvarného umenia alebo kartografického diela a na verejné rozširovanie týchto rozmnoženín alebo ich sprístupňovanie verejnosti, je li- cenčnou zmluvou na vydanie diela.
(2) Ak licenčná zmluva na vydanie diela neupravuje inak, predpokladá sa, že ide o výhradnú licenciu; to ne- platí pri licenčnej zmluve na vydanie diela obsiahnuté- ho v periodickej publikácii.
(3) Ak licenčná zmluva na vydanie diela neupravuje inak, autor je oprávnený pred vydaním diela v primera- nej lehote poskytnutej nadobúdateľom uskutočniť také zmeny diela, ktoré u nadobúdateľa nevyvolajú potrebu vynaložiť neprimerané náklady a ktorými sa nezmení povaha diela (ďalej len „autorská korektúra“).
(4) Autor môže od licenčnej zmluvy na vydanie diela odstúpiť a požiadať o vrátenie originálu diela alebo roz- množeniny diela alebo o zničenie rozmnoženiny diela, ak mu nadobúdateľ neumožní vykonať autorskú ko- rektúru jeho diela alebo ak nadobúdateľ dielo použil spôsobom znižujúcim jeho hodnotu.
(5) Ak je medzi tými istými zmluvnými stranami po- čas jedného kalendárneho roka uzavretých v inej ako písomnej forme viac licenčných zmlúv na vydanie diela obsiahnutého v periodickej publikácii, má každá zo zmluvných strán právo písomne požiadať druhú zmluvnú stranu o vydanie písomného súhrnného po- tvrdenia k 31. decembru kalendárneho roka o uzavretí týchto licenčných zmlúv; súhrnné potvrdenie musí ob- sahovať špecifikáciu diel, ktoré sú predmetom licencií, a podmienky podľa § 19 ods. 1 a 4 a § 66 až 69 a § 72, na ktorých sa zmluvné strany dohodli. Druhá zmluvná strana je povinná takéto súhrnné potvrdenie vydať do 30 dní od doručenia žiadosti na vydanie súhrnného po- tvrdenia. Ak sa právo na vydanie súhrnného potvrde- nia neuplatní do 15. januára nasledujúceho kalendár- neho roka, nárok na jeho vydanie zaniká. Ustanovenie
§ 65 ods. 4 sa v prípade vydania potvrdenia podľa prvej
vety neuplatní.
(6) Ak je medzi tými istými zmluvnými stranami po- čas jedného kalendárneho roka uzavretá v inej ako pí- somnej forme jedna licenčná zmluva na vydanie diela obsiahnutého v periodickej publikácii, použije sa usta- novenie § 65 ods. 4.
(7) Nadobúdateľ je povinný autorovi bezodplatne
poskytnúť najmenej jednu rozmnoženinu diela, ak je to možné od nadobúdateľa licencie spravodlivo požado- vať; to neplatí pri licenčnej zmluve na vydanie diela ob- siahnutého v periodickej publikácii.
§ 76
Verejná licencia
(1) Autor môže ponúknuť udelenie licencie aj práv- nym úkonom smerujúcim voči neurčitým osobám. Ko- nanie, z ktorého možno vyvodiť súhlas s podmienkami licencie, je prijatím takejto ponuky.
(2) Autor môže udeliť nadobúdateľovi licenciu podľa odseku 1 výslovne aj na spôsob použitia diela, ktorý nie je v čase uzavretia licenčnej zmluvy podľa odseku 1 známy.
(3) Licenciu podľa odseku 1 možno udeliť len ako ne- výhradnú a bezodplatnú a nemožno ju vypovedať.
(4) Ustanovenia § 19 ods. 1 a 4 a § 65 až 69 sa na li- cenciu udelenú podľa odseku 1 použijú primerane.
Druhý oddiel Kolektívna licenčná zmluva
§ 77
(1) Organizácia kolektívnej správy môže uzavrieť ko- lektívnu licenčnú zmluvu s právnickou osobou, ktorá združuje osoby podľa § 165 ods. 1. Kolektívnou licenč- nou zmluvou organizácia kolektívnej správy udeľuje súhlas na použitie diela nositeľa práv, ku ktorému vy- konáva správu majetkových práv.
(2) Z kolektívnej licenčnej zmluvy vznikajú práva a povinnosti len jednotlivému členovi právnickej osoby podľa odseku 1 od okamihu, keď s ňou písomne prejaví súhlas voči tejto právnickej osobe, ktorá je o tom povin- ná bezodkladne písomne informovať organizáciu ko- lektívnej správy.
(3) Kolektívna licenčná zmluva musí mať písomnú formu a možno ju uzatvoriť len ako nevýhradnú.
(4) Ustanovenia § 65 až 69 sa použijú primerane.
Tretí oddiel Hromadná licenčná zmluva
§ 78
Všeobecné ustanovenia
(1) Hromadnou licenčnou zmluvou môže udeliť orga- nizácia kolektívnej správy nadobúdateľovi súhlas na použitie viacerých diel nositeľov práv zastupovaných podľa § 164, ku ktorým vykonáva správu majetkových práv.
(2) Hromadná licenčná zmluva musí byť uzavretá v písomnej forme, prostredníctvom elektronických prostriedkov vrátane webového sídla organizácie ko- lektívnej správy za predpokladu, že nevzniká pochyb- nosť o obsahu zmluvy, totožnosti zmluvných strán a o prejave vôle zmluvných strán. Ak je návrh na uzav- retie hromadnej licenčnej zmluvy urobený prostredníc-
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2225
tvom elektronických prostriedkov vrátane webového sídla organizácie kolektívnej správy, úkon nadobúda- teľa, z ktorého možno vyvodiť jeho súhlas s podmienka- mi tohto návrhu, nadobúda účinnosť okamihom, keď vyjadrenie tohto súhlasu dôjde organizácii kolektívnej správy.
(3) Ak bola hromadná licenčná zmluva uzavretá prostredníctvom elektronických prostriedkov vrátane webového sídla organizácie kolektívnej správy, organi- zácia kolektívnej správy je povinná nadobúdateľovi vy- dať na jeho písomnú žiadosť písomné potvrdenie o uzavretí hromadnej licenčnej zmluvy obsahujúce špecifikáciu diel, ktoré sú predmetom licencie alebo ich druhové určenie a podmienky podľa § 19 ods. 1 a 4 a § 66 až 69, na ktorých sa zmluvné strany dohodli. Ak sa právo podľa prvej vety neuplatní v lehote 15 dní od uzavretia hromadnej licenčnej zmluvy, nárok na vyda- nie tohto potvrdenia zaniká.
(4) Hromadnú licenčnú zmluvu možno uzatvoriť len ako nevýhradnú. Ustanovenia § 65 až 69 sa na hro- madnú licenčnú zmluvu použijú primerane.
Rozšírená hromadná licenčná zmluva
§ 79
(1) Organizácia kolektívnej správy, ktorá zastupuje najviac nositeľov práv podľa § 164 ods. 1 na území Slo- venskej republiky a je takto uvedená v evidencii organi- zácií kolektívnej správy podľa § 152 ods. 4, môže uza- vrieť s nadobúdateľom rozšírenú hromadnú licenčnú zmluvu, ktorou udeľuje súhlas na použitie všetkých diel nositeľov práv
a) zastupovaných podľa § 164, ku ktorým vykonáva správu majetkových práv a
b) ktorí nie sú touto organizáciou kolektívnej správy zastupovaní podľa § 164 a nevylúčili kolektívnu správu práv k týmto dielam podľa odseku 2.
(2) Nositeľ práv podľa odseku 1 písm. b) je oprávnený vylúčiť kolektívnu správu svojich majetkových práv ku všetkým alebo k niektorému zo svojich diel prostred- níctvom rozšírenej hromadnej licenčnej zmluvy písom- ným oznámením organizácii kolektívnej správy podľa odseku 1, ktorá o tom bez zbytočného odkladu infor- muje nadobúdateľa licencie.
(3) Nositeľovi práv podľa odseku 1 písm. b) patria rovnaké práva a povinnosti vyplývajúce z rozšírenej hromadnej licenčnej zmluvy ako nositeľom práv, ktorí sú organizáciou kolektívnej správy zastupovaní podľa
§ 164, vrátane primeraného uplatnenia práv a povin- ností vo vzťahu k organizácii kolektívnej správy, pokiaľ ide o výber, prerozdelenie a vyplatenie odmien a iných peňažných plnení.
(4) Rozšírenú hromadnú licenčnú zmluvu uzatvára organizácia kolektívnej správy s nadobúdateľom naj- dlhšie na jeden rok. Doba trvania rozšírenej hromadnej licenčnej zmluvy sa predlžuje vždy o ďalší rok, ak
a) niektorá zo zmluvných strán písomne, najneskôr mesiac pred koncom doby trvania rozšírenej hro- madnej licenčnej zmluvy, neprejavila vôľu túto zmluvu ukončiť alebo
b) organizácia kolektívnej správy neprestala počas doby trvania rozšírenej hromadnej licenčnej zmluvy spĺňať podmienku podľa odseku 1.
(5) Informáciu o spôsobilosti organizácie kolektívnej správy uzavrieť rozšírenú hromadnú licenčnú zmluvu podľa odseku 1 uvedie Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) v evidencii organi- zácií kolektívnej správy podľa § 152 ods. 4.
§ 80
Organizácia kolektívnej správy môže rozšírenou hro- madnou licenčnou zmluvou poskytnúť nadobúdateľovi súhlas na
a) technické predvedenie diela alebo verejný prenos diela v prevádzkarni alebo v inom priestore prostred- níctvom technického zariadenia, to nezahŕňa vysie- lanie, retransmisiu a sprístupňovanie verejnosti,
b) použitie obchodne nedostupného diela vyhotovením rozmnoženiny, sprístupňovaním verejnosti alebo ve- rejným rozširovaním jeho rozmnoženiny prevodom vlastníckeho práva,
c) živé predvedenie literárnych diel,
d) vysielanie diel vrátane vysielania prostredníctvom satelitu,
e) nájom alebo vypožičanie rozmnoženiny diela,
f) sprístupňovanie rozmnoženiny diela verejnosti,
g) retransmisiu diel okrem káblovej retransmisie.
§ 81
Multiteritoriálna hromadná licenčná zmluva na on-line použitie hudobných diel
(1) Multiteritoriálnou licenčnou zmluvou na on-line použitie hudobných diel udeľuje organizácia kolektív- nej správy súhlas na použitie viacerých hudobných diel vzťahujúci sa na územie viac než jedného členského štátu alebo zmluvného štátu, a to vyhotovením roz- množeniny hudobných diel on-line a verejným preno- som hudobných diel on-line.
(2) Na základe osobitného splnomocnenia podľa
§ 184 ods. 5 môže organizácia kolektívnej správy udeliť súhlas podľa odseku 1 aj na použitie hudobných diel, ku ktorým vykonáva správu majetkových práv iná or- ganizácia kolektívnej správy.
(3) Nadobúdateľ licencie na základe zmluvy podľa od- seku 1 (ďalej len „poskytovateľ služby na on-line použi- tie hudobných diel“) je povinný informovať organizáciu kolektívnej správy o skutočnom použití hudobných diel, ktoré sú predmetom zmluvy podľa odseku 1. Orga- nizácia kolektívnej správy umožní poskytovateľovi služby na on-line použitie hudobných diel poskytovať tieto informácie prostredníctvom elektronických pro- striedkov.
(4) Organizácia kolektívnej správy monitoruje použi- tie hudobných diel na základe zmluvy podľa odseku 1 a vedie o tomto použití záznamy.
(5) Zmluvu podľa odseku 1 nemožno uzatvoriť na po- užitie hudobných diel šírením v rámci programovej služby prostredníctvom internetu, ktoré je uskutočňo- vané simultánne s vysielaním tejto programovej služby
Strana 2226 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
jej vysielateľom alebo sprístupňovaním záznamu vysie- lania prostredníctvom internetu jeho vysielateľom.
SIEDMA HLAVA
OSOBITNÉ USTANOVENIA O NIEKTORÝCH DIELACH
Prvý oddiel
Osobitné ustanovenia o audiovizuálnom diele
§ 82
Audiovizuálne dielo
a originál audiovizuálneho diela
(1) Audiovizuálne dielo je dielo vytvorené filmovými tvorivými postupmi, ako aj výberom a spracovaním diel audiovizuálne použitých bez ohľadu na formu a spôsob ich spracovania, vnímateľné prostredníctvom technic- kého zariadenia ako sled zaznamenaných, zámerne usporiadaných a navzájom súvisiacich obrazov vyvolá- vajúcich dojem pohybu a sprevádzaných zvukom alebo bez neho.
(2) Originálom audiovizuálneho diela je prvý audiovi- zuálny záznam tohto diela.
§ 83
Autorstvo audiovizuálneho diela
(1) Ak je audiovizuálne dielo zapísané v Medzinárod- nom zozname audiovizuálnych diel,27) za jeho autora sa považuje osoba zapísaná v tomto zozname, kým sa ne- preukáže opak; to neplatí, ak je tento zápis v rozpore s odsekom 2 alebo s iným vyhlásením uvedeným v tom- to zozname.
(2) Za autorov audiovizuálneho diela sa považujú re- žisér, autor scenára, autor dialógov a autor hudby, kto- rá bola vytvorená osobitne pre toto dielo, a iná fyzická osoba, len ak sa na vytvorení audiovizuálneho diela po- dieľala tvorivou duševnou činnosťou.
(3) Ak sa na tvorbe audiovizuálneho diela podieľalo viacero fyzických osôb podľa odseku 2, primerane sa uplatnia ustanovenia § 15.
(4) Práva autorov audiovizuálne použitých diel zostá- vajú zachované.
§ 84
Výrobca originálu audiovizuálneho diela
Výrobca originálu audiovizuálneho diela je osoba, ktorá iniciovala alebo zabezpečila vytvorenie audiovi- zuálneho diela a je výrobcom prvého audiovizuálneho záznamu tohto diela.
§ 85
Audiovizuálne použité dielo
(1) Audiovizuálne použitým dielom je dielo, ktoré so
súhlasom jeho autora je autorom audiovizuálneho die- la
a) adaptované pre vytvorenie audiovizuálneho diela,
b) spracované alebo inak použité a vložené do audiovi- zuálneho diela ako jeho súčasť alebo
c) vložené do audiovizuálneho diela ako jeho súčasť.
(2) Vloženie audiovizuálne použitého diela do audio- vizuálneho diela nie je spojením týchto diel.
§ 86
Výkon práv k audiovizuálnemu dielu
(1) Ak nie je dohodnuté inak, majetkové práva auto- rov k audiovizuálnemu dielu vykonáva výrobca originá- lu audiovizuálneho diela, ak od autorov audiovizuálne- ho diela získal písomný súhlas na vyhotovenie originálu audiovizuálneho diela a dohodol sa s nimi na odmene za vytvorenie audiovizuálneho diela a na od- mene alebo spôsobe jej určenia osobitne za každé jed- notlivé použitie audiovizuálneho diela; na dohodu o od- mene za použitie diela sa vzťahuje ustanovenie § 69 ods. 1 až 3.
(2) Ak výrobca originálu audiovizuálneho diela vyko- náva majetkové práva autorov k audiovizuálnemu die- lu podľa odseku 1, platí, že
a) má výhradnú licenciu v neobmedzenom rozsahu na celý čas trvania majetkových práv na použitie audio- vizuálneho diela alebo jeho časti v znení pôvodnom, dabovanom alebo doplnenom o titulky, a to s mož- nosťou udelenia sublicencie alebo postúpenia licen- cie,
b) je povinný previesť odmenu za káblovú retransmisiu audiovizuálneho diela, ktorú mu vyplatí príslušná organizácia kolektívnej správy bez zbytočného od- kladu po takomto vyplatení v prospech autorov au- diovizuálneho diela, a
c) právo autorov audiovizuálneho diela na náhradu od- meny a na primeranú odmenu zostávajú zachované.
(3) Zánikom právneho vzťahu podľa odseku 1 zostá- vajú práva a povinnosti podľa odseku 2 nedotknuté.
(4) Ak nie je dohodnuté inak, platí pre prípad, ak autor audiovizuálne použitého diela podľa § 85 ods. 1 písm. b) a c) udelil výrobcovi originálu audiovizuálneho diela písomný súhlas na vloženie audiovizuálne použi- tého diela do audiovizuálneho diela a dohodol sa s ním na odmene alebo spôsobe jej určenia za použitie audio- vizuálne použitého diela, že výrobca originálu audiovi- zuálneho diela
a) má súhlas na spracovanie alebo inú zmenu audiovi- zuálne použitého diela pre vytvorenie audiovizuál- neho diela a jeho zaznamenanie audiovizuálnym zá- znamom v znení pôvodnom, dabovanom alebo doplnenom o titulky,
b) má výhradnú licenciu v neobmedzenom rozsahu a na celý čas trvania majetkových práv na použitie audiovizuálne použitého diela spolu s použitím au- diovizuálneho diela, a to s možnosťou udelenia sub- licencie alebo postúpenia licencie,
c) je povinný previesť odmenu za káblovú retransmisiu
27) Čl. 3 a 4 Dohovoru o medzinárodnom zápise audiovizuálnych diel (oznámenie č. 365/1992 Zb.).
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2227
audiovizuálne použitého diela, ktorú mu vyplatí prí- slušná organizácia kolektívnej správy, bez zbytočné- ho odkladu po takomto vyplatení v prospech autora audiovizuálne použitého diela.
(5) Na dohodu o odmene za použitie audiovizuálne použitého diela podľa odseku 4 sa primerane vzťahuje ustanovenie § 69.
(6) Ustanovenia odsekov 4 a 5 sa primerane použijú aj na umelecký výkon, zvukový záznam alebo audiovi- zuálny záznam použitý v audiovizuálnom diele. Práva výkonného umelca, výrobcu zvukového záznamu alebo výrobcu audiovizuálneho záznamu na náhradu odme- ny podľa § 36 ods. 2 a na primeranú odmenu podľa
§ 99, 110 a 119 zostávajú zachované.
(7) Práva autorov audiovizuálne použitých diel na náhradu odmeny a na primeranú odmenu zostávajú zachované.
Druhý oddiel
Osobitné ustanovenia o počítačovom programe
§ 87
(1) Počítačový program, ktorým je súbor príkazov a inštrukcií vyjadrených v akejkoľvek forme použitých priamo alebo nepriamo v počítači alebo v podobnom technickom zariadení, je chránený podľa tohto zákona, ak je výsledkom tvorivej duševnej činnosti autora. Prí- kazy a inštrukcie môžu byť napísané alebo vyjadrené v zdrojovom kóde alebo v strojovom kóde. Súčasťou po- čítačového programu je aj podkladový materiál použitý na jeho vytvorenie. Myšlienky a princípy, na ktorých je založený prvok počítačového programu, vrátane tých, ktoré sú podkladom jeho rozhrania, nie sú chránené podľa tohto zákona.
(2) Ak ustanovenia odseku 1 a § 88 a 89 neustanovu- jú inak, vzťahujú sa na počítačový program a jeho auto- ra primerane ustanovenia tejto časti.
§ 88
Právo autora udeliť súhlas na verejné rozširovanie originálu počítačového programu alebo rozmnoženiny počítačového programu prevodom užívacieho práva za- niká pre územie členského štátu alebo zmluvného štá- tu prvým oprávneným odplatným prevodom originálu počítačového programu alebo rozmnoženiny počítačo- vého programu na území členského štátu alebo zmluv- ného štátu, a to pre originál počítačového programu alebo rozmnoženinu počítačového programu, ktorá bola predmetom tohto prevodu.
§ 89
Výnimky a obmedzenia majetkových práv autora k počítačovému programu
(1) Osoba oprávnená užívať rozmnoženinu počítačo- vého programu (ďalej len „oprávnený užívateľ“) nesmie používať počítačový program v rozpore s bežným využi- tím počítačového programu a nesmie neprimerane za-
sahovať do právom chránených záujmov autora počítačového programu.
(2) Do práva autora počítačového programu nezasa- huje oprávnený užívateľ, ak bez súhlasu autora počíta- čového programu
a) použije počítačový program na účel riadneho využi- tia počítačového programu vrátane opravy jeho chýb, ak nie je dohodnuté inak,
b) vyhotoví záložnú rozmnoženinu počítačového prog- ramu na účel zabezpečenia riadneho využitia počíta- čového programu,
c) skúma, študuje alebo skúša funkčnosť počítačové- ho programu na účel určenia myšlienky alebo princípov, ktoré sú základom akejkoľvek časti počí- tačového programu, a to počas nahrávania, zobrazo- vania, prenosu, overovania funkčnosti a ukladania počítačového programu do pamäte počítača.
(3) Do práva autora počítačového programu nezasa- huje oprávnený užívateľ alebo nadobúdateľ licencie k počítačovému programu, ktorý vyhotoví bez súhlasu autora počítačového programu rozmnoženinu zdrojo- vého kódu alebo strojového kódu počítačového progra- mu alebo jeho časti alebo preloží formu zdrojového kódu alebo strojového kódu počítačového programu alebo jeho časti v rozsahu nevyhnutnom na získanie informácie potrebnej na dosiahnutie vzájomnej súčin- nosti počítačového programu s inými nezávisle vytvore- nými počítačovými programami, ak táto informácia ne- bola predtým bežne dostupná. Informáciu získanú podľa prvej vety nemožno použiť na
a) dosiahnutie iného cieľa, ako je dosiahnutie vzájom- nej súčinnosti nezávisle vytvorených počítačových programov,
b) poskytnutie iným osobám s výnimkou, ak je to nevy- hnutné na zabezpečenie vzájomnej súčinnosti nezá- visle vytvorených počítačových programov,
c) zabezpečenie vývoja, výroby alebo obchodovanie s počítačovým programom, ktorý je podobný vo svo- jom vyjadrení, alebo na akúkoľvek inú činnosť, kto- rou by sa porušilo právo autora počítačového prog- ramu.
(4) Za použitie podľa odsekov 2 a 3 nevzniká povin- nosť uhradiť autorovi odmenu.
(5) Ustanovenia § 37, 44, 54, 55 a § 60 ods. 4 sa po- užijú primerane vo vzťahu k autorovi počítačového programu, oprávnenému užívateľovi a nadobúdateľovi licencie.
ÔSMA HLAV A OSOBITNÉ REžIMY TVORBY
§ 90
Zamestnanecké dielo
(1) Dielo vytvorené autorom na splnenie povinností vyplývajúcich mu z pracovnoprávneho vzťahu alebo z obdobného pracovného vzťahu sa považuje za za- mestnanecké dielo.
(2) Zamestnaneckým dielom je aj dielo vytvorené autorom, ktorý je členom riadiacich, kontrolných alebo
Strana 2228 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
dozorných orgánov právnickej osoby alebo štatutár- nym orgánom právnickej osoby, alebo členom štatutár- neho orgánu právnickej osoby, na splnenie povinností vyplývajúcich mu z členstva v orgáne tejto právnickej osoby, ktorá sa v tomto prípade považuje za zamestná- vateľa.
(3) Zamestnaneckým dielom je aj dielo vytvorené autorom, ktorý je zamestnancom dočasne prideleným k zamestnávateľovi na výkon práce.28) Takýto zamest- návateľ sa považuje za zamestnávateľa dočasne pride- leného zamestnanca.
(4) Majetkové práva autora k zamestnaneckému die- lu vykonáva vo svojom mene a na svoj účet zamestná- vateľ, ak nie je dohodnuté inak. Pri výkone majetko- vých práv autora k zamestnaneckému dielu zamestnávateľom nesmie autor udeliť tretej osobe sú- hlas na použitie tohto diela a autor je povinný sám sa zdržať výkonu majetkových práv k tomuto dielu.
(5) Zamestnávateľ môže právo výkonu majetkových práv autora postúpiť tretej osobe, ak nie je dohodnuté inak.
(6) Ak zamestnávateľ vykonáva majetkové práva autora k zamestnaneckému dielu, platí, že autor udelil súhlas aj na
a) zverejnenie diela,
b) označenie diela menom, obchodným menom alebo názvom zamestnávateľa,
c) dokončenie diela, zmenu diela alebo iný zásah do diela.
(7) Smrťou alebo zánikom zamestnávateľa oprávne- ného vykonávať majetkové práva autora k zamestna- neckému dielu bez právneho nástupcu právo výkonu majetkových práv zamestnávateľa zaniká a majetkové práva k zamestnaneckému dielu vykonáva autor.
(8) Zánikom právnych vzťahov podľa odsekov 1 až 3 zostávajú práva a povinnosti podľa odsekov 4 až 6 ne- dotknuté.
(9) Ak zamestnávateľ nevykonáva majetkové práva k zamestnaneckému dielu vôbec alebo ich vykonáva nedostatočne, má autor právo požadovať, aby mu za- mestnávateľ udelil za obvyklých podmienok licenciu na použitie zamestnaneckého diela. Zamestnávateľ nie je povinný licenciu podľa prvej vety udeliť, ak je to v roz- pore s jeho oprávnenými záujmami alebo je na strane zamestnávateľa iný závažný dôvod na odmietnutie ude- lenia takejto licencie.
§ 91
Dielo na objednávku
(1) Xxxxx na objednávku je dielo vytvorené autorom na základe zmluvy o dielo.29) Ak autor vytvoril dielo na objednávku, platí, že udelil súhlas na jeho použitie na účel vyplývajúci zo zmluvy, ak nie je dohodnuté inak. Objednávateľ je oprávnený použiť toto dielo na iný účel
len so súhlasom autora, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Autor je oprávnený dielo na objednávku sám po- užiť, ako aj udeliť súhlas na jeho použitie, ak nie je do- hodnuté inak a ak to nie jev rozpores oprávnenými zá- ujmami objednávateľa.
(3) Odseky 1 a 2 sa primerane vzťahujú aj na dielo vy- tvorené v rámci verejnej súťaže.30)
(4) Na počítačový program, databázu podľa § 131 a kartografické dielo vytvorené celkom alebo sčasti na objednávku sa vzťahujú ustanovenia o zamestnanec- kom diele; objednávateľ sa v tomto prípade považuje za zamestnávateľa, ustanovenie § 90 ods. 9 sa nepoužije.
(5) Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na audiovizuálne die- lo.
§ 92
Spoločné dielo
(1) Spoločné dielo je dielo, ktoré vytvorili dvaja alebo viacerí autori na podnet a pod vedením osoby, ktorá usmerňovala a zabezpečovala proces vytvorenia tohto diela. Tvorivé vklady autorov zahrnuté do spoločného diela nie je možné samostatne použiť.
(2) Na výkon práv k spoločnému dielu sa primerane použijú ustanovenia o zamestnaneckom diele.
(3) Ak tvorbu spoločného diela usmerňovali a zabez- pečovali dve alebo viaceré osoby, nakladajú so spoloč- ným dielom spoločne, ak nie je dohodnuté inak.
(4) Smrťou fyzickej osoby alebo zánikom právnickej osoby podľa odseku 1 bez právneho nástupcu jej právo výkonu majetkových práv k spoločnému dielu zaniká a majetkové práva k spoločnému dielu vykonávajú autori; ustanovenia § 15 sa použijú primerane.
§ 93
Školské dielo
(1) Školské dielo je dielo vytvorené dieťaťom, žiakom alebo študentom na splnenie školských alebo študij- ných povinností vyplývajúcich z jeho právneho vzťahu k škole.
(2) Autor školského diela je na návrh školy povinný uzavrieť so školou nevýhradnú a bezodplatnú licenčnú zmluvu o použití školského diela spôsobom, ktorý nie je priamo ani nepriamo obchodný, ak to možno od autora školského diela spravodlivo požadovať. Ak autor škol- ského diela odmietne licenčnú zmluvu podľa prvej vety uzatvoriť, škola sa môže domáhať, aby obsah licenčnej zmluvy určil súd.
(3) Škola môže požadovať, aby jej autor školského diela zo získanej odmeny za použitie školského diela nahradil náklady vynaložené na vytvorenie školského diela, a to podľa okolností až do ich skutočnej výšky.
28) § 58 Zákonníka práce.
29) § 631 až 643 Občianskeho zákonníka v znení zákona č. 509/1991 Zb.
30) Napríklad § 847 až 849 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov, § 103 až 108 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstará- vaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2229
TRETIA ČASŤ
PRÁVA SÚVISIACE S AUTORSKÝM PRÁVOM
PRVÁ HLAVA PRÁVA VÝKONNÉHO UMELCA
§ 94
Umelecký výkon a výkonný umelec
(1) Umelecký výkon je predvedenie, prednes alebo iné tvorivé vykonanie umeleckého diela alebo diela tra- dičnej ľudovej kultúry spevom, hraním, recitáciou, tancom alebo iným spôsobom.
(2) Výkonný umelec je fyzická osoba, ktorá osobne podá umelecký výkon tak, že spieva, hrá, predvádza, prednáša alebo inak tvorivo vykonáva umelecké dielo alebo dielo tradičnej ľudovej kultúry, najmä spevák, hudobník, dirigent, herec, tanečník alebo artista.
§ 95
Obsah práva výkonného umelca
Právo výkonného umelca zahŕňa výhradné osobnost- né práva a výhradné majetkové práva.
§ 96
Výhradné osobnostné práva výkonného umelca
Na výkonného umelca a na jeho umelecký výkon sa primerane vzťahujú ustanovenia § 18.
Výhradné majetkové práva výkonného umelca
§ 97
(1) Výkonný umelec má právo použiť svoj umelecký výkon a právo udeliť súhlas na použitie umeleckého vý- konu.
(2) Umelecký výkon je možné použiť iba so súhlasom výkonného umelca, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Použitím umeleckého výkonu, na ktoré udeľuje výkonný umelec súhlas podľa odseku 1, je
a) verejný prenos nezaznamenaného umeleckého vý- konu okrem vysielania,
b) vyhotovenie originálu záznamu umeleckého výko- nu,
c) vyhotovenie rozmnoženiny záznamu umeleckého vý- konu,
d) verejné rozširovanie originálu záznamu umeleckého výkonu alebo jeho rozmnoženiny
1. prevodom vlastníckeho práva,
2. nájmom alebo
3. vypožičaním,
e) sprístupňovanie záznamu umeleckého výkonu ve- rejnosti.
(4) Ak nie je dohodnuté inak, pri nakladaní s právami k umeleckému výkonu vytvorenému kolektívne pri vy- konaní toho istého umeleckého diela alebo diela tradič- nej ľudovej kultúry viacerými výkonnými umelcami,
ktorými sú členovia orchestra, zboru, tanečného súbo- ru alebo iného umeleckého telesa alebo umeleckého zoskupenia, týchto výkonných umelcov v ich mene a na ich účet zastupuje spoločný zástupca; to sa nevzťahuje na výkon práv sólistu a dirigenta. Spoločným zástup- com je umelecký vedúci umeleckého telesa alebo ume- leckého zoskupenia, ak je takýto ustanovený. Ak väčši- na členov umeleckého telesa alebo umeleckého zoskupenia určí za spoločného zástupcu inú osobu ako umeleckého vedúceho, ktorej udelí písomné splnomoc- nenie, spoločným zástupcom je táto osoba.
(5) Na právo výkonného umelca udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu záznamu umeleckého výkonu alebo jeho rozmnoženiny prevodom vlastnícke- ho práva sa primerane vzťahuje ustanovenie § 22 ods. 2.
§ 98
(1) Majetkové práva výkonného umelca nezanikajú udelením súhlasu podľa § 65, výkonný umelec je povin- ný strpieť použitie umeleckého výkonu inou osobou v rozsahu udeleného súhlasu.
(2) Majetkové práva výkonného umelca sú neprevo- diteľné, nemožno sa ich vzdať a nemožno ich postihnúť exekúciou; to sa nevzťahuje na pohľadávky vzniknuté z majetkových práv výkonného umelca.
(3) Majetkové práva výkonného umelca sú predme- tom dedičstva.
§ 99
Právo výkonného umelca na primeranú odmenu
(1) Ak výkonný umelec nie je oprávnený sám udeliť súhlas na verejné rozširovanie originálu umeleckého výkonu alebo rozmnoženiny umeleckého výkonu náj- mom vo vzťahu k umeleckému výkonu, ktorý bol zazna- menaný na zvukový záznam alebo bol použitý pri tvor- be audiovizuálneho diela, vzniká mu právo na primeranú odmenu voči osobe, ktorá bude originál au- diovizuálneho diela, rozmnoženinu audiovizuálneho diela alebo zvukový záznam verejne rozširovať ná- jmom.
(2) Výkonný umelec má právo na primeranú odmenu za použitie
a) zaznamenaného umeleckého výkonu technickým predvedením,
b) zaznamenaného umeleckého výkonu verejným pre- nosom okrem sprístupňovania záznamu umelecké- ho výkonu verejnosti a
c) nezaznamenaného umeleckého výkonu vysielaním.
(3) Primeraná odmena musí zodpovedať rozsahu, účelu a času použitia umeleckého výkonu.
(4) Práv podľa odsekov 1 a 2 sa nemožno vzdať.
§ 100
Právo výkonného umelca na dodatočnú odmenu
(1) Ak výkonný umelec uzavrel s výrobcom zvukové- ho záznamu jeho umeleckého výkonu zmluvu, ktorou
Strana 2230 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
udelil výhradný súhlas na použitie svojho zaznamena- ného umeleckého výkonu všetkými spôsobmi známymi v čase uzavretia tejto zmluvy, v neobmedzenom rozsa- hu a na celý čas trvania majetkových práv za jednora- zovú odmenu, vzniká výkonnému umelcovi právo na dodatočnú odmenu za použitie svojho zaznamenaného umeleckého výkonu za každý celý rok bezprostredne nasledujúci po 50. roku
a) odo dňa prvého oprávneného vydania zvukového zá- znamu tohto umeleckého výkonu, alebo
b) od prvého oprávneného verejného prenosu zvukové- ho záznamu tohto umeleckého výkonu, ak k vydaniu nedošlo.
(2) Práva podľa odseku 1 sa výkonný umelec nemôže vzdať.
§ 101
Ak výkonný umelec uzavrel s výrobcom zvukového záznamu jeho umeleckého výkonu zmluvu, ktorou udelil výhradný súhlas na použitie svojho zaznamena- ného umeleckého výkonu všetkými spôsobmi známymi v čase uzavretia tejto zmluvy, v neobmedzenom rozsa- hu a na celý čas trvania majetkových práv za opakova- nú odmenu, výrobca zvukového záznamu nie je opráv- nený po 50. roku
a) odo dňa prvého oprávneného vydania zvukového zá- znamu tohto umeleckého výkonu, alebo
b) od prvého oprávneného verejného prenosu zvukové- ho záznamu tohto umeleckého výkonu zrážať z tejto odmeny žiadne sumy, ak k vydaniu nedošlo.
§ 102
Trvanie majetkových práv výkonného umelca
(1) Majetkové práva výkonného umelca podľa § 97 až 101 trvajú 50 rokov od podania umeleckého výkonu.
(2) Ak počas doby podľa odseku 1 došlo k vydaniu zvukového záznamu umeleckého výkonu alebo verej- nému prenosu zvukového záznamu umeleckého výko- nu, majetkové práva výkonného umelca trvajú 70 ro- kov po prvom oprávnenom vydaní alebo prvom oprávnenom verejnom prenose podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastala skôr. Ak počas tejto doby došlo k vydaniu audiovizuálneho záznamu alebo verej- nému prenosu audiovizuálneho záznamu umeleckého výkonu, majetkové práva výkonného umelca trvajú 50 rokov po prvom oprávnenom vydaní alebo prvom oprávnenom verejnom prenose podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastala skôr.
(3) Trvanie majetkových práv výkonného umelca sa skončí posledným dňom kalendárneho roka, v ktorom uplynie doba trvania majetkových práv.
§ 103
Výnimky a obmedzenia majetkových práv výkonného umelca
(1) Na výnimky a obmedzenia majetkových práv vý- konného umelca sa primerane vzťahujú ustanovenia
§ 34 až 57.
(2) Do práva výkonného umelca nezasahuje ani oso- ba, ktorá bez súhlasu výkonného umelca vyhotoví zá- znam jeho umeleckého výkonu v prípadoch podľa § 39, 40 a § 42 až 51 za podmienok ustanovených v § 34 až 36.
§ 104
Na výkonného umelca sa primerane vzťahujú usta- novenia šiestej hlavy druhej časti tohto zákona.
§ 105
Odstúpenie od licenčnej zmluvy z dôvodu dodatočného nevyužívania výhradnej licencie
(1) Ak výkonný umelec uzavrel s výrobcom zvukové- ho záznamu jeho umeleckého výkonu zmluvu podľa
§ 100 a po uplynutí 50 rokov odo dňa prvého oprávne- ného vydania zvukového záznamu tohto umeleckého výkonu, alebo ak k vydaniu nedošlo, od prvého opráv- neného verejného prenosu zvukového záznamu tohto umeleckého výkonu, výrobca zvukového záznamu toh- to umeleckého výkonu verejne nerozširuje rozmnoženi- ny tohto zvukového záznamu odplatným prevodom vlastníckeho práva v dostatočnom množstve ani ich nesprístupňuje verejnosti, výkonný umelec môže od zmluvy podľa § 100 odstúpiť.
(2) Práva na odstúpenie od licenčnej zmluvy podľa odseku 1 sa výkonný umelec nemôže vzdať.
(3) Odstúpenie od zmluvy podľa odseku 1 nadobud- ne účinnosť po uplynutí lehoty jedného roka odo dňa doručenia odstúpenia výrobcovi zvukového záznamu, ak počas trvania tejto lehoty výrobca zvukového zázna- mu nepoužije zvukový záznam umeleckého výkonu oboma spôsobmi použitia zvukového záznamu umelec- kého výkonu podľa odseku 1.
§ 106
Na výkonného umelca a jeho umelecký výkon sa pri- merane vzťahujú ustanovenia §3 ods. 1, § 4, 6, 7, 9, 11,
13, 14, 16, § 20 ods. 1 a 2, § 21, 22, 24, § 26 až 30, § 33
ods. 1 až 6, § 58 až 64 a § 90 až 93.
DRUHÁ H LAV A
PRÁVA VÝROBCU ZVUKOVÉHO ZÁZNAMU
§ 107
Zvukový záznam a výrobca zvukového záznamu
(1) Zvukový záznam je záznam zvukov vnímateľný sluchom bez ohľadu na to, akým spôsobom a na akom nosiči sa tieto zvuky zaznamenávajú. Záznam zvukovej zložky audiovizuálneho diela sa za zvukový záznam ne- považuje.
(2) Výrobca zvukového záznamu je osoba, ktorá ini- ciovala alebo zabezpečila jeho konečné vyhotovenie.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2231
§ 108
Obsah práva výrobcu zvukového záznamu
Právo výrobcu zvukového záznamu zahŕňa výhradné majetkové práva.
Výhradné majetkové práva výrobcu zvukového záznamu
§ 109
(1) Výrobca zvukového záznamu má právo použiť svoj zvukový záznam a právo udeliť súhlas na použitie zvukového záznamu.
(2) Zvukový záznam je možné použiť iba so súhlasom výrobcu zvukového záznamu, ak tento zákon neusta- novuje inak.
(3) Použitím zvukového záznamu, na ktoré udeľuje výrobca zvukového záznamu súhlas podľa odseku 1, je
a) vyhotovenie rozmnoženiny zvukového záznamu,
b) verejné rozširovanie originálu zvukového záznamu alebo jeho rozmnoženiny
1. prevodom vlastníckeho práva,
2. nájmom alebo
3. vypožičaním,
c) vysielanie zvukového záznamu,
d) sprístupňovanie zvukového záznamu verejnosti.
(4) Na právo výrobcu zvukového záznamu udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu zvukového zá- znamu alebo jeho rozmnoženiny prevodom vlastnícke- ho práva sa primerane vzťahuje ustanovenie § 22 ods. 2.
(5) Majetkové práva výrobcu zvukového záznamu sú prevoditeľné.
znamu sa skončí posledným dňom roka, v ktorom uply- nie doba trvania majetkových práv.
§ 112
Osobitné povinnosti výrobcu zvukového záznamu vo vzťahu k vyplateniu dodatočnej odmeny
pre výkonného umelca
(1) Výrobca zvukového záznamu je povinný každo- ročne zaplatiť výkonnému umelcovi prostredníctvom príslušnej organizácie kolektívnej správy dodatočnú odmenu podľa § 100 vo výške 20 % z celkových príjmov získaných v priebehu predchádzajúceho kalendárneho roka za použitie zvukového záznamu umeleckého výko- nu vyhotovením rozmnoženín tohto zvukového záznamu, verejným rozširovaním rozmnoženiny tohto zvukového záznamu prevodom vlastníckeho práva a sprístupňova- ním tohto zvukového záznamu verejnosti.
(2) Výrobca zvukového záznamu poskytne na požia- danie príslušnej organizácii kolektívnej správy infor- mácie nevyhnutné na zabezpečenie vyplácania doda- točnej odmeny podľa § 100 ods. 1.
§ 113
Na výnimky a obmedzenia majetkových práv výrobcu zvukového záznamu sa primerane vzťahujú ustanove- nia § 34 až 57.
§ 114
Na výrobcu zvukového záznamu sa primerane vzťa- hujú ustanovenia šiestej hlavy druhej časti tohto záko- na.
§ 115
§ 110
Právo výrobcu zvukového záznamu na primeranú odmenu
Výrobca zvukového záznamu má právo na primeranú odmenu za použitie zvukového záznamu
a) technickým predvedením,
b) verejným prenosom okrem vysielania a sprístupňo- vania verejnosti.
§ 111
Trvanie majetkových práv výrobcu zvukového záznamu
(1) Majetkové práva výrobcu zvukového záznamu tr- vajú 50 rokov od vyhotovenia zvukového záznamu. Ak počas tejto doby došlo k vydaniu zvukového záznamu alebo verejnému prenosu zvukového záznamu, majet- kové práva výrobcu zvukového záznamu trvajú 70 ro- kov po prvom oprávnenom vydaní alebo prvom opráv- nenom verejnom prenose podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastala skôr.
(2) Ak došlo k odstúpeniu od zmluvy podľa § 105, ma- jetkové práva výrobcu zvukového záznamu zanikajú.
(3) Trvanie majetkových práv výrobcu zvukového zá-
Na výrobcu zvukového záznamu a jeho zvukový zá- znam sa primerane vzťahujú ustanovenia § 4, 6, 7, 9 až
11, 13, 16, § 20 ods. 1 a 3, § 21, 22, 24, § 26 až 30, § 33
ods. 1 až 6, § 58 až 64 a § 91 až 93.
TRETIA HLAVA
PRÁVA VÝROBCU AUDIOVIZUÁLNEHO ZÁZNAMU
§ 116
Audiovizuálny záznam
a výrobca audiovizuálneho záznamu
(1) Audiovizuálny záznam je záznam audiovizuálne- ho diela zaznamenaný ako sled zámerne usporiada- ných a navzájom súvisiacich obrazov vyvolávajúcich dojem pohybu a sprevádzaných zvukom alebo bez neho.
(2) Audiovizuálny záznam je aj záznam obrazov spre- vádzaných zvukom alebo bez neho, bez ohľadu na to, akým spôsobom a na akom nosiči sa tieto zvuky a obra- zy zaznamenávajú.
(3) Výrobca audiovizuálneho záznamu je fyzická oso- ba alebo právnická osoba, ktorá iniciovala alebo zabez- pečila jeho konečné vyhotovenie.
Strana 2232 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
§ 117
Obsah práva výrobcu audiovizuálneho záznamu
Právo výrobcu audiovizuálneho záznamu zahŕňa vý- hradné majetkové práva.
Výhradné majetkové práva výrobcu audiovizuálneho záznam u
§ 118
(1) Výrobca audiovizuálneho záznamu má právo po- užiť svoj audiovizuálny záznam a právo udeliť súhlas na použitie audiovizuálneho záznamu.
(2) Audiovizuálny záznam je možné použiť iba so sú- hlasom výrobcu audiovizuálneho záznamu, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Použitím audiovizuálneho záznamu, na ktoré udeľuje výrobca audiovizuálneho záznamu súhlas po- dľa odseku 1, je
a) vyhotovenie rozmnoženiny audiovizuálneho zázna- mu,
b) verejné rozširovanie originálu audiovizuálneho zá- znamu alebo jeho rozmnoženiny
1. prevodom vlastníckeho práva,
2. nájmom alebo
3. vypožičaním,
c) technické predvedenie audiovizuálneho záznamu,
d) vysielanie audiovizuálneho záznamu,
e) sprístupňovanie audiovizuálneho záznamu verej- nosti.
(4) Na právo výrobcu audiovizuálneho záznamu ude- ľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu audiovi- zuálneho záznamu alebo jeho rozmnoženiny prevodom vlastníckeho práva sa primerane vzťahuje ustanovenie
§ 22 ods. 2.
(5) Majetkové práva výrobcu audiovizuálneho zázna- mu sú prevoditeľné.
§ 119
Právo výrobcu audiovizuálneho záznamu na primeranú odmenu
Výrobca audiovizuálneho záznamu má právo na pri- meranú odmenu za použitie audiovizuálneho záznamu verejným prenosom okrem vysielania a sprístupňova- nia verejnosti.
§ 120
Trvanie majetkových práv výrobcu audiovizuálneho záznamu
(1) Majetkové práva výrobcu audiovizuálneho zázna- mu trvajú 50 rokov od vyhotovenia audiovizuálneho záznamu. Ak počas tejto doby došlo k vydaniu audiovi- zuálneho záznamu alebo verejnému prenosu audiovi- zuálneho záznamu, majetkové práva výrobcu audiovi- zuálneho záznamu trvajú 50 rokov po prvom oprávnenom vydaní alebo prvom oprávnenom verej- nom prenose podľa toho, ktorá z týchto skutočností na- stala skôr.
(2) Trvanie majetkových práv výrobcu audiovizuál- neho záznamu sa skončí posledným dňom kalendárne- ho roka, v ktorom uplynie doba trvania majetkových práv.
§ 121
Na výnimky a obmedzenia majetkových práv výrobcu audiovizuálneho záznamu sa primerane vzťahujú ustanovenia § 34 až 57.
§ 122
Na výrobcu audiovizuálneho záznamu sa primerane vzťahujú ustanovenia šiestej hlavy druhej časti tohto zákona.
§ 123
Na výrobcu audiovizuálneho záznamu a jeho audio- vizuálny záznam sa primerane vzťahujú ustanovenia
§ 4, 6, 7, 9, 13, 16, § 20 ods. 1 a 3, § 21, 22, 24, § 26 až
30, § 33 ods. 1 až 6, § 58 až 64 a § 91 až 93.
ŠTVRTÁ HLAVA PRÁVA VYSIELATEľA
§ 124
Obsah práva vysielateľa
Právo vysielateľa zahŕňa výhradné majetkové práva. Výhradné majetkové práva vysielateľa
§ 125
(1) Vysielateľ má právo použiť svoje vysielanie a prá- vo udeliť súhlas na použitie svojho vysielania.
(2) Vysielanie je možné použiť iba so súhlasom vysie- lateľa, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Použitím vysielania, na ktoré udeľuje vysielateľ súhlas podľa odseku 1, je
a) verejný prenos vysielania, ak sa uskutočňuje na miestach, ktoré sú verejnosti prístupné za vstupný poplatok,
b) vyhotovenie záznamu vysielania,
c) vyhotovenie rozmnoženiny záznamu vysielania,
d) verejné rozširovanie záznamu vysielania alebo jeho rozmnoženiny prevodom vlastníckeho práva,
e) retransmisia vysielania,
f) sprístupňovanie záznamu vysielania verejnosti.
(4) Na právo vysielateľa udeľovať súhlas na verejné rozširovanie záznamu vysielania alebo jeho rozmnože- niny prevodom vlastníckeho práva sa primerane vzťa- huje ustanovenie § 22 ods. 2.
(5) Majetkové práva vysielateľa sú prevoditeľné.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2233
§ 126
Trvanie majetkových práv vysielateľa
(1) Majetkové práva vysielateľa trvajú 50 rokov od vy- sielania.
(2) Trvanie majetkových práv vysielateľa sa skončí posledným dňom kalendárneho roka, v ktorom uplynie doba trvania majetkových práv.
§ 127
(1) Na výnimky a obmedzenia majetkových práv vy- sielateľa sa primerane vzťahujú ustanovenia § 34 až 57.
(2) Do práva vysielateľa nezasahuje ani osoba, ktorá bez súhlasu vysielateľa vyhotoví záznam jeho vysiela- nia v prípadoch podľa § 39 a 40 a 42 až 45 za podmie- nok ustanovených v § 34 až 36.
§ 128
Na vysielateľa sa primerane vzťahujú ustanovenia šiestej hlavy druhej časti tohto zákona.
§ 129
Na vysielateľa a jeho vysielanie sa primerane vzťahu- jú ustanovenia § 4, 6, 7, 9, 13, 16, § 20 ods.1a 3,§ 21,
22, 24, § 26 až 30, § 33 ods. 1 až 6, § 58 až 64 a § 91.
ŠTVRTÁ ČASŤ PRÁVA K DATABÁZE
PRVÁ HLAVA VšEOBECNÉ USTANOVENIA O DATABÁZE
§ 130
(1) Databázou je súbor navzájom nezávislých diel, údajov alebo iných navzájom nezávislých materiálov systematicky alebo metodicky usporiadaných a jednot- livo prístupných elektronickými alebo inými prostried- kami bez ohľadu na formu jeho vyjadrenia.
(2) Práva nositeľov práv k jednotlivým súčastiam da- tabázy zostávajú zachované.
(3) Za databázu sa nepovažuje počítačový program použitý pri zhotovení alebo prevádzke databázy prí- stupnej elektronickými prostriedkami.
DRUHÁ H LAV A AUTORSKÉ PRÁVO K DATABÁZE
§ 131
Ak je spôsob výberu alebo usporiadanie obsahu da- tabázy výsledkom tvorivej duševnej činnosti autora, vzťahuje sa na túto databázu a jej autora primerane druhá časť tohto zákona, ak z § 132 až 140 nevyplýva inak; databázou je najmä zborník, noviny, časopis, en- cyklopédia, antológia, pásmo alebo výstava.
§ 132
Ak sa na tvorbe databázy podieľali dvaja alebo viacerí autori, uplatnia sa primerane ustanovenia tohto záko- na o spoluautorstve.
§ 133
Výhradné majetkové práva k databáze
(1) Autor databázy má právo použiť svoju databázu a právo udeliť súhlas na použitie databázy.
(2) Databázu je možné použiť iba so súhlasom auto- ra, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Použitím databázy, na ktoré udeľuje autor data- bázy súhlas podľa odseku 1, je
a) vyhotovenie rozmnoženiny databázy,
b) spracovanie databázy,
c) verejné rozširovanie originálu databázy alebo roz- množeniny databázy
1. prevodom vlastníckeho práva,
2. nájmom alebo
3. vypožičaním,
d) technické predvedenie databázy,
e) verejný prenos databázy; to nezahŕňa vysielanie a retransmisiu.
§ 134
Obmedzenie majetkového práva k databáze
(1) Do autorského práva k databáze nezasahuje oso- ba oprávnená užívať databázu, ktorá bez súhlasu auto- ra databázy použije databázu na účel prístupu k jej ob- sahu alebo na účel jej bežného využitia.
(2) Ustanovenia o výnimkách a obmedzeniach podľa
§ 34 až 57 sa použijú primerane okrem ustanovenia
§ 42, ktoré sa použije iba vo vzťahu k databáze, ktorá nie je vytvorená v elektronickej forme.
TRETIA HLAVA OSOBITNÉ PRÁVO K DATABÁZE
§ 135
(1) Ak databáza vykazuje kvalitatívne alebo kvantita- tívne podstatný vklad do získania, overenia alebo pred- vedenia jej obsahu, má zhotoviteľ databázy výhradné právo databázu použiť a udeliť súhlas na extrakciu ale- bo reutilizáciu celého obsahu databázy alebo jej kvali- tatívne alebo kvantitatívne podstatnej časti.
(2) Zhotoviteľ databázy je osoba, ktorá iniciovala a zabezpečila zhotovenie databázy.
(3) Extrakcia databázy je trvalé alebo dočasné vyho- tovenie rozmnoženiny databázy prenesením celého ob- sahu databázy alebo jej podstatnej časti na iný nosič akýmkoľvek prostriedkom v akejkoľvek forme.
(4) Reutilizácia databázy je akýkoľvek spôsob uvede- nia celého obsahu databázy alebo jej podstatnej časti na verejnosti vrátane rozširovania jej rozmnoženín pre- vodom vlastníckeho práva a nájmom. Na zánik práva udeliť súhlas na verejné rozširovanie rozmnoženiny
Strana 2234 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
databázy prevodom vlastníckeho práva sa primerane vzťahuje § 22 ods. 2.
(5) Konanie, ktoré je opakovanou a systematickou extrakciou alebo reutilizáciou nepodstatných častí ob- sahu databázy a je v rozpore s bežným využitím databá- zy a ktoré neprimerane zasahuje do právom chráne- ných záujmov zhotoviteľa databázy, je zakázané.
(6) Práva autora databázy nie sú dotknuté.
§ 136
Akákoľvek zmena obsahu databázy, ktorá je kvalita- tívne alebo kvantitatívne podstatná, alebo každý nový kvalitatívne alebo kvantitatívne podstatný vklad do da- tabázy spočívajúci v doplnení, skrátení alebo v inom upravovaní, je zhotovením novej databázy.
§ 137
Práva zhotoviteľa databázy podľa § 135 ods. 1 sú pre- voditeľné.
§ 138
Výnimky a obmedzenia osobitného práva k databáze
(1) Používateľ databázy, ku ktorej bol umožnený prí- stup verejnosti, ju nesmie používať v rozpore s bežným využitím databázy a nesmie neprimerane zasahovať do právom chránených záujmov zhotoviteľa databázy.
(2) Používateľ databázy, ku ktorej bol umožnený prí- stup verejnosti, nesmie spôsobiť ujmu nositeľom práv k jednotlivým súčastiam databázy.
(3) Do osobitného práva k databáze nezasahuje po- užívateľ databázy, ktorý bez súhlasu zhotoviteľa data- bázy vykoná extrakciu alebo reutilizáciu kvalitatívne alebo kvantitatívne nepodstatnej časti jej obsahu, a to na akýkoľvek účel.
(4) Do osobitného práva k databáze, ku ktorej bol umožnený prístup verejnosti, nezasahuje používateľ databázy, ktorý bez súhlasu zhotoviteľa databázy vyko- ná extrakciu alebo reutilizáciu podstatnej časti obsahu databázy, ak ide o
a) extrakciu obsahu databázy, ktorá nie je zhotovená v elektronickej podobe, pre súkromnú potrebu,
b) extrakciu na účel názornej ukážky pri výučbe alebo pri výskume, pri ktorom nedochádza k dosiahnutiu priameho alebo nepriameho obchodného prospe- chu, a uvedie sa označenie zhotoviteľa databázy a prameň,
c) extrakciu alebo reutilizáciu v nevyhnutnom rozsahu na účel zabezpečenia
1. verejnej bezpečnosti,
2. priebehu správneho, trestného alebo súdneho konania alebo
3. rokovania Národnej rady Slovenskej republiky a jej výborov, zastupiteľstva obce alebo zastupi- teľstva vyššieho územného celku.
§ 139
Trvanie osobitného práva k databáze
(1) Právo zhotoviteľa databázy podľa § 135 ods. 1 trvá 15 rokov odo dňa zhotovenia databázy alebo odo dňa, keď bol umožnený prístup verejnosti k databáze, podľa toho, ktorá z týchto skutočností nastala neskôr.
(2) Trvanie práva zhotoviteľa databázy podľa odse- ku 1 sa skončí posledným dňom kalendárneho roka, v ktorom uplynie doba trvania podľa odseku 1.
§ 140
Ustanovenia § 9, § 20 ods. 1 a 3, § 33 ods. 1 až 6, § 58 až 64, § 65 až 82 a § 91 sa primerane vzťahujú aj na zhotoviteľa databázy.
PIATA ČASŤ SPRÁVA PRÁV
§ 141
(1) Správou práv sa na účely tohto zákona rozumie správa výkonu majetkových práv k dielu, umeleckému výkonu, zvukovému záznamu, audiovizuálnemu zá- znamu, vysielaniu a databáze podľa § 131 (ďalej len
„predmet ochrany“).
(2) Správu práv vykonáva za nositeľa práv nezávislý subjekt správy alebo organizácia kolektívnej správy podľa tohto zákona, ak nie je v § 146 a 147 ustanovené inak.
§ 142
Nezávislý subjekt správy
(1) Nezávislým subjektom správy je každá právnická osoba, ktorá je oprávnená na základe dohody s nosite- ľom práv spravovať majetkové práva v mene viacerých nositeľov práv a v záujme spoločného prospechu týchto nositeľov práv ako jediný alebo hlavný predmet svojej činnosti a ktorá
a) nie je vo vlastníctve ani pod kontrolou, či už priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne, nositeľov práv a
b) svoju činnosť vykonáva na účel dosahovania zisku.
(2) Na nezávislý subjekt správy sa vzťahujú povin- nosti podľa ustanovení § 165 ods. 1 a 2, § 178, 180 a § 181 písm. a) až c) a f) až h). Dohľad nad plnením po- vinností podľa prvej vety vykonáva ministerstvo; usta- novenie § 155 sa použije primerane.
Kolektívna spr áva pr áv
§ 143
(1) Kolektívnou správou práv je správa výkonu ma- jetkových práv nositeľa práv podľa tohto zákona pro- stredníctvom organizácie kolektívnej správy.
(2) Výkon kolektívnej správy práv je službou posky- tovanou podľa tohto zákona.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2235
§ 144
Organizácia kolektívnej správy
(1) Právnická osoba oprávnená na základe zákona alebo dohôd s nositeľmi práv spravovať majetkové prá- va v mene viacerých nositeľov práv a v záujme spoloč- ného prospechu týchto nositeľov práv ako jediný alebo hlavný účel svojej činnosti, je organizáciou kolektívnej správy, ak
a) jej riadenie a kontrola sa uskutočňuje s účasťou no- siteľov práv,
b) kolektívnu správu práv vykonáva bez účelu dosaho- vania zisku a
c) má sídlo na území Slovenskej republiky a bolo jej mi- nisterstvom udelené oprávnenie na výkon kolektív- nej správy práv (ďalej len „oprávnenie“).
(2) Právnická osoba so sídlom v inom štáte vykonáva- júca kolektívnu správu práv je oprávnená vykonávať kolektívnu správu práv na území Slovenskej republiky, ak
a) jej riadenie a kontrola sa uskutočňuje s účasťou no- siteľov práv alebo
b) kolektívnu správu práv vykonáva bez účelu dosaho- vania zisku.
(3) Organizácia kolektívnej správy zastupuje viace- rých nositeľov práv vo vlastnom mene, na vlastnú zod- povednosť a na účet nositeľov práv.
(4) Kolektívnou správou práv nie je zastupovanie nositeľa práv pri výkone jeho majetkových práv pri sprostredkovaní alebo uskutočnení inej činnosti v sú- vislosti s použitím jeho predmetu ochrany na účel do- sahovania zisku.
(5) Právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky nesmie vykonávať kolektívnu správu práv bez oprávnenia podľa § 151 ods. 6.
§ 145
Odbory kolektívnej správy práv
(1) Odbor kolektívnej správy práv zahŕňa vymedze- nie predmetu ochrany, ak ide o diela, vymedzenie ich druhu, s vymedzením majetkových práv, ktoré majú byť kolektívne spravované.
(2) Organizácia kolektívnej správy vykonáva správu výkonu majetkových práv najmä v týchto odboroch ko- lektívnej správy práv:
a) použitie predmetu ochrany vyhotovením jeho roz- množeniny,
b) použitie predmetu ochrany verejným rozširovaním jeho originálu alebo jeho rozmnoženiny prevodom vlastníckeho práva,
c) použitie predmetu ochrany verejným rozširovaním jeho originálu alebo jeho rozmnoženiny
1. nájmom,
2. vypožičaním,
d) použitie predmetu ochrany jeho uvedením na verej- nosti verejným vystavením,
e) použitie predmetu ochrany jeho uvedením na verej- nosti verejným vykonaním vo forme
1. živého predvedenia predmetu ochrany,
2. technického predvedenia predmetu ochrany,
f) použitie predmetu ochrany jeho uvedením na verej- nosti
1. vysielaním,
2. retransmisiou,
3. sprístupňovaním verejnosti alebo
4. iným spôsobom verejného prenosu,
g) výber odmeny pri ďalšom predaji originálu diela vý- tvarného umenia,
h) výber primeranej odmeny za použitie predmetu ochrany,
i) výber dodatočnej odmeny za použitie predmetu ochrany.
Povinne kolektívne spravované práva
§ 146
(1) Nositeľ práv nie je oprávnený na individuálny vý- kon svojich majetkových práv v odboroch kolektívnej správy podľa odseku 2.
(2) Organizácia kolektívnej správy vykonáva správu výkonu majetkových práv podľa odseku 1 v týchto od- boroch kolektívnej správy:
a) výber náhrady odmeny za vyhotovenie rozmnoženi- ny predmetu ochrany pre súkromnú potrebu podľa
§ 42,
b) výber náhrady odmeny za vyhotovenie rozmnoženi- ny predmetu ochrany prostredníctvom reprografic- kého zariadenia podľa § 43,
c) výber odmeny pri ďalšom predaji originálu diela vý- tvarného umenia,
d) výber primeranej odmeny za káblovú retransmisiu umeleckého výkonu, zvukového záznamu a audiovi- zuálneho záznamu, ktorý je originálom audiovizuál- neho diela,
e) výber dodatočnej odmeny za použitie zaznamenané- ho umeleckého výkonu podľa § 100,
f) použitie diela jeho uvedením na verejnosti káblovou retransmisiou.
§ 147
(1) Organizácia kolektívnej správy vykonávajúca správu majetkového práva podľa § 146 ods. 2 písm. d) a f) sa považuje za vykonávajúcu správu tohto práva aj vo vzťahu k nositeľom práv, ktorí nie sú zastupovaní podľa § 164 ods. 1.
(2) Ak kolektívnu správu práv v odbore použitie pred- metu ochrany jeho uvedením na verejnosti káblovou retransmisiou vykonáva viacero organizácií kolektívnej správy, nositeľ práv má možnosť výberu, ktorá z týchto organizácií kolektívnej správy sa považuje za vykoná- vajúcu správu jeho práva na použitie predmetu ochra- ny jeho uvedením na verejnosti káblovou retransmi- siou.
(3) Ak organizácia kolektívnej správy vykonáva sprá- vu majetkového práva podľa § 146 ods. 2 aj vo vzťahu k nositeľom práv, ktorí nie sú zastupovaní podľa § 164 ods. 1, patria týmto nositeľom práv rovnaké práva a po- vinnosti ako tým nositeľom práv, ktorí sú touto organi- záciou kolektívnej správy zastupovaní podľa § 164 ods. 1.
Strana 2236 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
Oprávnenie
§ 148
Žiadosť o udelenie oprávnenia
(1) O udelení oprávnenia rozhoduje ministerstvo na základe písomnej žiadosti právnickej osoby so sídlom na území Slovenskej republiky (ďalej len „žiadateľ“).
(2) Žiadosť podľa odseku 1 obsahuje
a) názov, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa, ak bolo pridelené,
b) označenie štatutárneho orgánu žiadateľa, meno, priezvisko a trvalý pobyt osoby, ktorá je štatutárnym orgánom, alebo osôb, ktoré sú jeho členmi,
c) vymedzenie odboru kolektívnej správy práv.
(3) Prílohou k žiadosti podľa odseku 1 je
a) doklad preukazujúci právnu subjektivitu žiadateľa nie starší ako tri mesiace spolu s dokladom preuka- zujúcim založenie žiadateľa,
b) štatút podľa § 149,
c) doklad preukazujúci skutočnosti podľa odseku 2 písm. a) a b), ak tieto skutočnosti nevyplývajú z prí- lohy podľa písmena a),
d) doklad, ktorým je
1. písomný záväzok najmenej desiatich zahranič- ných organizácií kolektívnej správy, ktoré sú po- dľa práva iného štátu oprávnené na jeho území vykonávať kolektívnu správu práv vo vzťahu k rovnakému odboru kolektívnej správy práv, že budú so žiadateľom vzájomne zastupovať nosite- ľov práv na území, na ktorom vykonávajú kolek- tívnu správu práv, ak bude žiadateľovi udelené oprávnenie, alebo
2. menný zoznam najmenej 1 000 nositeľov práv z iných štátov, ktorí záväzne prejavili záujem o ko- lektívnu správu svojich práv žiadateľom s uvede- ním miesta trvalého pobytu a podpisu týchto no- siteľov práv, alebo
3. zoznam najmenej 10 000 predmetov ochrany no- siteľov práv z iných štátov, ktorí záväzne prejavili záujem o kolektívnu správu svojich práv k týmto predmetom ochrany žiadateľom, so špecifikáciou týchto predmetov ochrany,
e) doklad, ktorým je menný zoznam nositeľov právs tr- valým pobytom na území Slovenskej republiky, ktorí záväzne prejavili záujem o kolektívnu správu svojich práv žiadateľom s uvedením miesta trvalého pobytu a podpisu týchto nositeľov práv,
f) vzorový návrh dohody o zastupovaní nositeľa práv pri výkone kolektívnej správy práv vylučujúci diskri- minačné podmienky vo vzťahu k individuálnemu vý- konu majetkových práv.
(4) Prílohy podľa odseku 3 písm. a) až c) žiadateľ pri- loží ako originál alebo ako osvedčenú rozmnoženinu. Žiadateľ, ktorý žiada o udelenie oprávnenia na výkon kolektívnej správy práv k vysielaniu, prílohu podľa od- seku 3 písm. d) neprikladá.
(5) Prílohy podľa odseku 3 písm. a) až c), e) a f) žiada- teľ priloží v štátnom jazyku. Ak je originál prílohy podľa odseku 3 písm. d) vyhotovený v inom ako štátnom jazy- ku nespĺňajúcom požiadavku základnej zrozumiteľ-
nosti z hľadiska štátneho jazyka, žiadateľ priloží aj jej úradný preklad do štátneho jazyka.
§ 149
Štatút
(1) Štatút je vnútorný dokument organizácie kolek- tívnej správy prijatý žiadateľom, ktorý určuje jej vnú- tornú organizáciu, vzájomné vzťahy a právomoci jej or- gánov a ďalšie podrobnosti o jej činnosti.
(2) Štatút obsahuje
a) podmienky členstva v organizácii kolektívnej správy založené na objektívnych, transparentných a nedis- kriminačných kritériách vrátane podmienok výkonu práv člena organizácie kolektívnej správy,
b) vymedzenie orgánov organizácie kolektívnej správy a ich právomocí,
c) postupy na predchádzanie konfliktu záujmov vo vnútri organizácie kolektívnej správy vrátane postu- pov na zistenie, riadenie, monitorovanie a zverejne- nie vzniknutého alebo možného konfliktu záujmov, ak takéto postupy nie sú obsiahnuté v osobitnom vnútornom predpise organizácie kolektívnej správy,
d) postupy výkonu kontroly orgánom kontroly, ak ta- kéto postupy nie sú obsiahnuté v osobitnom vnútor- nom predpise organizácie kolektívnej správy,
e) ďalšie náležitosti podľa rozhodnutia organizácie ko- lektívnej správy.
§ 150
Žiadosť o zmenu oprávnenia
(1) O zmene oprávnenia rozhoduje ministerstvo na základe písomnej žiadosti organizácie kolektívnej sprá- vy.
(2) Zmenou oprávnenia je akákoľvek zmena vo vyme- dzení odborov kolektívnej správy práv.
(3) Žiadosť podľa odseku 1 obsahuje
a) názov, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa, ak bolo pridelené,
b) označenie štatutárneho orgánu organizácie kolek- tívnej správy, meno, priezvisko a trvalý pobyt osoby, ktorá je štatutárnym orgánom, alebo osôb, ktoré sú jeho členmi,
c) vymedzenie odboru kolektívnej správy práv.
(4) Na prílohy žiadosti podľa odseku 1 sa primerane vzťahuje § 148 ods. 3 písm. c) až f) a ods. 4 a 5.
§ 151
Konanie o udelenie oprávnenia a konanie o zmenu oprávnenia
(1) Účastníkom konania o udelenie oprávnenia podľa
§ 148 je žiadateľ. Účastníkom konania o zmenu opráv- nenia podľa § 150 je organizácia kolektívnej správy.
(2) O žiadosti o udelenie oprávnenia podľa § 148 ale- bo o žiadosti o zmenu oprávnenia podľa § 150 (ďalej len
„žiadosť“) rozhoduje ministerstvo do 90 dní odo dňa do- ručenia žiadosti.
(3) Ak žiadosť neobsahuje náležitosti podľa § 148
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2237
ods. 2 alebo § 150 ods. 3 alebo prílohy podľa § 148 ods. 3 alebo § 150 ods. 4, ministerstvo vyzve účastníka konania na doplnenie žiadosti v určenej lehote, ktorá nemôže byť kratšia ako 10 dní.
(4) Ak účastník konania žiadosť v lehote podľa odse- ku 3 nedoplní, ministerstvo konanie zastaví. O násled- ku nedoplnenia žiadosti ministerstvo účastníka kona- nia poučí vo výzve podľa odseku 3. Lehotu podľa odseku 3 nemožno predĺžiť ani odpustiť jej zmeškanie.
(5) Ak žiadosť spĺňa náležitosti podľa § 148 ods. 2 ale- bo § 150 ods. 3 a obsahuje prílohy podľa § 148 ods. 3 alebo § 150 ods. 4, ministerstvo rozhodne o udelení oprávnenia alebo o zmene oprávnenia.
(6) Na základe rozhodnutia o udelení oprávnenia podľa odseku 5 ministerstvo vydá žiadateľovi bez zby- točného odkladu oprávnenie, ktoré obsahuje
a) číslo oprávnenia a dátum jeho vydania,
b) názov, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa, ak bolo pridelené,
c) označenie rozhodnutia ministerstva o udelení oprávnenia,
d) vymedzenie odboru kolektívnej správy práv.
(7) Na základe rozhodnutia o zmene oprávnenia po- dľa odseku 5 ministerstvo vydá organizácii kolektívnej správy úplné znenie vydaného oprávnenia, ktoré obsa- huje náležitosti podľa odseku 6 v znení zmien, o kto- rých rozhodlo.
(8) Ministerstvo udeľuje oprávnenie na dobu neurči- tú.
§ 152
(1) Organizácia kolektívnej správy je oprávnená vy- konávať kolektívnu správu práv podľa tohto zákona odo dňa doručenia oprávnenia.
(2) Organizácia kolektívnej správy je povinná spĺňať podmienky udelenia oprávnenia počas celého obdobia výkonu kolektívnej správy práv.
(3) Práva a povinnosti organizácie kolektívnej správy vyplývajúce z vydaného oprávnenia nemôžu byť pred- metom prevodu ani prechodu na inú osobu.
(4) Ministerstvo na svojom webovom sídle vedie evi- denciu organizácií kolektívnej správy, ktorým udelilo oprávnenie, vrátane digitálnej rozmnoženiny oprávne- nia. Evidencia obsahuje
a) názov organizácie kolektívnej správy,
b) sídlo organizácie kolektívnej správy,
c) označenie štatutárneho orgánu a meno a priezvisko osoby, ktorá je štatutárnym orgánom, alebo osôb, ktoré sú jeho členmi, označenie orgánu riadenia a meno a priezvisko osoby, ktorá je orgánom riade- nia, alebo osôb, ktoré sú jeho členmi, ak je odlišný od štatutárneho orgánu,
d) vymedzenie odboru kolektívnej správy práv a
e) informáciu o tom, či organizácia kolektívnej správy uzatvára rozšírenú hromadnú licenčnú zmluvu po- dľa § 79 v danom kalendárnom roku.
(5) Organizácia kolektívnej správy poskytne minis- terstvu na účely vedenia evidencie informácie podľa od- seku 4 písm. a) až c) vždy bez zbytočného odkladu po
zmene takejto informácie a zoznam nositeľov práv, kto- rých zastupuje podľa § 164 ods. 1 na území Slovenskej republiky potrebný pre poskytnutie informácie podľa odseku 4 písm. e) najneskôr do 15. januára nasledujú- ceho kalendárneho roka. Za správnosť a pravdivosť údajov poskytnutých na účely vedenia evidencie podľa odseku 4 písm. a) až c) a e) zodpovedá organizácia ko- lektívnej správy.
§ 153
Konanie o odňatí oprávnenia
(1) Ministerstvo začne konanie o odňatí oprávnenia z vlastného podnetu na základe vykonaného dohľadu nad výkonom kolektívnej správy práv podľa § 155 ods. 1 (ďalej len „dohľad“) alebo na žiadosť organizácie kolektívnej správy o odňatie oprávnenia. Účastníkom konania o odňatí oprávnenia je organizácia kolektívnej správy.
(2) Ministerstvo rozhodne o odňatí oprávnenia, ak
a) dodatočne zistí, že bolo vydané na základe nepravdi- vých údajov,
b) organizácia kolektívnej správy prestala spĺňať pod- mienky na udelenie oprávnenia,
c) náklady na výkon kolektívnej správy v dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych rokoch presiahli príj- my z kolektívnej správy práv,
d) organizácia kolektívnej správy o to požiada.
(3) Ministerstvo môže rozhodnúť o odňatí oprávne- nia, ak organizácia kolektívnej správy porušila povin- nosť, ktorá podlieha dohľadu.
(4) V rozhodnutí o odňatí oprávnenia ministerstvo určí lehotu, počas ktorej je organizácia kolektívnej správy, ktorej bolo oprávnenie odňaté, povinná vyspo- riadať svoje záväzky tak, aby nedošlo k ohrozeniu alebo porušeniu práv a oprávnených záujmov ňou zastupo- vaných nositeľov práv a osôb podľa § 165 ods. 1, ktorí s ňou uzavreli zmluvy; lehota určená ministerstvom nesmie byť kratšia ako šesť mesiacov a dlhšia ako je- den rok odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o odňatí oprávnenia.
(5) Ministerstvo zverejní rozhodnutie o odňatí opráv- nenia v evidencii organizácií kolektívnej správy.
§ 154
Zánik oprávnenia
Oprávnenie zaniká dňom právoplatnosti rozhodnu- tia ministerstva o odňatí oprávnenia podľa tohto záko- na alebo ku dňu zániku právnickej osoby, ktorej opráv- nenie ministerstvo udelilo.
Dohľad
§ 155
(1) Ministerstvo vykonáva dohľad preverovaním pl- nenia povinností organizácie kolektívnej správy podľa
§ 152 ods. 2 a 3, § 163, § 164 ods. 1 a 2, § 165 ods. 1 a 3,
§ 169 ods. 1, § 170 ods. 1, § 171, § 172 ods. 1, § 173
Strana 2238 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
ods. 1, § 174 až 185 z vlastného podnetu, ak § 157 ods. 2 neustanovuje inak.
(2) Ministerstvo je pri výkone dohľadu oprávnené od organizácie kolektívnej správy vyžadovať informácie, doklady alebo iné podklady potrebné na riadny výkon dohľadu.
(3) Organizácia kolektívnej správy je povinná na svo- je náklady poskytnúť ministerstvu pravdivé a úplné in- formácie alebo podklady a súčinnosť, a to v rozsahu potrebnom na výkon dohľadu a v primeranej lehote ur- čenej ministerstvom, ktorá nesmie byť kratšia ako de- sať dní.
§ 156
Sankcie
(1) Ak organizácia kolektívnej správy nesplní povin- nosť podľa § 155 ods. 3 a bez splnenia tejto povinnosti nie je možné pokračovať vo výkone dohľadu, minister- stvo jej uloží poriadkovú pokutu 500 eur, a to aj opako- vane až do splnenia povinnosti podľa § 155 ods. 3. Ko- nanie o uložení poriadkovej pokuty možno začať do troch mesiacov odo dňa nesplnenia povinnosti. Poriad- kovú pokutu možno uložiť do dvoch rokov odo dňa ne- splnenia povinnosti.
(2) Ak ministerstvo zistí, že organizácia kolektívnej správy alebo iná právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky porušila § 144 ods. 5, uloží jej po- kutu 30 000 eur. Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa ministerstvo o porušení povinnosti podľa § 144 ods. 5 dozvedelo, najneskôr však do dvoch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti podľa § 144 ods. 5 došlo.
(3) Ak ministerstvo zistí, že nezávislý subjekt správy porušil povinnosť podľa § 142 ods. 2, uloží mu sankciu, ktorou je upozornenie na porušenie tohto zákona. V upozornení na porušenie tohto zákona ministerstvo určí primeranú lehotu na nápravu, ktorá nesmie byť dlhšia ako šesť mesiacov. Upozornenie na porušenie tohto zákona možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa ministerstvo o porušení povinnosti dozvedelo, najneskôr však do dvoch rokov odo dňa, keď k poruše- niu povinnosti došlo. Ak nezávislý subjekt správy v le- hote určenej v upozornení na porušenie tohto zákona nevykoná nápravu podľa rozhodnutia ministerstva ale- bo ak v tejto lehote poruší akúkoľvek povinnosť podľa
§ 142 ods. 2, uloží mu ministerstvo pokutu 50 000 eur. Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa ministerstvo o porušení povinnosti podľa § 142 ods. 2 dozvedelo, najneskôr však do dvoch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti podľa § 142 ods. 2 došlo.
(4) Pokuta uložená ministerstvom je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie, ktorým bola pokuta ulo- žená, nadobudlo právoplatnosť. Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
(5) Ak ministerstvo zistí, že organizácia kolektívnej správy porušila povinnosť, ktorá podlieha dohľadu, uloží organizácii kolektívnej správy sankciu, ktorou je upozornenie na porušenie tohto zákona. V upozornení na porušenie tohto zákona ministerstvo určí primera-
nú lehotu na nápravu, ktorá nesmie byť dlhšia ako šesť mesiacov. Upozornenie na porušenie tohto zákona možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa minister- stvo o porušení povinnosti dozvedelo, najneskôr však do dvoch rokov odo dňa, keď k porušeniu povin- nosti došlo.
(6) Ak organizácia kolektívnej správy v lehote určenej v upozornení na porušenie tohto zákona nevykoná ná- pravu podľa rozhodnutia ministerstva alebo ak v tejto lehote poruší akúkoľvek povinnosť, ktorá podlieha do- hľadu, ministerstvo môže rozhodnúť o odňatí oprávne- nia tejto organizácii kolektívnej správy.
(7) Ak organizácia kolektívnej správy opätovne poru- šila povinnosť, ktorá podlieha dohľadu, po vykonaní nápravy uloženej v upozornení na porušenie tohto zá- kona, a to v lehote dvoch rokov od právoplatnosti roz- hodnutia, ktorým ministerstvo uložilo upozornenie na porušenie tohto zákona, môže ministerstvo rozhodnúť o odňatí oprávnenia tejto organizácii kolektívnej sprá- vy. Ak organizácia kolektívnej správy opätovne poruši- la povinnosť, ktorá podlieha dohľadu, po uplynutí leho- ty dvoch rokov od právoplatnosti rozhodnutia, ktorým ministerstvo uložilo upozornenie na porušenie tohto zákona, ministerstvo uplatní postup podľa odseku 5.
(8) Uložením sankcie nezaniká povinnosť, za poruše- nie ktorej bola táto sankcia uložená.
§ 157
Výmena informácií medzi ministerstvom a príslušnými orgánmi
(1) Ministerstvo môže požiadať príslušný orgán do- hľadu iného členského štátu alebo zmluvného štátu (ďalej len „príslušný orgán“) o poskytnutie informácií súvisiacich s činnosťou organizácie kolektívnej správy so sídlom na území Slovenskej republiky pri výkone ko- lektívnej správy práv na území tohto členského štátu alebo zmluvného štátu.
(2) Ministerstvo na odôvodnenú žiadosť príslušného orgánu poskytne bez zbytočného odkladu príslušnému orgánu informácie súvisiace s činnosťou organizácie kolektívnej správy so sídlom na území tohto členského štátu alebo zmluvného štátu pri výkone kolektívnej správy práv na území Slovenskej republiky.
(3) Ak sa ministerstvo domnieva, že organizácia ko- lektívnej správy so sídlom na území iného členského štátu alebo zmluvného štátu, ktorá vykonáva kolektív- nu správu práv na území Slovenskej republiky, poru- šuje právo upravujúce kolektívnu správu práv členské- ho štátu alebo zmluvného štátu, v ktorom má táto organizácia kolektívnej správy sídlo, ministerstvo môže predložiť všetky relevantné informácie príslušnému or- gánu členského štátu alebo zmluvného štátu, na území ktorého má táto organizácia kolektívnej správy sídlo. Ministerstvo môže spolu s predložením relevant- ných informácií požiadať príslušný orgán, aby prijal vhodné opatrenia v rámci jeho právomoci.
(4) Ministerstvo na žiadosť príslušného orgánu o poskytnutie relevantných informácií a prijatie vhod- ných opatrení v rámci svojej právomoci podľa tohto zá-
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2239
kona vo vzťahu k organizácii kolektívnej správy, ktorá má sídlo na území Slovenskej republiky, pri výkone ko- lektívnej správy práv na území členského štátu alebo zmluvného štátu príslušného orgánu, poskytne prí- slušnému orgánu primeranú odpoveď na jeho žiadosť v lehote troch mesiacov od doručenia tejto žiadosti.
Členstvo a štruktúra organizácií kolektívnej správy
§ 158
Členstvo v organizácií kolektívnej správy
(1) Členom organizácie kolektívnej správy môže byť nositeľ práv, právnická osoba združujúca nositeľov práv alebo iná organizácia kolektívnej správy.
(2) Organizácia kolektívnej správy určí objektívne, transparentné a nediskriminačné podmienky členstva a účasti členov organizácie kolektívnej správy na roz- hodovacom procese organizácie kolektívnej správy. Ak organizácia kolektívnej správy odmietne prijať uchá- dzača o členstvo za člena, je povinná uviesť dôvody ne- prijatia.
(3) Ak organizácia kolektívnej správy zastupuje viac kategórií nositeľov práv v jednom odbore kolektívnej správy práv, môže si určiť kategórie členov.
(4) Organizácia kolektívnej správy je povinná umož- niť svojim členom komunikáciu s ňou, vrátane výkonu členských práv, prostredníctvom elektronickej pošty alebo aj inými elektronickými prostriedkami.
§ 159
Štruktúra organizácie kolektívnej správy
Organizácia kolektívnej správy bez ohľadu na právnu formu má tieto orgány:
a) valné zhromaždenie,
b) orgán riadenia a
c) orgán kontroly.
§ 160
Valné zhromaždenie
(1) Valné zhromaždenie je najvyšším orgánom orga- nizácie kolektívnej správy a zasadá najmenej raz ročne.
(2) Valné zhromaždenie v súvislosti s výkonom kolek- tívnej správy práv
a) schvaľuje zmeny štatútu,
b) volí a odvoláva
1. orgán riadenia a rozhoduje o jeho odmeňovaní,
2. orgán kontroly a rozhoduje o jeho odmeňovaní,
c) schvaľuje zásady výberu, prerozdelenia a vyplatenia licenčných odmien, primeraných odmien, náhrad odmien a dodatočných odmien nositeľov práv vybra- ných organizáciou kolektívnej správy vrátane príj- mov z vydania bezdôvodného obohatenia a náhrady škody (ďalej len „príjem z výkonu kolektívnej správy práv“),
d) schvaľuje osobitné zásady použitia licenčných od- mien, primeraných odmien a dodatočných odmien vybraných organizáciou kolektívnej správy, pri kto-
rých nie je možné určiť alebo nájsť nositeľa práv, ktorému prináležia (ďalej len „neidentifikované od- meny“) a náhrad odmien,
e) schvaľuje návrh na použitie neidentifikovaných od- mien,
f) rozhoduje o vytvorení fondu na podporu sociálnych, kultúrnych a vzdelávacích potrieb v prospech členov a nositeľov práv vrátane transparentných a nedis- kriminačných podmienok poskytovania finančných prostriedkov z tohto fondu,
g) schvaľuje zásady spoločného zhodnocovania príj- mov z výkonu kolektívnej správy práv vrátane zásad riadenia rizík zohľadňujúce zhodnocovanie výlučne v záujme nositeľov práv, s primeraným zabezpeče- ním, likviditou a predchádzaním závislosti od jedi- ného zdroja výnosov,
h) schvaľuje zásady uplatnenia účelne vynaložených nákladov za poskytnutie služby kolektívnej správy práv,
i) schvaľuje nadobudnutie alebo prevod vlastníckeho práva k nehnuteľnému majetku organizácie kolek- tívnej správy,
j) schvaľuje návrh na prijatie úveru alebo poskytnutie pôžičky alebo poskytnutie záruky na úver alebo pô- žičku,
k) schvaľuje návrh na splynutie, zlúčenie alebo rozde- lenie organizácie kolektívnej správy,
l) schvaľuje návrh na založenie a zriadenie inej práv- nickej osoby alebo na majetkovú účasť organizácie kolektívnej správy v inej právnickej osobe,
m) na základe stanoviska orgánu kontroly schvaľuje vý- ročnú správua účtovnú závierku organizácie kolek- tívnej správy,
n) rozhoduje o dobrovoľnom skončení výkonu kolektív- nej správy práv podľa tohto zákona,
o) berie na vedomie vyhlásenie podľa § 161 ods. 4 a § 162 ods. 4,
p) rozhoduje o ďalších záležitostiach ustanovených štatútom.
(3) Valné zhromaždenie môže poveriť orgán kontroly výkonom právomocí podľa odseku 2 písm. b) prvého bodu a písm. i) až l).
(4) Členom valného zhromaždenia s hlasovacím prá- vom je každý člen organizácie kolektívnej správy. Nosi- teľ práv zastupovaný organizáciou kolektívnej správy podľa § 164 ods. 1, ktorý nie je členom organizácie ko- lektívnej správy, má právo zúčastniť sa valného zhro- maždenia a právo vyjadrovať sa na ňom ku všetkým otázkam, ktoré sa týkajú kolektívnej správy práv.
(5) Podrobnosti o výkone hlasovacích práv člena val- ného zhromaždenia určí štatút. Štatút môže obmedziť výkon hlasovacích práv z hľadiska dĺžky trvania člen- stva v organizácii kolektívnej správy alebo výšky od- mien prináležiacich členovi organizácie kolektívnej správy. Štatút nemôže zakázať výkon hlasovacích práv na valnom zhromaždení prostredníctvom splnomocne- ného zástupcu člena valného zhromaždenia. Splno- mocnený zástupca môže zastupovať člena valného zhromaždenia vždy iba na jednom zasadnutí valného zhromaždenia.
(6) Pozvánku na zasadnutie valného zhromaždenia
Strana 2240 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
spolu s programom zasadnutia valného zhromaždenia je organizácia kolektívnej správy povinná zverejniť v primeranej lehote pred jeho konaním na svojom we- bovom sídle.
§ 161
Orgán riadenia
(1) Orgán riadenia je riadiacim orgánom organizácie kolektívnej správy a v súvislosti s výkonom kolektívnej správy práv môže vykonávať aj činnosti štatutárneho orgánu organizácie kolektívnej správy.
(2) Člen orgánu riadenia je povinný vykonávať čin- nosti spojené s riadením organizácie kolektívnej správy s náležitou odbornou starostlivosťou a v súlade so šta- tútom a ďalšími vnútornými predpismi organizácie ko- lektívnej správy.
(3) Člen orgánu riadenia nesmie byť členom orgánu kontroly.
(4) Člen orgánu riadenia je povinný každoročne pí- somne deklarovať valnému zhromaždeniu svoj vzťah k organizácii kolektívnej správy ako člen alebo nositeľ práv vrátane všetkých odmien a iných peňažných plne- ní, ktoré mu boli organizáciou kolektívnej správy vypla- tené v predchádzajúcom kalendárnom roku.
(5) Pri výkone svojej funkcie je člen orgánu riadenia povinný konať nestranne a zdržať sa konania, ktorým by došlo k uprednostneniu osobného záujmu.
§ 162
Orgán kontroly
(1) Orgán kontroly vykonáva pravidelnú kontrolu riadenia a hospodárenia organizácie kolektívnej správy vrátane kontroly riadneho a včasného vyplácania od- mien a ďalších peňažných plnení členom a nositeľom práv.
(2) Ak má organizácia kolektívnej správy určené ka- tegórie členov, musia byť tieto kategórie členov zastú- pené v orgáne kontroly pomerne.
(3) Člen orgánu kontroly nesmie byť členom orgánu riadenia.
(4) Člen orgánu kontroly je povinný každoročne pí- somne deklarovať valnému zhromaždeniu svoj vzťah k organizácii kolektívnej správy ako člen alebo nositeľ práv vrátane všetkých odmien a iných peňažných plne- ní, ktoré mu boli organizáciou kolektívnej správy vypla- tené v predchádzajúcom kalendárnom roku.
(5) Pri výkone svojej funkcie je člen orgánu kontroly povinný konať nestranne a zdržať sa konania, ktorým by došlo k uprednostneniu osobného záujmu.
(6) Členovia orgánu kontroly sú oprávnení nahliadať do všetkých účtovných, ekonomických, finančných a iných dokladov súvisiacich s výkonom kolektívnej správy práv a hospodárením organizácie kolektívnej správy. Orgán riadenia je povinný takéto doklady po- skytnúť bez zbytočného odkladu.
(7) Orgán kontroly najmenej raz za rok predloží val- nému zhromaždeniu správu o svojej činnosti.
Výkon kolektívnej správy práv
§ 163
Organizácia kolektívnej správy vykonáva kolektívnu správu s náležitou odbornou starostlivosťou a ak jej bolo udelené oprávnenie podľa § 151, v rozsahu udele- ného oprávnenia.
§ 164
Zastupovanie nositeľov práv
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná zastu- povať za rovnakých podmienok a bez ohľadu na člen- stvo v organizácii kolektívnej správy každého nositeľa práv pri výkone jeho majetkových práv v písomne do- hodnutom rozsahu predmetov ochrany a v odbore ko- lektívnej správy právv súlades vydaným oprávnením, ak o to nositeľ práv požiada. Organizácia kolektívnej správy môže odmietnuť zastupovanie nositeľa práv len na základe preukázaných objektívnych dôvodov, naj- mä ak by zastupovanie nositeľa práv bolo v rozpore s vydaným oprávnením alebo majetkové práva k pred- metu zastúpenia nevznikli. Pred uzavretím dohody podľa prvej vety je organizácia kolektívnej správy po- vinná poskytnúť nositeľovi práv informácie o podmien- kach zastupovania pri výkone kolektívnej správy práv. Organizácia kolektívnej správy je povinná začať výkon činností súvisiacich so zastupovaním od uzavretia do- hody podľa prvej vety, ak nie je dohodnuté inak.
(2) Organizácia kolektívnej správy je povinná za rov- nakých podmienok zastupovať aj každého nositeľa práv pri výkone jeho majetkových práv podľa § 147 v súlade s vydaným oprávnením.
(3) Predpokladom zastupovania nositeľa práv podľa odseku 1 nemôže byť skutočné použitie predmetu ochrany pred prevzatím zastupovania organizáciou ko- lektívnej správy.
(4) Organizácia kolektívnej správy nesmie obmedziť individuálny výkon majetkových práv nositeľom práv zastupovaným podľa odseku 1 na nekomerčné účely. Organizácia kolektívnej správy môže určiť podrobnosti výkonu práva podľa prvej vety, najmä povinnosť infor- movať organizáciu kolektívnej správy o individuálnom výkone majetkových práv.
(5) Nositeľ práv zastupovaný organizáciou kolektív- nej správy podľa odseku 1 je oprávnený vylúčiť písom- ne kolektívnu správu svojich majetkových práv ku všetkým alebo k niektorému zo svojich predmetov ochrany a v odbore kolektívnej správy práv v súlade s vydaným oprávnením organizácie kolektívnej správy, pokiaľ nejde o výkon správy práv podľa § 146. Nositeľ práv je povinný písomne informovať organizáciu kolek- tívnej správy o vylúčení kolektívnej správy svojich ma- jetkových práv podľa prvej vety pred uzavretím zmluvy, ktorou udelí súhlas na použitie jeho predmetu ochrany; inak platí, že k vylúčeniu kolektívnej správy práv ne- došlo a nositeľ práv je stále zastupovaný organizáciou kolektívnej správy v pôvodne dohodnutom rozsahu.
(6) Nositeľ práv má právo kedykoľvek vypovedať do- hodu podľa odseku 1 vcelku alebo sčasti a bez uvedenia
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2241
dôvodu. Výpovedná doba je šesť mesiacov od doručenia prejavu vôle nositeľa práv organizácii kolektívnej sprá- vy, ak nie je v podmienkach zastupovania určené inak. Organizácia kolektívnej správy môže v podmienkach zastupovania určiť, že výpovedná doba uplynie do kon- ca kalendárneho roka, v ktorom bola výpoveď doruče- ná.
Vzťahy s používateľmi
§ 165
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná v dob- rej viere a za primeraných a nediskriminačných pod- mienok viesť s osobou, ktorá prejaví záujem o použitie predmetu ochrany, s osobou, ktorá je oprávnená na po- užitie predmetu ochrany bez povinnosti získať súhlas na použitie predmetu ochrany, alebo s osobou povin- nou zaplatiť náhradu odmeny podľa § 36 ods. 3 (ďalej len „používateľ“) rokovania o uzavretí
a) licenčnej zmluvy,
b) hromadnej licenčnej zmluvy,
c) kolektívnej licenčnej zmluvy,
d) zmluvy o primeranej odmene, na ktorú sa môžu pri- merane uplatniť ustanovenia šiestej hlavy druhý a tretí oddiel druhej časti tohto zákona okrem § 81 alebo
e) zmluvy o náhrade odmeny.
(2) Organizácia kolektívnej správy a používateľ si na- vzájom poskytnú na účely uzatvárania zmlúv podľa od- seku 1 všetky potrebné a úplné informácie.
(3) Organizácia kolektívnej správy umožní používa- teľom komunikovať s ňou prostredníctvom elektronic- kých prostriedkov.
(4) Organizácia kolektívnej správy na žiadosť, ktorá obsahuje pravdivé a úplné informácie potrebné na uzatvorenie zmluvy, predloží používateľovi návrh zmlu- vy podľa odseku 1 bez zbytočného odkladu od doruče- nia tejto žiadosti.
(5) Ak organizácia kolektívnej správy nie je oprávne- ná zmluvu podľa odseku 1 uzavrieť, informuje o tejto skutočnosti používateľa bez zbytočného odkladu.
(6) Používateľ je povinný poskytnúť organizácii ko- lektívnej správy pravdivé a úplné informácie o použití predmetov ochrany, ktoré sú predmetom zmluvy podľa odseku 1. Podrobnosti o spôsobe, rozsahu a čase po- skytnutia týchto informácií ustanoví zmluva podľa od- seku 1, inak sa primerane použije § 166. Organizácia kolektívnej správy je oprávnená pri výkone kontroly riadneho použitia predmetov ochrany vyhotovovať zvu- kové záznamy alebo audiovizuálne záznamy takéhoto použitia aj bez súhlasu používateľa alebo osôb prítom- ných na mieste výkonu takejto kontroly. Takto získané záznamy môže organizácia kolektívnej správy použiť výhradne na účely výkonu kolektívnej správy práv.
(7) Ak je používateľ na základe zmluvy podľa odse- ku 1 povinný zaplatiť organizácii kolektívnej správy pe- ňažné plnenie, organizácia kolektívnej správy vystaví používateľovi daňový doklad, ktorý obsahuje určenie jednotlivých predmetov ochrany alebo ich druhové vy- medzenie, ktoré sú predmetom zmluvy podľa odseku 1. Ak bol zmluvou podľa odseku 1 udelený aj súhlas na použitie predmetu ochrany, daňový doklad obsahuje pri určení predmetov ochrany aj vymedzenie spôsobov použitia týchto predmetov ochrany.
(8) Ak sa organizácia kolektívnej správy nedohodne na uzavretí zmluvy podľa odseku 1 alebo ak nepredloží používateľovi návrh zmluvy podľa odseku 4, môže po- užívateľ požadovať, aby obsah takejto zmluvy vrátane odmeny a nahradenia vôle uzavrieť takúto zmluvu určil súd.31) Súd pri určení obsahu zmluvy podľa odseku 1 písm. a) až c) prihliada na druh predmetu ochrany, spôsob, rozsah, účel jeho použitia a na čas, v ktorom sa predmet ochrany bude používať.
(9) Používateľ môže použiť predmety ochrany, ktoré mali byť predmetom zmluvy podľa odseku 1 písm. a) až c) odo dňa podania návrhu na začatie konania podľa odseku 8, ak
a) sa dohodne s organizáciou kolektívnej správy na uk- ladaní peňažných prostriedkov za použitie týchto predmetov ochrany na osobitný účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky vedený organizáciou ko- lektívnej správy podľa § 169 ods. 6 alebo
b) preukáže organizácii kolektívnej správy
1. záručnou listinou vznik bankovej záruky32) za spl- nenie záväzku na zaplatenie peňažných pro- striedkov za použitie týchto predmetov ochrany,
2. notárskou zápisnicou uloženie peňažných pro- striedkov za použitie týchto predmetov ochrany do notárskej úschovy,33)
3. uznesením súdu prijatie peňažných prostriedkov za použitie týchto predmetov ochrany do úschovy súdu34) alebo
4. zmluvou o vinkulácii peňažných prostriedkov na účte v banke alebo pobočke zahraničnej banky vznik vinkulácie na splnenie záväzku na zaplate- nie peňažných prostriedkov za použitie týchto predmetov ochrany.35)
(10) Používateľ je povinný splniť podmienky podľa odseku 9 písm. a) alebo písm. b) vo výške a v lehotách podľa poslednej dohodnutej zmluvy podľa odseku 1 a ak taká nie je, najmenej raz za tri kalendárne mesiace vo výške podľa platného a účinného sadzobníka od- mien organizácie kolektívnej správy.
(11) Organizácia kolektívnej správy nie je oprávnená s peňažnými prostriedkami podľa odseku 9 písm. a) na- kladať až do právoplatného rozhodnutia súdu o návrhu podľa odseku 8.
(12) Oprávnenie použiť spravované predmety ochra- ny podľa odseku 9 zanikne právoplatnosťou rozhodnu-
31) § 161 ods. 3 Občianskeho súdneho poriadku.
32) § 313 až 322 Obchodného zákonníka.
33) § 70 až 73 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení zákona č. 526/2002 Z. z.
34) § 185a až 185h Občianskeho súdneho poriadku v znení zákona č. 263/1992 Zb.
35) Napríklad § 778 až 780 Občianskeho zákonníka.
Strana 2242 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
tia súdu o návrhu podľa odseku 8. Nárok organizácie kolektívnej správy na zaplatenie odmeny za použitie predmetov ochrany, ktoré mali byť predmetom zmluvy podľa odseku 1 písm. a) až c) používateľom počas obdo- bia používania podľa odseku 9, zostáva zachovaný.
§ 166
(1) Osoba povinná zaplatiť náhradu odmeny podľa
§ 36 ods. 3 je povinná organizácii kolektívnej správy poskytnúť informácie potrebné na riadny výkon kolek- tívnej správy práv.
(2) Osoba podľa odseku 1 je povinná umožniť organi- zácii kolektívnej správy kontrolu svojej účtovnej evi- dencie alebo inej dokumentácie v rozsahu potrebnom na zistenie náhrady odmeny.
(3) Organizácia kolektívnej správy nesmie informácie získané pri výkone kolektívnej správy práv využiť na iný účel ako na výkon kolektívnej správy práv. Ak osoba podľa odseku 1 poskytne organizácii kolektívnej správy informácie označené ako dôverné, nesmie organizácia kolektívnej správy tieto informácie prezradiť tretej oso- be ani ich použiť pre seba v rozpore s účelom, na ktorý jej boli poskytnuté.
(4) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa primerane vzťahu- jú aj na používateľa predmetu ochrany, ktorý je povin- ný zaplatiť primeranú odmenu, a na osobu, ktorá pre- dáva alebo sprostredkúva predaj vstupeniek na verejné kultúrne podujatie.
§ 167
(1) Osoba povinná zaplatiť náhradu odmeny podľa
§ 36 ods. 3 oznámi príslušnej organizácii kolektívnej správy informácie o druhu, počte a dovoznej cene alebo predajnej cene dovezených, prijatých, predaných alebo inak umiestnených nosičov, prístrojov alebo zariadení na účely predaja prvýkrát na trhu v Slovenskej republi- ke vrátane predaja cez internet, alebo údaje x xxxxx- vých príjmoch za rozmnožovacie služby, a to štvrťročne do desiateho dňa prvého mesiaca nasledujúceho ka- lendárneho štvrťroka; pri nesplnení tejto povinnosti ani v dodatočnej lehote určenej príslušnou organizá- ciou kolektívnej správy sa sadzba náhrady odmeny zvy- šuje na dvojnásobok. Sadzba náhrady odmeny sa zvy- šuje na dvojnásobok aj v prípade, že bude zistený záporný rozdiel medzi výškou náhrad odmien podľa predložených informácií a správnou výškou náhrad od- mien.
(2) Osoba povinná zaplatiť náhradu odmeny podľa
§ 36 ods. 3 zaplatí náhradu odmeny podľa § 36 ods. 2 príslušnej organizácii kolektívnej správy štvrťročne, a to do konca prvého mesiaca bezprostredne nasledu- júceho kalendárneho štvrťroka.
(3) Náhrada odmeny sa neuhrádza za technické za- riadenie alebo nenahratý nosič záznamu podľa § 36 ods. 3 písm. a), ktoré boli vyvezené do tretieho štátu alebo odoslané do členského štátu. Náhrada odmeny sa neuhrádza ani za technické zariadenie alebo nenahra- tý nosič záznamu podľa § 36 ods. 3 písm. a), ktoré sa
použijú preukázateľne výlučne pre vlastnú potrebu do- vozcu alebo príjemcu.
(4) Osoba povinná zaplatiť náhradu odmeny podľa
§ 36 ods. 3 predloží príslušnej organizácii kolektívnej správy informácie o sídle odberateľa, druhu, počte, do- voznej cene, vývoznej cene alebo predajnej cene tech- nických zariadení alebo nenahratých nosičov záznamu podľa § 36 ods. 3 písm. a), ktoré na účely ďalšieho pre- daja vyvážajú do tretieho štátu alebo odosielajú do členského štátu, a to štvrťročne do konca prvého me- siaca bezprostredne nasledujúceho kalendárneho štvrťroka.
(5) Ak predajca, odosielateľ alebo dopravca technic- kých zariadení alebo nenahratých nosičov záznamu podľa § 36 ods. 3 písm. a) neoznámi príslušnej organi- zácii kolektívnej správy na jej písomnú výzvu údaje pot- rebné na určenie osoby povinnej zaplatiť náhradu od- meny podľa § 36 ods. 3, je povinný zaplatiť náhradu odmeny podľa § 36 ods. 2 namiesto tejto osoby.
§ 168
Osobitné povinnosti používateľa pri živom predvedení diel
(1) Usporiadateľ verejného kultúrneho podujatia, v rámci ktorého majú byť živo predvedené chránené hudobné diela, predloží najmenej päť dní pred usku- točnením tohto podujatia predbežný zoznam týchto diel s uvedením názvu diela a údaja o autorstve prísluš- nej organizácii kolektívnej správy na splnenie povin- nosti podľa § 165 ods. 2 pred uzavretím zmluvy podľa
§ 165 ods. 1 na účel uzavretia tejto zmluvy.
(2) Ak usporiadateľ verejného kultúrneho podujatia predbežný zoznam podľa odseku 1 nepredloží, má sa za to, že budú verejne vykonané hudobné diela, ku ktorým právo na verejné vykonanie spravuje príslušná organi- zácia kolektívnej správy, ak do 15 dní od uskutočnenia verejného kultúrneho podujatia usporiadateľ verejné- ho kultúrneho podujatia nepreukáže opak.
(3) Usporiadateľ verejného kultúrneho podujatia je povinný do 15 dní po uskutočnení podujatia podľa od- seku 1 predložiť príslušnej organizácii kolektívnej správy úplný zoznam všetkých skutočne živo predvede- ných chránených hudobných diel s uvedením ich ná- zvu a údaja o autorstve pre potreby vystavenia daňové- ho dokladu.
(4) Usporiadateľ verejného kultúrneho podujatia sa na účely ustanovení odsekov 1 až 3 považuje za použí- vateľa hudobného diela.
(5) Ak prevádzkovateľ prevádzkarne alebo iného priestoru poskytne svoju prevádzkareň alebo iný prie- stor usporiadateľovi verejného kultúrneho podujatia na usporiadanie verejného kultúrneho podujatia, v rámci ktorého sú verejne vykonané hudobné diela, považuje sa za usporiadateľa tohto verejného kultúrne- ho podujatia, ak organizácii kolektívnej správy na pí- somnú výzvu neoznámi údaje potrebné na určenie to- tožnosti usporiadateľa tohto verejného kultúrneho podujatia.
(6) Výkonný umelec, ktorý naživo predvádza diela
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2243
v rámci verejného kultúrneho podujatia podľa odse- ku 1, je na základe písomnej výzvy usporiadateľa verej- ného kultúrneho podujatia podľa odseku 1 povinný predložiť mu predbežný zoznam podľa odseku 1 a úpl- ný zoznam podľa odseku 3 tak, aby si usporiadateľ ve- rejného kultúrneho podujatia podľa odseku 1 mohol splniť povinnosti vyplývajúce z odsekov 1 a 3.
(7) Ustanovenia odsekov 1, 3 a 4 sa použijú primera- ne aj na podujatie, ktorého súčasťou má byť živé pred- vedenie chráneného slovesného diela, pokiaľ sa koná pre individuálne neurčených návštevníkov, a na uspo- riadateľa tohto podujatia.
Výber, správa a vyplatenie príjm ov z výkonu kolektívnej správy práv
§ 169
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná viesť sadzobník odmien, ktorý vychádza zo zásad výberu, prerozdelenia a vyplatenia príjmov z výkonu kolektív- nej správy práv. Sadzobník odmien obsahuje odmeny za obvyklé použitie predmetu ochrany alebo spôsob vý- počtu výšky tejto odmeny vrátane kritérií použitých pri výpočte odmeny, zaručujúci primerané a nediskrimi- načné podmienky.
(2) Pri určení výšky odmien určených v sadzobníku odmien a v zmluvách podľa § 165 ods. 1 organizácia ko- lektívnej správy zohľadní rozsah, spôsob, účel a čas po- užitia predmetu ochrany. Organizácia kolektívnej správy ďalej zohľadní aj ekonomickú hodnotu použitia predmetov ochrany a ekonomickú hodnotu služby ko- lektívnej správy práv poskytnutej organizáciou kolek- tívnej správy.
(3) Organizácia kolektívnej správy pred uzavretím zmluvy podľa § 165 ods. 1 informuje používateľov o kri- tériách, na základe ktorých boli odmeny určené.
(4) Organizácia kolektívnej správy je povinná
a) vyberať v súlade s týmto zákonom a zmluvami podľa
§ 165 ods. 1 pre nositeľa práv licenčné odmeny, pri- merané odmeny, náhrady odmien a dodatočné od- meny a
b) domáhať sa vo vlastnom mene v prospech nositeľov práv nároku na vydanie bezdôvodného obohatenia alebo náhrady škody; to neplatí, ak nositeľ práv pre- javil výslovne vôľu domáhať sa tohto nároku sám alebo ak je to nehospodárne.
(5) Organizácia kolektívnej správy vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu.36) Organizácia kolektívnej správy účtuje samostatne
a) príjmy z výkonu kolektívnej správy práv,
b) príjmy z inej činnosti vrátane členských poplatkov,
c) výdavky na výkon kolektívnej správy práv,
d) odmeny a iné peňažné plnenia vyplatené nositeľom práv.
(6) Organizácia kolektívnej správy zriadi osobitný účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky na účely ukladania peňažných prostriedkov podľa § 165 ods. 9 písm. a).
§ 170
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná viesť vyúčtovací poriadok, ktorý vychádza zo zásad výberu, prerozdelenia a vyplatenia príjmov z výkonu kolektív- nej správy práv. Vyúčtovací poriadok obsahuje princí- py prerozdelenia a vyplatenia vybratých odmien nosite- ľom práv, vylučujúci diskriminačné podmienky.
(2) Organizácia kolektívnej správy je povinná preroz- deliť príjem z výkonu kolektívnej správy práv vrátane príjmu z jeho zhodnotenia nositeľom práv na základe vyúčtovacieho poriadku podľa odseku 1.
(3) Organizácia kolektívnej správy je oprávnená po- žadovať od nositeľov práv zaplatenie účelne vynalože- ných nákladov za poskytnutie služby kolektívnej sprá- vy práv v súlade so zásadami uplatnenia účelne vynaložených nákladov na výkon kolektívnej správy práv a zásadami spoločného zhodnocovania príjmov z výkonu kolektívnej správy práv.
(4) Ak organizácia kolektívnej správy vytvorila fond na podporu sociálnych, kultúrnych a vzdelávacích po- trieb v prospech členov a nositeľov práv, môže organi- zácia kolektívnej správy zraziť z príjmov z výkonu ko- lektívnej správy práv príspevok do tohto fondu.
§ 171
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná v súla- de so zásadami výberu, prerozdeleniaa vyplatenia príj- mu z výkonu kolektívnej správy práv pravidelne, dô- sledne a presne vyplatiť príjem z výkonu kolektívnej správy práv vrátane príjmu z jeho zhodnotenia nosite- ľom práv a umožniť im na požiadanie overenie správ- nosti vyplateného príjmu.
(2) Organizácia kolektívnej správy vyplatí príjem z výkonu kolektívnej správy práv nositeľom práv najne- skôr do konca deviateho mesiaca kalendárneho roka bezprostredne nasledujúceho po kalendárnom roku, v ktorom tento príjem vybrala. Ak prerozdeleniu a vy- plateniu príjmu z výkonu kolektívnej správy práv v le- hote podľa prvej vety bráni prekážka na strane používa- teľa alebo nositeľa práv, organizácia kolektívnej správy vyplatí tento príjem do šiestich mesiacov od odpadnu- tia tejto prekážky.
§ 172
Správa, prerozdelenie a vyplatenie neidentifikovaných odmien
(1) Organizácia kolektívnej správy účtuje príjmy z neidentifikovaných odmien oddelene.
(2) Organizácia kolektívnej správy pri správe vybra- tých neidentifikovaných odmien prijme potrebné opat- renia na určenie a vyhľadanie nositeľov práv. Organizá- cia kolektívnej správy najneskôr do troch mesiacov po uplynutí lehoty ustanovenej v § 171 ods. 2 poskytne no- siteľom práv, ktorých zastupuje podľa § 164, a organi- záciám kolektívnej správy, s ktorými uzavrela dohody o zastúpení, informácie, ktoré má k dispozícii, najmä
36) § 4 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
Strana 2244 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
a) názov diela alebo iného predmetu ochrany, vo vzťa- hu ku ktorému bola neidentifikovaná odmena vy- bratá,
b) meno nositeľa práv, ktorého vie určiť, ale nevie nájsť,
c) identifikáciu osoby, ktorá predmet ochrany, vo vzťa- hu ku ktorému bola neidentifikovaná odmena vy- bratá, použila.
(3) Ak organizácia kolektívnej správy ani po uplynutí jedného kalendárneho roka po poskytnutí informácií podľa odseku 2 neurčila ani nenašla nositeľa práva, ktorému prináleží neidentifikovaná odmena, sprístup- ní informácie podľa odseku 2 verejnosti prostredníc- tvom svojho webového sídla.
(4) Ak uplynuli tri roky od skončenia kalendárneho roka, v ktorom boli neidentifikované odmeny vybraté, a napriek opatreniam podľa odsekov 2 a 3 organizácia kolektívnej správy neurčila ani nenašla nositeľa práv, rozhodne organizácia kolektívnej správy o ich použití v súlade so zásadami použitia neidentifikovaných od- mien.
(5) Právo nositeľa práv uplatniť si nárok na vyplate- nie neidentifikovaných odmien zostáva zachované do skončenia lehoty podľa odseku 4.
§ 173
(1) Ustanovenia § 169 až 172 sa primerane vzťahujú aj na výber, správu a vyplatenie príjmov z výkonu ko- lektívnej správy práv nositeľom práv, ktorých zastupu- je na základe dohôd o zastúpení uzatvorených s inými organizáciami kolektívnej správy.
(2) Organizácia kolektívnej správy je oprávnená po- žadovať od nositeľov práv, ktorých zastupuje na zákla- de dohôd podľa odseku 1, zaplatenie účelne vynalože- ných nákladov za poskytnutie služby kolektívnej správy práv. Iné peňažné plnenia od nositeľov práv podľa prvej vety je organizácia kolektívnej správy oprávnená požadovať iba s výslovným súhlasom orga- nizácie kolektívnej správy, ktorá je zmluvnou stranou dohody podľa odseku 1.
Dohoda o spoločnej správe
§ 174
(1) Organizácia kolektívnej správy sa môže dohodnúť s inou organizáciou kolektívnej správy na spoločnom výkone kolektívnej správy práv v odboroch kolektívnej správy práv podľa oprávnení týchto organizácií kolek- tívnej správy a v rozsahu všetkých predmetov ochrany, ku ktorým tieto organizácie vykonávajú kolektívnu správu práv (ďalej len „dohoda o spoločnej správe“), ak
§ 175 neustanovuje inak.
(2) Dohoda o spoločnej správe obsahuje
a) poverenie jednej organizácie kolektívnej správy na konanie v mene ostatných účastníkov tejto dohody, ak nie je dohodnuté inak,
b) výšku alebo spôsob určenia výšky účelne vynalože- ných nákladov spoločného výkonu kolektívnej sprá- vy práv, ktorá nesmie presiahnuť výšku nákladov, ktoré by vynaložila organizácia kolektívnej správy na výkon kolektívnej správy práv v rozsahu predme- tov ochrany podľa odseku 1, ak by tento výkon reali- zovala samostatne,
c) metódu a kritériá rozdelenia príjmu z kolektívnej správy práv medzi účastníkov dohody o spoločnej správe,
d) pravidlá pristúpenia ďalšej organizácie kolektívnej správy k dohode o spoločnej správe,
e) ďalšie dohodnuté náležitosti.
(3) Dohoda o spoločnej správe musí mať písomnú formu.
§ 175
(1) Organizácie kolektívnej správy vykonávajúce ko- lektívnu správu práv v príslušných odboroch kolektív- nej správy práv uzatvoria dohodu o spoločnej správe, ak dochádza k použitiu predmetov ochrany
a) technickým predvedením predmetu ochrany alebo verejným prenosom v prevádzkarňach prostredníc- tvom technického zariadenia; to nezahŕňa vysiela- nie, retransmisiu a sprístupňovanie verejnosti alebo
b) vyhotovením rozmnoženiny podľa § 42 a 43.
(2) Ak je dohoda podľa odseku 1 uzatvorená najme- nej medzi dvoma tretinami organizácií kolektívnej správy vykonávajúcich kolektívnu správu práv v prí- slušných odboroch kolektívnej správy práv podľa odse- ku 1, je záväzná aj pre ostatné takéto organizácie ko- lektívnej správy.
Sťažnosti a riešenie sporov
§ 176
(1) Organizácia kolektívnej správy koná pri vybavo- vaní sťažností podľa postupov vybavovania sťažností a riešenia sporov. Sťažnosť na činnosť organizácie ko- lektívnej správy pri výkone kolektívnej správy práv môže organizácii kolektívnej správy podať nositeľ práv alebo organizácia kolektívnej správy, s ktorou uzavrela dohodu o zastúpení. Organizácia kolektívnej správy je povinná písomne informovať sťažovateľa o vybavení jeho sťažnosti s uvedením dôvodov spôsobu vybavenia sťažnosti.
(2) Organizácia kolektívnej správy môže využiť na riešenie sporov s inou organizáciou kolektívnej správy, nositeľom práv alebo používateľom postupy podľa oso- bitných predpisov.37)
(3) Ak ide o riešenie sporu s nositeľom práv alebo po- užívateľom, organizácia kolektívnej správy je povinná vždy sa pokúsiť o riešenie tohto sporu predovšetkým dohodou.
37) Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 420/2004 Z. z. o mediácii a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2245
Poskytovanie inf or m á cií
§ 177
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná posky- tovať informácie nositeľom práv, iným organizáciám kolektívnej správy, používateľom a verejnosti najmenej v rozsahu ustanovenom týmto zákonom.
(2) Organizácia kolektívnej správy zodpovedá za pravdivosť, úplnosť a aktuálnosť informácií poskytnu- tých podľa § 178 až 182.
§ 178
Informácie poskytované nositeľom práv
Organizácia kolektívnej správy sprístupní raz ročne každému nositeľovi práv, ktorému prerozdelila alebo vyplatila odmeny alebo iné peňažné plnenia v predchá- dzajúcom roku
a) všetky údaje, ktoré organizácia kolektívnej správy použila na jeho určenie a vyhľadanie,
b) výšku prerozdelených odmien a iných peňažných pl- není,
c) vyplatené sumy odmien a iných peňažných plnení podľa odborov kolektívnej správy práv,
d) výšku ostatných prerozdelených odmien a iných pe- ňažných plnení, ktoré neboli vyplatené,
e) obdobie, počas ktorého došlo k použitiu predmetov ochrany, za ktoré boli nositeľovi práv prerozdelené a vyplatené odmeny a iné peňažné plnenia,
f) výšku účelne vynaložených nákladov podľa § 170 ods. 3, ak sa zaplatenie týchto nákladov realizovalo formou zrážky z odmien a iných peňažných plnení,
g) výšku príspevku podľa § 170 ods. 4.
§ 179
Informácie poskytované iným organizáciám kolektívnej správy
Organizácia kolektívnej správy sprístupní raz ročne elektronickými prostriedkami organizácii kolektívnej správy, s ktorou uzavrela dohodu o zastúpení,
a) výšku prerozdelených a vyplatených odmien a iných peňažných plnení za použitie predmetov ochrany, ku ktorým spravuje práva na základe dohody o za- stúpení v členení podľa odborov kolektívnej správy práv,
b) výšku ostatných prerozdelených odmien a iných pe- ňažných plnení za použitie predmetov ochrany, ku ktorým spravuje práva na základe dohody o zastúpe- ní, ktoré neboli vyplatené,
c) vyúčtovanie účelne vynaložených nákladov podľa
§ 173 ods. 2, ak sa zaplatenie týchto nákladov reali- zovalo formou zrážky z odmien a iných peňažných plnení,
d) vyúčtovanie iných peňažných plnení podľa § 173 ods. 2,
e) počet poskytnutých licencií týkajúcich sa predme- tov ochrany, ku ktorým práva spravuje na základe dohody o zastúpení vrátane počtu zamietnutí po- skytnutia takýchto licencií,
f) rozhodnutia valného zhromaždenia, ak majú tieto
rozhodnutia vplyv na správu práv na základe doho- dy o zastúpení.
§ 180
Informácie poskytované na požiadanie
(1) Organizácia kolektívnej správy na základe odô- vodnenej žiadosti sprístupní bez zbytočného odkladu elektronickými prostriedkami organizácii kolektívnej správy, s ktorou uzavrela dohodu o zastúpení, nosite- ľovi práv alebo používateľovi
a) zoznam predmetov ochrany, ku ktorým spravuje práva; ak vzhľadom na povahu správy práv organi- zácia kolektívnej správy nevie tieto predmety ochra- ny individuálne určiť, sprístupní najmenej druhy predmetov ochrany, práva ku ktorým spravuje,
b) zoznam majetkových práv k predmetom podľa pís- mena a) vrátane územného rozsahu ich uplatnenia.
(2) Organizácia kolektívnej správy je oprávnená za poskytnutie informácií podľa odseku 1 požadovať ná- hradu s tým bezprostredne súvisiacich nákladov.
(3) Organizácia kolektívnej správy môže prijať vo vzťahu k uzatvoreným zmluvám primerané opatrenia na ochranu úplnosti informácií a opravy týchto infor- mácií, na kontrolu ich opakovaného použitia a na ochranu dôverných obchodných informácií.
§ 181
Poskytovanie informácií verejnosti
Organizácia kolektívnej správy zverejní na svojom webovom sídle najmenej
a) štatút,
b) vzorové zmluvy podľa § 165 ods. 1,
c) sadzobník odmien,
d) zoznam členov orgánu riadenia s uvedením mena a priezviska,
e) zoznam členov orgánu kontroly s uvedením mena a priezviska,
f) zásady výberu, prerozdelenia a vyplatenia príjmu z výkonu kolektívnej správy práv,
g) zásady uplatnenia účelne vynaložených nákladov za poskytnutie služby kolektívnej správy práv,
h) zásady spoločného zhodnocovania príjmov z výkonu kolektívnej správy práv vrátane zásad riadenia rizík,
i) zoznam dohôd o zastúpení a názov organizácie ko- lektívnej správy, s ktorou organizácia kolektívnej správy uzavrela dohodu o zastúpení,
j) osobitné zásady použitia neidentifikovaných od- mien,
k) postupy vybavovania sťažností a riešenia sporov podľa § 176,
l) výročnú správu,
m) zoznam nositeľov práv zastupovaných podľa § 164 ods. 1 na území Slovenskej republiky a ich počet,
n) zoznam organizácií kolektívnej správy, s ktorými or- ganizácia kolektívnej správy uzavrela dohodu o spo- ločnej správe.
Strana 2246 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
§ 182
Výročná správa
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná každo- ročne vyhotoviť výročnú správu za predchádzajúci rok, ktorá obsahuje aj účtovnú závierku overenú audíto- rom.
(2) Výročná správa obsahuje
a) údaje o právnej forme a organizačnej štruktúre orga- nizácie kolektívnej správy; ak má organizácia kolek- tívnej správy právnu formu obchodnej spoločnosti, aj uvedenie vlastníckej štruktúry,
b) správu o činnosti,
c) finančné výkazy obsahujúce súvahu alebo výkaz o aktívach a pasívach a účet príjmov a výdavkov a vý- kaz o peňažnom toku,
d) informácie o zamietnutí poskytnutia licencií,
e) informácie o všetkých subjektoch, ktoré organizácia kolektívnej správy priamo alebo nepriamo vlastní alebo úplne, alebo čiastočne kontroluje,
f) informácie o celkovej výške peňažných plnení vypla- tených členom orgánu riadenia a členom orgánu kontroly za výkon funkcie v týchto orgánoch,
g) informácie o celkovej výške príjmu z výkonu kolek- tívnej správy práv vrátane rozdelenia tohto príjmu podľa jednotlivých odborov kolektívnej správy,
h) informácie o zhodnotení príjmu z výkonu kolektívnej správy práv a o použití takéhoto výnosu,
i) náklady za poskytnutie služby kolektívnej správy práv s podrobným rozpisom týchto položiek:
1. všetky prevádzkové a finančné náklady s preroz- delením príjmov z kolektívnej správy práv podľa jednotlivých odborov kolektívnej správy a ak tieto náklady sú nepriame a nemožno ich priradiť k jednému odboru alebo viacerým odborom ko- lektívnej správy, s vysvetlením metódy použitej na priradenie takýchto nepriamych nákladov,
2. prevádzkové a finančné náklady týkajúce sa iných služieb ako je správa práv,
3. prevádzkové a finančné náklady na podporu so- ciálnych, kultúrnych a vzdelávacích potrieb vrá- tane výšky príspevku z príjmov z výkonu kolektív- nej správy práv na tieto potreby s rozdelením podľa účelu použitia príspevku a pre každý takýto účel s rozdelením podľa odboru kolektívnej sprá- vy,
4. vysvetlenie účelu použitia fondu na podporu so- ciálnych, kultúrnych a vzdelávacích potrieb vrá- tane nákladov na správu tohto fondu,
5. zdroje použité na krytie nákladov podľa prvého až tretieho bodu,
6. percentuálny podiel nákladov na správu práv a iné služby, ktoré organizácia kolektívnej správy poskytuje nositeľom práv k príjmom z výkonu ko- lektívnej správy práv v príslušnom roku, podľa odboru kolektívnej správy a v prípade, že tieto ná- klady sú nepriame a nemožno ich priradiť k jed- nému odboru alebo viacerým odborom kolektív- nej správy, s vysvetlením metódy použitej na priradenie takýchto nepriamych nákladov,
j) sumy odmien a iných peňažných plnení prerozdele- ných nositeľom práv podľa odboru kolektívnej sprá- vy,
k) sumy odmien a iných peňažných plnení vyplatených nositeľom práv podľa odboru kolektívnej správy vrá- tane informácie o periodicite vyplácania,
l) dôvody omeškania prerozdelenia alebo vyplatenia príjmu z výkonu kolektívnej správy práv podľa § 171 ods. 2,
m) výšku neidentifikovaných odmien spolu s informá- ciou o ich použití,
n) informácie o vzťahoch s inými organizáciami kolek- tívnej správy, okrem dohôd o spoločnej správe, ob- sahujúce
1. sumy prijaté od iných organizácií kolektívnej správy a sumy vyplatené iným organizáciám ko- lektívnej správy s rozdelením podľa jednotlivých odborov kolektívnej správy a podľa jednotlivých organizácií kolektívnej správy,
2. náklady za poskytnutie služby kolektívnej správy práv a iné zrážky z príjmov z výkonu kolektívnej správy práv náležiacich iným organizáciám ko- lektívnej správy s rozdelením podľa jednotlivých odborov kolektívnej správy a podľa jednotlivých organizácií kolektívnej správy,
3. náklady za poskytnutie služby kolektívnej správy práv a iné zrážky z príjmov z výkonu kolektívnej správy práv náležiace organizácii kolektívnej správy od iných organizácií kolektívnej správy s rozdelením podľa jednotlivých odborov kolektív- nej správy a podľa jednotlivých organizácií kolek- tívnej správy,
4. sumy prerozdelené a vyplatené nositeľom práv pochádzajúce od iných organizácií kolektívnej správy s rozdelením podľa jednotlivých odborov kolektívnej správy a podľa jednotlivých organizá- cií kolektívnej správy.
(3) Organizácia kolektívnej správy je povinná zverej- niť výročnú správu na svojom webovom sídle do konca ôsmeho mesiaca kalendárneho roka, v ktorom bola vy- hotovená, a ponechať ju zverejnenú po dobu najmenej päť rokov od zverejnenia.
(4) Organizácia kolektívnej správy je povinná uložiť výročnú správu do verejnej časti registra účtovných zá- vierok podľa osobitného predpisu.38)
Poskytovanie multiteritoriálnych licencií na on-line použitie hudobných diel
§ 183
Organizácia kolektívnej správy je oprávnená uzatvá- rať zmluvy podľa § 81, ak
a) má oprávnenie na výkon kolektívnej správy práv v príslušnom odbore kolektívnej správy práv,
b) je schopná úplne alebo čiastočne určiť všetky hu- dobné diela, ktoré sú predmetom zmluvy podľa § 81,
c) je schopná úplne alebo čiastočne určiť príslušných nositeľov práv pre každé hudobné dielo podľa písme-
38) § 23 zákona č. 431/2002 Z. z.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2247
na b) vo vzťahu ku každému príslušnému územiu vrátane práv patriacich týmto nositeľom práv,
d) používa jednoznačný identifikačný znak na určenie nositeľov práv a hudobných diel,
e) má vnútorné postupy na včasné a účinné určenie a riešenie nezrovnalostí v údajoch, ktoré majú k dis- pozícii iné organizácie kolektívnej správy vo vzťahu k výkonu kolektívnej správy práv podľa zmlúv uzav- retých podľa § 81 vrátane postupov riešenia nezrov- nalostí týkajúcich sa obsahu daňového dokladu podľa § 186 ods. 1.
§ 184
Zastupovanie organizácie kolektívnej správy
(1) Organizácia kolektívnej správy so sídlom na úze- mí Slovenskej republiky, ktorá nespĺňa podmienky podľa § 183, môže požiadať inú organizáciu kolektívnej správy o uzavretie dohody o zastupovaní pri uzatváraní zmluvy podľa § 81.
(2) Ak organizácii kolektívnej správy so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá spĺňa podmienky podľa § 183 a uzatvorila dohodu podľa odseku 1 alebo ponúka uzatvorenie takejto dohody (ďalej len „požiada- ná organizácia kolektívnej správy“), bola doručená žia- dosť od inej organizácie kolektívnej správy o uzavretie dohody o zastupovaní podľa odseku 1 (ďalej len „žiada- júca organizácia kolektívnej správy“), je požiadaná or- ganizácia kolektívnej správy povinná takejto žiadosti vyhovieť.
(3) Požiadaná organizácia kolektívnej správy odpovie na žiadosť žiadajúcej organizácie kolektívnej správy pí- somne a bez zbytočného odkladu, oboznámi ju s pod- mienkami, za ktorých uzatvára zmluvy podľa § 183, a predloží jej návrh dohody podľa odseku 1.
(4) Žiadajúca organizácia kolektívnej správy pred uzavretím dohody podľa odseku 1 poskytne požiadanej organizácii kolektívnej správy informácie o hudobných dielach, ku ktorým vykonáva kolektívnu správu práv, potrebné na uzatvorenie zmluvy podľa § 81. Ak žiadajú- ca organizácia kolektívnej správy neposkytne informá- cie podľa prvej vety riadne a v dostatočnom rozsahu a požiadaná organizácia kolektívnej správy v dôsledku toho nemôže preukázať splnenie podmienok podľa
§ 183 písm. b) a c) vo vzťahu k hudobným dielam, ku ktorým vykonáva kolektívnu správu práv žiadajúca or- ganizácia kolektívnej správy, má požiadaná organizá- cia kolektívnej správy právo na úhradu nákladov sku- točne vzniknutých pri preukazovaní splnenia týchto podmienok alebo môže odmietnuť uzavretie dohody podľa odseku 1.
(5) Uzavretím dohody podľa odseku 1 žiadajúca orga- nizácia kolektívnej správy splnomocní požiadanú orga- nizáciu kolektívnej správy, aby predkladala ponuky na uzatvorenie zmluvy podľa § 81 aj k hudobným dielam, ku ktorým vykonáva kolektívnu správu práv žiadajúca organizácia kolektívnej správy spolu s hudobnými die- lami, ku ktorým vykonáva kolektívnu správu práv po- žiadaná organizácia kolektívnej správy. Požiadaná or- ganizácia kolektívnej správy je povinná predkladať ponuky podľa prvej vety.
(6) Ponuky podľa odseku 5 je požiadaná organizácia kolektívnej správy povinná poskytovať za rovnakých podmienok, aké uplatňuje na výkon kolektívnej správy práv k hudobným dielam, ku ktorým vykonáva kolek- tívnu správu práv.
(7) Účelne vynaložené náklady podľa § 170 ods. 3 po- žiadanej organizácie kolektívnej správy môžu primera- ne zohľadňovať náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti so zahrnutím hudobných diel, ku ktorým vykonáva ko- lektívnu správu práv žiadajúca organizácia kolektívnej správy, do ponúk predkladaných poskytovateľom slu- žieb na on-line použitie hudobných diel.
(8) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, informuje nositeľov práv, ktorých zastupuje podľa § 164, o podmienkach dohody podľa odseku 1 vrátane doby jej trvania a nákladov podľa od- seku 7.
(9) Dohoda o zastupovaní podľa odseku 1 musí mať písomnú formu a nesmie obmedziť žiadajúcu organizá- ciu kolektívnej správy pri výkone kolektívnej správy práv k hudobným dielam, ktoré sú súčasťou ponuky na uzatvorenie zmluvy podľa § 81, na území členského štátu alebo zmluvného štátu, v ktorom je usadená.
§ 185
Poskytovanie informácií
(1) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, je povinná na základe odôvodnenej žiadosti poskytovateľa služby na on-line použitie hu- dobných diel, inej organizácie kolektívnej správy alebo nositeľa práv, ktorého zastupuje podľa § 164, pri výko- ne kolektívnej správy práv k jeho hudobným dielam sprístupniť elektronickými prostriedkami informácie umožňujúce identifikáciu predmetov ochrany, ku kto- rým vykonáva kolektívnu správu práv vrátane informá- cie o
a) hudobných dielach, ktoré sú súčasťou ponuky na uzatvorenie zmluvy podľa § 81,
b) spravovaných právach pre každé hudobné dielo podľa písmena a) vo vzťahu ku každému príslušné- mu územiu.
(2) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, môže prijať vo vzťahu k uzatvore- ným zmluvám podľa § 81 primerané opatrenia na ochranu úplnosti informácií a opravy týchto informá- cií, na kontrolu ich opakovaného použitia a na ochranu dôverných obchodných informácií.
(3) Poskytovateľ služby na on-line použitie hudob- ných diel, iná organizácia kolektívnej správy alebo no- siteľ práv, ktorého zastupuje podľa § 164, pri výkone kolektívnej správy práv k jeho hudobným dielam môže žiadať organizáciu kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, o opravu informácií podľa odseku 1, ak preukáže, že tieto informácie sú nepresné. Organi- zácia kolektívnej správy zabezpečí opravu týchto infor- mácií bez zbytočného odkladu.
(4) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, umožní nositeľom práv, aby jej
Strana 2248 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
predkladali informácie podľa odseku 1 elektronickými prostriedkami.
§ 186
(1) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, vystaví elektronickými prostriedka- mi poskytovateľovi služby na on-line použitie hudob- ných diel daňový doklad za licenciu na on-line použitie hudobných diel podľa zmluvy uzatvorenej podľa § 81, ktorý musí obsahovať aj
a) zoznam hudobných diel, ktoré sú predmetom zmlu- vy podľa § 81, na základe údajov podľa § 183 písm. b) až d),
b) informácie o skutočnom použití hudobných diel, ktoré sú predmetom zmluvy podľa § 81, vo formáte a rozsahu, v akom ich poskytol poskytovateľ služby na on-line použitie hudobných diel podľa § 81 ods. 3, ak je to z charakteru formátu a rozsahu takejto in- formácie poskytnutej poskytovateľom služby na on-line použitie hudobných diel možné.
(2) Organizácia kolektívnej správy vystaví daňový do- klad podľa odseku 1 bezodkladne po oznámení skutoč- ného použitia hudobných diel poskytovateľom služby na on-line použitie hudobných diel okrem prípadu, ak jej v tom bránili dôvody na strane poskytovateľa služby na on-line použitie hudobných diel.
§ 187
Vyplácanie odmien nositeľom práv
(1) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, prerozdelí a vyplatí nositeľom práv odmenu zo zmluvy podľa § 81 v primeranej lehote po za- platení odmeny podľa § 165 ods. 7 poskytovateľom služby na on-line použitie hudobných diel s výnimkou prípadu, ak jej v tom zabránili dôvody na strane posky- tovateľa služby na on-line použitie hudobných diel.
(2) Organizácia kolektívnej správy, ktorá uzatvára zmluvy podľa § 81, poskytne nositeľovi práv spolu s vy- platenou odmenou podľa odseku 1, osobitne vo vzťahu ku každej uzavretej zmluve podľa § 81, najmenej tieto informácie:
a) obdobie, počas ktorého došlo k použitiu hudobných diel, ktoré boli predmetom zmluvy podľa § 81 a za ktoré nositeľovi práv prináleží odmena vrátane prí- slušného územia, kde došlo k použitiu týchto diel,
b) výšku odmeny zaplatenej na základe daňového do- kladu podľa § 186 vo vzťahu k jeho hudobným die- lam,
c) výšku účelne vynaložených nákladov podľa § 170 ods. 3 vo vzťahu k výkonu kolektívnej správy práv k dielam podľa písmena b).
(3) Organizácia kolektívnej správy splnomocnená podľa § 184 ods. 5 vyplatí organizácii kolektívnej sprá- vy zastupovanej podľa § 184 bez zbytočného odkladu odmeny za on-line použitie hudobných diel zaplatené na základe daňového dokladu podľa zmluvy uzatvore- nej podľa § 81 a poskytuje jej informácie podľa odse-
ku 2. Zodpovednosť za prerozdelenie a vyplatenie od- mien podľa prvej vety nositeľom práv a zodpovednosť za poskytnutie informácií podľa odseku 2 nositeľom práv nesie organizácia kolektívnej správy zastupovaná po- dľa § 184, ak nie je dohodnuté inak.
§ 188
Ustanovenia § 165 ods. 4 a 5, § 165 ods. 8 až 12 a § 176 sa primerane vzťahujú aj na poskytovanie mul- titeritoriálnych licencií na on-line použitie hudobných diel organizáciou kolektívnej správy podľa zmluvy uzatvorenej podľa § 81.
ŠIESTA ČASŤ SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ
A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 189
Spoločné ustanovenia
(1) Na konanie o udelenie oprávnenia, na konanie o zmenu oprávnenia, na konanie o odňatie oprávnenia a na konanie o uložení sankcie podľa piatej časti tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom ko- naní.39)
(2) Na doručovanie písomností a počítanie lehôt pri výkone dohľadu podľa piatej časti tohto zákona sa pri- merane použijú ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní.39)
(3) Ak tento zákon upravuje povinnosti organizácie kolektívnej správy vo vzťahu k účtovnému obdobiu, ktoré je odlišné od kalendárneho roka, platí účtovné obdobie, v ktorom organizácia kolektívnej správy účtu- je.
§ 190
Prechodné ustanovenia
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj práv- ne vzťahy, ktoré vznikli pred 1. januárom 2016, pričom vznik týchto vzťahov vrátane nárokov z nich vyplývajú- cich, ako aj práva zo zodpovednosti za porušenie záväz- kov z nich vyplývajúcich sa posudzujú podľa predpisu účinného do 31. decembra 2015; to neplatí, ak odseky 3 a 4 ustanovujú inak.
(2) Podľa predpisu účinného do 31. decembra 2015 sa posudzuje aj obsah, rozsah a spôsob výkonu práv nadobudnutých z licenčných zmlúv a iných zmlúv, kto- ré boli uzatvorené
a) pred 1. januárom 2016 alebo
b) po 31. decembri 2015, ak bol návrh na uzavretie ta- kejto zmluvy doručený osobe, ktorej je určený, pred
1. januárom 2016.
(3) Povinnosť využiť výhradnú licenciu podľa § 70 ods. 3 tohto zákona nadobúdateľ nemá vo vzťahu k li- cenčným zmluvám, ktoré boli uzatvorené pred 1. janu- árom 2016 alebo aj po 31. decembri 2015, pokiaľ bol
39) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2249
pred 1. januárom 2016 doručený návrh na uzavretie taxxxxx xmluvy osobe, ktorej je určený, ibaže sa k tejto povinnosti výslovne zaviazal takou zmluvou.
(4) Vo vzťahu k licenčným zmluvám, ktoré boli uza- tvorené pred 1. januárom 2016 alebo aj po 31. decem- bri 2015, ak bol pred 1. januárom 2016 doručený ná- vrh na uzavretie takejto zmluvy osobe, ktorej je určený, vznikne právo autora odstúpiť od zmluvy podľa § 73 tohto zákona, len ak sa na ňom zmluvné strany výslov- ne dohodnú.
(5) Správne konania, ktoré neboli právoplatne skončené pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, sa dokončia podľa predpisu účinného do 31. decembra 2015.
(6) Ustanovenia § 150 o zmene oprávnenia sa použi- jú iba na oprávnenia vydané podľa tohto zákona.
(7) Ak organizácia kolektívnej správy nepožiada o udelenie oprávnenia podľa § 148 do 10. apríla 2016, ministerstvo rozhodne o odňatí oprávnenia na výkon kolektívnej správy práv udeleného tejto organizácii ko- lektívnej správy podľa predpisu účinného do 31. de- cembra 2015.
(8) Oprávnenie na výkon kolektívnej správy práv udelené ministerstvom podľa predpisu účinného do 31. decembra 2015 sa považuje za oprávnenie podľa tohto zákona do 10. apríla 2016, najneskôr však do právo- platnosti rozhodnutia ministerstva podľa odseku 7.
(9) Organizácia kolektívnej správy poskytne nosite- ľom práv zastupovaným podľa § 164 informácie o ich právach podľa § 158 a 164, ako aj informáciu, či posky- tuje alebo bude poskytovať multiteritoriálne licencie na on-line použitie hudobných diel podľa § 183 až 188 naj- neskôr do 10. októbra 2016.
(10) Ustanovenia § 182 sa prvýkrát použijú na výroč-
nú správu a účtovnú závierku zostavenú ku dňu nasle- dujúcemu po 1. januári 2016.
(11) Účastníkom dohody o spoločnej správe podľa
§ 174 a 175 môže byť iba organizácia kolektívnej sprá- vy, ktorej bolo udelené oprávnenie podľa tohto zákona.
(12) Na výkon práv k audiovizuálnemu dielu, zamest- naneckému dielu, spoločnému dielu a školskému die- lu, ktoré boli vytvorené pred 1. januárom 2016, sa pou- žijú ustanovenia predpisu účinného do 31. decembra 2015.
(13) Zvukovo-obrazový záznam podľa doterajších predpisov sa odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zá- kona považuje za audiovizuálny záznam podľa tohto zákona.
(14) Trvanie majetkových práv k predmetom ochrany podľa tohto zákona sa spravuje týmto zákonom aj vte- dy, ak sa začalo pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona a neuplynulo pred 1. januárom 2016.
§ 191
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 3.
§ 192
Zrušuje sa zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom prá- ve a právach súvisiacich s autorským právom (autor- ský zákon) v znení zákona č. 84/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 453/2008 Z. z., zákona č. 349/2012 Z. z., zákona č. 289/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z. a zákona č. 283/2014 Z. z.
§ 193
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2016.
Xxxxxx Xxxxx x. r. Xxxxx Xxxxxxxxxx x. r. Xxxxxx Xxxx x. r.
Strana 2250 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
Príloha č. 1
k zákonu č. 185/2015 Z. z.
ZOZNAM INFORMAČNÝCH ZDROJOV NA DÔSLEDNÉ VYHĽADÁVANIE
Zdroje informácií pri vykonávaní dôsledného vyhľadávania zahŕňajú,
1. ak ide o knihy,
a) povinné výtlačky, katalógy knižníc a úradné záznamy vedené knižnicami a inými inštitúciami,
b) asociácie vydavateľov a autorov v príslušnej krajine,
c) existujúce databázy a registre, register autorov slovesných diel, výkonných umelcov a nositeľov ich práv WATCH, medzinárodné štandardné číslo knihy ISBN a databázy kníh vydaných tlačou,
d) databázy príslušných organizácií kolektívnej správy, najmä organizácií spravujúcich práva na rozmnožovanie,
e) zdroje zahŕňajúce databázy a registre vrátane projektu virtuálny medzinárodný súbor autorít VIAF a prístupný re- gister informácií o autorských právach a osirelých dielach ARROW;
2. ak ide o noviny, časopisy, odborné časopisy a periodiká,
a) medzinárodné štandardné číslo sériových publikácií pre periodické publikácie ISSN,
b) indexy a katalógy z knižničných fondov,
c) povinné výtlačky,
d) združenia vydavateľov a združenia autorov a novinárov v príslušnej krajine,
e) databázy príslušných organizácií kolektívnej správy vrátane organizácií spravujúcich práva na rozmnožovanie;
3. ak ide o fotografické diela, iné diela výtvarného umenia a architektonické diela, ktoré sa nachádzajú v knihách, odborných časopisoch, novinách a zábavných časopisoch, alebo iné diela,
a) zdroje uvedené v prvom bode a druhom bode,
b) databázy príslušných organizácií kolektívnej správy predovšetkým pre diela výtvarného umenia, fotografické die- la a architektonické diela vrátane organizácií spravujúcich práva na rozmnožovanie,
c) databázy obrazových agentúr;
4. ak ide o audiovizuálne diela a zvukové záznamy,
a) povinnú rozmnoženinu,
b) združenia producentov v príslušnej krajine,
c) databázy inštitúcií zaoberajúcich sa filmovým alebo zvukovým dedičstvom a databázy národných knižníc,
d) databázy s príslušnými normami a identifikátormi, ako je napríklad medzinárodné štandardné číslo audiovizuál- nych záznamov ISAN, medzinárodný štandardný kód pre hudobné diela ISWC a medzinárodný štandardný kód zvukových záznamov ISRC,
e) databázy príslušných organizácií kolektívnej správy najmä pre autorov, výkonných umelcov, výrobcov zvukových záznamov a výrobcov audiovizuálnych diel,
f) titulky a ostatné informácie uvedené na obale diela,
g) databázy ostatných relevantných asociácií reprezentujúcich konkrétnu kategóriu autorov.
Čiastka 57 Zbierka zákonov č. 185/2015 Strana 2251
Príloha č. 2
k zákonu č. 185/2015 Z. z.
ZÁKLAD NA VÝPOČET NÁHRADY ODMENY PODĽA § 36 ODS. 2 A JEJ VÝŠKA
1. Osoba podľa § 36 ods. 3 zaplatí náhradu odmeny za použitie diela podľa § 42 za
a) nenahratý nosič záznamu umožňujúci uloženie alebo uchovanie rozmnoženiny diela, ktorým je CD nosič, DVD no- sič, Blu-ray nosič, minidisk, magnetická páska alebo iný obdobný optický, magnetický alebo elektronický nosič, alebo USB kľúč, pamäťová karta, pevný disk, ktorý nie je zabudovaný v technickom zariadení, vo výške 6 % z do- voznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto nosiča,
b) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela na pevný disk, USB kľúč, pamäťovú kartu alebo na nosič podľa písmena a) alebo iné technické zariadenie s takýmto účinkom alebo funkciou, ktorým je audio alebo audio-video rekordér, set-top box umožňujúci vyhotovenie alebo uloženie rozmnoženiny diela na iné nezávislé technické zariadenie alebo nosič záznamu, herná konzola, smart TV, mp3 alebo mp4 nahrávač alebo iné technické zariadenie s takýmto účinkom, okrem technických zariadení podľa písmen c) až g) a okrem technických zariadení uvedených v druhom bode písm. a), vo výške 3 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto tech- nického zariadenia,
c) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je mobilný telefón, vo výške 0,7 % z do- voznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
d) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je tablet, vo výške 0,6 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
e) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je počítač, vo výške 0,85 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
f) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je kamera, vo výške 1 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
g) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je fotoaparát, vo výške 0,35 % z dovoz- nej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia.
2. Osoba podľa § 36 ods. 3 zaplatí náhradu odmeny za použitie diela podľa § 43 za
a) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je tlačiareň, skener, fax, viacfunkčné zariadenie s funkciou tlačiarne, skeneru alebo faxu, kopírovacie zariadenie, elektronická čítačka kníh alebo iné technické zariadenies takýmto účinkom, ak nie je pevne zabudovanou súčasťou technického zariadenia podľa pr- vého bodu písm. b) až g) okrem technických zariadení uvedených v prvom bode písm. b) a c) a technických zariade- ní uvedených v písmenách b) až e) vo výške 3 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zaria- denia,
b) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je tablet, vo výške 0,1 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
c) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je počítač, vo výške 0,15 % z dovoznej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
d) technické zariadenie umožňujúce vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktorým je fotoaparát, vo výške 0,65 % z dovoz- nej ceny alebo z predajnej ceny takéhoto technického zariadenia,
e) reprografické služby vo výške 3 % z celkových príjmov za tieto služby.
Strana 2252 Zbierka zákonov č. 185/2015 Čiastka 57
Príloha č. 3
k zákonu č. 185/2015 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 93/83/EHS z 27. septembra 1993 o koordinácii určitých pravidiel týkajúcich sa autorského práva a príbuzných práv pri satelitnom vysielaní a káblovej retransmisii (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 17/zv. 1; Ú. v. ES L 248, 6. 10. 1993).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/9/ES z 11. marca 1996 o právnej ochrane databáz (Mimoriadne vy- danie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 15; Ú. v. ES L 77, 27. 3. 1996).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autor- ských právas nimi súvisiacich právv informačnej spoločnosti (Mimoriadne vydanie Ú. V. EÚ, kap. 17/zv. 1; Ú. v. ES L 167, 22. 6. 2001).
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/84/ES z 27. septembra 2001 o práve ďalšieho predaja v prospech autora pôvodného umeleckého diela (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 17/zv. 1; Ú. v. ES L 272, 13. 10. 2001).
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlast- níctva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 17/zv. 2; Ú. v. EÚ L 157, 30. 4. 2004).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/115/ES z 12. decembra 2006 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva (kodifikované zne- nie) (Ú. v. EÚ L 376, 27. 12. 2006).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/116/ES z 12. decembra 2006 o lehote ochrany autorského práva a niektorých súvisiacich práv (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 372, 27. 12. 2006) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/77/EÚ z 27. septembra 2011 (Ú. v. EÚ L 265, 11. 10. 2011).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/24/ES z 23. apríla 2009 o právnej ochrane počítačových progra- mov (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 111, 5. 5. 2009).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/28/EÚ z 25. októbra 2012 o určitých povolených spôsoboch použitia osirelých diel (Ú. v. EÚ L 299, 27. 10. 2012).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/26/EÚ z 26. februára 2014 o kolektívnej správe autorských práv a práv súvisiacich s autorským právom a o poskytovaní multiteritoriálnych licencií na práva na hudobné diela na online využívanie na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 84, 20. 3. 2014).