RÁMCOVÁ DOHODA O DODÁVKE MOTOROVEJ NAFTY
RÁMCOVÁ DOHODA O DODÁVKE MOTOROVEJ NAFTY
uzatvorená podľa ustanovení § 409 a nasl. zák. č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a podľa § 90 ods. 2 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zmluva“)
medzi:
(1) SLOVNAFT, a.s. so sídlom: Vlčie hrdlo 1, 824 12 Bratislava, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sa, vložka číslo: 426/B;
IČO: 31 322 832
IČ DPH: SK2020372640
štatutárny orgán: XXXx. Xxxxxx Xxxxxx, predseda predstavenstva a generálny riaditeľ Xxx. Xxxxxxx Xxxxx, člen predstavenstva
bankové spojenie: UniCredit Bank Slovakia,a.s číslo účtu: 5068004/1111
(ďalej len „Predávajúci“)
a
(2) Železničná spoločnosť Slovensko, a.s., so sídlom: Rožňavská 1, 832 72 Bratislava, IČO: 35 914 939, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Sa, Vložka číslo: 3497/B;
Štatutárny orgán: Predstavenstvo
V zastúpení: Xxx. Xxxxx Xxxxx – predseda predstavenstva
Xxx. Xxxxxxx Xxxxx – podpredseda predstavenstva
DIČ DPH: SK 2021920076
DIČ: 20219200076
Bankové spojenie: Všeobecná úverová banka, a.s.
Číslo účtu: 2235304454/0200
(ďalej len „Kupujúci“).
Predávajúci a Kupujúci môžu byť v tejto Zmluve ďalej označovaní spoločne aj ako „Zmluvné strany“ a samostatne ako „Zmluvná strana“.
Článok 1 Predmet Zmluvy
1.1 V súlade s podmienkami tejto Zmluvy sa Predávajúci zaväzuje dodávať pre Kupujúceho motorovú naftu v stanovenom množstve a kvalite na základe objednávok Kupujúceho a previesť na Kupujúceho vlastnícke právo k nej a Kupujúci sa zaväzuje zaplatiť dohodnutú kúpnu cenu.
Článok 2 Dodanie Nafty
2.1 Všeobecná charakteristika
2.1.1 Predávajúci sa zaväzuje dodať Kupujúcemu motorovú naftu Diesel (MN triedy B, D, F) („Nafta“) pre účely použitia ako palivo na pohon dráhových vozidiel a na kúrenie v prívesných motorových vozňoch.
2.2 Množstvo
2.2.1 Zmluvné strany sa dohodli, že predpokladané celkové množstvo odberu Nafty počas trvania tejto Zmluvy bude 73.200.000 litrov. Informácia o členení celkového množstva odberu Nafty je uvedená v Prílohe č. 2 tejto Zmluvy.
2.2.2 Zmluvné strany berú na vedomie, že množstvo uvedené v bode 2.2.1 Zmluvy je len orientačné a Kupujúci nemá zmluvnú povinnosť odobrať od Predávajúceho Naftu v tomto rozsahu. Kupujúci je oprávnený odobrať menšie množstvo Nafty než je uvedené v bode 2.2.1 bez možnosti uplatnenia sankcií zo strany Predávajúceho voči Kupujúcemu. Odobraté množstvo závisí od potreby Kupujúceho, s tým že Kupujúci nie je povinný odobrať akékoľvek minimálne množstvo Nafty.
2.3 Kvalita
2.3.1 Predávajúci je povinný dodať Naftu v kvalite STN EN 590.
2.3.2 Technické parametre motorovej nafty sú uvedené v Prílohe č. 1 tejto Zmluvy.
Článok 3 Kúpna cena a platobné podmienky
3.1 Výška kúpnej ceny
3.1.1 Stanovenie výšky kúpnej ceny za 1 liter Nafty
3.1.1.1 Kúpna cena v EUR za 1 liter Nafty dodanej autocisternou (Cp1) je stanovená vrátane spotrebnej dane, poplatku na nakladanie s núdzovými zásobami ropy a ropných výrobkov a ďalej všetkých nákladov súvisiacich s dodaním Nafty, o.i. vrátane nákladov na dopravu do miesta dodania Nafty, prečerpania do čerpacej stanice Kupujúceho a akýchkoľvek súvisiacich poplatkov (predovšetkým vrátane dopravy na miesto určenia bez DPH, a to na základe výpočtu podľa vzorca uvedeného v bode 3.1.3.1 pre Naftu dodanú autocisternou ku dňu prechodu vlastníckeho práva k Nafte z Predávajúceho na Kupujúceho za podmienok stanovených v Zmluve. Kúpna cena za 1 liter Nafty sa matematicky zaokrúhli na tisícinu centa.
3.1.1.2 Kúpna cena v EUR za 1 liter Nafty dodanej vlakovou cisternou (Cp2) je stanovená vrátane spotrebnej dane, poplatku na nakladanie s núdzovými zásobami ropy a ropných výrobkov a ďalej všetkých nákladov súvisiacich s dodaním Nafty, vrátane nákladov na dopravu do miesta dodania Nafty a akýchkoľvek súvisiacich poplatkov (predovšetkým vrátane dopravy na miesto určenia a nákladov spätnej prepravy
vyprázdnených vlakových cisterien) bez DPH, a to na základe výpočtu podľa vzorca uvedeného v bode 3.1.3.2 ku dňu expedície podľa bodu 2.4 Prílohy č. 4 tejto Zmluvy. Prechod vlastníckeho práva k Nafte z Predávajúceho na Kupujúceho je určený v bode
5.2 Zmluvy. Kúpna cena za 1 liter Nafty sa matematicky zaokrúhli na tisícinu centa.
3.1.2. Kúpna cena za 1 liter Nafty ku dňu 14. 12. 2012 podpisu tejto zmluvy kupujúcim:
3.1.2.1 dodanej autocisternou (Cp1) je 1,11186 EUR/ liter bez DPH,
3.1.2.2 dodanej vlakovou cisternou (Cp2) je 1,12990 EUR/ bez DPH liter.
3.1.3 Zmluvné strany sa dohodli, že cena za jeden liter Nafty bude upravovaná podľa nasledujúceho vzorca:
3.1.3.1 Vzorec pre úpravu ceny Nafty dodanej autocisternou (Cp1)
Kúpna cena bez DPH za 1 liter Nafty dodanej autocisternou je stanovená podľa nasledujúceho vzorca a zaokrúhlená na tisícinu centa:
Cp1 = { [ ( (1-X) * Pt + X*Bt + IP1 ) * Kt ] * ( Dr / 1000 ) + SHR + SPD} / 1000
Cp1 – dohodnutá cena motorovej nafty – bez DPH (EUR/liter), vrátane dopravy, ŠHR a SPD dodanej autocisternou
Pt – cena motorovej nafty (Diesel 10 PPM) podľa kotácie Platts FOB Rotterdam – Low (USD/tonu) za príslušné obdobie
Bt – cena biozložky (FAME minus 10) podľa kotácie Platts FOB Rotterdam – Low (USD/tonu) za príslušné obdobie (podľa návrh rámcovej dohody)
X – minimálny podiel biozložky v motorovej nafte podľa platnej legislatívy vyjadrený desatinným číslom
IP1 – hodnota stanovená v jednotkách USD/tonu – konštanta, platná po celý čas platnosti rámcovej dohody; v súlade s ponukou uchádzača
Kt – kurz ECB (EUR/USD) za rovnaké obdobie ako pri výpočte priemerných cien Pt a Bt Dr – referenčná hustota stanovená na hodnotu 840 kg/m3 pri 15°C
SHR - poplatok na nakladanie s núdzovými zásobami ropy a ropných výrobkov vyjadrený v EUR na 1000 litrov podľa platnej legislatívy
SPD – spotrebná daň vyjadrená v EUR na 1000 litrov produktu pri 15 oC podľa platnej legislatívy
3.1.3.2 Vzorec pre úpravu ceny Nafty dodanej vlakovou cisternou (Cp2)
Kúpna cena bez DPH za 1 liter Nafty dodanej vlakovou cisternou je stanovená podľa nasledujúceho vzorca a zaokrúhlená na tisícinu centa:
Cp2 = { [ ( (1-X) * Pt + X*Bt + IP2 ) * Kt ] * ( Dr / 1000 ) + SHR + SPD} / 1000
Cp2 – dohodnutá cena motorovej nafty – bez DPH (EUR/liter), vrátane dopravy, ŠHR a SPD dodanej vlakovou cisternou
Pt – cena motorovej nafty (Diesel 10 PPM) podľa kotácie Platts FOB Rotterdam – Low (USD/tonu) za príslušné obdobie
Bt – cena biozložky (FAME minus 10) podľa kotácie Platts FOB Rotterdam – Low (USD/tonu) za príslušné obdobie (podľa návrh rámcovej dohody)
X – minimálny podiel biozložky v motorovej nafte podľa platnej legislatívy vyjadrený desatinným číslom
IP2 – hodnota stanovená v jednotkách USD/tonu – konštanta, platná po celý čas platnosti rámcovej dohody; v súlade s ponukou uchádzača. Maximálne 2 desatinné miesta.
Kt – kurz ECB (EUR/USD) za rovnaké obdobie ako pri výpočte priemerných cien Pt a Bt Dr – referenčná hustota stanovená na hodnotu 840 kg/m3 pri 15°C
SHR - poplatok na nakladanie s núdzovými zásobami ropy a ropných výrobkov vyjadrený v EUR na 1000 litrov podľa platnej legislatívy
SPD – spotrebná daň vyjadrená v EUR na 1000 litrov produktu pri 15 oC podľa platnej legislatívy
3.1.4 Zmluvné strany konštatujú, že pre výpočet kúpnej ceny uvedenej v bode 3.1.2.1 a 3.1.2.2 Zmluvy boli použité nasledovné hodnoty:
Pt = 948,95 USD/tonu Bt = 1 215,15 USD/tonu
X = 0,053
Kt = 0,7670 EUR/USD
SHR = 19,65 EUR na 1000 litrov motorovej nafty SPD = 368,- EUR na 1000 litrov motorovej nafty
3.1.5 Kúpna cena Nafty bude platiť na objednávky doručené a akceptované od utorka 00:00 hod. do nasledujúceho pondelka 24:00 hod.
3.1.6 Kúpna cena Nafty sa bude aktualizovať jedenkrát týždenne podľa určených pravidiel v bode
3.1.3 tejto zmluvy, pričom:.
index Pt priemerná cena motorovej nafty (Diesel 10 PPM) podľa Platts FOB Rotterdam – Low (USD/tunu) a index Bt priemerná cena biozložky (FAME minus 10) podľa Platts FOB Rotterdam – Low (USD/tonu) každý bude vypočítaný aritmetickým priemerom od pondelka do piatka predchádzajúceho týždňa, index Kt - kurz (EUR/USD) bude vypočítaný ako priemerná hodnota z hodnôt určených ECB od pondelka do piatka predchádzajúceho týždňa. Index X - minimálny obsah biozložky podľa platnej legislatívy, bude určený k utorku nasledujúceho týždňa. Ak sa v príslušnom týždni, určujúcom pre výpočet ceny, nachádzal štátny sviatok alebo deň pracovného pokoja alebo obdobný nepracovný deň, použije sa iba priemer ostatných pracovných dní príslušného týždňa.
3.1.7 Hodnota IP1 (pre Naftu dodanú autocisternou) určená v jednotkách USD/tonu – konštanta, platná po celý čas platnosti tejto zmluvy pre výpočet Kúpnej ceny Nafty dodanej autocisternou je určená ako výsledok verejného obstarávania a predstavuje 161 USD/tona.
3.1.8 Hodnota IP2 (pre Naftu dodanú vlakovou cisternou) určená v jednotkách USD/tonu – konštanta, platná po celý čas platnosti tejto zmluvy pre výpočet Kúpnej ceny Nafty dodanej vlakovou cisternou je určená ako výsledok verejného obstarávania a predstavuje 189 USD/tona.
3.1.9 Pre výpočet kúpnej ceny Nafty pre prvý týždeň účinnosti Zmluvy sa vychádza z hodnôt od pondelka do piatka z predchádzajúceho týždňa pred dňom nadobudnutia účinnosti Zmluvy. Táto cena bude zmluvnými stranami potvrdená prvým cenovým protokolom podľa vzoru z prílohy č. 3 tejto Zmluvy.
3.1.10 Zmenu kúpnej ceny Nafty Predávajúci oznámi formou písomného oznámenia, ktorým je vyhotovený protokol podľa prílohy č. 3 tejto Zmluvy, doručený e-mailom Kupujúcemu najneskôr 12 hodín pred platnosťou kúpnej ceny Nafty na nasledovné adresy:
V prípade, že na deň oznámenia pripadá deň pracovného pokoja, zmenu kúpnej ceny Nafty Predávajúci oznámi v nasledujúci pracovný deň. Týmto nie je dotknuté obdobie, z ktorého sa cena vypočíta (3.1.6. tejto Zmluvy).
3.1.11 Upravená kúpna cena Nafty bude platiť po jej akceptácií objednávateľom doručenej e-mailom alebo faxom. Oprávnenou osobou k akceptácií zmenenej kúpnej ceny Nafty je za Kupujúceho špecialista logistiky na trakčnú naftu.
3.1.12 Ku kúpnej cene Nafty bude účtovaná DPH v súlade so všeobecne platnými predpismi.
3.1.13 Ďalšie objektívne okolnosti, ktoré môžu mať dopad na zmenu Kúpnej ceny sa vzťahujú k zákonnej zmene kvalitatívnych parametrov Nafty. Zmluvné strany o takejto zmene ceny uzatvoria dodatok.
3.2 Podstatná zmena kúpnej ceny
3.2.1 V prípade akýchkoľvek podstatných zmien kúpnej ceny Nafty podľa bodu 3.1.2 tejto zmluvy o viac ako 10 % má Kupujúci právo skončiť Zmluvu bez akéhokoľvek záväzku kúpiť stanovené objemy Nafty.
3.3 Fakturácia
3.3.1 Predávajúci vystaví faktúru po riadnom, včasnom a úplnom dodaní Nafty na základe jednotlivých Objednávok, a to bez zbytočného odkladu po každej dodávke.
3.3.2 Splatnosť faktúr je 180 dní odo dňa doručenia faktúry.
3.3.3 Faktúra musí obsahovať všetky náležitosti v zmysle platných právnych predpisov. Pokiaľ faktúra nebude vystavená podľa predchádzajúcej vety, Kupujúci je oprávnený vrátiť faktúru Predávajúcemu v lehote splatnosti bez zaplatenia. Oprávneným vrátením faktúry sa plynutie lehoty splatnosti zastaví a nová lehota splatnosti začína plynúť dňom doručenia opravenej faktúry. V prípade, že splatnosť Faktúry pripadne na deň pracovného voľna alebo pracovného pokoja, bude sa za deň splatnosti faktúry považovať najbližší nasledujúci pracovný deň.
3.3.4 Faktúru vyhotovenú v dvoch exemplároch zašle Predávajúci na adresu: Železničná spoločnosť Slovensko, a. s.
Sekcia účtovníctva a daní, Oddelenie účtovné Železničná 1, 041 79 Košice
3.3.5 Za uhradenie faktúry sa považuje deň, v ktorom bude fakturovaná suma odpísaná z účtu Kupujúceho. V prípade, že splatnosť faktúry pripadne na deň pracovného voľna alebo pracovného pokoja, bude sa za deň splatnosti faktúry považovať najbližší nasledujúci pracovný deň.
3.3.6 Pokiaľ Kupujúci neuhradí faktúru v lehote splatnosti faktúr podľa bodu 3.3.2 tejto Zmluvy, Predávajúci si môže uplatniť úrok z omeškania v zmysle platných ustanovení Obchodného zákonníka z dlžnej sumy za každý deň omeškania úhrady.
3.4 Reklamácia faktúry
3.4.1 Pokiaľ Kupujúci nesúhlasí s výškou vystavenej faktúry, je povinný Predávajúcemu bez zbytočného odkladu oznámiť, akú časť fakturovanej sumy považuje za neoprávnenú, a dôvody, pre ktoré rozporuje túto časť fakturovanej sumy. Zmluvné strany sa zaväzujú vyriešiť rozpor ohľadom fakturovanej sumy bez zbytočného odkladu a v dobrej viere do 10 dní odo dňa doručenia reklamácie faktúry Predávajúcemu. Doručením reklamácie faktúry Predávajúcemu sa plynutie lehoty splatnosti zastaví a nová lehota splatnosti začína plynúť dňom vyriešenia sporu medzi Zmluvnými stranami.
3.5 Započítanie pohľadávok
3.5.1 Zmluvné strany sa dohodli, že Kupujúci je oprávnený jednostranne započítať akékoľvek svoje splatné alebo nesplatné pohľadávky voči Predávajúcemu proti splatným a/alebo nesplatným pohľadávkam Predávajúceho.
3.5.2 Pokiaľ sa Zmluvné strany písomne nedohodnú inak, Predávajúci nie je oprávnený započítať voči Kupujúcemu akékoľvek svoje pohľadávky.
Článok 4 Objednávka
4.1 Vystavenie objednávky
4.1.1 Predávajúci dodá Kupujúcemu Naftu na základe písomných objednávok Kupujúceho podľa tohto Článku Zmluvy („Objednávka“).
4.1.2 V prípade dodania Nafty autocisternou je kupujúci povinný doručiť Predávajúcemu Objednávku na e-mailovú adresu: xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx alebo fax číslo: 02/00000000, do 12:45 h (pondelok – štvrtok) a do 13:45 h (piatok).
V prípade dodania Nafty vlakovou cisternou je kupujúci povinný doručiť Predávajúcemu Objednávku na e-mailovú adresu: xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx alebo fax číslo: 02/00000000, do 09:00 h (pondelok – piatok).
Objednávka musí obsahovať označenie Kupujúceho, požadované množstvo Nafty, termín dodania, a určenie miesta dodania, na ktoré má byť Nafta dodaná. V prípade, ak Objednávka neobsahuje požadované údaje, Predávajúci je povinný bezodkladne upozorniť Kupujúceho.
4.2 Akceptácia objednávky
4.2.1 Predávajúci je povinný bezodkladne akceptovať Objednávku obsahujúcu požadované údaje e-mailom na adresu: , alebo faxom na číslo: 02/44 46 1407 do 16:00 hod. dňa, kedy bola Objednávka doručená Predávajúcemu. Pokiaľ Predávajúci Objednávku v lehotách a spôsobom podľa predchádzajúcej vety nepotvrdí ale ani nerozporuje, má sa za to, že Predávajúci Objednávku akceptoval.
4.2.2 Na základe akceptácie Objednávky Predávajúci zabezpečí dodávky Nafty v požadovaných lehotách a množstvách.
Článok 5 Dodanie Nafty
5.1 Miesto a spôsob dodania
5.1.1 Predávajúci sa zaväzuje, že Xxxxx bude dodaná riadne, včas a bez vád, v súlade s objednávkou Kupujúceho, v kvalite uvedenej v tejto Zmluve a v súlade s príslušnými normami a právnymi predpismi.
5.1.2 Predávajúci je povinný Kupujúcemu odovzdať všetky doklady a umožniť Kupujúcemu nadobudnúť vlastnícke právo k Nafte.
5.1.3 Dodanie Nafty do AVK Kupujúceho autocisternami
5.1.3.1 Predávajúci dodá Kupujúcemu Naftu na základe parity DDP (Incoterms 2000) do čerpacích staníc (AVK) pracovísk Kupujúceho na území Slovenskej republiky v obvode železničných dráh nasledovne: Nové Mesto nad Váhom, Lučenec, Nitra, Štúrovo, Spišské Vlachy, Poprad, Margecany, Prešov, Čadca, Kraľovany. Spôsob dodania bude zabezpečený dopravou v autocisternách, zvlášť vyčlenených na prepravu motorovej nafty spĺňajúcich ADR.
5.1.3.2 Konkrétne miesta dodania a konkrétne množstvo motorovej nafty počas trvania Zmluvy budú určené vo vystavených objednávkach podľa čl. 4 Zmluvy.
5.1.3.3 Súčasťou každej dodávky Nafty musia byť doklady vzťahujúce sa k Nafte: Protokol o skúške kvality dodávanej nafty vydaný akreditovaným laboratóriom, dodací list a výdajný lístok z autocisterny.
5.1.3.4 Dodacia lehota je dohodnutá najneskôr do 24 hodín od akceptácie objednávky Kupujúceho Predávajúcim.
5.1.3.5. Ak Predávajúci využije služby prepravcu, táto skutočnosť ho nezbavuje zodpovednosti splnenia termínu dodania Nafty Kupujúcemu.
5.1.3.6 Zamestnanci Predávajúceho resp. osoby realizujúce dopravu/prepravu Nafty na určené miesto dodania, ktorí budú vstupovať do vyhradeného obvodu dráhy musia spĺňať podmienky pre takýto vstup uvedené v čl. 11 tejto Zmluvy. Náklady za zdravotnú prehliadku a účasť na školení sú hradené Predávajúcim.
5.1.3.7 Dokladom o splnení konkrétnej dodávky Nafty bude výdajný lístok z certifikovaného merača prietoku nafty z autocisterny Predávajúceho do čerpacej stanice Kupujúceho. Záväzným podkladom pre vyúčtovanie skutočne dodaného tovaru bude dodací list.
5.1.4 Dodanie Nafty do naftového hospodárstva Kupujúceho vlakovými cisternami
5.1.4.1 Predávajúci dodá Kupujúcemu Naftu na základe parity DDP (Incoterms 2000) železničnej stanice pracoviska Kupujúceho na území Slovenskej republiky: Bratislava hlavné, Nové Zámky, Prievidza, Brezno, Košice, Humenné. Spôsob dodania bude zabezpečený vlakovou cisternou určenou na prepravu motorovej nafty.
5.1.4.2. Konkrétne miesta dodania a konkrétne množstvo motorovej nafty počas trvania Zmluvy budú určené vo vystavených objednávkach podľa čl. 4 Zmluvy.
5.1.4.3 Súčasťou každej dodávky Nafty musia byť doklady vzťahujúce sa k Nafte: Protokol o skúške kvality dodávanej nafty vydaný akreditovaným laboratóriom a dodací list, ktorý bude slúžiť ako podklad pre vyúčtovanie skutočne dodaného tovaru.
5.1.4.4 Dodacia lehota je dohodnutá najneskôr do 4 (štyroch) kalendárnych dní od akceptácie objednávky Kupujúceho Predávajúcim.
5.1.4.5. Ak Predávajúci využije služby prepravcu, táto skutočnosť ho nezbavuje zodpovednosti splnenia termínu dodania Nafty Kupujúcemu.
5.2 Prechod vlastníckeho práva a nebezpečenstva škody
5.2.1 V zmysle dohodnutej parity, vlastnícke právo a nebezpečenstvo škody na Nafte prechádza z Predávajúceho na Kupujúceho momentom prevzatia Nafty v jednotlivých Pracoviskách/miestach dodania.
Článok 6 Vyhlásenia Predávajúceho
6.1 Predávajúci zaručuje, že ku dňu uzavretia tejto Zmluvy sú nižšie uvedené vyhlásenia pravdivé:
a) Predávajúci je ku dňu uzavretia tejto Zmluvy spoločnosťou, ktorá bola riadne založená a vznikla podľa právneho poriadku Slovenskej republiky;
b) Predávajúci je oprávnený a má plnú právnu spôsobilosť uzavrieť túto Zmluvu a plniť svoje záväzky podľa tejto Zmluvy. Zástupcovia Predávajúceho sú oprávnení a majú plnú právnu spôsobilosť uzavrieť túto Zmluvu v mene Predávajúceho a zaviazať Predávajúceho k záväzkom podľa tejto Zmluvy.
c) Predávajúci má všetky povolenia, oprávnenia a licencie potrebné na plnenie povinností v súlade s touto Zmluvou.
d) Predávajúci má k dispozícií zodpovedajúci, kvalifikovaný personál a technológie, zariadenia a prostriedky určené a vhodné na plnenie povinností podľa tejto Zmluvy.
e) Predávajúci má dostatočné kapacity na zabezpečovanie dodávok Nafty v súlade s podmienkami tejto Zmluvy.
f) V súvislosti s uzavretím tejto Zmluvy sa nevyžaduje žiadny súhlas štátnych či samosprávnych orgánov ani žiadne podanie zo strany Predávajúceho na žiadny taký orgán pre účely zápisu alebo záznamu v súvislosti s uzavretím tejto Zmluvy alebo k nadobudnutiu platnosti a účinnosti tejto Zmluvy alebo v prípade, že by sa taký súhlas
či podanie požadovalo, tak Predávajúci ďalej zaručuje, že ho riadne získal a/alebo prípadne vykonal;
g) Predávajúci obdržal všetky potrebné súhlasy svojich orgánov a tretích osôb, ktoré sú potrebné na uzavretie a riadne plnenie tejto Zmluvy.
6.2 Zmluvné strany sa dohodli, že akékoľvek nepresné alebo nepravdivé vyhlásenie Predávajúceho uvedené v tejto Zmluve je porušením právnej povinnosti Predávajúceho a zakladá zodpovednosť Predávajúceho za škodu spôsobenú Kupujúcemu v súvislosti s týmto porušením právnej povinnosti.
Článok 7 Zodpovednosť predávajúceho
7.1 Povinnosť nahradiť škodu
7.1.1 Predávajúci je povinný nahradiť Kupujúcemu akékoľvek škody, ktoré vzniknú Kupujúcemu v dôsledku neplnenia povinností a vyhlásení Predávajúceho uvedených v Zmluve.
7.2 Zmluvná pokuta
7.2.1 V prípade nedodržania termínu dodania zo strany Predávajúceho bude Kupujúci oprávnený požadovať od Predávajúceho zaplatenie zmluvnej pokuty vo výške 5 % z ceny dodávky Nafty podľa Objednávky, na základe ktorej sa má plniť, za každý deň omeškania. Zaplatenie zmluvnej pokuty nemá vplyv na nárok Kupujúceho na náhradu škody.
7.3 Reklamácia vád Nafty
7.3.1 V prípade, ak Kupujúci zistí akékoľvek vady dodanej Nafty, je povinný túto skutočnosť písomne oznámiť Predávajúcemu na základe reklamačného protokolu, v ktorom popíše vady, nároky a navrhovaný postup vysporiadania reklamácie vád. Kupujúci zároveň predloží Predávajúcemu súvisiace listiny a dokumentáciu. Predávajúci je povinný odstrániť reklamované vady bez zbytočného odkladu po ich nahlásení Kupujúcim.
7.4 Zabezpečenie dodávok od tretej osoby
7.4.1 V prípade, ak Predávajúci nedodá požadované množstvo Nafty riadne a včas, je Kupujúci oprávnený zabezpečiť náhradné dodávky od iných dodávateľov. Predávajúci je povinný nahradiť Kupujúcemu akékoľvek náklady spojené s náhradnými dodávkami Nafty od iných dodávateľov, vrátane rozdielu ceny, ktorú Kupujúci zaplatil dodávateľom, oproti cene, ktorú by zaplatil Predávajúcemu za dodávku rovnakého množstva Nafty na základe predmetnej objednávky.
Článok 8 Doba trvania a skončenie Zmluvy
8.1 Zmluva je uzatvorená na dobu určitú - 4 roky odo dňa nadobudnutia účinnosti Zmluvy.
8.2 Zmluva môže byť ukončená písomnou dohodou Zmluvných strán.
8.3 Zmluvu je možné ukončiť výpoveďou ktorejkoľvek Zmluvnej strany bez uvedenia dôvodu. Zmluvné strany sa výslovne dohodli, že výpovedná doba v prípade, že výpoveď podáva Kupujúci je 1 (jeden) mesiac a výpovedná doba v prípade, že výpoveď podáva Predávajúci, je 5 (päť) mesiacov. Výpovedná lehota v oboch prípadoch podľa predchádzajúcej vety začne plynúť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola písomná výpoveď doručená druhej Zmluvnej strane
8.4 Kupujúci má právo odstúpiť od tejto Zmluvy v súlade s § 344 a nasl. Obchodného zákonníka. Kupujúci môže odstúpiť od Zmluvy s účinnosťou doručením písomného oznámenia o odstúpení Predávajúcemu v prípade podstatného porušenia Zmluvy, za ktoré sa na účely tejto Zmluvy pokladá (i) podstatného zvýšenia Kúpnej ceny podľa bodu 3.2 tejto Zmluvy, alebo (ii) podstatného alebo opakované porušenia akejkoľvek povinnosti podľa tejto Zmluvy alebo jednotlivých Objednávok zo strany Predávajúceho. Na účely tohto bodu sa za opakované porušenie Zmluvy pokladá porušenie aspoň dvoch zmluvných povinnosti, pričom nie je rozhodné, či došlo k porušeniu tej istej zmluvnej povinnosti alebo dvoch rozdielnych zmluvných povinností a nie je rozhodné ani časový odstup medzi jednotlivými porušeniami zmluvných povinností.
8.5 V prípade odstúpenia alebo výpovede sú Zmluvné strany povinné splniť si voči sebe vzájomné záväzky týkajúce sa dodávok Nafty, ktoré boli objednané alebo vykonané po dobu trvania Zmluvy.
8.6 Skončením Zmluvy nezanikajú nároky Zmluvných strán na náhradu škody alebo zmluvné pokuty podľa tejto Zmluvy.
8.7 Platnosť zmluvy skončí aj pred uplynutím času trvania zmluvy v bode 8.1 tejto zmluvy, ak Kupujúci počas platnosti zmluvy odoberie Naftu v celkovom predpokladanom množstve podľa bodu 2.2.1 tejto Zmluvy.
Článok 9 Oznámenia
9.1 Pokiaľ táto Zmluva výslovne nestanoví inak, akékoľvek oznámenia, výzvy, žiadosti a iná korešpondencia podľa tejto Zmluvy (ďalej spoločne len „Oznámenia“), musia mať písomnú formu a musia byť doručené osobne, zaslané faxom, poštou alebo kuriérom s potvrdením o doručení na adresu uvedenú v záhlaví tejto Zmluvy alebo na inú adresu, ktorá bude druhej Zmluvnej strane písomne oznámená druhou Zmluvnou stranou.
9.2 Oznámenia sa považujú za doručené (i) okamihom doručenia (ak sú doručované osobne),
(ii) po potvrdení prenosu faxovej správy (ak sú zasielané faxom) alebo (iii) okamihom potvrdenia dokladu o doručení (ak sú posielané poštou alebo kuriérom).
9.3 Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie tejto Zmluvy, Oznámenia sa považujú za doručené dňom odmietnutia prevzatia zásielky adresátom, pričom vykonanie pokusu o doručenie sa preukáže vyhlásením kuriéra, resp. v prípade doporučenej zásielky, dňom udaným poštou na návratke. V prípade vrátenia zásielky ako nedoručenej sa zásielka
považuje za doručenú dňom jej vrátenia a to aj vtedy, ak sa Zmluvná strana o tom nedozvedela
9.4 Kontaktnými osobami pre zabezpečovanie vzťahov vyplývajúcich z tejto Zmluvy sú:
a) za Predávajúceho:
Tel.:
E-mail:
b) za Kupujúceho:
Tel.: Fax:
E-mail:
Článok 10 Mlčanlivosť
10.1 Akékoľvek informácie obsiahnuté v tejto Zmluve, ako aj akékoľvek skutočnosti a informácie, ktoré sa Zmluvné strany dozvedeli na základe alebo v súvislosti s touto Zmluvou sa považujú za dôverné a Zmluvné strany sa zaväzujú nezverejniť, neposkytnúť ani ich nesprístupniť tretím osobám bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Zmluvnej strany s výnimkou odborných poradcov, zástupcov, členov príslušných orgánov a zamestnancov príslušnej Zmluvnej strany.
10.2 Povinnosť zachovávania mlčanlivosti podľa tohto Článku sa nevzťahuje na informácie, ktoré sa stali všeobecne známe bez porušenia povinnosti príjemcu dôverných informácií; boli príjemcovi známe ešte predtým, ako mu boli tieto dôverné informácie poskytnuté; boli príjemcom oprávnene získané od tretej strany, ktorá podľa informácií príjemcu nepodlieha podobnej dohode o zachovávaní mlčanlivosti vo vzťahu k takej informácií; alebo boli zverejnené príjemcom v súlade s požiadavkou vyplývajúcou zo zákona, rozhodnutia príslušného súdu, príslušného úradu vykonávajúceho dohľad alebo orgánu oprávneného rozhodovať v spore medzi Zmluvnými stranami alebo sú zverejnené príslušnému súdu alebo orgánu oprávnenom rozhodovať v spore medzi Zmluvnými stranami.
10.3 Povinnosť zachovávať mlčanlivosť ostáva zachovaná aj po skončení tejto Zmluvy a ostane účinná a záväzná pre Zmluvné strany.
Článok 11 Zásady dodržiavania BOZP
Zákon NR SR č. 124/2006 Z. z. o BOZP o zmene a doplnení niektorých zákonov v ustanovení § 18 upravuje podmienky a povinnosti zamestnávateľov, resp. podnikajúcich fyzických osôb pri ich vzájomnej spolupráci pri vykonávaní činností na spoločných pracoviskách. V súlade s citovaným ustanovením zamestnávatelia sú povinní navzájom sa informovať o ohrozeniach, preventívnych opatreniach a skutočnostiach (vrátane poskytovania prvej pomoci) v oblasti BOZP.
Tento článok upravuje podmienky dodania Nafty autocisternou do miesta dodania Kupujúceho.
Povinnosti Predávajúceho:
a) Zabezpečenie oboznámenia vlastných zamestnancov resp. osôb zabezpečujúcich dopravu Nafty autocisternou do miesta dodania Kupujúceho so všeobecne platnou legislatívou a internými dokumentmi z oblasti BOZP. Zoznam zamestnancov Predávajúceho vykonávajúcich činnosti u Kupujúceho písomne predložiť Kupujúcemu.
b) Zabezpečiť oboznámenie zamestnancov Predávajúceho s predpisom “Všeobecné pravidlá BOZP v podmienkach ZSSK“, hodnotením rizika a určenie bezpečných pracovných postupov
- včítane Smernice spoločnosti ZSSK – Hodnotenie nebezpečenstiev, ohrození a rizík (2_13_OIK_v2) vyplývajúcich z pracovného procesu a pracovného prostredia .
c) V prípade výkonu činností v prevádzkovom priestore ŽSR musia mať zamestnanci Predávajúceho okrem všeobecnej legislatívy školenie z predpisu ŽSR - Bz 1 a PO (UIVP zabezpečuje vlastnými lektormi), overenie zdravotnej spôsobilosti pre výkon práce podľa platnej legislatívy v SR a pracovného zaradenia (Zákon č. 124/2006 Z.z. o BOZP, zákon č. 311/2001 Z.z. – Zákonník práce, Vyhláška č. 245/2010 Z.z. MDPaT SR o odbornej spôsobilosti, zdravotnej spôsobilosti a psychickej spôsobilosti osôb pri prevádzkovaní dráhy a prevádzkovaní dopravy na dráhe). Pracovné pozície, ktoré pri výkone svojej práce vykonávajú činnosť na pracoviskách ŽSR v prípade činnosti na elektrických zariadeniach (EZ) musia mať aj elektrotechnickú kvalifikáciu v zmysle Vyhlášky MDPT SR č.205/2010
Z.z. o určených technických zariadeniach a určených činnostiach a činnostiach na určených technických zariadeniach
d) Predávajúci poskytne vlastným zamestnancom potrebné OOPP. Pohyb zamestnancov Predávajúceho v prevádzkovom priestore zabezpečí Predávajúci v zmysle predpisu ŽSR Bz 1 články 142 a 143.
e) Zabezpečiť dochádzku na pracovisko iného zamestnávateľa v zmysle pracovného a prevádzkového poriadku (prístupové cesty a pod.).
f) Zabezpečiť oboznámenie sa s podmienkami BOZP na pracoviskách iných zamestnávateľov (Prevádzkové poriadky, príp. mimoriadnosti) vyplývajúcich z pracovného procesu a pracovného prostredia.
g) Zabezpečiť oboznámenie so všeobecným postupom v prípade záchranných prác a vzniku poškodenia zdravia vrátane poskytnutia prvej pomoci ( Traumatologický plán 1_24_OIK_v1), Smernica pre evidenciu, registráciu a vyšetrovanie pracovných úrazov 2_24_OIK_v1).
h) V prípade akéhokoľvek poškodenia zdravia na pracovisku ZSSK ( tiež prenajaté priestory vrátane ŽKV) či už má za následok práceneschopnosť alebo nie bezodkladne ohlásiť kontaktnej osobe Kupujúceho.
i) Zabezpečiť oboznámenie svojich zamestnancov o povinnosti podrobiť sa kontrole na alkohol, omamné látky vykonávané oprávnenými zamestnancami ZSSK/Kupujúceho a dodržiavať zákaz fajčenia s výnimkou miest na to určených.
j) Predávajúci stanoví kontaktnú osobu na dozor a kontrolu v oblasti BOZP.
Povinnosti Kupujúceho :
a) Zabezpečiť školenie – všeobecná legislatíva a interné dokumenty v oblasti BOZP, prípadne príslušná elektrotechnická kvalifikácia zamestnancov pracujúcich a pohybujúcich sa pod trolejovým vedením v zmysle Vyhlášky MDPT SR č.205/2010 Z.z.
b) Zabezpečiť preukázateľné oboznámenie Predávajúceho s Prevádzkovým poriadkom príslušného pracoviska.
c) Zabezpečiť preukázateľné oboznámenie sa s:
d) Prevádzkovo - technologickými poriadkami na pracoviskách
e) pracoviskami so zvýšeným rizikom – Smernica posudzovanie nebezpečenstiev, ohrození a rizík.
f) vzniknutými mimoriadnosťami na pracovisku, ktoré sa vykoná priamo na jednotlivých pracoviskách.
g) Oboznámiť zamestnancov Predávajúceho (podľa pracovných pozícii), s miestom, kde je potrebné nahlasovať vstup na jednotlivé pracoviská, tel. kontakt pri vzniku mimoriadnych udalostí, poškodenie zdravia pri práci a hlásiť sa v prípade evakuácie a záchranných prác.
h) Umožniť používanie sociálnych zariadení a prístup k pitnej vode.
i) Xxxxxxxx kontakt na pracovisku - zodpovedná osoba za BOZP
Článok 12 Záverečné ustanovenia
12.1 Účinnosť
12.1.1 Zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu oboma Zmluvnými stranami a účinnosť nasledujúci deň po dni jej zverejnenia v zmysle zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zmluvné strany týmto berú na vedomie, že Zmluva bude uverejnená v celom rozsahu v zmysle uvedeného zákona.
12.2 Prevod práv a povinností
12.2.1 Všetky práva a povinnosti vyplývajúce z tejto Zmluvy prechádzajú na prípadných právnych nástupcov Zmluvných strán.
12.3 Jazyk a vyhotovenia zmluvy
12.3.1 Táto Zmluva je vyhotovená v troch rovnopisoch v slovenskom jazyku. Predávajúci obdrží jeden rovnopis a Kupujúci obdrží dva rovnopisy tejto Zmluvy.
12.4 Oddeliteľnosť jednotlivých ustanovení
12.4.1 Ak ktorékoľvek ustanovenie tejto Zmluvy je alebo sa kedykoľvek stane nezákonným, neplatným alebo nevykonateľným v akomkoľvek ohľade, zákonnosť a vykonateľnosť zostávajúcich ustanovení tejto Zmluvy tým nebude dotknutá ani narušená. Zmluvné strany sa týmto zaväzujú nahradiť akékoľvek nezákonné, neplatné alebo nevykonateľné ustanovenia novými, ktoré budú svojim významom čo najbližšie príslušnému nezákonnému, neplatnému alebo nevykonateľnému ustanoveniu.
12.5 Úplné dojednanie a zmeny Zmluvy
12.5.1 Táto zmluva sa uzatvára ako výsledok nadlimitnej zákazky s názvom predmetu Dodanie motorovej nafty a poskytnutie palivových kariet v 1. časti predmetu zákazky s názvom Dodanie motorovej nafty do čerpacích staníc obstarávateľa. Oznámenie
o vyhlásení verejného obstarávania bolo zverejnené vo vestníku verejného obstarávania č. 163/2011 z 20. 8. 2011 pod označením 06443-MUT. Oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania bolo zverejnené aj v dodatku k Úradnému vestníku Európskej únie pod označením 2011/S 163-269749 z 26. 8. 2011. Všetky zmeny tejto Zmluvy alebo ktorýchkoľvek jej podmienok sú účinné iba v prípade, ak sú vykonané v písomnej podobe vo forme vzostupne číslovaných dodatkov a podpísané každou Zmluvnou stranou tejto Zmluvy alebo jej zástupcami.
12.6 Rozhodné právo a rozhodovanie sporov
12.6.1 Tato Zmluva sa riadi a vykladá zákonmi Slovenskej republiky s výnimkou kolíznych ustanovení.
12.6.2 Všetky spory, ktoré vzniknú z tejto Zmluvy, vrátane sporov o jej platnosť, výklad alebo zrušenie, budú riešené pred príslušným všeobecným súdom v Slovenskej republike.
12.7 Náklady
12.7.1 Každá Zmluvná strana bude uhrádzať svoje vlastné náklady a výdavky vo vzťahu k rokovaniam, príprave a realizácii tejto Zmluvy.
12.8 Postúpenie práv
12.8.1 Ak nie je v tejto zmluve uvedené inak, Predávajúci nesmie postúpiť práva z tejto Zmluvy na žiadnu tretiu osobu bez predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho.
12.9 Súčinnosť
12.9.1 Zmluvné strany sa zaväzujú, že prijmú, alebo zabezpečia, aby boli prijaté také ďalšie tu výslovne neupravené opatrenia, ktoré budú prípadne potrebné alebo žiaduce na realizáciu tejto Zmluvy na základe podmienok tu obsiahnutých.
12.9.2 V prípade vzniku akýchkoľvek prekážok, alebo omeškaní, alebo existencie akýchkoľvek okolností, ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na povinnosti Zmluvných strán podľa tejto Zmluvy, sa Zmluvné strany zaväzujú navzájom informovať a podniknúť akékoľvek úkony potrebné k vyriešeniu vzniknutej situácie.
12.9.3 Vzťahy zmluvných strán, vyplývajúce z tejto zmluvy a v tejto zmluve bližšie neupravené sa riadia príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a ďalšími všeobecne záväznými právnymi predpismi Slovenskej republiky.
12.9.4 Zmluvné strany sa dohodli, že ustanovenia tejto Zmluvy sa uplatnia na všetky vzťahy zodpovedajúce predmetu zmluvy, ktoré vznikli od 6. februára 2012, t. j. dňom doručenia oznámenia o prijatí ponuky v predmetnom postupe verejného obstarávania do nadobudnutia účinnosti tejto Zmluvy. Všetky doterajšie písomné a ústne dohovory v totožnom alebo obdobnom predmete, ako je predmet tejto Zmluvy, strácajú platnosť a sú nahradené ustanoveniami tejto Zmluvy.
12.9.5 Zmluvné strany sa dohodli, že na tento zmluvný vzťah sa v súlade s § 45 ods. 1 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov uplatnia aj priložené Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti SLOVNAFT, a.s. pre predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií z 15.12.2011, (ďalej len „VOP“) a to v rozsahu v akom neodporujú ustanoveniam tejto Zmluvy, ktoré pred VOP majú prednosť.
12.9.6 Prílohy tejto Zmluvy sú:
Príloha č. 1 – Technické parametre motorovej nafty
Príloha č. 2 – Členenie celkového množstva odberu motorovej nafty
Príloha č. 3 - Cenový protokol o zmene kúpnej ceny Nafty
Príloha č. 4 – Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti SLOVNAFT, a.s. pre predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií z 15.12.2011
12.9.7 Zmluvné strany vyhlasujú, že ich vzájomné zmluvné prejavy sú im dostatočne zrozumiteľné, ich zmluvná voľnosť nie je ničím obmedzená, právny úkon je urobený v predpísanej forme, obsah tejto Zmluvy si riadne prečítali, vzájomne vysvetlili a na znak súhlasu s ňou ju slobodne, vážne, určito, nie v tiesni a nie za nápadne nevýhodných podmienok, vlastnou rukou podpísali.
V Bratislave, dňa: 4. 2. 2013 V Bratislave, dňa: 14. 12. 2012
XXXx. Xxxxxx Xxxxxx v. r. Xxx. Xxxxx Xxxxx v. r.
predseda predstavenstva a predseda predstavenstva
generálny riaditeľ Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. SLOVNAFT, a.s.
Xxx. Xxxxxxx Xxxxx v. r. Xxx. Xxxxxxx Xxxxx v. r.
člen predstavenstva podpredseda predstavenstva SLOVNAFT, a.s. Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Príloha č. 1 RD časť 1. predmetu zákazky
Technické parametre motorovej nafty
Vlastnosti STN EN 590 | Jednotky | Limity min./max. | Skutočne namerané hodnoty |
Cetánové číslo | Min. 51,0 | ||
Cetánový index | Min. 46,0 | ||
Hustota pri 15 °C | kg/m3 | Min/max. 820-845 | |
Polycyklické aromatické uhľovodíky | % hm. | Max. 11 | |
Obsah síry | mg/kg | Max. 50 | |
Bod vzplanutia | °C | Min. nad 55 | |
Karbonizačný zvyšok na 10 % destilačného zvyšku | % hm. | Max. 0,30 | |
Obsah popola | % hm. | Max. 0,01 | |
Obsah vody | mg/kg | Max. 200 | |
Celkový obsah nečistôt | mg/kg | Max. 24 | |
Korozívna skúška na meď (3 h pri 50 °C) | Trieda 1 | ||
Oxidačná stálosť | g/m3 | Max. 25 | |
Viskozita pri 40 °C | mm2/s | Min/max. 2,0-4,5 | |
Mazivosť, korigovaná priemerná hodnota šírky oderovej stopy (wsd 1,4) pri 60°C, | μm | Max. 460 | |
Destilačná skúška | |||
% (obj) destilátu do 250 °C | % obj. | Max. 65 | |
% (obj) destilátu do 350 °C | % obj. | Min. 85 | |
95 % (obj) predestiluje do | °C | Max. 360 | |
Medzná teplota filtrovateľnosti, max. pre triedu B,D a F | °C | 0,-10, -20 |
Príloha č. 2 RD časť 1. predmetu zákazky
B.2.1 Opis predmetu zákazky 1. časť predmetu zákazky s názvom Dodanie motorovej nafty do čerpacích staníc obstarávateľa
Dodanie motorovej nafty Diesel (MN triedy B,D,F) do čerpacích staníc obstarávateľa na území Slovenskej republiky, ktorá sa bude používať ako palivo na pohon dráhových vozidiel a na kúrenie v prívesných motorových vozňoch.
Pre dodanie tovaru zodpovedajúceho predmetu zákazky platia obchodné podmienky uvedené v návrhu rámcovej dohody v oddiele
B.1.1 súťažných podkladov.
Záujemcovia, ktorí sú vyzvaní na predloženie ponuky v tejto časti predmetu zákazky preukázali splnenie podmienok účasti na dodanie zodpovedajúceho tovaru.
Obstarávateľ si vyhradzuje právo, aby počas platnosti zmluvy uzatvorenej ako výsledok tejto časti predmetu zákazky, dohodol s úspešným uchádzačom podmienky zabezpečenia dispečingu naftového hospodárstva a AVK obstarávateľa s cieľom zabezpečenia optimálneho stavu zásob trakčnej nafty.
Východisko k určeniu množstva motorovej nafty v oznámení o vyhlásení verejného obstarávania
A. Prehľad o AVK (automatizovanom výdaji kvapalín) Železničnej spoločnosti Slovensko, a.s. (ZSSK). Východisko odber nafty v roku 2010
Št. číslo ZSSK | Lokalita | Celková kapacita AVK (ZSSK) v m3 | Predpokladané množstvo odberu nafty za 12 mesiacov (ZSSK) | Priemerný odber nafty v L za 1 mesiac (ZSSK) | Spôsob dovozu nafty |
6160 | Nitra | 21 | 393 605,52 | 32 800,46 | Autocisterna |
6170 | Štúrovo | 10 | 218 157,38 | 18 179,78 | Autocisterna |
6230 | Nové Mesto n/V | 10 | 274 026,50 | 22 835,54 | Autocisterna |
6240 | Čadca | 21 | 228 770,95 | 20 797,36 | Autocisterna |
6330 | Lučenec | 10 | 233 099,80 | 19 424,98 | Autocisterna |
6450 | Prešov | 10 | 238 463,86 | 19 871,99 | Autocisterna |
6460 | Margecany | 10 | 333 063,38 | 27 755,28 | Autocisterna |
6470 | Sp. Vlachy | 5 | 12 640,78 | 1 053,40 | Autocisterna |
6520 | Poprad | 26 | 797 611,76 | 66 467,65 | Autocisterna |
6250 | Kraľovany | 21 | 367 914,00 | 30 659,50 | Autocisterna |
6570 | Poprad - úzky rozchod | 5 | - | - | Autocisterna |
x | Spolu | x | 0 000 000 | x | x |
B. Spotreba ZSSK – dodávateľ naftové hospodárstvo - Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. (ZSSK Cargo). Uvedené naftové hospodárstvo ZSSK Cargo v tabuľke má prejsť do ZSSK
Východisko čerpanie nafty v r. 2010 - Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s.
Št. číslo (ZSSK Cargo) | Lokalita | Celková kapacita nádrže naftového hospodárstva | Množstvo v L | Priemerný odber nafty v L za 1 mesiac | Spôsob dovozu nafty |
1110 | Bratislava hlavné | 2 x 50 000 L | 1 103 396,00 | 91 949,67 | vlaková cisterna |
1210 | Nové Zámky | 300 000 L | 1 877 239,04 | 156 436,59 | vlaková cisterna |
1260 | Prievidza | 2 x 50.000L | 734 463,00 | 61 205,25 | vlaková cisterna |
1540 | Brezno | 100 000 L | 388 298,67 | 32 358,22 | vlaková cisterna |
1610 | Košice | 2 x 45 000 L | 302 486,00 | 25 207,17 | vlaková cisterna |
1820 | Humenné | 700 000 L | 2 091 766,00 | 174 313,83 | vlaková cisterna |
x | Spolu | x | 6 497 648,71 | x | x |
C. Plánovaná výstavba AVK ZSSK
(Východisko čerpanie nafty v r. 2010 - Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s.)
Lokalita | Množstvo v L | Spôsob dovozu nafty |
Fiľakovo | 143 656,00 | Autocisterna |
D. Predpokladaný nákup nafty ZSSK v roku 2012 od ZSSK Cargo na základe výsledku pripravovaného rokovacieho konania bez zverejnenia
Východisko čerpanie nafty v r. 2010 - Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s.
Št. číslo (ZSSK Cargo) | Lokalita | Množstvo v L |
1310 | Žilina | 317 112 |
1410 | Tr. Teplá | 283 096 |
1510 | Zvolen | 5 778 411 |
1150 | Leopoldov | 5 551 |
1550 | Plešivec | 106 880 |
x | Spolu | 6 491 050,02 |
Obstarávateľ má zámer vybudovať vo Zvolene vlastný AVK.
Údaj | Množstvo v litroch |
Súčet množstva nafty z východiskových podkladov tab. A+B+C+D | 16 229 708,66 |
Zaokrúhlenie | 16 300 000,00 |
Hodnota za 4 roky | 65 200 000,00 |
Podľa ods. II.2.2) oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania si obstarávateľ vyhradil právo na uplatnenie opcie na nákup 8 000 000 litrov nafty. Obstarávateľ predpokladá, že počas platnosti zmluvy uzatvorenej ako výsledok tohto postupu verejného obstarávania umožní zbrojenie iným železničným dopravcom v AVK a v naftovom hospodárstve obstarávateľa. Z uvedeného dôvodu obstarávateľ započíta opciu na nákup 8 000 000 litrov nafty priamo do predmetu zákazky a konečnej hodnoty zákazky v prvej časti predmetu zákazky.
Predpokladané množstvo predmetu zákazky zverejnené v oznámení o vyhlásení verejného obstarávania v ods. II.2.1) | 73 200 000 litrov |
V nadväznosti na prebiehajúcu revitalizáciu železničný spoločností, by s prechodom časti naftového hospodárstva od ZSSK Cargo do ZSSK, by mal obstarávateľ (ZSSK) zabezpečiť aj dodanie nafty pre ZSSK Cargo.
Naftové hospodárstvo - Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. (ZSSK Cargo), ktoré má prejsť do ZSSK Uvádzame odobraté množstvo nafty od novembra 2010 do októbra 2011 v litroch pre HDV
ZSSK Cargo
Št. číslo (ZSSK Cargo) | Lokalita | Celková kapacita nádrže naftového hospodárstva | Odobraté množstvo nafty od novembra 2010 do októbra 2011 v litroch pre HDV ZSSK Cargo | Priemerný odber nafty v L za 1 mesiac (hodota v stl. d/12) | Spôsob dovozu nafty |
a | b | c | d | e | f |
1110 | Bratislava hl. | 2 x 50 000 L | 1 527 574 | 127 298 | vlaková cisterna |
1210 | Nové Zámky | 300 000 L | 774 410 | 64 534 | vlaková cisterna |
1260 | Prievidza | 2 x 50.000L | 1 153 325 | 96 110 | vlaková cisterna |
1540 | Brezno | 100 000 L | 241 665 | 20 139 | vlaková cisterna |
1610 | Košice | 2 x 45 000 L | 1 223 498 | 101 996 | vlaková cisterna |
1820 | Humenné | 700 000 L | 1 140 650 | 95 054 | vlaková cisterna |
x | Spolu | x | 0 000 000 | x | x |
Príloha č. 3 RD časť 1. predmetu zákazky
Cenový protokol
o zmene kúpnej ceny Nafty
Predávajúci: SLOVNAFT, a.s.
Vlčie hrdlo 1
824 12 Bratislava
Kupujúci: Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Rožňavská 1
832 72 Bratislava
V súlade s uzatvorenou rámcovou dohodou Vám oznamujeme platnú cenu Nafty ponuky od utorka XX.XX.201X do pondelka XX.XX.201X:
Kúpna cena za 1 liter Nafty dodanej autocisternou
Cp1 – dohodnutá cena motorovej nafty v eur bez DPH bez započítania SHR a SD: | € |
Kt – kurz ECB (EUR/USD) | |
Spotrebná daň na 1 liter: | € |
Poplatok SHR na 1 liter: | € |
X – minimálny podiel biozložky v motorovej nafte podľa platnej legislatívy vyjadrený desatinným číslom | |
Cp1 – dohodnutá cena motorovej nafty v eur bez DPH: | € |
Kúpna cena za 1 liter Nafty dodanej vlakovou cisternou
Cp2 – dohodnutá cena motorovej nafty v eur bez DPH bez započítania SHR a SD: | € |
Kt – kurz ECB (EUR/USD) | |
Spotrebná daň na 1 liter: | € |
Poplatok SHR na 1 liter: | € |
X – minimálny podiel biozložky v motorovej nafte podľa platnej legislatívy vyjadrený desatinným číslom | |
Cp2 – dohodnutá cena motorovej nafty v eur bez DPH: | € |
SN_SSF_56000_01 Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti SLOVNAFT, a.s. pre predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií Príloha č. 4 RD časť 1. PZ
Preambula
Spoločnosť SLOVNAFT, a.s. vyznáva vo všetkých svojich zmluvných vzťahoch cestu náležitého a zodpovedného plnenia všetkých svojich zmluvných povinností, pričom rovnaký prístup očakáva i od svojich zmluvných partnerov. Čestný a poctivý hospodársky styk a vzájomná spokojnosť z uzatvorených obchodov sú pre ňu najvyššou prioritou, a preto v záujme dobrých vzťahov a v dobrej viere ustanovuje tieto Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti SLOVNAFT, a.s. pre predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií:
I. Časť
1. Úvodné ustanovenia
Tieto Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti SLOVNAFT, a.s. pre predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií (ďalej v texte iba
„VOP“) upravujú právne vzťahy spoločnosti SLOVNAFT, a.s., Vlčie hrdlo 1, 824
12 Bratislava, IČO: 31 322 832, Spoločnosť zapísaná v obchodom registri Okresného súdu Bratislava I, odd. Sa, vložka 426/B (ďalej v texte iba
„Predávajúci“) a jej zákazníkov (ďalej v texte iba „Kupujúci“ a spoločne s Predávajúcim ďalej v texte iba „Zmluvné strany“) pri predaji motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií prostredníctvom Kúpnej zmluvy na predaj rafinérskych produktov (ďalej v texte iba „Kúpna zmluva“), ktorej neoddeliteľnou súčasťou sú tieto VOP. Pred týmito VOP majú prednosť jednotlivé ustanovenia Kúpnej zmluvy, ak ustanovujú inak.
2. Kúpna cena
2.1 Kúpna cena tovarov predávaných Kupujúcemu na základe Kúpnej zmluvy sa skladá z dvoch zložiek. Prvú zložku tvorí základná cena (ďalej v texte a v Kúpnej zmluve iba „Základná cena“) podľa Ponukového cenníka Predávajúceho a druhú zložku tvorí zľava/príplatok určená v súlade s platným systémom zliav/príplatkov vzťahujúcim sa na ten druh tovaru, ku ktorému sa príslušné zľavy alebo príplatky účtujú. Ponukový cenník Predávajúceho s uvedením Základnej ceny je prístupný všetkým zákazníkom Predávajúceho. V prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F) a automobilového benzínu SUPER 95 je Predávajúci na žiadosť Kupujúceho povinný po ukončení prijímania objednávok po 14:00 hod (pondelok
– štvrtok) a po 13:00 hod (piatok), najneskôr do 16:00 h, oznámiť Kupujúcemu úpravu základných cien, platných od 00:00 hod nasledujúceho dňa, a to faxom alebo e-mailom. V prípade dodania Leteckého petroleja JET A-1 je Predávajúci povinný najneskôr posledný pracovný deň príslušného kalendárneho mesiaca oznámiť Kupujúcemu cenu, ktorá bude platiť počas nasledujúceho kalendárneho mesiaca. Kupujúci bol oboznámený s tým, že výsledná výška zľavy/príplatku môže byť ovplyvnená zmluvným množstvom, platobnými podmienkami, platobným rizikom, dodacími podmienkami, (zľava/príplatok za vzdialenosť miesta dodania od najbližšieho terminálu, zľavou za možnosť prijať tovar kedykoľvek počas celého dňa (24 hodín denne), zľavou/príplatkom za množstvo tovaru v jednej dodávke, príplatkami za dodanie v železničných cisternách alebo autocisternách). Kupujúci je oprávnený sa informovať o podmienkach ich poskytnutia.
2.2 Interné pravidlá Predávajúceho vzťahujúce sa na systém zliav/príplatkov môžu byť zmenené, čo môže mať za následok zmenu výšky a druhu poskytovaných zliav/príplatkov k Základnej cene. V prípade takejto zmeny je Predávajúci oprávnený upraviť zľavu/príplatok ku Kúpnej cene odo dňa, kedy uvedená zmena vstúpi do účinnosti, pričom Predávajúci je povinný písomne informovať Kupujúceho o tejto zmene najneskôr 30 kalendárnych dní pred nadobudnutím jej účinnosti a doručiť mu písomný návrh dodatku ku Kúpnej zmluve.
Ak Kupujúci nedoručí spoločnosti SLOVNAFT, a.s. ním podpísaný návrh dodatku ku Kúpnej zmluve v lehote najneskôr 10 kalendárnych dní od doručenia návrhu dodatku s návrhom zmeny Kúpnej ceny, má sa za to, že so zmenou Kúpnej zmluvy nesúhlasí. Kupujúci zároveň nebude oprávnený na zasielanie ďalších odvolávok na dodanie tovaru odo dňa účinnosti zmeny Kúpnej ceny v dôsledku zmeny výšky a druhu poskytovaných zliav/príplatkov k Základnej cene. V prípade ak ale Kupujúci zašle Predávajúcemu v súlade s článkom 5, Časti I. týchto VOP odvolávku na dodanie tovaru aj po dni účinnosti zmeny výšky a druhu poskytovaných zliav/príplatkov k Základnej cene, Predávajúci bude mať za to, že zmenu výšky a druhu poskytovaných zliav/príplatkov k Základnej cene Kupujúci akceptoval, aj keď nedoručil spoločnosti SLOVNAFT, a.s. ním podpísaný dodatok ku Kúpnej zmluve v požadovanej lehote. V takomto prípade bude Kupujúcemu tovar dodaný v súlade so zmenenou zľavou/príplatkom k Základnej cene, teda za zmenenú Kúpnu cenu.. Zároveň, v prípade ak Kupujúci nedoručí spoločnosti SLOVNAFT, a.s. ním podpísaný návrh dodatku ku Kúpnej zmluve v lehote najneskôr 10 kalendárnych dní od prevzatia návrhu dodatku s návrhom zmeny Kúpnej ceny a ani neuskutoční odvolávku na dodanie tovaru pre obdobie po dni účinnosti zmeny výšky a druhu poskytovaných zliav/príplatkov v zmysle vyššie uvedeného, je spoločnosť SLOVNAFT, a.s. oprávnená Kúpnu zmluvu písomne vypovedať so 7 dňovou výpovednou lehotou, pričom účinky výpovede nastanú v posledný deň výpovednej lehoty počítanej odo dňa nasledujúceho po dni, kedy bola písomná výpoveď doručená Kupujúcemu. V prípade, že Kupujúci nesúhlasí so zmenou kúpnej ceny, je tiež oprávnený Kúpnu zmluvu so 7 dňovou výpovednou lehotou písomne vypovedať, pričom účinky výpovede nastanú v posledný deň výpovednej lehoty počítanej odo dňa nasledujúceho po dni, kedy bola písomná výpoveď doručená spoločnosti SLOVNAFT, a.s.
2.3 Kupujúci berie na vedomie, že Základná cena rafinérskych produktov je priamo závislá na aktuálnej ceny ropy, ropných produktov, aditív na medzinárodných trhoch a kurze USD/EUR, ako i ponuky a dopytu, zároveň ich cena je dopredu nepredvídateľná, a preto Kupujúci uznáva právo Predávajúceho ju aktualizovať (zvýšiť alebo znížiť). Táto aktualizácia sa realizuje zmenou Základnej ceny Ponukového cenníka Predávajúceho.
2.4 V prípade prepravy autocisternami sa Kupujúci zaväzuje zaplatiť Predávajúcemu kúpnu cenu určenú Predávajúcim, platnú v deň dodania tovaru. V prípade prepravy železnicou, sa Kupujúci zaväzuje zaplatiť Predávajúcemu kúpnu cenu určenú Predávajúcim, platnú v deň expedície (prijatie železničnej cisterny na ÚNS Bratislava).
2.5 Predávajúci vyúčtuje Kupujúcemu kúpnu cenu tovaru faktúrou vystavenou na základe dodacieho listu z terminálu (v prípade autocisterny) alebo nákladného listu (v prípade železničnej cisterny), potvrdeného oprávneným dopravcom, Kupujúcim alebo inou osobou Kupujúceho, ktorá sa preukáže Partnerskou kartou (viď Časť II. VOP – Všeobecné obchodné podmienky vydávania a používania Partnerských kariet v SR).
3. Platobné podmienky
3.1 Zmluvné strany sa dohodli, že Predávajúci vystaví faktúru, ktorá bude obsahovať kúpnu cenu so spotrebnou daňou, poplatkom na nakladanie s núdzovými zásobami a daňou z pridanej hodnoty. Kupujúci sa zaväzuje zaplatiť fakturovanú kúpnu cenu v lehote splatnosti. Splatnosť faktúry začína dňom jej vystavenia. Splatnosť faktúry bude špecifikovaná v Článku II. Kúpnej zmluvy (tabuľka Splatnosť faktúry). Platobná povinnosť Kupujúceho sa považuje za splnenú v deň, kedy bude celá fakturovaná suma pripísaná na bankový účet Predávajúceho. V prípade, ak deň splatnosti faktúry pripadne na sobotu, nedeľu alebo sviatok, Kupujúci je povinný uhradiť faktúru v predstihu tak, aby posledný deň splatnosti faktúry bola fakturovaná suma pripísaná na bankový účet Predávajúceho.
3.2 V prípade, ak z Článku II. Kúpnej zmluvy vyplýva, že kúpna cena za tovar bude hradená Kupujúcim platbou vopred, Predávajúci zašle Kupujúcemu zálohovú faktúru, ktorá nie je faktúrou pre účely DPH. Po prijatí kúpnej ceny pred dodaním tovaru vystaví Predávajúci faktúru za prijatú platbu vopred v zmysle zákona
o DPH. Po dodaní tovaru vystaví Predávajúci Kupujúcemu vyúčtovaciu faktúru, ktorá bude spĺňať všetky náležitosti v zmysle zákona o DPH. Faktúra môže byť Kupujúcemu zasielaná aj elektronicky ak s takýmto spôsobom Kupujúci súhlasil a je tak uvedené v Článku II. Kúpnej zmluvy. Na elektronické zasielanie faktúr sa vzťahujú podmienky uvedené v Časti III. týchto VOP.
3.3 Zmluvné strany sa dohodli, že Kupujúci je oprávnený bezodkladne, najneskôr do 3 dní od obdržania faktúry túto faktúru vrátiť s písomným odôvodnením bez zaplatenia, ak neobsahuje formálne alebo obsahové náležitosti vyžadované v súlade s platným zákonom o DPH. V takom prípade prestáva plynúť lehota splatnosti a začne plynúť nová lehota splatnosti odo dňa vystavenia opravenej faktúry Predávajúcim.
3.4 V prípade, ak z označenia platby uskutočnenej Kupujúcim jednoznačne nevyplýva, ktorú faktúru touto platbou uhrádza, bude platba považovaná za úhradu najskôr splatnej faktúry za úrok z omeškania a následne najskôr splatnej dlžnej sumy.
3.5 Predávajúci a Kupujúci sú oprávnení jednostranne zmeniť čísla bankového spojenia, banku, o čom v dostatočnom predstihu upozornia druhú Zmluvnú stranu, a zároveň druhú Zmluvnú stranu požiadajú o úhradu na nové číslo bankového účtu. Uvedené zmeny nebudú mať vplyv na splatnosť faktúry.
3.6 Ak bude Kupujúci v omeškaní so zaplatením kúpnej ceny alebo jej časti je Predávajúci oprávnený fakturovať z dlžnej sumy za každý začatý deň omeškania úrok z omeškania vo výške jednomesačnej sadzby EURIBOR + 8% p.a. platnej v prvý deň mesiaca, kedy došlo k omeškaniu a kótovanej systémom Reuters Monitor Money Rate Service na stránke“ EURIBOR=“. Úrok z omeškania sa bude počítať na základe skutočne uplynutých dní omeškania a 360 dňového roku. Kupujúci je povinný zaplatiť úrok z omeškania do 14 kalendárnych dní odo dňa vystavenia faktúry, ktorou mu Predávajúci vyúčtuje úrok z omeškania. Táto faktúra sa nebude považovať za faktúru pre účely DPH. Tým nie je dotknuté právo Predávajúceho odstúpiť od Kúpnej zmluvy podľa článku 14 v Časti I. týchto VOP.
3.7 V prípade, ak sa Kupujúci dostane do omeškania so splnením si akýchkoľvek finančných záväzkov voči Predávajúcemu je tento oprávnený:
okamžite zadržať doposiaľ nesplnené dodávky tovaru, a to až do dňa zaplatenia celej dlžnej sumy Predávajúcemu, alebo poskytnutia takého zabezpečenia v prospech Predávajúceho, ktoré bude z jeho strany označené za prijateľné a dostatočné bez toho, aby zastavenie dodávok tovaru znamenalo porušenie Kúpnej zmluvy Predávajúcim, alebo zánik práva Predávajúceho okamžite odstúpiť od tejto Kúpnej zmluvy podľa článku 14 Časti I. týchto VOP a bez toho, aby takéto zastavenie dodávok tovaru zakladalo akýkoľvek nárok Kupujúceho na náhradu škody (skutočnej škody, alebo ušlého zisku),
dodať ďalší tovar, len ak mu Kupujúci vopred zaplatí kúpnu cenu každej ďalšej objednanej dodávky tovaru (zmena platobných podmienok vyplývajúcich z Článku II. Kúpnej zmluvy na platbu vopred).
3.8 Ak Predávajúci získa informáciu, že Kupujúci je v omeškaní so splnením si platobných povinností voči niektorému členovi Skupiny MOL (majetkovo prepojené spoločnosti, v ktorých má spoločnosť MOL Nyrt. priamu alebo nepriamu majetkovú účasť, alebo v nich priamo alebo nepriamo vykonáva rozhodujúci vplyv), ktorí sú uvedení na internetovej stránke xxx.xxxxxxxx.xx, alebo ktorákoľvek z uvedených spoločností Skupiny MOL voči nemu zastavila dodávky tovaru bude Predávajúci oprávnený zadržať doposiaľ nesplnené dodávky tovarov až do dňa, kedy Kupujúci zaplatí v celom rozsahu pohľadávky ktoréhokoľvek člena Skupiny MOL bez toho, aby to znamenalo porušenie Kúpnej zmluvy zo strany Predávajúceho, alebo zánik práva Predávajúceho okamžite odstúpiť od tejto Kúpnej zmluvy podľa článku 14 v Časti I. týchto VOP, a bez toho, aby takéto zastavenie dodávok tovaru zakladalo akýkoľvek nárok Kupujúceho na náhradu škody (skutočnej škody, alebo ušlého zisku) voči Predávajúcemu.
3.9 Ak Predávajúci získa informáciu, že Kupujúci podal alebo voči nemu bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu, bol na jeho majetok vyhlásený konkurz, alebo bol návrh na vyhlásenie konkurzu zamietnutý pre nedostatok majetku, alebo vstúpil do likvidácie, alebo ak sa počas reštrukturalizácie dostal do omeškania s plnením na ktoré vznikol nárok počas reštrukturalizačného konania, alebo sa voči nemu začala exekúcia, ktorá môže ohroziť jeho podnikateľskú činnosť alebo platobnú schopnosť, je Predávajúci, v súlade a rozsahu umožnenom platnými právnymi predpismi, oprávnený okamžite zastaviť dodávky tovaru pre Kupujúceho
bez toho, aby to znamenalo porušenie Kúpnej zmluvy Predávajúcim, alebo zánik práva Predávajúceho okamžite odstúpiť od tejto Kúpnej zmluvy podľa článku 14 v Časti I. týchto VOP a bez toho, aby takéto zastavenie dodávok tovaru zakladalo akýkoľvek nárok Kupujúceho na náhradu škody (skutočnej škody, alebo ušlého zisku).
3.10 Predávajúci má v súlade a rozsahu umožnenom platnými právnymi predpismi, práva uvedené v bode 3.9 aj v prípade, ak sa informácia o návrhu na vyhlásenie konkurzu, o zamietnutí návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku, o vstupe do likvidácie, alebo o omeškaní s plnením na ktoré vznikol nárok počas reštrukturalizačného konania, alebo o začatej exekúcii, ktorá môže ohroziť podnikateľskú činnosť alebo platobnú schopnosť, týka osoby, vykonávajúcej voči Kupujúcemu práva ovládajúcej osoby tak, ako je táto definovaná v príslušných ustanoveniach Obchodného zákonníka SR v platnom znení.
3.11 Predávajúci je v prípade vzniku pohľadávok po lehote splatnosti voči Kupujúcemu oprávnený započítať takéto pohľadávky voči prípadným svojim záväzkom voči Kupujúcemu.
3.12 Predávajúci je oprávnený vystaviť opravnú faktúru (ťarchopis / dobropis) v súlade s Článkom II. Kúpnej zmluvy do 30 kalendárnych dní od ukončenia Kúpnej zmluvy so splatnosťou 14 kalendárnych dní odo dňa jej vystavenia.
3.13 Kupujúci hradí poplatky banky Kupujúceho; prípadné ďalšie náklady účtované inými bankami (korešpondenčnými a bankou Predávajúceho) znáša Predávajúci.
3.14. Predávajúci je oprávnený započítať si pohľadávku po lehote splatnosti voči Kupujúcemu, ako aj pohľadávku po lehote splatnosti nadobudnutú od iného člena Skupiny MOL/Slovnaft voči Kupujúcemu, ktorú Predávajúci získal oproti akejkoľvek existujúcej pohľadávke Kupujúceho, ktorá je spôsobilá na započítanie a ktorú Kupujúci má voči Predávajúcemu. O takomto započítaní pohľadávky je Predávajúci povinný Kupujúceho písomne informovať.
4. Zabezpečenie
4.1 Kupujúci berie na vedomie, že bez akejkoľvek samotnej straty obchodnej dôvery je pre Predávajúceho mimoriadne dôležité, aby bola zabezpečená platobná schopnosť každého z jeho odberateľov a táto nebola ohrozená počas celej doby platnosti Kúpnej zmluvy medzi Zmluvnými stranami. Z tohto dôvodu Predávajúci pravidelne vyhodnocuje kredibilitu a výšku záväzkov Kupujúceho, ako aj jeho finančnú stabilitu, aby minimalizoval riziko nárastu výšky svojich pohľadávok voči Kupujúcemu po lehote splatnosti.
4.2 Z dôvodov uvedených v bode 4.1 Kupujúci súhlasí s právom Predávajúceho stanoviť Kupujúcemu podľa svojich interných pravidiel ohodnocovania zákazníkov prislúchajúci kreditný limit (ďalej len Kreditný limit). Kreditný limit jeho výška, zmena ako aj dôsledky súvisiace s jeho prekročením sú upravené v Kúpnej zmluve uzavretej s Kupujúcim. Predávajúci bude písomne informovať Kupujúceho
o každej zmene výšky Kreditného limitu, ktorý mu bol pridelený.
4.3 Predávajúci je oprávnený požadovať od Kupujúceho kedykoľvek počas platnosti Kúpnej zmluvy, a to aj pred tým, ako dôjde k jej uzavretiu zabezpečenie záväzkov Kupujúceho (zaplatenie kúpnej ceny a jej príslušenstva) vyplývajúcich z dodávok tovaru podľa Kúpnej zmluvy. O forme, prijateľnosti a výške hodnoty zabezpečenia, ktoré navrhne Kupujúci za účelom zabezpečenia svojich záväzkov z obchodných vzťahov voči Kupujúcemu rozhoduje Predávajúci, pričom preferovanou formou zabezpečenia je najmä banková záruka, akreditív, alebo depozit finančných prostriedkov v prospech a na účet Predávajúceho, záložné právo na nehnuteľnosť, prípadne iná bezpečná a bonitná forma zabezpečenia určená na základe dohody Zmluvných strán. Platnosť zabezpečenia musí byť o 15 pracovných dní dlhšia ako je splatnosť poslednej možnej faktúry. V prípade, ak platnosť poskytnutej formy zabezpečenia uplynie počas doby trvania Kúpnej zmluvy, platnosť Kreditného limitu bude pozastavená pred ukončením platnosti poskytnutej formy zabezpečenia po dobu najdlhšej splatnosti faktúr a navýšenej o 15 pracovných dní pred ukončením platnosti poskytnutej formy zabezpečenia.
4.4 Kupujúci je povinný v dostatočnom predstihu pred dobou dojednanou na dodanie tovaru odovzdať Predávajúcemu doklady preukazujúce, že zaplatenie Kúpnej ceny alebo jej príslušenstva bolo zabezpečené spôsobom a vo výške dohodnutej medzi Zmluvnými stranami v zmysle bodu 4.3 vyššie. Ak si Kupujúci nesplní túto povinnosť, môže Predávajúci do doručenia ním požadovaných dokladov preukazujúcich splnenie si tejto povinnosti Kupujúcim zadržať doposiaľ nesplnené dodávky tovaru objednané Kupujúcim podľa uzavretej Kúpnej zmluvy bez toho, aby takéto konanie Predávajúceho znamenalo porušenie Kúpnej zmluvy zo strany Predávajúceho, alebo zánik práva Predávajúceho okamžite odstúpiť od tejto Kúpnej zmluvy podľa článku 14 Časti I. týchto VOP, a bez toho, aby takéto zastavenie dodávok tovaru zakladalo akýkoľvek nárok Kupujúceho na náhradu škody (skutočnej škody, alebo ušlého zisku) voči Predávajúcemu.
V prípade, že boli doklady podľa tohto odseku požadované pred uzavretím Kúpnej zmluvy, Kupujúci je povinný tieto doklady poskytnúť Predávajúcemu v dostatočnom časovom predstihu pred dohodnutým termínom prvej dodávky, inak je Predávajúci oprávnený odmietnuť uzavretie Kúpnej zmluvy.
4.5 Ak Kupujúci nezabezpečí zaplatenie kúpnej ceny spôsobom a vo výške požadovanej Predávajúcim ani v dodatočnej lehote určenej Predávajúcim, môže Predávajúci od Kúpnej zmluvy odstúpiť v súlade s článkom 14. v Časti I. týchto VOP.
4.6 Kupujúci je oprávnený od Kúpnej zmluvy odstúpiť v súlade s článkom 14 bod
14.4 týchto VOP z dôvodu zníženia alebo zrušenia kreditného limitu.
4.7 V prípade, ak Predávajúci bude od Kupujúceho v súlade s vyššie uvedenými ustanoveniami požadovať zabezpečenie svojich pohľadávok voči Kupujúcemu z uzavretej Kúpnej zmluvy, alebo pred uzavretím Kúpnej zmluvy a Kupujúci mu požadované zabezpečenie nebude vedieť poskytnúť, ďalšie plnenie Kúpnej zmluvy zo strany Predávajúceho, alebo uzavretie Kúpnej zmluvy zo strany Predávajúceho bude možné len za predpokladu, že Kupujúci bude súhlasiť s tým, že všetky platby za tovar budú uhradené pred dodaním tovaru Kupujúcemu (platba vopred).
5. Odvolávanie jednotlivých dodávok
5.1 V prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95, Leteckého petroleja JET-A1, BITÚMENOV, ŤAŽKÉHO a ĽAHKÉHO VYKUROVACIEHO OLEJA v autocisternách a v železničných cisternách Predávajúci dodá Kupujúcemu tovar na základe odvolávok Kupujúceho (odvolávkou sa na tieto účely rozumie objednávka tovaru na základe platnej Kúpnej zmluvy, a to v rámci jej množstva, dohodnutej jednotkovej ceny a dodacích podmienok) zaslaných Predávajúcemu písomne, faxom alebo e-mailom. Štandardný vzor odvolávky pre jednotlivé tovary je umiestnený na internetových stránkach Predávajúceho xxx.xxxxxxxx.xx. S výnimkou tovarov (nafta motorová DIESEL (Trieda B,D,F) a automobilový benzín SUPER 95 musí odvolávka znieť len na jeden druh tovaru. Odvolávka musí mať formu vzoru odvolávky pre daný tovar a musí obsahovať označenie Kupujúceho, druh a množstvo tovaru, druh dopravy, dátum dodania, daňový režim kupovaného tovaru a špecifikáciu miesta podľa parity dodania uvedenej v Kúpnej zmluve. Minimálny objem jedného druhu tovaru požadovaného na dodanie na základe jednej odvolávky v jednej dodávke je 3000 litrov. V prípade, ak odvolávka nebude obsahovať všetky údaje, Predávajúci bezodkladne upozorní Kupujúceho na chyby odvolávky a ak Kupujúci nedoručí opravenú odvolávku, Predávajúci nie je povinný predmet Kúpnej zmluvy dodať. V prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F) a automobilového benzínu SUPER 95 v autocisternách sa odvolávka považuje za splnenú, keď rozdiel medzi odvolaným a skutočne dodaným množstvom nepresahuje 1500 l. Zníženie objemu odvolávky o viac ako 1500 l je možné len na základe predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho. Kupujúci je oprávnený v rozsahu +/- 10 % celkového v Kúpnej zmluve dohodnutého objemu jednotlivých druhov tovarov (v prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F)) si odvolávkou objednať aj väčšie množstvo tovaru ako je množstvo tovaru pre jednotlivé parity dodania uvedené v Článku II. Predávajúci je ale oprávnený takúto odvolávku v súlade s odsekom 5.2 tohto článku Časti I. VOP odmietnuť.
5.2 V prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95, ĽAHKÉHO VYKUROVACIEHO OLEJA v autocisternách je Kupujúci povinný zasielať odvolávky na jednotlivé miesta dodania Predávajúceho na e-mailovú adresu: xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx alebo fax číslo: 02/00000000, do 14:00 h (pondelok – štvrtok) a do 13:00 h (piatok) dňa ktorý predchádza dňu požadovanej expedície. Odvolávka je považovaná za akceptovanú ak Predávajúci písomnou formou (faxom alebo e-mailom) do 16:00 h potvrdí Kupujúcemu odvolávku zaslaním Potvrdenia odvolávky. Dodávka k akceptovanej odvolávke z predchádzajúceho pracovného dňa bude realizovaná v priebehu nasledujúceho pracovného dňa pri preprave realizovanej Predávajúcim. Predávajúci je v súlade a rozsahu umožnenom platnými právnymi predpismi oprávnený odmietnuť plnenie už akceptovanej odvolávky iba v prípade, ak sú na to dané závažné dôvody, spočívajúce najmä v tom, že Predávajúci získa informáciu, že Kupujúci podal alebo voči nemu bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu, bol na jeho majetok vyhlásený konkurz, alebo bol návrh na vyhlásenie konkurzu zamietnutý pre nedostatok majetku, alebo vstúpil do likvidácie, alebo ak sa počas reštrukturalizácie dostal do omeškania s plnením na ktoré vznikol nárok počas reštrukturalizačného konania, alebo sa voči nemu začala exekúcia, ktorá môže ohroziť jeho podnikateľskú činnosť alebo platobnú schopnosť. Zmluvné strany sa dohodli, že Predávajúci nezodpovedá Kupujúcemu za škody vzniknuté nedodaním tovaru podľa ustanovení tohto odseku.
5.3 V prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95, v železničných cisternách, Predávajúci dodá Kupujúcemu tovar na základe odvolávok Kupujúceho zaslaných Predávajúcemu na nasledujúci kalendárny týždeň písomne, faxom alebo e-mailom každý piatok do 9:00 h.
5.4 V prípade BITÚMENOV, ŤAŽKÉHO VYKUROVACIEHO OLEJA, a Leteckého petroleja JET-A1 je Kupujúci povinný zaslať odvolávky na nasledujúci kalendárny týždeň Predávajúcemu písomne (fax, e-mail) najneskôr každý piatok do 11:00 h. V nevyhnutných prípadoch môže Predávajúci akceptovať úpravu Kupujúceho k už zaslanej odvolávke najneskôr 36 hodín pred dodaním tovaru.
5.5 V prípade, že medzi Kupujúcim a Predávajúcim bola dojednaná úhrada kúpnej ceny vopred (zálohová faktúra, Článok II. Kúpnej zmluvy), bude tovar zaradený na expedíciu najskôr o 48 hodín od zaplatenia kúpnej ceny v pracovných dňoch, pokiaľ nebolo v Kúpnej zmluve dohodnuté inak.
5.6 Ak Kupujúci zašle odvolávku oneskorene, Predávajúci nie je povinný dodržať termín dodania uvedený v odvolávke a nebude sa to považovať za porušenie zmluvných povinností Predávajúceho. Predávajúci oneskorenú odvolávku potvrdí alebo navrhne iný termín dodania.
5.7 Kupujúci môže zaslať odvolávku na dodanie tovaru len počas obdobia účinnosti Kúpnej zmluvy.
5.8 Predávajúci si vyhradzuje právo akceptovať odvolávku Kupujúceho, ktorá mu bola doručená, v samostatných častiach (postupné akceptovanie odvolávky).
5.9 Pre účely prevzatia nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95, a Leteckého petroleja JET-A1 pri parite FCA (Incoterms 2010) a doprave Kupujúceho sa Predávajúci zaväzuje vydať Kupujúcemu Partnerskú kartu, ktorá bude slúžiť na identifikáciu oprávnenej osoby Kupujúceho. Predávajúci je oprávnený odmietnuť vydanie tovaru osobe, ktorá nebude oprávneným držiteľom Partnerskej karty a nebude spĺňať všetky podmienky jej používania. Bližšie podmienky vydávania a používania Partnerskej karty sú uvedené v Časti II. týchto VOP.
5.10 Pri uzatvorení Kúpnej zmluvy je Kupujúci oprávnený požadovať vyplnenie Prílohy č. 2 ku Kúpnej zmluve nezávisle od celkového objemu tovarov, ktoré plánuje na základe Kúpnej zmluvy od Predávajúceho nakúpiť.
5.11 V prípade nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95 a Leteckého petroleja JET-A1 je Kupujúci povinný množstvo tovaru, ktoré má byť dodané v jednotlivých mesiacoch (Príloha č. 2 Kúpnej zmluvy)
definovať do 20. dňa príslušného kalendárneho mesiaca na nasledujúci kalendárny mesiac, ak nie je ďalej ustanovené inak (ďalej len „nominácia“ v príslušnom gramatickom tvare). V prípade ŤAŽKÉHO a ĽAHKÉHO VYKUROVACIEHO OLEJA je Kupujúci oprávnený množstvo tovaru, ktorý má byť dodaný v jednotlivých mesiacoch nominovať do 20. dňa príslušného kalendárneho mesiaca na nasledujúci mesiac. Predávajúci si vyhradzuje právo potvrdiť akceptáciu nominácie množstva tovaru písomne alebo faxom. V prípade chemikálií je Kupujúci oprávnený množstvo tovaru nominovať až do posledného dňa príslušného kalendárneho mesiaca na nasledujúci mesiac. V prípade BITÚMENOV je množstvo tovaru rozpísané v Prílohe č. 2 Kúpnej zmluvy.
5.11 V prípade ak bol v súlade s článkom III. ods. 3 Kúpnej zmluvy povinný vyplniť Prílohy č. 2 ku Kúpnej zmluve, Predávajúci je povinný akceptovať nominované množstvo tovaru iba v prípade, ak neprevyšuje mesačné/štvrťročné množstvo nominované v Prílohe č. 2 Kúpnej zmluvy o viac ako 10%. Predávajúci nie je povinný akceptovať nominované množstvo tovaru, ak bola táto úprava Predávajúcemu doručená po 20. dni príslušného kalendárneho mesiaca. Množstvo prevyšujúce 110 % množstva nominovaného na príslušný mesiac/štvrťrok v Prílohe č.2 Kúpnej zmluvy môže byť Kupujúcemu dodané za predpokladu kapacitných možností Predávajúceho.
6. Všeobecné dodacie podmienky
6.1 Predávajúci je povinný Kupujúcemu dodať tovar podľa dohodnutej parity podľa Incoterms 2010, odovzdať doklady, ktoré sa na tovar vzťahujú a umožniť Kupujúcemu nadobudnúť vlastnícke právo k tovaru v súlade s Kúpnou zmluvou.
6.2 Kupujúci alebo ním splnomocnená osoba je povinná prevziať tovar, ktorý je zjavne označený ako dodávka pre Kupujúceho a je dodaný v súlade s akceptovanou odvolávkou (článok 5, Časti I. týchto VOP) a je povinná pri prevzatí skontrolovať tovar a svojim podpisom potvrdiť prevzatie tovaru na nákladnom alebo dodacom liste, ktorý obsahuje poradové číslo nákladného alebo dodacieho listu, označenie Kupujúceho, druh a množstvo dodaného tovaru, termín a miesto dodania, označenie dopravcu, resp. EČV autocisterny. Zmluvné strany sa dohodli, že potvrdenie dodania tovaru nemá vplyv na právo reklamácie Kupujúceho (článok 9 v Časti I. týchto VOP), avšak je nevyhnutnou náležitosťou splnenia všetkých povinností Kupujúceho.
6.3 Zmluvné strany sa dohodli, že skutočne dodané množstvo tovaru je množstvo uvedené na nákladnom/dodacom liste (a v prípade minerálneho oleja aj na sprievodnom administratívnom dokumente).
6.4 Kupujúci nadobúda vlastnícke právo k tovaru v súlade s príslušným ustanovením v Kúpnej zmluve pre príslušný druh tovaru, ktorý mu je dodaný podľa parity Incoterms 2010 dohodnutej v Kúpnej zmluve.
6.5 Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade ak Predávajúci zistí, že Kupujúci nakúpený tovar akýmkoľvek spôsobom upravil alebo znehodnotil, pričom naďalej ho označuje a deklaruje ako tovar pochádzajúci od Predávajúceho, hoci po vykonanej úprave alebo znehodnotení nevyhovuje kvalite tovaru Predávajúceho podľa príslušných platných právnych predpisov alebo technických noriem je Predávajúci oprávnený ihneď po takomto zistení dodávky akéhokoľvek ďalšieho tovaru zastaviť, tento Kupujúcemu nedodať a/alebo od tejto Kúpnej zmluvy odstúpiť v súlade s článkom 14. v Časti I. týchto VOP.
6.6 Dodaním sa podľa tejto Kúpnej zmluvy rozumie stav, keď xxxxx je pripravený na určenom mieste dodania podľa akceptovanej odvolávky Kupujúceho a v súlade s dohodnutou paritou dodania podľa Incoterms 2010 uvedenou v Kúpnej zmluve. Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95, Leteckého petroleja JET-A1 a chemikálií sa množstvo tovaru dohodnuté v Kúpnej zmluve považuje za riadne dodané s toleranciou ± 10%. z celkového dohodnutého množstva. V prípade BITÚMENOV, ŤAŽKÉHO a ĽAHKÉHO VYKUROVACIEHO OLEJA sa považuje za riadne dodané s toleranciou ± 15%.
6.7 Nedodaním sa podľa tejto Kúpnej zmluvy rozumie stav, keď xxxxx nie je pripravený na určenom mieste dodania podľa akceptovanej odvolávky Kupujúceho adohodnutej parity dodania podľa Incoterms 2010. Predávajúci sa zaväzuje upozorniť Kupujúceho na akúkoľvek prekážku brániacu plneniu jeho povinností vyplývajúcich z Kúpnej zmluvy, napríklad informácia o zdržaní výdaja tovaru, jeho úplnom prerušení, alebo o zmenách miest dodania. Kupujúci bude upozornený telefonicky, následne mailom, bezodkladne, ako sa o nej Predávajúci dozvedel. Súčasne Predávajúci zabezpečí dodanie tovaru v rovnakej kvalite na náhradnom mieste dodania. Kupujúci je povinný bezodkladne telefonicky, následne mailom alebo faxom informovať Predávajúceho o akejkoľvek prekážke brániacej plneniu jeho povinností, napríklad nepripravenosť miesta dodania, porucha na nádrži a pod. Kupujúci a Predávajúci sa následne dohodnú na ďalšom postupe.
6.8 Neodobratím sa podľa tejto Kúpnej zmluvy rozumie stav, keď Kupujúci v dobe trvania Kúpnej zmluvy neodoberie tovar v dohodnutom množstve podľa Kúpnej zmluvy aj napriek tomu, že Predávajúci bol pripravený dodať tovar, alebo pripravil tovar na dodanie v dohodnutých miestach dodania v súlade s akceptovanou odvolávkou a dohodnutou paritou dodania podľa Incoterms 2010.
6.9 Kupujúci alebo jeho splnomocnený zástupca zabezpečí bezproblémový prístup autocisterny Predávajúceho k miestu vypúšťania resp. prečerpávania pohonných hmôt do nádrže. Miesto vypúšťanie resp. prečerpávania pohonných hmôt do nádrže Kupujúceho a prístupové cesty k nemu musia vyhovovať platným právnym predpisom, technickým normám a musia byť bezpečné na prepravu a manipuláciu s nebezpečnými látkami. Predajca je oprávnený pred prvým dodaním alebo v priebehu platnosti Kúpnej zmluvy vykonať na stáčacom (preberacom) mieste a prístupových cestách audit zameraný na súlad s právnymi predpismi a technickými normami. O výsledku ako aj prípadných zisteniach, nedostatkov bude Predávajúci Kupujúceho písomne informovať a spolu s Kupujúcim navrhne lehotu pre ich odstránenie. Kupujúci sa zároveň zaväzuje odstrániť prípadné zistené nedostatky v čo najskoršej lehote, avšak najneskôr v lehote uvedenej v zápise z prerokovania zistených nedostatkov medzi Zmluvnými stranami. V prípade ak sú zistené
nedostatky, ktoré by mohli predstavovať porušenie platných právnych predpisov alebo nesúlad s príslušnými technickými normami alebo predpismi upravujúcimi prepravu nebezpečných látok, Kupujúci nie je oprávnený na náhradu škody v prípade odmietnutia dodania zo strany Predávajúceho, a to až do odstránenia zistených nedostatkov. .
6.10 Kupujúci si je vedomý, že Predávajúci je oprávnený v súlade s Článkom III. ods. 7. Kúpnej zmluvy upraviť cenu ním realizovanej prepravy tovarov (v prípade dodania nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F)), automobilového benzínu SUPER 95 v autocisternách) dodávaných na základe odvolávky akceptovanej v súlade v odsekom 5.2 tohto článku Časti I. VOP.
7. Dodacie podmienky – dodanie v železničnej cisterne
7.1 V prípade prepravy železničnými cisternami Predávajúceho je Kupujúci povinný vozeň vyložiť a podať na spätnú prepravu v lehote 48 hodín od momentu príchodu vozňa do železničnej stanice určenia. Rozhodujúcim pre určenie času príchodu je odtlačok pečiatky železničnej stanice určenia na nákladnom liste pre ložený vozeň. Rozhodujúcim pre určenie času odchodu je odtlačok pečiatky odosielajúcej železničnej stanice na nákladnom liste pre prázdny vozeň. Vzájomné vzťahy železnice a príjemcu pri pristavovaní vozňa na vlečku alebo vykladacie miesto nie sú pre posúdenie dodržania lehoty rozhodujúce. Časové údaje uvádzané v iných dokladoch (napr. odovzdávkových a návratových listoch) nie sú pri reklamáciách použiteľné.
7.2 Ak Kupujúci riadne a včas nepodá vozeň na spätnú prepravu, Predávajúci je oprávnený fakturovať Kupujúcemu zmluvnú pokutu za každý deň omeškania za vozeň vo výške:
- 40,- € v prípade vozňa určeného pre síru
- 30,- € v prípade vozňov na prepravu skvapalnených plynov
- 20,- € v prípade iných vozňov
7.3 Kupujúci je povinný vystaviť sprievodné doklady na prepravu prázdneho vozňa Predávajúceho do železničnej stanice Bratislava ÚNS a zaplatiť prepravné za prepravu tohto vozňa podľa dodacej podmienky dohodnutej v Kúpnej zmluve.
7.4 Predávajúci je oprávnený fakturovať Kupujúcemu vyššie uvedenú zmluvnú pokutu, ak Kupujúci spôsobí zavlečenie vozňa, stratu, zničenie alebo poškodenie vozňa, a to za každý deň omeškania až do dňa doručenia písomného oznámenia
o vzniku uvedenej skutočnosti doručeného Predávajúcemu. Oznámenie musí obsahovať identifikáciu zákazníka, číslo železničnej cisterny, dátum vzniku udalosti, popis vzniknutej udalosti a miesto, kde sa uvedená železničná cisterna nachádza. Kupujúci je povinný zaplatiť zmluvnú pokutu do 14 kalendárnych dní odo dňa vystavenia faktúry, ktorou mu Predávajúci vyúčtuje zmluvnú pokutu. Táto faktúra sa nebude považovať za faktúru pre účely DPH.
8. Dodanie v režime pozastavenia dane a oslobodenia od dane
8.1 Ak je Kupujúci registrovaný ako daňový sklad alebo evidovaný ako užívateľský podnik, Kupujúci je povinný najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy tovaru zaslať príslušnému colnému úradu príjemcu elektronickú správu o prijatí tovaru vyhotovenú prostredníctvom elektronického systému v súlade s platným znením zákona č. 98/2004 Z.z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja.
8.2. Ak Kupujúci zistí rozdiel medzi prijatým a deklarovaným objemom tovaru na celú zásielku (napr. na celý vlak), je povinný pri vytváraní elektronickej správy
o prijatí tento rozdiel rovnomerne rozdeliť do jednotlivých elektronických správ tvoriacich celú zásielku (za každú železničnú cisternu).
8.3 Pri dodaní tovaru je Kupujúci povinný bezodkladne doručiť potvrdený dodací list Predávajúcemu, a to aj v prípade, pokiaľ prepravu v mene Kupujúceho vykonáva poverená tretia osoba.
8.4 Ak Kupujúci z dôvodov na jeho strane nedoručí Predávajúcemu potvrdený dodací list bezodkladne alebo nezašle príslušnému colnému úradu príjemcu elektronickú správu o prijatí bezodkladne najneskôr však do piatich pracovných dní odo dňa ukončenia prepravy tovaru, zodpovedá za akúkoľvek ujmu alebo škodu vzniknutú Predávajúcemu nesplnením si vyššie uvedenej povinnosti (najmä zaplatenie spotrebnej dane, DPH alebo zaplatenie akýchkoľvek súvisiacich nedoplatkov alebo pokút). Predávajúci je oprávnený požadovať náhradu takto vzniknutej ujmy alebo škody a Kupujúci je povinný ju zaplatiť.
9. Zodpovednosť za vady, reklamácie
9.1 Kupujúci alebo ním splnomocnený dopravca je povinný skontrolovať tovar ihneď pri jeho dodaní alebo prevzatí. Zjavné vady tovaru je Kupujúci povinný u Predávajúceho reklamovať okamžite pri prevzatí.
9.2 Predávajúci nezodpovedá za vady ktoré boli spôsobené po prechode nebezpečenstva škody na tovare a nespôsobil ich Predávajúci alebo osoby, pomocou ktorých Predávajúci plnil svoj záväzok.
9.3 Kupujúci je povinný vady tovaru reklamovať u Predávajúceho podľa postupu uvedeného v dokumente “Reklamačný poriadok spoločnosti SLOVNAFT, a.s. vzťahujúci sa na predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov, chemikálií a LPG“ a to najmä formou písomného zápisu o reklamácii, v ktorom popíše vady tovaru, nároky a navrhovaný postup vysporiadania reklamácie Kupujúceho. Reklamačný list musí byť doložený listinami preukazujúcimi zodpovednosť Predávajúceho. Reklamačný list obsahuje najmä: údaje
o Kupujúcom, predmet reklamácie voči čomu smeruje; druh a množstvo reklamovaného tovaru; miesto, čas a spôsob zistenia vady; kópie všetkých dokladov súvisiacich s dodávkou, ktorá je reklamovaná a číslo faktúry. Aktuálny reklamačný poriadok je umiestnený na internetových stránkach Predávajúceho xxx.xxxxxxxx.xx.
10. Vyššia moc
10.1 Nepovažuje sa za porušenie Kúpnej zmluvy, ak ktorákoľvek zo Zmluvných strán nemôže plniť svoje zmluvné povinnosti z dôvodu prekážky, ktorá nastala nezávisle od vôle povinnej strany a bráni jej v splnení jej povinnosti, ak nemožno rozumne predpokladať, že by povinná strana túto prekážku alebo jej následky odvrátila alebo prekonala, a že by v čase vzniku záväzku túto prekážku predvídala (napr. vojna, celoštátny štrajk, zemetrasenie, záplava, požiare, teroristický útok, prerušenie dodávok ropy, živelná pohroma, nepredpokladané odstávky výrobných zariadení, nepredpokladané a v čase objednania tovaru v zmysle Kúpnej zmluvy vopred neplánované zníženie alebo zastavenie výroby, atď.). Na základe požiadavky druhej Zmluvnej strany, dotknutá strana predloží doklad o existencii okolností vylučujúcich zodpovednosť/vis maior, ktorý vydajú príslušné úrady alebo organizácia zastupujúca záujmy krajiny pôvodu.
10.2 Pokiaľ sa Zmluvné strany písomne nedohodnú inak, zmluvne dohodnuté termíny sa predlžujú o dobu trvania okolností vylučujúcich zodpovednosť/vis maior. Ak doba ich trvania presiahne 30 kalendárnych dní, ktorákoľvek zo Zmluvných strán je oprávnená písomne odstúpiť od Kúpnej zmluvy bez akýchkoľvek negatívnych právnych dôsledkov pre odstupujúcu Zmluvnú stranu.
10.3 Pred ukončením Kúpnej zmluvy podľa odseku 10.2 a za okolností uvedených v odseku 10.1 tohto článku budú Zmluvné strany viesť rokovania o možnej zmene v obsahu zmluvy. Ak takéto rokovania nebudú úspešne ukončené do 10 kalendárnych dní, je možné od Kúpnej zmluvy odstúpiť. Zmluvná strana, ktorá porušuje svoju povinnosť, alebo ktorá s prihliadnutím na všetky okolnosti má vedieť, že poruší svoju povinnosť zo zmluvného vzťahu, je povinná oznámiť písomne druhej strane povahu prekážky, ktorá bráni, alebo bude brániť v plnení povinnosti, o jej dôsledkoch a predpokladanom trvaní. Správa sa musí podať bez zbytočného odkladu po tom, čo sa povinná strana o prekážke dozvedela, alebo pri náležitej starostlivosti mohla dozvedieť. Škody vyplývajúce z neskorého oznámenia o hrozbe alebo vzniku vis maior bude niesť strana zodpovedná za takéto neskoré oznámenie.
11. Mlčanlivosť
11.1 Kupujúci i Predávajúci sa zaväzujú, že všetky údaje a fakty o druhej Zmluvnej strane a o jej činnosti v súvislosti s Kúpnou zmluvou a jej plnením, o ktorých sa táto dozvedela akýmkoľvek spôsobom, najmä, no nie výlučne, existenciu a obsah Kúpnej zmluvy, bude považovať za dôvernú informáciu predstavujúcu súčasne obchodné tajomstvo Predávajúceho, ktoré neposkytne tretej strane a nepoužije ich na iný účel ako na plnenie tejto Kúpnej zmluvy.
11.2 Povinnosť mlčanlivosti sa nevzťahuje na informácie a skutočnosti, ktoré:
a) sú verejne prístupné, alebo ktoré sa bez zavinenia Zmluvnej strany, ktorá tieto získala stanú verejne prístupnými, alebo
b) boli preukázateľne Predávajúcemu alebo Kupujúcemu dostupné alebo známe už pred nadobudnutím platnosti tejto Kúpnej zmluvy a neboli predmetom žiadneho záväzku mlčanlivosti, alebo
c) sa Predávajúci alebo Kupujúci dozvedel od tretej strany, ktorá nie je povinná zachovať mlčanlivosť voči druhej Zmluvnej strane, alebo
d) sa majú sprístupniť a poskytnúť v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov, nariadení burzy cenných papierov alebo vyžiadania oprávnených orgánov v rozsahu určenom platnými všeobecne záväznými právnymi predpismi,
e) sa majú poskytnúť audítorom, právnym, daňovým a finančným poradcom, poisťovniam alebo subjektom poskytujúcim služby spojené s poistením pohľadávok.
11.3 Ukončenie tejto Kúpnej zmluvy z akéhokoľvek dôvodu nemá vplyv na vyššie uvedené povinnosti uchovania dôverných informácií, ktorá zostáva v platnosti aj pre prípad ukončenia platnosti a účinnosti tejto Kúpnej zmluvy z akéhokoľvek dôvodu.
12. Komunikácia
12.1 Zmluvné strany sa dohodli na tom, že za účelom plnenia Kúpnej zmluvy budú kontaktnými osobami osoby uvedené v Článku I. Kúpnej zmluvy.
12.2 Zmluvné strany sa zaväzujú, že sa budú bezodkladne vzájomne informovať
o všetkých dôležitých skutočnostiach týkajúcich sa oblastí spravovaných touto Kúpnou zmluvou a o okolnostiach, ktoré by mohli spôsobiť ohrozenie plnenia z Kúpnej zmluvy.
12.3 Zmluvné strany sa dohodli, že akékoľvek písomné oznámenia, alebo iné listiny či písomnosti určené a adresované druhej Zmluvnej strane sa jej budú doručovať osobne, e-mailom alebo doporučenou poštou na adresu jej sídla zapísanú v obchodnom alebo inom registri. Písomná listina o odstúpení od Kúpnej zmluvy alebo Výpoveď Kúpnej zmluvy si musia zmluvné strany doručiť osobne do podateľne, alebo doporučenou poštou na adresu sídla adresáta tejto písomnosti zapísanú v obchodnom alebo inom registri. Ak si druhá Zmluvná strana, ktorej je písomnosť určená, túto písomnosť nevyzdvihne do 3 kalendárnych dní od jej uloženia na pošte, považuje sa posledný kalendárny deň tejto lehoty za deň doručenia, aj keď sa o tom dotknutá Zmluvná strana nedozvedela. V prípade zmeny adresy alebo inej relevantnej informácie sa Zmluvná strana zaväzuje bez zbytočného odkladu túto zmenu písomne oznámiť druhej Zmluvnej strane. Písomné oznámenie zmeny adresy je splnené aj doručením informácie o zmene prostredníctvom telefaxu alebo elektronickej pošty.
12.4 Zmena v registračných údajoch spoločnosti, obzvlášť zmena sídla, zmena konateľa, vrátane zmeny spoločnosti zodpovednej za zhotovenie a realizáciu Kúpnej zmluvy alebo zmena údajov o kontaktných osobách sa nepovažujú za okolnosti meniace Kúpnu zmluvu. V závislosti od okolností tieto zmeny budú oznámené dotknutou Zmluvnou stranou druhej Zmluvnej strane písomne 10 kalendárnych dní vopred alebo do 10 kalendárnych dní po registrácii zmeny.
12.5 Zmluvné strany sa dohodli, že zmena štatútu Kupujúceho z hľadiska zákona
o spotrebnej dani z minerálneho oleja je podstatnou zmenou Kúpnej zmluvy
a Kupujúci je povinný informovať o tejto zmene Predávajúceho bezprostredne po zaregistrovaní tejto zmeny.
13. Pravidlá bezpečnosti a ochrany prostredia
13.1 Poverené osoby Kupujúceho v súvislosti s Kúpnou zmluvou vykonávajú činnosti v objektoch alebo na zariadeniach Predávajúceho sú povinné dodržiavať legislatívne požiadavky a zásady vyplývajúce z interných predpisov Predávajúceho, s ktorými boli oboznámené (sú k dispozícii na internetovej stránke xxx.xxxxxxxx.xx) v oblasti bezpečnosti ochrany zdravia pri práci, ochrany pred požiarmi, ochrany životného prostredia, majetku a kvality produktu. V prípade, že dôjde k porušeniu uvedených pravidiel, bude voči nim možné zo strany Predávajúceho uplatnenie sankcií, ktoré sú k dispozícii na internetovej stránke xxx.xxxxxxxx.xx.
14. Ukončenie Kúpnej zmluvy
14.1 Kúpnu zmluvu je možné ukončiť:
a) písomnou dohodou Zmluvných strán podpísanou oprávnenými zástupcami oboch Zmluvných strán za podmienok v nej uvedených,
b) výpoveďou v súlade s bodom 2.2 Článku 2, alebo podľa bodu 14.4 tohto Článku 14, alebo podľa IV. Časti týchto VOP,
c) odstúpením od zmluvy podľa podmienok uvedených v bodoch 14.2 a 14.3 tohto Článku 14.
14.2 Predávajúci a Kupujúci sú oprávnení odstúpiť od Kúpnej zmluvy ako pri podstatnom porušení Kúpnej zmluvy, pričom Kúpna zmluva zaniká dňom doručenia písomného odstupujúceho prejavu druhej Zmluvnej strane, a to bez akejkoľvek povinnosti na náhradu škody Zmluvnej strane, ktorej je odstúpenie adresované, ak:
a) Kupujúci a Predávajúci a/alebo osoba konajúca v jeho mene, alebo v jeho zastúpení, zásadne poruší podmienky Etického kódexu Skupiny SLOVNAFT (k dispozícii na xxx.xxxxxxxx.xx), alebo
b) Kupujúci alebo Predávajúci poruší svoju povinnosť zachovávať mlčanlivosť, ku ktorej sa zaviazal v Kúpnej zmluve, alebo
c) z dôvodu vis maior podľa článku 10, bod 10.2 a 10.3 v Časti I. týchto VOP,
d) Kupujúci alebo Predávajúci poruší svoju povinnosť vyplývajúcu z článku 16 Časti I. týchto VOP.
14.3 Predávajúci je oprávnený odstúpiť od Kúpnej zmluvy ako pri podstatnom porušení Kúpnej zmluvy, pričom Kúpna zmluva zaniká dňom doručenia odstupujúceho prejavu Kupujúcemu, a to bez akejkoľvek povinnosti na náhradu škody voči Kupujúcemu aj v nasledovných prípadoch:
a) dôjde k naplneniu podmienky uvedenej v článku 3, body 3.6, 3.7, 3.8 a 3.9 v Časti I. týchto VOP, alebo
b) dôjde k naplneniu podmienky uvedenej v článku 6, bod 6.5 týchto v Časti I.
VOP, alebo
c) Kupujúci poruší svoje zmluvné povinnosti uvedené v Kúpnej zmluve, v jej prílohách alebo v platných VOP, alebo
d) Kupujúci vyjadril nesúhlas s novým znením VOP, avšak Kúpnu zmluvu nevypovedal riadne a včas v súlade s bodom 4. Časti IV. VOP, alebo
e) Kupujúci poškodí dobré meno alebo podnikateľskú dôveryhodnosť Predávajúceho.
14.4 Ak Predávajúci jednostranne zníži kreditný limit Kupujúceho, je Kupujúci oprávnený písomne vypovedať Kúpnu zmluvy so 7 dňovou výpovednou lehotou, ktorá začne plynúť odo dňa nasledujúceho po dni doručenia výpovede Predávajúcemu, a to bez akéhokoľvek nároku na náhradu škody voči Predávajúcemu:
14.5 V prípade ukončenia Kúpnej zmluvy z akéhokoľvek dôvodu (dohoda, odstúpenie, alebo výpoveď) táto skutočnosť nezbavuje Zmluvné strany vzájomne si vyrovnať všetky pohľadávky a záväzky, ktoré im vznikli do dňa ukončenia Kúpnej zmluvy.
14.6 V prípade ukončenia Kúpnej zmluvy z dôvodov uvedených v týchto VOP alebo v Kúpnej zmluve, bude Kupujúcemu k poslednému dňu platnosti Kúpnej zmluvy vypočítaná hodnota opravnej faktúry (dobropisu/ťarchopisu) zodpovedajúca zmene jednotkovej ceny dodaného tovaru podľa Článku II. ods. 4 Kúpnej zmluvy na základe objemov uvedených v Prílohe č. 2 Kúpnej zmluvy, ktoré bol k poslednému dňu účinnosti Kúpnej zmluvy povinný odobrať. Ak Kupujúci uzavrel Kúpnu zmluvu bez uvedenia objemov v Prílohe č. 2, hodnota opravnej faktúry (dobropisu/ťarchopisu) zodpovedajúca zmene jednotkovej ceny dodaného tovaru bude vypočítaná na základe pomernej časti objemu na jeden mesiac (určený ako podiel celkového objemu a počtu mesiacov, na ktoré bola Kúpna zmluva uzavretá). Takýto objem sa následne vynásobí počtom mesiacov trvania Kúpnej zmluvy do jej ukončenia podľa tohto Článku VOP vynásobený zľavou/prirážkou prislúchajúcou na jeden liter podľa skutočne odobratého množstva, tak ako je uvedená v Článku II. ods. 4 Kúpnej zmluvy pre príslušný objem odobratého tovaru.
15. Prevoditeľnosť
Predávajúci je oprávnený postúpiť/previesť Kúpnu zmluvu, alebo jej časť, ako aj jednotlivé práva a povinnosti vyplývajúce z tejto Kúpnej zmluvy na tretiu osobu (osoba uvedená v článku 3, odsek 3.8 Časti I. týchto VOP) s tým, že je povinný toto písomne vopred oznámiť Kupujúcemu. Podpisom Kúpnej zmluvy Kupujúci dáva svoj neodvolateľný súhlas s takýmto postúpením/ prevodom.
16. REACH
16.1 S ohľadom na práva a povinnosti vyplývajúce zmluvným stranám z Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok a o zriadení Európskej chemickej agentúry („Nariadenie REACH“) Predávajúci Kupujúceho týmto informuje, že splnil podmienky viažuce sa k tovarom na ktoré sa povinnosti
vyplývajúce z Nariadenia REACH vzťahujú a ktoré sú predmetom Kúpnej zmluvy a tovary boli riadne registrované v súlade s požiadavkami Nariadenia REACH.
16.2 Kupujúci sa podpisom Kúpnej zmluvy zaväzuje tovary zakúpené od Predávajúceho na základe Kúpnej zmluvy použiť len na účely, ktoré boli Predávajúcim registrované. V prípade ak Kupujúci zamýšľa použiť tovar na iné účely ako sú príslušné registrované identifikované použitia, je povinný o tomto zámere Predávajúceho bezodkladne informovať. Povinnosť informovať Predávajúceho sa vzťahuje aj na akékoľvek nové informácie o nebezpečných vlastnostiach tovaru bez ohľadu na predmetné použitia a tiež na akékoľvek ďalšie informácie, ktoré môžu spochybňovať vhodnosť opatrení manažmentu rizík určených v karte bezpečnostných údajov, a ktoré sa oznamujú iba pre registrované identifikované použitia.
16.3 V prípade že Kupujúci spĺňa definíciu distribútora podľa Nariadenia REACH, povinnosť informovať Predávajúceho podľa tohto odseku sa vzťahuje aj na informácie ktoré mu boli oznámené následným užívateľom alebo distribútorom.
16.4 Zmluvné strany sa dohodli, že Predávajúcim nezavinené porušenie alebo nedodržanie povinností vyplývajúcich z Nariadenia REACH nezakladá nárok na akúkoľvek náhradu škody Kupujúceho.
16.5 Predávajúci a Kupujúci sú oprávnení odstúpiť od Kúpnej zmluvy ako pri podstatnom porušení Kúpnej zmluvy v prípade porušenia povinností vyplývajúcich z Nariadenia REACH druhou Zmluvnou stranou podľa článku 14, bod 14.2 Časti I. týchto VOP.
16.6 Informácie o registrovaných identifikovaných použitiach a príslušná dokumentácia súvisiaca s požiadavkami Nariadenia REACH je k dispozícii Predávajúcemu na xxx.xxxxxxxx.xx .
II. Časť – Všeobecné obchodné podmienky vydávania a používania Partnerských kariet v SR
1. Úvodné ustanovenia
Táto časť Všeobecných obchodných podmienok spoločnosti SLOVNAFT, a.s. pre predaj motorových palív, vykurovacích olejov, bitúmenov a chemikálií bude upravovať pravidlá používania Partnerských kariet vydaných Predávajúcim pre Kupujúceho v zmysle Kúpnej zmluvy, plnených do autocisterny, a teda bude sa vzťahovať len pre tých Kupujúcich, ktorí si zabezpečujú prepravu tovaru vlastným spôsobom na doložke FCA podľa Incoterms 2010 na termináloch Predávajúceho - Bratislava, Kľačany alebo Kapušany.
2. Pojmy
Pre II. časť VOP budú platiť nasledovné pojmy:
2.1 Partnerská karta – karta vydaná Predávajúcim Kupujúcemu, ktorá slúži na prevzatie tovaru – nafty motorovej DIESEL (Trieda B,D,F), automobilového benzínu SUPER 95 a Leteckého petroleja JET-A1 (ďalej len „motorové palivá“) definovaného v Kúpnej zmluve.
Karta vodiča – karta vydaná Predávajúcim Oprávnenej osobe, ktorá slúži na automatickú identifikáciu vodiča Predávajúcim.
2.2 Predajná objednávka – súhrn informácií vytvorený na základe odvolávky zaslanej Kupujúcim Predávajúcemu v súlade s Kúpnou zmluvou. Predajná objednávka obsahuje tieto údaje: názov a množstvo motorových palív určených na odber pre Kupujúceho, dobu platnosti predajnej objednávky, číslo predajnej objednávky, názov miesta dodania – terminálu Predávajúceho.
2.3 Číslo predajnej objednávky – unikátne číslo vygenerované informačným systémom Predávajúceho a zaznamenané v tomto informačnom systéme, pod ktorým sa vydáva tovar – motorové palivá.
2.4 Oprávnená osoba – osoba, ktorá sa preukáže Predávajúcemu pri preberaní (výdaji) motorových palív plnených do autocisterien, v termináloch Predávajúceho platnou Partnerskou kartou vydanou Predávajúcim Kupujúcemu a zadá číslo platnej Predajnej objednávky. Táto Partnerská karta splnomocňuje Oprávnenú osobu (ako držiteľa karty) na prevzatie motorových palív uvedených v Predajnej objednávke do autocisterien na výdajných termináloch Predávajúceho, v mene a na účet Kupujúceho.
2.5 Neoprávnená osoba – každá osoba, ktorá nenapĺňa definíciu Oprávnenej osoby v zmysle bodu 2.4 tohto článku v Časti II. týchto VOP.
2.6 Preberací protokol – písomný dokument, v ktorom Kupujúci (štatutárny zástupca Kupujúceho, alebo ním splnomocnená resp. poverená osoba) svojím podpisom potvrdí prevzatie Partnerských kariet identifikovaných jedinečným číslom uvedeným na každej Partnerskej karte.
2.7 Odovzdávací protokol – písomný dokument, v ktorom Predávajúci (poverená osoba Predávajúceho) potvrdí vrátenie Partnerských kariet Kupujúcim Predávajúcemu.
2.8 Zablokovanie Partnerskej karty – zablokovanie Partnerskej karty v informačnom systéme Predávajúceho, čo znemožňuje prevzatie motorových palív Kupujúcim od Predávajúceho danou Partnerskou kartou.
3. Žiadosť o vydanie Partnerskej karty a vydávanie Partnerskej karty a Karty vodiča
3.1 Kupujúci je povinný písomne požiadať Predávajúceho o vydanie Partnerskej karty/kariet najneskôr v deň podpisu Kúpnej zmluvy. Vo svojej žiadosti Kupujúci uvedie počet požadovaných Partnerských kariet a spôsob ich prevzatia (osobne alebo poštou).
3.2 Predávajúci vydá Kupujúcemu Partnerské karty, v počte o ktorý písomne požiadal Kupujúci a tieto odovzdá spôsobom, ktorý Kupujúci uvedie vo svojej žiadosti.
3.3 Predávajúci je oprávnený aj bez uvedenia dôvodu odmietnuť vydanie Partnerskej karty Kupujúcemu v prípade, ak by táto mala byť zo strany
Kupujúceho poskytnutá osobe (držiteľovi karty), u ktorej na strane Predávajúceho vznikne akákoľvek pochybnosť súvisiaca s možným ohrozením bezpečnosti osôb alebo majetku, alebo iných oprávnených záujmov Predávajúceho. O zamietnutí vydania Partnerskej karty takejto osobe a s tým súvisiacim zamietnutím vstupu do areálu Predávajúceho bude Kupujúci informovaný. V takomto prípade je Kupujúci v prípade potreby oprávnený za držiteľa karty navrhnúť inú osobu.
3.4 V prípade Partnerských kariet doručovaných poštou Predávajúci odošle Partnerské karty Kupujúcemu doporučenou zásielkou. V prípade odoslania Partnerských kariet poštou Predávajúci nenesie zodpovednosť za zásielku po jej odoslaní. Po doručení Partnerských kariet Kupujúcemu je Kupujúci povinný doručiť Predávajúcemu poštou alebo osobne Preberací protokol podpísaný Kupujúcim (v súlade s článkom 2 bodom 2.6 v Časti II. týchto VOP). Z bezpečnostných dôvodov bude Predávajúci akceptovať pri preberaní motorových palív len Partnerské karty, o ktorých prevzal riadny Preberací protokol.
3.5 V prípade osobného prevzatia Partnerských kariet oznámi Predávajúci Kupujúcemu, že Partnerské karty sú pripravené na osobné prevzatie. Prevzatie Partnerských kariet Kupujúci (štatutárny zástupca Kupujúceho alebo ním splnomocnená resp. poverená osoba) potvrdí podpísaním Preberacieho protokolu.
3.6 Predávajúci vydá Kupujúcemu novú Partnerskú kartu, ako náhradu za stratenú, odcudzenú alebo poškodenú Partnerskú kartu, ak:
3.6.1 Kupujúci písomne požiadal o vydanie novej Partnerskej karty, z dôvodov uvedených v článkom 5 bod 5.1. alebo 4.3. v Časti II. týchto VOP a zároveň
3.6.2 Kupujúci uhradil Predávajúcemu zmluvnú pokutu za vydanie novej Partnerskej karty v súlade s článkom 5 bod 5.4 v Časti II. týchto VOP.
3.7 Predávajúci doručí nové Partnerské karty Kupujúcemu v čo najkratšom možnom čase, najneskôr však do 14 kalendárnych dní od doručenia písomnej žiadosti Kupujúceho v prípade splnenia podmienok uvedených v odseku 3.5 tohto článku.
3.8 Predávajúci vydá Oprávnenej osobe Kartu vodiča na ktoromkoľvek terminály Predávajúceho.
4. Používanie Partnerských kariet
4.1 Kupujúci je oprávnený poskytnúť Partnerské karty ním určeným držiteľom kariet – Oprávneným osobám. Kupujúci je povinný zabezpečiť včasné odovzdanie Partnerských kariet Oprávneným osobám. Kupujúci je povinný chrániť Partnerské karty pred poškodením, odcudzením, stratou a zničením, ako aj neoprávneným použitím.
4.2 Osoba, ktorá sa preukáže Predávajúcemu pri preberaní motorových palív plnených do autocisterny platnou Partnerskou kartou vydanou Predávajúcim Kupujúcemu (t. j. držiteľ karty – Oprávnená osoba) a zadá číslo platnej Predajnej objednávky je splnomocnená Kupujúcim na prevzatie motorových palív uvedených v tejto Predajnej objednávke. Predávajúci nie je povinný preverovať vzťah tejto osoby ku Kupujúcemu ani to, či drží Partnerskú kartu oprávnene. Zároveň na prevzatie motorových palív plnených do autocisterny je potrebné, aby Oprávnená osoba mala na vstupe do príslušného terminálu Predávajúceho vybavenú kartu vodiča, oprávnenie na vstup do terminálu Predávajúceho a vozidlo – autocisterna spĺňala požiadavky Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) v platnom znení.
4.3 Predávajúci je povinný oznámiť Kupujúcemu číslo Predajnej objednávky (e- mailom, faxom alebo SMS správou) najneskôr do 16:00 h dňa, ktorý predchádza dňu dodania (dátum plnenia/deň expedície).
5. Zablokovanie, vydanie nových Partnerských kariet
5.1 Kupujúci je povinný Predávajúceho bez zbytočného odkladu informovať o strate alebo odcudzení Partnerskej karty na telefónnom čísle x000-0-00000000 prístupnom dvadsaťštyri hodín denne a žiadať jej zablokovanie. Kupujúci je povinný následne do 2 pracovných dní doručiť Predávajúcemu písomnú žiadosť o zablokovanie Partnerskej karty. Každá žiadosť o zablokovanie Partnerskej karty musí obsahovať nasledovné údaje: meno osoby požadujúcej zablokovanie karty, telefonický kontakt na osobu požadujúcu zablokovanie karty, obchodné meno Kupujúceho, číslo Partnerskej karty, ktorá má byť zablokovaná, dôvod žiadosti. Súčasne je Kupujúci oprávnený písomne požiadať Predávajúceho o vydanie novej Partnerskej karty. Predávajúci zabezpečí zablokovanie Partnerskej karty vo svojom informačnom systéme do dvoch hodín od prijatia žiadosti (telefonickej) o jej zablokovanie.
5.2 Predávajúci nenesie žiadnu zodpovednosť za škodu, ktorá vznikla Kupujúcemu v dôsledku straty alebo odcudzenia Partnerskej karty až do jej zablokovania v zmysle bodu 5.1 tohto článku v Časti II. týchto VOP alebo nedbanlivým používaním Partnerských kariet Kupujúcim. Kupujúci je zodpovedný za všetky škody spôsobené Predávajúcemu zneužitím, stratou alebo odcudzením jemu vydaných Partnerských kariet.
5.3 Poškodenú Partnerskú kartu je Kupujúci povinný doručiť Predávajúcemu. Súčasne je oprávnený písomne požiadať o vydanie novej Partnerskej karty. Predávajúci nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie Partnerských kariet. Kupujúci je zodpovedný za iniciovanie výmeny poškodenej Partnerskej karty u Predávajúceho.
5.4 Kupujúci je povinný uhradiť za vydanie každej novej Partnerskej karty (náhradnej za stratenú, odcudzenú alebo poškodenú) zmluvnú pokutu vo výške 15,-
€ (nie je predmetom DPH) na základe vystavenej faktúry. Povinnosť Kupujúceho uhradiť zmluvnú pokutu je splnená pripísaním stanovenej sumy na účet Predávajúceho.
5.5 Predávajúci má právo zablokovať Partnerské karty vydané Kupujúcemu:
5.5.1 ak nastanú skutočnosti, ktoré Predávajúceho oprávňujú odstúpiť od Kúpnej zmluvy podľa článku 14 v Časti I. týchto VOP, alebo podľa Kúpnej zmluvy;
5.5.2 ak Kupujúci používa Partnerskú kartu v rozpore s touto časťou VOP alebo inak porušuje tieto VOP;
5.5.3 ak došlo k ukončeniu Kúpnej zmluvy z akéhokoľvek dôvodu;
5.5.4 ak nastali skutočnosti pre odmietnutie vydania Partnerskej karty podľa článku
3. bodu 3.3 v Časti II. týchto VOP;
5.5.5 z dôvodov uvedených v bode 5.1. tohto článku v Časti II. týchto VOP. Predávajúci nenesie žiadnu zodpovednosť za škodu (skutočná škoda, ušlý zisk), ktoré vzniknú Kupujúcemu z vyššie uvedených dôvodov.
6. Odmietnutie Partnerských kariet
6.1 Predávajúci odmietne akceptovať Partnerskú kartu:
6.1.1 ak je poškodená, resp. zariadenie určené na čítanie kariet túto odmietne z dôvodu jej poškodenia;
6.1.2 ak je blokovaná z dôvodov popísaných v článku 5 bod 5.5. v Časti II. týchto VOP.
7. Vrátenie Partnerských kariet
7.1 Partnerské karty sú vlastníctvom Predávajúceho.
7.2 Kupujúci je povinný vrátiť Partnerskú kartu/karty do siedmich kalendárnych dní odo dňa písomnej výzvy Predávajúceho. Predávajúci je povinný vo výzve na vrátenie Partnerskej karty/kariet uviesť dôvod.
7.3 Kupujúci je povinný vrátiť Partnerskú kartu/karty Predávajúcemu najneskôr do tridsiatich dní odo dňa ukončenia Kúpnej zmluvy uzavretej medzi Predávajúcim a Kupujúcim, ak sa Zmluvné strany nedohodli na ďalšom trvaní obchodných vzťahov – t. j. nákup motorových palív na odobratie ktorých boli Partnerské karty vydané.
7.4 Kupujúci je povinný vrátiť Partnerské karty Predávajúcemu (osobne alebo poštovou zásielkou). V prípade poštovej zásielky je povinnosť Kupujúceho splnená dňom doručenia Partnerských kariet Predávajúcemu (odtlačok pečiatky podateľne SLOVNAFT, a.s.) .
V prípade osobného vrátenia Partnerských kariet Kupujúcim bude Kupujúcemu vydaný Odovzdávací protokol. V prípade doručenia Partnerských kariet poštou zašle Predávajúci Kupujúcemu Odovzdávací protokol na poslednú známu adresu Kupujúceho.
7.5 V prípade, že Kupujúci nevráti Predávajúcemu všetky Partnerské karty, ktoré prevzal od Predávajúceho na základe Preberacieho protokolu, je Predávajúci oprávnený vyúčtovať Kupujúcemu za každú chýbajúcu Partnerskú kartu zmluvnú pokutu vo výške 15,- €. Predávajúci je oprávnený požadovať aj náhradu škody spôsobenú porušením povinnosti, na ktorú sa vzťahuje zmluvná pokuta presahujúca dohodnutú zmluvnú pokutu.
III. Časť – Všeobecné obchodné podmienky elektronického posielania faktúr spoločnosti SLOVNAFT, a.s.
1.1 Tieto Podmienky upravujú spôsob posielania faktúr, ktoré Predávajúci vystavuje Kupujúcemu na základe Kúpnej zmluvy. ak Kupujúci v zmysle článku
II. Kúpnej zmluvy súhlasil s elektronickým posielaním faktúr Predávajúceho.
2.1 Vyjadrením súhlasu s elektronickým posielaním faktúr v zmysle článku II. Kúpnej zmluvy a podpisom Kúpnej zmluvy Kupujúci udeľuje Predávajúcemu v zmysle § 75 ods. 6 zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o DPH“) výslovný súhlas, na to aby mu Predávajúci posielal akékoľvek faktúry, ktoré budú vystavené na základe Kúpnej zmluvy v elektronickej forme. Zmluvné strany sa dohodli, že podpísaním Kúpnej zmluvy je Predávajúci oprávnený posielať Kupujúcemu faktúry vystavené na základe Kúpnej zmluvy v elektronickej forme (ďalej len „elektronické faktúry“).
2.2 Elektronické faktúry vyhotovené v zmysle týchto podmienok uvedených v tejto Časti III. VOP sa považujú za faktúry pre účely zákona o DPH.
2.3 Zmluvné strany sa dohodli na nasledovných postupoch zabezpečujúcich vierohodnosť a neporušenosť údajov na elektronických faktúrach vystavených na základe Kúpnej zmluvy:
- elektronické faktúry budú vystavované vo formáte PDF súboru a prílohy budú vystavované v rôznych formátoch (napr. doc, xls, tif a iné),
- vierohodnosť pôvodu a neporušenosť údajov bude zaručená elektronickým podpisom, vyhotoveným podľa § 3 zákona č. 215/2002 Z. z. o elektronickom podpise a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o elektronickom podpise“), ktorý bude pripojený ku každej faktúre,
- faktúry nebudú obsahovať zaručený elektronický podpis, špecifikovaný podľa § 4 zákona o elektronickom podpise,
- žiadna Zmluvná strana nebude do vystavenej elektronickej faktúry zasahovať, ani meniť jej obsah.
Obe Zmluvné strany sú povinné zabezpečiť riadnu a čitateľnú archiváciu, vierohodnosť pôvodu a neporušiteľnosť obsahu elektronických faktúr počas celej doby ich uchovávania.
2.5 Zmluvné strany sa dohodli, že Predávajúci bude posielať Kupujúcemu elektronické faktúry na hlavnú E-mailovú adresu uvedenú v Článku II. Kúpnej zmluvy. Zmluvné strany sa dohodli, že Predávajúci je oprávnený posielať Kupujúcemu elektronické faktúry, okrem hlavnej E-mailovej adresy, aj na ďalšie E-mailové adresy uvedené v Kúpnej zmluve v zmysle článku II. Kúpnej zmluvy. Kupujúci prehlasuje, že má prístup k E-mailovým adresám uvedeným v Kúpnej zmluve a prijímanie elektronických faktúr od Predávajúceho vo forme uvedenej v tejto Časti III. VOP nie je u neho blokované.
2.6 Kupujúci je oprávnený zmeniť E-mailové adresy uvedené v Kúpnej zmluve písomným oznámením zaslaným Predávajúcemu (doporučeným listom), s uvedením nových E-mailových adries, pričom pri zmene viacerých E-mailových adries je povinný označiť, ktorá z nich je hlavná E-mailová adresa. Ak tak neurobí, je Predávajúci oprávnený rozhodnúť, ktorú E-mailovú adresu bude považovať za hlavnú E-mailovú adresu. Zmena E-mailových adries bude účinná na tretí deň od
doručenia písomného oznámenia Kupujúcim Predávajúcemu, alebo neskorším dňom, ktorý uvedie Kupujúci v oznámení.
2.7 Predávajúci nezodpovedá za poškodenie, stratu alebo neúplnosť údajov obsiahnutých v elektronickej faktúre, v prípade ak poškodenie, strata alebo neúplnosť údajov boli spôsobené poruchou na komunikačnej trase pri použití internetu. Predávajúci nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku nekvalitného pripojenia Kupujúceho do siete internet, z dôvodu porúch vzniknutých na komunikačnej trase ku Kupujúcemu, ako aj následkom akejkoľvek inej nemožnosti Kupujúcia zabezpečiť potrebný prístup do siete internet.
2.8 Elektronická faktúra sa považuje za doručenú Kupujúcemu v okamihu jej odoslania Predávajúcim na hlavnú E-mailovú adresu Kupujúcemu.
2.9 V prípade, že Kupujúci neobdrží od Predávajúceho elektronickú faktúru, je povinný túto skutočnosť bez zbytočného odkladu oznámiť Predávajúcemu na e- mailovú adresu: XXxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx. V prípade nesplnenia tejto oznamovacej povinnosti Kupujúcim nie je Predávajúci povinný preukazovať odoslanie takejto elektronickej faktúry a táto sa považuje za doručenú. V prípade, ak Kupujúci oznámi v zmysle vyššie uvedeného, že elektronická faktúra mu nebola doručená bude mu doručený opis faktúry na adresu pre doručovanie uvedenú v kúpnej zmluve alebo na adresu, ktorá bude neskôr Predávajúcemu, v súlade s Kúpnou zmluvou a týmito VOP, preukázateľne oznámená Kupujúcim, ako nová adresa pre doručovanie.
2.10 Zmluvné strany považujú postup podľa týchto podmienok za dostatočný na to, aby nebolo možné zmeniť obsah žiadnej vystavenej faktúry.
2.11 Predávajúci nie je povinný posielať Kupujúcemu faktúry vystavované na základe Kúpnej zmluvy v papierovej forme, ak nie je v podmienkach uvedených v tejto Časti III. VOP uvedené inak, je však oprávnený poslať Kupujúcemu, ktorúkoľvek faktúru vystavenú na základe Kúpnej zmluvy v papierovej forme, a to na adresu pre doručovanie uvedenú v záhlaví Kúpnej zmluvy, alebo na adresu, ktorá bude neskôr Predávajúcemu, v súlade s Kúpnou zmluvou a týmito VOP, preukázateľne oznámená Kupujúcim ako nová adresa pre doručovanie.
IV. Časť - Záverečné ustanovenia k I., II. a III. Časti VOP
1. Ďalšie vzájomné práva a povinnosti neupravené v Kúpnej zmluve na predaj rafinérskych produktov alebo v týchto VOP sa riadia Obchodným zákonníkom a ďalšími všeobecne záväznými právnymi predpismi Slovenskej republiky, a to v uvedenom poradí.
2. Prípadné spory sa budú snažiť obe Zmluvné strany riešiť vzájomnou dohodou. V prípade, že medzi Zmluvnými stranami nedôjde k dohode, bude rozhodovať súd príslušný podľa sídla odporcu v zmysle zák. č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov.
3. Predávajúci si vyhradzuje právo jednostranne zmeniť VOP, alebo ich nahradiť novým znením. Predávajúci oboznámi Kupujúceho so zmenou VOP najneskôr v lehote 30 dní pred dňom účinnosti ich nového znenia. Odo dňa účinnosti nových VOP sa tieto budú vzťahovať na všetky zmluvné vzťahy, ktoré im podliehajú a ktoré sú v platnosti v deň ich účinnosti.
4. Pokiaľ Kupujúci nesúhlasí s novým znením VOP, je oprávnený z tohto dôvodu písomne vypovedať Kúpnu zmluvu uzavretú s Predávajúcim s 10 dňovou výpovednou lehotou, ktorá začne plynúť odo dňa nasledujúceho po dni doručenia a písomnej výpovede Predávajúcemu. Kupujúci je povinný doručiť svoju písomnú výpoveď z tohto dôvodu Predávajúcemu na kontaktné údaje uvedené v Kúpnej zmluve najneskôr do 10 dní pred dňom, kedy sa nové VOP stanú účinnými. Ohľadom doručovania výpovede platí Článok 12. Komunikácia, bod 12.3 Časti I týchto VOP.
5. Zmena VOP alebo systému zliav/príplatkov zo strany Predávajúceho, alebo jednostranné zníženie Kreditného limitu Kupujúceho zo strany Predávajúceho sa nepovažuje za porušenie Kúpnej zmluvy zo strany Predávajúceho a neoprávňuje Kupujúceho po dni účinnosti ich nového znenia k tomu, aby si prestal riadne a včas plniť všetky svoje záväzky, ktoré boli Kúpnou zmluvou dohodnuté, vrátane tých, ktoré sa na neho budú vzťahovať podľa nového znenia VOP a systému zliav/príplatkov, okrem prípadu, ak Kupujúci platne vypovedal Kúpnu zmluvu v súlade s podmienkami uvedenými v týchto VOP. V prípade, ak Kupujúci poruší svoje záväzky z Kúpnej zmluvy, vrátane tých, ktoré sa na neho budú vzťahovať podľa nového znenia VOP bude sa to považovať za závažné porušenie Kúpnej zmluvy, pričom Predávajúci bude oprávnený okamžite od Kúpnej zmluvy odstúpiť v zmysle článku 14 v Časti I. týchto VOP.
4. Nové znenie VOP Predávajúci zverejní aj na svojej internetovej stránke spolu s uvedením dňa, odkedy tieto vstúpia do platnosti a účinnosti.
5. Tieto VOP sú platné odo dňa 15.12.2011 a účinné od 15.1.2012, pričom tvoria neoddeliteľnú Prílohu č.1 Kúpnej zmluvy uzavretej medzi Predávajúcim a Kupujúcimi.
V Bratislave 15.12.2011