VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ PODNIKATELŮ (VPP 300-2)
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO
POJIŠTĚNÍ PODNIKATELŮ
(VPP 300-2)
Obsah
Část A Společná ustanovení 1
Článek 1 Úvod 1
Článek 2 Vznik, trvání a zánik pojištění 1
Článek 3 Obecné výluky z pojištění 1
Článek 4 Pojistné 1
Článek 5 Základní povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby a důsledky jejich porušení 2
Článek 6 Základní povinnosti pojistitele 2
Článek 7 Forma jednání 2
Článek 8 Doručování 2
Článek 9 Výklad pojmů 2
Část B Společná ustanovení pro pojištění majetku 3
Článek 10 Předmět pojištění 3
Článek 11 Horní hranice pojistného plnění, pojistná hodnota 3
Článek 12 Místo pojištění 3
Článek 13 Pojistné plnění 3
Článek 14 Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby
a důsledky jejich porušení 3
Část A Společná ustanovení
Článek 1 Úvod
1. Xxxxxx xxxxxxxxxx, a. s. se sídlem Italská 1583/24, 120 00 Praha 2, Česká republika, IČ: 613 28464, právnická osoba zapsaná v obchodním rejstříku, vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 3314 (dále jen „pojistitel“) je oprávněna poskytovat pojištění v souladu se zák. č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví. Sjednávané pojištění se řídí právním řádem ČR, zejména zák. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „OZ“). Od ustanovení OZ je možno se v pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě odchýlit, s výjimkou případů stanovených v § 1 odst. 2 OZ.
2. V souladu s právní úpravou vydává pojistitel tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění podnikatelů (dále jen „VPP“), které nabývají účinnosti dne 1. 3. 2018. VPP vymezují základní rámec pro vznik a trvání pojištění. Na VPP navazuje sada zvláštních pojistných podmínek, případně doplňkových pojistných podmínek, které upravují specifika jednotlivých sjednávaných druhů pojištění. VPP i zvláštní a případně též doplňkové pojistné podmínky jsou nedílnou součástí pojistné smlouvy.
3. Vznikne‑li rozpor mezi smluvním ujednáním, pojistnými podmínkami a OZ, platí úprava příslušné problematiky v tomto pořadí – smluvní ujednání (doložky), doplňkové pojistné podmínky, zvláštní pojistné podmínky, VPP, OZ.
Článek 2.
Vznik, trvání a zánik pojištění
1. Podmínkou vzniku a trvání pojištění je skutečnost, že pojistník má na sjednání pojištění pojistný zájem.
2. Pojištění vzniká dnem uvedeným v pojistné smlouvě. Pojistná doba činí 12 měsíců (dále jen „pojistný rok“).
3. Je‑li v pojistné smlouvě ujednána pojistná doba s automatickou
prolongací, prodlouží se pojistná doba automaticky o další pojistný rok, pokud pojistitel nebo pojistník nejméně 6 týdnů před uplynutím pojistného roku nesdělí druhé straně, že na dalším trvání pojištění nemá zájem. Takto se pojištění prodlužuje i dále, vždy o pojistný rok.
4. Pojištění se nepřerušuje.
5. Změn v pojistné smlouvě lze dosáhnout dohodou pojistníka a pojistitele. Skutečnost, že došlo v průběhu pojistného roku ke změně pojištění, nemá vliv na datum, ke kterému nastává prolongace smlouvy ve smyslu odst. 3 tohoto článku. I v tomto případě zůstává zachováno původní datum prolongace.
6. Pojištění zaniká z důvodů uvedených v OZ. Jde zejména o:
‑ následek prodlení s placením pojistného,
‑ výpověď do dvou měsíců po uzavření pojistné smlouvy,
‑ výpověď do tří měsíců od oznámení vzniku pojistné události,
‑ odstoupení od smlouvy pro porušení povinnosti k pravdivým sdělením při jednání o uzavírání nebo změně smlouvy.
OZ upravuje náležitosti potřebné k naplnění jednotlivých důvodů zániku pojištění.
7. Pro případ zániku pojištění smrtí pojištěné osoby se ujednává, že pojištění zaniká až uplynutím doby, za kterou bylo ke dni smrti zaplaceno pojistné. Pokud ale byl u pojištění ke dni smrti pojištěného evidován dluh na pojistném, zaniká pojištění dnem smrti.
8. Pokud se změní vlastník pojištěné věci a dosavadní vlastník věci nebyl pojistníkem, pojištění touto změnou nezaniká. Práva a povinnosti ze sjednaného pojištění přecházejí z dosavadního vlastníka na nového vlastníka věci. To platí i v případě, kdy se novým vlastníkem věci stane pojistník.
9. Pokud je sjednáno pojištění cizího pojistného nebezpečí ve prospěch pojistníka nebo jiné třetí osoby a pojistník nejpozději do konce sjednané pojistné doby neprokáže, že seznámil pojištěného s obsahem pojistné smlouvy a že pojištěný, vědom si, že právo na pojistné plnění nenabude, souhlasí s tím, aby plnění přijal pojistník nebo jiná třetí osoba, zaniká pojištění uplynutím této doby.
10. Nad rámec důvodů zániku pojištění upravených v OZ, mohou být další důvody upraveny v pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě.
Článek 3.
Obecné výluky z pojištění
1. Z pojištění nevzniká nárok na pojistné plnění, pokud škodná událost nastala v důsledku:
a) válečných událostí, invaze, občanské války, revoluce, státního
převratu, vzpoury, povstání, stávky, výluky nebo jiného hromadného násilného jednání,
b) teroristického aktu (tj. násilného jednání motivovaného politicky, sociálně, nábožensky nebo ideologicky),
c) zásahu státní nebo úřední moci (např. konfiskace, zabrání, násilné zestátnění),
d) působení jaderné energie a jaderného záření všeho druhu,
e) úmyslného konání nebo úmyslného opomenutí pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby nebo jiného osoby konající z jejich podnětu.
2. Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud by se tím dostal do rozporu s právními předpisy upravujícími provádění mezinárodních sankcí.
Článek 4. Xxxxxxxx
1. Pojistné má charakter běžného pojistného. V pojistné smlouvě jsou dohodnuta pojistná období jako období, za která se platí po‑ jistné. První pojistné období po uzavření pojistné smlouvy začíná dnem počátku pojištění.
2. Je‑li pojistník v prodlení s placením pojistného, je povinen zaplatit pojistiteli úrok z prodlení a náklady spojené s upomínáním a vy‑ máháním dluhu.
3. Pojistitel má právo ze zaplaceného pojistného uhrazovat své po‑ hledávky za pojistným v pořadí, v jakém po sobě vznikly. Jiné své pohledávky související s pojištěním má právo uhradit přednostně.
1
4. Pojistitel si vyhrazuje právo upravit výši pojistného na další pojist‑ né období:
a) dojde‑li ke změně obecně závazných právních předpisů nebo
soudní praxe, která má vliv na stanovení výše pojistného, pojistného plnění nebo nákladů pojistitele,
b) dojde‑li ke změně faktorů ovlivňujících výši pojistného plnění (např. vývoj cen zboží, práce, služeb, změna frekvence škodných událostí),
c) není‑li pojistné dostatečné podle zákona upravujícího pojišťovnictví.
Článek 5.
Základní povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby a důsledky jejich porušení
1. Vedle povinností uložených OZ je pojištěný povinen:
a) umožnit pojistiteli nebo pověřeným osobám posoudit pojistné riziko, na vyžádání předložit k nahlédnutí projektovou, požárně‑technickou, účetní a jinou obdobnou dokumentaci a umožnit přezkoumání činnosti zařízení sloužícího k ochraně majetku,
b) umožnit pojistiteli ověřit správnost podkladů pro výpočet pojistného,
c) písemně oznámit bez zbytečného odkladu pojistiteli všechny změny týkající se těch skutečností, na které byl tázán při sjednávání pojištění nebo které jsou uvedeny v pojistné smlouvě, včetně korespondenční adresy, adresy sídla či jiných kontaktních údajů,
d) vynaložit veškeré úsilí, které lze rozumně požadovat, aby předešel vzniku škodné události,
a pokud již škodná událost nastala, je pojištěný povinen:
e) učinit veškerá opatření směřující k tomu, aby se rozsah následků nezvětšoval,
f) neprodleně pojistiteli oznámit vznik škodné události a řídit se jeho pokyny,
g) poskytnout pravdivé informace a vysvětlení týkající se vzniku škodné událostí a rozsahu jejích následků, k tomu předložit potřebné doklady a umožnit pojistiteli pořídit si jejich kopie; jsou‑li tyto doklady cizojazyčné, opatřit na žádost pojistitele jejich autorizovaný překlad,
h) umožnit pojistiteli nebo jím pověřeným osobám provést šetření potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároků na pojistné plnění nebo jeho výše,
i) má‑li v souvislosti se škodnou událostí důvodné podezření, že došlo k trestnému činu nebo přestupku, učinit bez zbytečného odkladu oznámení orgánům činným v trestním nebo přestupkovém řízení,
j) sdělit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou událostí bylo zahájeno trestní nebo správní řízení vůči pojištěnému nebo jeho zaměstnanci, a informovat pojistitele o průběhu a výsledcích tohoto řízení.
2. Povinnosti uvedené v bodě 1 tohoto článku se přiměřeně vztahují i na pojistníka a oprávněnou osobu.
3. Pojistník nesmí postoupit pohledávku na plnění z pojištění bez souhlasu pojistitele.
4. Následky porušení povinností upravuje OZ.
5. Pojistitel má právo odmítnout pojistné plnění v případě, kdy oprávněná osoba uvedla při uplatňování práva na plnění vědo‑ mě nepravdivé nebo hrubě zkreslené informace týkající se vzniku škodné události a rozsahu jejích následků nebo podstatné infor‑ mace zamlčela.
Článek 6.
Základní povinnosti pojistitele
Pojistitel je povinen dodržovat povinnosti stanovené v OZ, jakož i v ji‑ ných právních předpisech, upravujících zejména pojišťovnictví, ochra‑ nu osobních údajů, opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
Článek 7. Forma jednání
1. Pojistná smlouva musí být uzavřena vždy v písemné formě. V souladu s OZ se smlouva považuje za uzavřenou v písemné formě i tehdy, přijal‑li pojistník nabídku pojistitele na uzavření pojistné smlouvy včasným zaplacením pojistného.
2. Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují vždy písemnou formu, pokud se týkají:
a) trvání a zániku pojištění,
b) změny pojištění,
c) změny pojistného.
3. Projev vůle splňuje písemnou formu, je‑li vlastnoručně podepsán jednající osobou, je‑li při zaslání elektronickou poštou opatřen elektronickým podpisem vytvořeným kvalifikovaným certifikátem, vydaným kvalifikovanou certifikační autoritou (QCA) nebo je‑li zaslán prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky.
4. V případech, ve kterých není písemná forma vyžadována, musí být jednání, oznámení či žádost doplněny v písemné formě tehdy, pokud si to pojistitel vyžádá. K jednání, oznámení či žádosti, která nebude takto doplněna, se nepřihlíží.
Článek 8. Doručování
1. Písemnosti pojistitele doručované prostřednictvím provozovatele poštovních služeb budou doručovány na korespondenční adresu účastníka pojištění uvedenou v pojistné smlouvě nebo jinak ozná‑ menou pojistiteli.
2. Písemnost pojistitele se považuje za doručenou dnem prokaza‑ telného převzetí zásilky, odepření přijetí zásilky nebo vrácení zá‑ silky jako nedoručitelné z jiných důvodů než uvedených v odst. 3 tohoto článku, jinak třetí pracovní den po jejím odeslání, jde‑li o doručování do ciziny patnáctým dnem po jejím odeslání. Nebyl‑
‑li adresát zastižen a písemnost pojistitele byla uložena u doručo‑ vatele, považuje se písemnost pojistitele za doručenou posledním dnem úložní lhůty, i když se adresát o uložení nedozvěděl.
3. Změnil‑li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba korespon‑ denční adresu, tuto změnu písemně pojistiteli neoznámil a tím zmařil doručení písemnosti, považuje se písemnost za doručenou třetím pracovním dnem po jejím odeslání, jde‑li o doručování do ciziny patnáctým pracovním dnem po jejím odeslání, i když se ad‑ resát o zaslání nedozvěděl.
4. Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do e‑mailové schránky adresáta. Pokud právní jednání, oznámení nebo žádost bylo učiněno z kontakt‑ ního spojení sděleného pojistiteli, má se za to, že bylo učiněno příslušným účastníkem pojištění. Z tohoto důvodu je účastník pojištění povinen bez zbytečného odkladu informovat pojistitele o možném zneužití své e‑mailové adresy nebo telefonu.
5. Písemnost může být doručena též prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky nebo při osobním styku.
Článek 9. Výklad pojmů
Pokud se v těchto VPP, v navazujících pojistných podmínkách a v po‑ jistné smlouvě používají dále uvedené pojmy, mají tento význam:
1. Běžným pojistným je pojistné ve smlouvě stanovené za pojistné období.
2. Nahodilou událostí je událost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání pojištění vůbec nastane.
3. Oprávněnou osobou je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění.
4. Pojistníkem je osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu.
5. Pojistným nebezpečím je možná příčina vzniku pojistné události.
6. Pojistným obdobím je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné.
7. Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
8. Pojistným rokem je období 12 po sobě jdoucích měsíců, ve kterých trvalo pojištění. První pojistný rok začíná po uzavření smlouvy dnem počátku pojištění a končí dnem, který předchází dni v následujícím kalendářním roce, který se číselným označením shoduje s prvním dnem pojistného roku. Nastane‑li prolongace pojištění, začíná hned následně běžet další pojistný rok a tak dále vždy z roku na rok.
9. Pojištěným je osoba, na jejíž majetek, odpovědnost nebo jinou hodnotu pojistného zájmu se pojištění vztahuje.
10. Spoluúčastí je podíl oprávněné osoby na stanoveném pojistném plnění. Pokud výše pojistného plnění před odečtením spoluúčasti nepřevýší dohodnutou spoluúčast, pojistné plnění nebude po‑ skytnuto.
11. Soubor věcí tvoří věci, které mají stejný nebo podobný charakter nebo jsou určeny ke stejnému účelu.
12. Škodnou událostí je událost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
13. Úmyslným konáním nebo úmyslným opomenutím pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby je konání nebo opomenutí, které lze přičíst:
a) přímo výše uvedeným osobám,
b) jejich statutárnímu orgánu nebo jejich odpovědným vedoucím zaměstnancům,
c) jejich zaměstnancům nebo jiným osobám, pokud jednali na základě rozhodnutí, schválení nebo pokynu osob uvedených pod písm. a) a b) tohoto bodu.
Část B
Společná ustanovení pro pojištění majetku
Článek 10. Předmět pojištění
Pojistit lze věci hmotné movité i nemovité, věci individuálně určené nebo vymezený soubor věcí, které pojištěný:
a) má ve vlastnictví,
b) oprávněně užívá (věci v užívání) nebo
c) převzal na základě písemné smlouvy za účelem splnění svého zá‑ vazku (věci převzaté).
Bližší specifikace předmětu pojištění je obsažena v pojistných pod‑ mínkách nebo v pojistné smlouvě.
Článek 11.
Horní hranice pojistného plnění, pojistná hodnota
1. Horní hranicí pojistného plnění z jedné škodní události je pojistná částka nebo limit pojistného plnění.
2. Pokud je horní hranice pojistného plnění stanovena pojistnou částkou, musí pojistná částka odpovídat pojistné hodnotě pojiš‑ těné věci. Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku pojistné události nastat. Pojistná hodnota může být vyjádřena jako:
a) nová cena, tj. cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase věc stejnou nebo srovnatelnou (druhem, účelem, kvalitou, technickými parametry) znovu pořídit jako věc novou,
b) časová cena, tj. cena, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí (stanoví se z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení, jiného znehodnocení nebo ke zhodnocení věci její opravou, modernizací nebo jiným způsobem),
c) obvyklá cena, tj. cena, která by byla dosažena při prodeji stejné, popřípadě obdobné věci v daném místě a v daném čase, bez vlivu mimořádných okolností trhu, osobních poměrů prodávajícího nebo kupujícího a vlivu zvláštní obliby.
3. Za stanovení výše pojistné částky je odpovědný pojistník.
4. Je‑li v době pojistné události pojistná částka nižší než pojistná hodnota pojištěné věci, nastává podpojištění. Pojistitel neuplatní podpojištění, pokud pojistná částka dosahuje více než 90% pojist‑ né hodnoty.
5. Je‑li sjednáno tzv. pojištění prvního rizika, je sjednaný limit po‑ jistného plnění zároveň limitem pojistného plnění ze všech pojist‑ ných událostí nastalých během jednoho pojistného roku. Dojde‑li v průběhu pojistného roku k vyčerpání limitu pojistného plnění, může pojistitel na návrh pojistníka obnovit limit pojistného plnění na zbytek pojistného roku za dodatečné pojistné.
Článek 12. Místo pojištění
Pojištění se vztahuje na škodné události, které nastaly na místě uve‑ deném v pojistné smlouvě jako místo pojištění.
Článek 13. Pojistné plnění
1. Pojistitel poskytne pojistné plnění v penězích v tuzemské měně. V případě potřeby měnového přepočtu se použije kurz vyhlašo‑ vaný ČNB platný ke dni vzniku pojistné události.
2. Je‑li oprávněná osoba v době pojistné události plátcem daně z přidané hodnoty, poskytne pojistitel pojistné plnění ve výši vy‑ číslené bez této daně.
3. Nad rámec sjednané pojistné částky nebo sjednaných limitů po‑ jistného plnění, nahradí pojistitel zachraňovací náklady speci‑ fikované v OZ. Náhrada z těchto důvodů poskytovaná však ne‑ smí překročit 10 % pojistné částky nebo limitu pojistného plnění sjednaného pro konkrétní rozsah pojištění, ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, v jejíž souvislosti byly zachraňovací náklady vynaloženy.
Článek 14.
Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby a důsledky jejich porušení
1. Vedle povinností uložených v čl. 5 těchto VPP je pojištěný povi‑ nen:
a) řádně se starat o údržbu pojištěné věci, včetně provádění předepsaných kontrol a revizí podle právních předpisů, technických norem nebo pokynů výrobce,
b) oznámit pojistiteli změnu pojistné hodnoty pojištěné věci nebo pojištěného souboru, dojde‑li k navýšení pojistné hodnoty nejméně o 10%,
a pokud již škodná událost nastala pojištěný:
c) nesmí měnit stav způsobený škodnou událostí bez souhlasu pojistitele nejdéle však do 5 dnů od oznámení škodné události. Je‑li potřebné ze závažných důvodů (zejména bezpečnostních, hygienických, ekologických) začít s odstraňováním stavu nebo s opravou majetku dříve, je pojištěný povinen stav po škodné události dostatečným způsobem zdokumentovat (foto, video, záznamem pořízeným vyšetřujícími orgány apod.).
2. Povinnosti uvedené v bodě 1 tohoto článku se přiměřeně vztahují i na pojistníka a oprávněnou osobu.
3. Následky porušení povinností upravuje OZ.
3
ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
(ZPP 650-2)
Obsah
Článek 1. Úvodní ustanovení 1
Článek 2. Rozsah pojištění a pojistná nebezpečí 2
Článek 3. Pojistná událost a časové předpoklady vzniku práva na pojistné plnění 2
Článek 4. Územní rozsah pojištění 2
Článek 5. Výluky z pojištění 3
Článek 6. Oprávněná osoba 4
Článek 7. Plnění pojistitele 4
Článek 8. Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby
a důsledky jejich porušení 5
Článek 9. Výklad pojmů 5
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. V souladu s právní úpravou vydává pojistitel tyto Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti ZPP 650‑2 (dále jen „ZPP“), které nabývají účinnosti dne 1. 7. 2018.
Toto pojištění patří do kategorie pojištění odpovědnosti a sjednává se jako škodové pojištění.
2. ZPP navazují na Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění podnikatelů VPP 300‑2 (dále jen „VPP“).
Článek 2.
Rozsah pojištění a pojistná nebezpečí
1. Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit újmu způsobenou jiné osobě (dále jen „poškozenému“) v přímé souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného, pro který je sjednáno pojištění. Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu vzniklou v souvislosti s vlastnictvím, držbou nebo jiným oprávněným užíváním nemovitosti sloužící k výkonu činnosti uvedené v pojistné smlouvě.
2. Jen v případě, že je výslovně ujednáno v pojistné smlouvě, vztahuje se pojištění i na povinnost nahradit újmu způsobenou vadou výrobku a vadou vykonané práce, která se projeví po jejím předání (dále jen „vadou práce“).
3. Z pojištění se hradí:
a) újma způsobená poškozenému ublížením na zdraví nebo usmrcením,
b) škoda způsobená poškozenému zničením, poškozením nebo pohřešováním hmotné věci, kterou má poškozený ve vlastnictví nebo v oprávněném užívání,
c) škoda způsobená poškozenému zraněním, usmrcením nebo pohřešováním zvířete, které má poškozený ve vlastnictví nebo v oprávněném užívání,
d) náhrada nákladů vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči, pokud povinnost nahradit tyto náklady vznikla v souvislosti s újmou na zdraví nebo usmrcením, za kterou vznikl nárok na plnění z tohoto sjednaného pojištění,
e) regresní náhrada dávek nemocenského pojištění vyplacených orgánem nemocenského pojištění, pokud povinnost náhrady vznikla v souvislosti s újmou na zdraví nebo usmrcením, za kterou vznikl nárok na plnění z tohoto sjednaného pojištění.
4. Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti se vznikem škodné události (viz čl. 5 VPP a čl. 8 ZPP) a pokud se na povinnost k náhradě vztahuje sjednané pojištění, nahradí pojistitel účelně vynaložené náklady:
a) které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu pojištěného nebo jeho zaměstnance v přípravném řízení a před soudem prvního stupně v trestním řízení vedeném proti nim v souvislosti se škodnou událostí,
b) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti se škodnou událostí, pokud je pojištěný povinen tyto náklady nahradit. Náklady právního zastoupení pojištěného v tomto řízení hradí pojistitel pouze v případě, že se k jejich úhradě písemně zavázal,
c) náklady mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy; tyto náklady nahradí pojistitel pouze v případě, že se k nim písemně zavázal.
5. Pojištěný má právo, aby za něj pojistitel uhradil částku, kterou je pojištěný povinen uhradit z důvodu zákonem upraveného ručení za splnění povinnosti k náhradě újmy (§ 2914 OZ a § 27 odst. 6 zák. č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích). Taková újma bude uhrazena pouze v rozsahu, v jakém by vzniklo právo na plnění v případě, že by pojištěný újmu způsobil sám.
Článek 3.
Pojistná událost a časové předpoklady vzniku práva na pojistné plnění
1. Pojistnou událostí je vznik povinnosti pojištěného nahradit vznik‑ lou újmu, se kterou je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
2. Pokud o náhradě újmy rozhoduje oprávněný orgán, platí, že po‑ jistná událost nastala dnem, kdy rozhodnutí tohoto orgánu naby‑ lo právní moci.
3. Právo na pojistné plnění vznikne:
a) v případě újmy způsobené vadou výrobku za předpokladu, že předmětný výrobek byl uveden do oběhu v době trvání pojištění,
b) v případě újmy způsobené vadou práce za předpokladu, že vadná práce byla vykonána a její výsledky předány odběrateli v době trvání pojištění,
c) v ostatních případech za předpokladu, že v době trvání pojištění nastala příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla.
Článek 4.
Územní rozsah pojištění
Pojištění se vztahuje na škodné události, při kterých:
a) příčina vzniku újmy, resp. uvedení výrobku do oběhu (v případě újmy způsobené vadou výrobku) či předání výsledků vykonané práce (v případě újmy způsobené vadou práce) a zároveň
b) i samotná újma
nastaly na území uvedeném v pojistné smlouvě.
Článek 5.
Výluky z pojištění
1. Vedle obecných výluk z pojištění (čl. 3 VPP) se pojištění dále ne‑ vztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu:
a) způsobenou vadou výrobku a vadou práce,
b) v případě, kdy pojištěný převzal povinnost k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy pojištěný nemůže uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že sjednal delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdal,
c) způsobenou v souvislosti s činností, kterou pojištěný vykonává neoprávněně,
d) způsobenou v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem vozidla, pokud vznikl nárok na plnění z povinného pojištění odpovědnosti z provozu vozidla,
e) způsobenou provozem vzdušných dopravních prostředků, vznášedel nebo plavidel všeho druhu, drážních vozidel, jakož i letišť, přístavišť a drah nebo lanovek všeho druhu,
f) způsobenou prodlením se splněním smluvní povinnosti,
g) vzniklou v souvislosti s činností, u které právní předpis ukládá povinnost uzavřít pojištění odpovědnosti,
h) v rozsahu, v jakém vzniklo právo na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání,
i) v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní
4
skutečnosti, o které pojištěný v době uzavření pojistné smlouvy věděl nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohl vědět,
j) způsobenou zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zvířat nebo rostlin; tato výluka se neuplatní, je‑li sjednáno pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce a k zavlečení nebo rozšíření choroby došlo v důsledku závadných potravin, krmiv nebo nápojů,
k) způsobenou geneticky modifikovanými organismy nebo projevující se genetickými změnami organismu,
l) nemajetkovou, která vznikla jinak než ublížením na zdraví nebo usmrcením,
m) na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný převzal za účelem provedení objednané činnosti (zpracování, oprava, úschova, prodej, skladování, přeprava atd.),
n) na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný užívá,
o) vzniklou jinak než ublížením na zdraví, usmrcením, poškozením, zničením nebo pohřešováním věci, zraněním, usmrcením nebo pohřešováním zvířete,
p) vzniklou při provozování profesionální sportovní činnosti,
q) způsobenou elektromagnetickým nebo magnetickým polem,
r) způsobenou formaldehydem, azbestem, silikonem, umělým minerálním vláknem nebo toxickou plísní, houbami, sporami,
s) způsobenou sesedáním, sesouváním půdy, erozí, průmyslovým odstřelem a v důsledku poddolování,
t) způsobenou dodavatelem nebo distributorem elektřiny, plynu, vody nebo tepla přerušením, omezením nebo kolísáním jejich dodávek,
u) způsobenou pohřešováním věci ve střeženém objektu při zajišťování ostrahy majetku,
v) způsobenou v souvislosti s manipulací se střelivem, pyrotechnikou, výbušninami, stlačenými nebo zkapalněnými plyny, nebezpečnými chemickými látkami nebo nebezpečnými odpady,
w) způsobenou vlastnictvím nebo provozováním skládek nebo úložišť odpadů, včetně likvidace odpadů,
x) způsobenou znečištěním životního prostředí, pokud újmu nezpůsobila náhlá nahodilá porucha ochranného zařízení, kterou pojištěný nemohl při zachování řádné péče předpokládat.
2. Pojistitel neposkytne pojistné plnění za:
a) uložené nebo uplatňované pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, bez ohledu na to, komu byly uloženy,
b) platby náležející v rámci práv z vadného plnění a záruky za jakost,
c) způsobenou ekologickou újmu, včetně preventivních nákladů,
d) náhradu újmy, která byla přiznána soudem ve Spojených státech amerických nebo v Kanadě, nebo na základě práva Spojených států amerických nebo Kanady.
3. Pojistitel nehradí újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskyt‑ nout:
a) osobám blízkým,
b) svým společníkům a osobám xxx xxxxxxx,
c) právnické osobě, se kterou je majetkově propojen.
4. Je‑li sjednáno pojištění povinnosti nahradit újmu způsobenou va‑ dou výrobku a vadou vykonané práce (čl. 2 odst. 2 ZPP), nevzta‑ huje se toto pojištění nad rámec výluk uvedených v odst. 1. až 3. tohoto článku na povinnost pojištěného nahradit újmu:
a) vzniklou na výrobku samotném,
b) způsobenou dodáním vadného projektu, konstrukčního návrhu apod.
c) způsobenou výrobkem, který je součástí vzdušného dopravního prostředku,
d) způsobenou výrobkem, který nebyl dostatečně testován podle uznávaných pravidel vědy a techniky nebo způsobem stanoveným závaznými právními předpisy,
e) způsobenou výrobkem, který pojištěný získal za podmínek, které mu brání v souladu s právními předpisy uplatnit nárok na náhradu újmy vůči jinému subjektu povinnému k náhradě,
f) způsobenou výrobkem, který je z technického hlediska bez vady, ale nedosahuje uváděných (avizovaných nebo dohodnutých) funkčních parametrů,
g) způsobenou výrobkem, který byl na žádost poškozeného pojištěným změněn nebo instalován do jiných podmínek, než pro které je určen,
h) způsobenou výrobkem, jehož součástí jsou látky pocházející z lidského těla nebo z těchto látek získané deriváty nebo biosyntetické výrobky,
i) spočívající v nákladech souvisejících s odstraněním, demontáží, vyjmutím nebo uvolněním vadného výrobku a v nákladech
souvisejících s montáží, připevněním nebo osazením bezvadných výrobků, bez ohledu na to, kým byly vynaloženy,
j) vzniklou spojením nebo smísením vadného výrobku s jinou věcí a újmu vzniklou dalším zpracováním nebo opracováním vadného výrobku, s výjimkou újmy způsobené konečnému uživateli vlastnostmi takto vzniklé věci,
k) vzniklou závadností věcí, které byly vyrobeny nebo zpracovány pomocí vadného stroje dodaného, montovaného nebo udržovaného pojištěným, s výjimkou újmy způsobené konečnému uživateli vlastnostmi takto vzniklé věci,
l) způsobenou tabákem nebo tabákovými výrobky,
m) spočívající v nákladech na stažení vadného výrobku z trhu.
5. Pokud škodná událost vznikla z důvodů uvedených ve výlukách v předchozích odstavcích tohoto článku, neposkytne pojistitel ani náhradu nákladů uvedených v čl. 2 odst. 4 ZPP.
Článek 6. Oprávněná osoba
Oprávněnou osobou je pojištěný.
Článek 7.
Plnění pojistitele
1. Pojistitel poskytuje pojistné plnění v rozsahu pojištění a jeho pa‑ rametrů (limity a sublimity pojistného plnění, spoluúčast) ujedna‑ ných ke dni, kdy nastala škodná událost.
2. Pojistné plnění z jedné škodné události, stejně tak jako z jedné hromadné škodné události nesmí přesáhnout limit plnění uvede‑ ný v pojistné smlouvě. Součet plnění ze všech škodných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nesmí přesáhnout dvojnásobek limitu plnění uvedeného v pojistné smlouvě.
3. V pojistné smlouvě mohou být v rámci limitu pojistného plně‑ ní stanoveny sublimity pojistného plnění, které omezují pojistné plnění ve vymezených případech. Pro sublimity platí, že omezují plnění z jedné škodné, z jedné hromadné události i ze všech škod‑ ných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistné roku.
4. Náhrada nákladů uvedených v čl. 2 odst. 4 ZPP se poskytuje v rámci sjednaného limitu, resp. sjednaných sublimitů pojistného plnění.
5. Limit i sublimity pojistného plnění stanoví na základě vlastního uvážení pojistník.
6. Nad rámec sjednaného limitu, resp. sjednaných sublimitů pojist‑ ného plnění, nahradí pojistitel zachraňovací náklady specifikova‑ né v OZ. Náhrada z těchto důvodů poskytovaná však nesmí pře‑ kročit:
‑ 30 % limitu nebo sublimitu sjednaného pro rozsah pojištění, kterého se zachraňovací náklady týkají, jde‑li o zachraňovací náklady vynaložené na záchranu života nebo zdraví osob,
‑ 10 % limitu nebo sublimitu pojistného plnění sjednaného pro rozsah pojištění, kterého se zachraňovací náklady týkají, jde‑li o zachraňovací náklady vynaložené v ostatních případech.
7. Pojištění se sjednává se spoluúčastí. Pokud se k jedné škodné události vztahuje více spoluúčastí, odečte se od pojistného plnění jen nejvyšší z nich. Na plnění z hromadné škodné události se po‑ jištěný podílí pouze jednou spoluúčastí.
8. Pokud pojištěný znemožní mimosoudní nebo soudní narovnání s poškozeným, poskytne pojistitel plnění nejvýše do částky, kte‑ rou by poskytl, kdyby k narovnání došlo.
Článek 8.
Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby a důsledky jejich porušení
1. Vedle povinností uložených VPP pojištěný:
a) má povinnost bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil nárok na náhradu újmy, vyjádřit se k požadované náhradě a její výši, a pověřit pojistitele, aby za něj škodnou událost projednal,
b) nesmí bez souhlasu pojistitele nahradit újmu nebo se k její náhradě zavázat,
c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit nebo se zavázat k úhradě promlčené pohledávky,
d) má povinnost bez zbytečného odkladu pojistiteli písemně oznámit, že poškozený uplatnil právo na náhradu újmy u soudu
nebo jiného příslušného orgánu,
e) v řízení o náhradu újmy postupovat v souladu s pokyny pojistitele, zejména pojištěný
i. nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně vyrovnat,
ii. je povinen vznést námitku promlčení,
iii. je povinen podat opravný prostředek, pokud neobdrží jiný pokyn od pojistitele,
iv. nesmí zavdat příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo pro uznání.
2. Povinnosti uvedené v bodě 1 tohoto článku se přiměřeně vztahují i na pojistníka a oprávněnou osobu.
3. Následky porušení povinností upravuje OZ.
4. Za porušení povinností uvedených v odst. 1 pod písm. c) a e) je pojistitel oprávněn odmítnout pojistné plnění.
Článek 10. Výklad pojmů
Pokud se v těchto ZPP a v pojistné smlouvě používají dále uvedené pojmy, mají tento význam:
1. Hromadnou škodou událostí je více spolu časově souvisejících událostí, které vyplývají ze stejného zdroje, příčiny, události, okol‑
nosti, závady nebo jiného nebezpečí. Pro vznik hromadné škodné události je rozhodný vznik první události v řadě.
2. Ochranným zařízením je zařízení sloužící k ochraně provozu, stroje či jiného zařízení před jejich škodlivým působením na ži‑ votní prostředí.
3. Osobou blízkou je manžel, registrovaný partner, sourozenec, pří‑ buzný v řadě přímé, osoba žijící ve společné domácnosti.
4. Pohřešováním věci nebo zvířete je stav, kdy poškozený ztratil nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat.
5. Xxxxxxxxxx osobou, se kterou je pojištěný majetkově propo- jen, je:
a) právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou účast,
b) právnická osoba, která má v pojištěném větší než 50% majetkovou účast,
c) právnická osoba, ve které má větší než 50% majetkovou účast, subjekt uvedený pod písm. b) tohoto odstavce.
6. Újma představuje majetkovou újmu (označovanou též jako ško‑ da) a nemajetkovou újmu.
7. Uvedením výrobku do oběhu je okamžik, kdy je výrobek proka‑ zatelně poprvé za úplatu nebo bezplatně předán výrobcem nebo dovozcem jiné osobě do užívání nebo k dispozici.
6
ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ÚJMU ZPŮSOBENOU VADOU POSKYTNUTÉ ODBORNÉ SLUŽBY
(ZPP 690-2)
Obsah
Článek 1. Úvodní ustanovení 2
Článek 2. Rozsah pojištění a pojistná nebezpečí 2
Článek 3. Pojistná událost a časové předpoklady vzniku práva na pojistné plnění 2
Článek 4. Územní rozsah pojištění 3
Článek 5. Výluky z pojištění 3
Článek 6. Oprávněná osoba 4
Článek 7. Plnění pojistitele 4
Článek 8. Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby
a důsledky jejich porušení 4
Článek 9. Výklad pojmů 5
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. V souladu s právní úpravou vydává pojistitel tyto Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou poskytnuté odborné služby ZPP 690‑2 (dále jen „ZPP“), které nabývají účinnosti dne 1. 2. 2019.
Toto pojištění patří do kategorie pojištění odpovědnosti a sjednává se jako škodové pojištění.
2. ZPP navazují na Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění podnikatelů VPP 300‑2 (dále jen „VPP“).
Článek 2.
Rozsah pojištění a pojistná nebezpečí
1. Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené povinnosti pojištěného nahradit újmu způsobenou jiné osobě (dále jen „poškozenému“) v přímé souvislosti s vadou poskytnuté odborné služby při podnikatelské činnosti pojištěného, pro kterou je sjednáno pojištění (dále jen „pojištěná činnost“).
2. Z pojištění se hradí:
a) újma způsobená poškozenému ublížením na zdraví nebo usmrcením,
b) škoda způsobená poškozenému zničením, poškozením nebo pohřešováním hmotné věci, kterou má poškozený ve vlastnictví nebo v oprávněném užívání,
c) škoda způsobená poškozenému zraněním, usmrcením nebo pohřešováním zvířete, které má poškozený ve vlastnictví nebo v oprávněném užívání,
d) náhrada nákladů vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči, pokud povinnost nahradit tyto náklady vznikla v souvislosti s újmou na zdraví nebo usmrcením, za kterou vznikl nárok na plnění z tohoto sjednaného pojištění,
e) regresní náhrada dávek nemocenského pojištění vyplacených orgánem nemocenského pojištění, pokud povinnost náhrady vznikla v souvislosti s újmou na zdraví nebo usmrcením, za kterou vznikl nárok na plnění z tohoto sjednaného pojištění,
f) náhrada duševních útrap manžela, rodiče, dítěte nebo jiné osoby blízké poškozenému v případě usmrcení nebo zvlášť závažného ublížení na zdraví poškozeného,
g) následná finanční škoda, která vznikla:
i. jako přímý důsledek újmy způsobené poškozenému ublížením na zdraví nebo usmrcením,
ii. jako přímý důsledek škody způsobené poškozenému
zničením, poškozením nebo pohřešováním hmotné věci, kterou má poškozený ve vlastnictví nebo v oprávněném užívání,
iii. jako přímý důsledek škody způsobené poškozenému zraněním, usmrcením nebo pohřešováním zvířete, které má poškozený ve vlastnictví nebo v oprávněném užívání,
pokud z pojištění sjednaného dle těchto ZPP vznikl příslušný nárok na plnění dle písmene a), b) nebo c) tohoto odstavce.
h) čistá finanční škoda, tj. újma na jmění, kterou je možno vyjádřit v penězích a která vznikla jinak, než jako škoda uvedená v písmeni b), c) a g) tohoto odstavce.
3. Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti se vznikem škodné události (viz čl. 5 VPP a čl. 8 ZPP) a pokud se na povinnost k náhradě vztahuje sjednané pojištění, nahradí pojistitel účelně vynaložené náklady:
a) které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta podle právních předpisů platných na území České republiky za obhajobu pojištěného v přípravném řízení a před soudem prvního stupně v trestním řízení vedeném proti nim v souvislosti se škodnou událostí,
b) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti se škodnou událostí, pokud je pojištěný povinen tyto náklady nahradit. Náklady právního zastoupení pojištěného v tomto řízení, přesahující mimosmluvní odměnu advokáta podle právních předpisů platných na území české republiky, hradí pojistitel pouze v případě, že se k jejich úhradě písemně zavázal,
c) náklady mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy; tyto náklady nahradí pojistitel pouze v případě, že se k nim písemně zavázal.
Pojistitel však nehradí náklady uvedené v písmenech a) až c) tohoto odstavce, jestliže byl pojištěný v souvislosti se škodnou událostí uznán vinným úmyslným trestným činem. Pokud již pojistitel tyto náklady uhradil, má proti pojištěnému právo na vrácení vyplacené částky.
Článek 3.
Pojistná událost a časové předpoklady vzniku práva na pojistné plnění
1. Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na úhradu újmy vůči pojištěnému, se kterým je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
2. Právo na pojistné plnění vznikne, pokud jsou současně splněny následující podmínky:
a) příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala po retroaktivním datu. Není‑li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, retroaktivní datum je shodné s datem počátku pojištění,
b) poškozený poprvé uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému v době trvání pojištění,
c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku pojištění.
3. Pokud o náhradě újmy rozhoduje oprávněný orgán, platí, že po‑ jistná událost nastala dnem, kdy rozhodnutí tohoto orgánu naby‑ lo právní moci.
Článek 4.
Územní rozsah pojištění
1. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění z pojištění je sou‑ časné splnění následujících podmínek:
a) nárok na náhradu újmy byl uplatněn na území, uvedeném pro tyto účely v pojistné smlouvě, a zároveň
b) nárok na náhradu újmy byl uplatněn podle právního řádu státu nacházejícího se na území uvedeném pro tyto účely v pojistné smlouvě, a zároveň
c) pojištěný za újmu odpovídá podle právního řádu státu nacházejícího se na území uvedeném pro tyto účely v pojistné smlouvě.
2. Pojistitel poskytne pojistné plnění vždy pouze v rozsahu stanove‑ ném právním řádem státu nacházejícího se na území uvedeném pro tyto účely v pojistné smlouvě.
7
Článek 5.
Výluky z pojištění
1. Vedle obecných výluk z pojištění (čl. 3 VPP) se pojištění dále ne‑ vztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu:
a) způsobenou úmyslně,
b) způsobenou provozem pojištěné činnosti jinak než vadou poskytnuté odborné služby,
c) způsobenou v souvislosti s činností, při které právní předpis stanoví, že pojištění vznikne bez uzavření pojistné smlouvy na základě jiných skutečností,
d) způsobenou v souvislosti s činností, u které právní předpis ukládá povinnost uzavřít pojištění odpovědnosti, s výjimkou pojištěné činnosti,
e) způsobenou v souvislosti s činností, kterou pojištěný vykonává neoprávněně, vč. případů, kdy tuto činnost vykonává pomocí osob bez oprávnění nezbytného k jejímu výkonu,
f) způsobenou v souvislosti s úmyslným trestným činem pojištěného,
g) v případě, kdy pojištěný převzal povinnost k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy pojištěný nemůže uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že sjednal delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdal,
h) vzniklou schodkem na finančních hodnotách, jejichž správu nebo úschovu pojištěný vykonává,
i) způsobenou porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví,
j) způsobenou dotčením práva na ochranu osobnosti člověka nebo právní osobnosti právnické osoby. Pojištění se však vztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou dotčením práva na ochranu života nebo zdraví v rozsahu článku 2., jehož příčinou nebyl zásah do jiného práva na ochranu osobnosti,
k) způsobenou prodlením se splněním smluvní povinnosti,
l) vzniklou v důsledku porušení povinnosti mlčenlivosti,
m) vzniklou zneužitím účasti v hospodářské soutěži nebo omezením účasti jiných v hospodářské soutěži,
n) vzniklou neschopností pojištěného plnit své splatné závazky nebo jeho úpadkem,
o) vzniklou v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o které pojištěný v době uzavření pojistné smlouvy věděl nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohl a měl vědět,
p) způsobenou v souvislosti s výkonem funkce statutárního orgánu nebo člena statutárního nebo kontrolního orgánu právnické osoby,
q) nemajetkovou, která vznikla jinak než ublížením na zdraví nebo usmrcením,
r) na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný převzal v souvislosti s poskytováním odborné služby (zpracování, oprava, úschova, prodej, skladování, přeprava atd.),
s) způsobenou elektromagnetickým nebo magnetickým polem,
t) způsobenou kybernetickým nebezpečím,
u) způsobenou formaldehydem, azbestem, silikonem, umělým minerálním vláknem nebo toxickou plísní, houbami, sporami,
v) způsobenou znečišťujícími látkami nebo znečištěním životního prostředí.
2. Pojistitel neposkytne pojistné plnění za:
a) uložené nebo uplatňované pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, přičemž tato výluka se neuplatní, pokud bude pokuta, penále či jiná správní sankce uložena poškozenému k tomu oprávněným orgánem přímo na základě právního předpisu v důsledku vady pojištěným poskytnuté odborné služby,
b) způsobenou ekologickou újmu, včetně preventivních nákladů,
c) náhradu újmy, která byla přiznána soudem ve Spojených státech amerických nebo v Kanadě, nebo na základě práva Spojených států amerických nebo Kanady.
3. Pojistitel nehradí újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskyt‑ nout:
a) jinému pojištěnému uvedenému v téže pojistné smlouvě,
b) osobám blízkým,
c) svým společníkům a osobám xxx xxxxxxx,
d) osobám, s nimiž jedná ve shodě pojištěný nebo jeho osoby blízké,
e) osobám, které tvoří koncern s pojištěným nebo s jeho osobami blízkými,
f) právnické osobě, se kterou je majetkově propojen.
Článek 6. Oprávněná osoba
1. Oprávněnou osobou je pojištěný.
2. Pojištěným se rozumí:
a) fyzická nebo právnická osoba, která poskytuje odborné služby,
b) zaměstnanec při výkonu práce v rámci pojištěné činnosti pro osobu uvedenou v písm. a),
c) společník, statutární orgán, člen statutárního a kontrolního orgánu právnické osoby uvedené v písm. a) výkonu pojištěné činnosti pro tuto právnickou osobu,
d) osoba činná při výkonu pojištěné činnosti pro osobu uvedenou v písm. a) na základě jiné než pracovněprávní smlouvy nebo smlouvy o výkonu funkce,
e) účastník sdružení s osobou uvedenou v písm. a) při výkonu pojištěné činnosti v rámci tohoto sdružení.
Článek 7.
Plnění pojistitele
1. Pojistitel poskytuje pojistné plnění v rozsahu pojištění a jeho pa‑ rametrů (limity a sublimity pojistného plnění, spoluúčast) ujedna‑ ných ke dni, kdy nastala pojistná událost.
2. Pojistné plnění z jedné pojistné události, stejně tak jako z jedné hromadné pojistné události nesmí přesáhnout limit plnění uvede‑ ný v pojistné smlouvě. Součet plnění ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku nesmí přesáhnout limit plnění uvedený v pojistné smlouvě.
3. V pojistné smlouvě mohou být v rámci limitu pojistného plně‑ ní stanoveny sublimity pojistného plnění, které omezují pojistné plnění ve vymezených případech. Pro sublimity platí, že omezují plnění z jedné pojistné, z jedné hromadné pojistné události i ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistné‑ ho roku.
4. Náhrada nákladů uvedených v čl. 2 odst. 3 ZPP se poskytuje v rámci sjednaného limitu, resp. sjednaných sublimitů pojistného plnění.
5. Limit i sublimity pojistného plnění stanoví na základě vlastního uvážení pojistník.
6. Pojištění se sjednává se spoluúčastí, která se odečítá z částky, ve které by bylo vyplaceno pojistné plnění před odečtením spoluú‑ časti. Pokud se k jedné škodné události vztahuje více spoluúčas‑ tí, odečte se od pojistného plnění jen nejvyšší z nich. Na plnění z hromadné škodné události se pojištěný podílí pouze jednou spoluúčastí.
7. Pokud pojištěný znemožní mimosoudní nebo soudní narovnání s poškozeným, které pojistitel doporučil, poskytne pojistitel plně‑ ní nejvýše do částky, kterou by poskytl, kdyby k takovému narov‑ nání došlo.
8. Pokud je šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgá‑ nem veřejné moci nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno. Do doby, kdy je pojistiteli doručeno pravomocné roz‑ hodnutí v řízení uvedeném v předchozí větě, není pojistitel v pro‑ dlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy na ně.
Článek 8.
Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby a důsledky jejich porušení
1. Vedle povinností uložených VPP pojištěný:
a) má povinnost bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil nárok na náhradu újmy, vyjádřit se k požadované náhradě a její výši,
b) nesmí bez souhlasu pojistitele nahradit újmu nebo se k její náhradě zavázat,
c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit nebo se zavázat k úhradě promlčené pohledávky nebo její části,
d) má povinnost bez zbytečného odkladu pojistiteli písemně oznámit, že poškozený uplatnil právo na náhradu újmy u soudu nebo jiného příslušného orgánu,
e) má povinnost bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit,
že v souvislosti se škodnou událostí bylo proti němu, jeho zaměstnanci, společníkovi nebo členovi statutárního či kontrolního orgánu zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejm. občanskoprávní nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí řízení a informovat pojistitele o jeho průběhu a výsledcích,
f) v řízení o náhradu újmy má pojištěný zejména následující povinnosti:
i. postupovat v souladu s pokyny pojistitele,
ii. nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně vyrovnat,
iii. je povinen vznést námitku promlčení,
iv. je povinen podat opravný prostředek, pokud neobdrží jiný pokyn od pojistitele,
x. xxxxx zavdat příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo pro uznání.
2. Povinnosti uvedené v bodě 1 tohoto článku se přiměřeně vztahují i na pojistníka a oprávněnou osobu.
3. Následky porušení povinností upravuje občanský zákoník (dále jen „OZ“).
4. Za porušení povinností uvedených v odst. 1 pod písm. c), e) a f) je pojistitel oprávněn odmítnout pojistné plnění.
Článek 9. Výklad pojmů
Pokud se v těchto ZPP a v pojistné smlouvě používají dále uvedené pojmy, mají tento význam:
a) Hromadnou pojistnou událostí je více spolu souvisejících udá‑ lostí, které vyplývají ze stejných nebo právně či ekonomicky sou‑ visejících zdrojů, příčin, událostí, okolností, závad nebo jiných ne‑ bezpečí. Pro vznik hromadné pojistné události je rozhodný vznik první události v řadě, nezávisle na počtu poškozených osob i po‑ čtu pojištěných, kteří mají podíl na vzniku újmy.
b) Jednáním ve shodě je jednání dvou nebo více osob nakládajících hlasovacími právy za účelem ovlivnění, ovládání nebo jednotného řízení obchodní korporace. Osobami jednajícími ve shodě jsou fy‑ zické nebo právnické osoby, o kterých to stanoví zákon o obchod‑ ních korporacích.
c) Osobou blízkou je manžel, registrovaný partner, sourozenec, pří‑ buzný v řadě přímé, osoba sešvagřená nebo osoba žijící ve spo‑ lečné domácnosti.
d) Osobami tvořícími koncern se rozumí fyzické nebo právnické osoby (řízená osoba) podrobené jednotnému řízení jinou osobou nebo osobami (řídící osoba) ve smyslu příslušných ustanovení zá‑ kona o obchodních korporacích.
e) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické osoby, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
f) Pohřešováním věci nebo zvířete je stav, kdy poškozený ztratil nezávisle na své vůli možnost s věcí nebo zvířetem disponovat.
g) Xxxxxxxxxx osobou, se kterou je pojištěný majetkově propo- jen, je:
i. právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou účast,
ii. právnická osoba, která má v pojištěném větší než 50% majetkovou účast,
iii. právnická osoba, ve které má větší než 50% majetkovou účast subjekt uvedený pod bodem ii. tohoto odstavce.
h) Sdružením je společnost bez právní subjektivity ve smyslu § 2716 a násl. OZ.
i) Společníkem je společník obchodní společnosti, který je zapsán v obchodním nebo jiném veřejném rejstříku.
j) Újma představuje majetkovou újmu (označovanou též jako ško‑ da) a nemajetkovou újmu.
k) Újmou způsobenou kybernetickým nebezpečím je újma nebo náklady vzniklé v důsledku:
i. projevem počítačového viru nebo obdobného programu,
ii. porušení, zkreslení, vymazání, zničení nebo jiné ztráty nebo poškození dat, programového vybavení, programovacího souboru nebo souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
iii. ztráty možnosti využívat data nebo jejich funkčnosti, kódování, programů, programového vybavení počítače nebo počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na mikročipu nebo vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti ze strany pojištěného,
iv. nesprávného zpracování data jinak než jako skutečného kalendářního data,
v. elektronického přenosu dat nebo jiných informací,
vi. zneužití nebo užívání, fungování nebo selhání internetu, vnitřní nebo soukromé sítě, internetové adresy, internetové stránky nebo podobného zařízení nebo služby a dat nebo jiných informací umístěných na internetové stránce nebo podobném zařízení.
l) Znečištěním životního prostředí je poškození životního pro‑ středí či jeho složek. Za újmu způsobenou znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí.
m) Znečišťujícími látkami jsou pevné, kapalné nebo plynné látky, jejichž působením vzniká újma. Újma vzniklá působením vlhkosti, teploty, hluku nebo záření se považuje za újmu vzniklou působe‑ ním znečišťujících látek.
9
Podmínky zabezpečení pojištěných věcí a limity pojistného plnění
1. Stupně zabezpečení a limity plnění
A/ Stupně zabezpečení a limity plnění pro odcizení věcí krádeží vloupáním z uzamčeného místa pojištění
Stupeň zabezpečení | Prvky zabezpečení, které pachatel překonal | Limit plnění v Kč |
P 1 | Vstupní dveře nesplňující ani stupeň zabezpečení P3. | 10 000 |
P 2 | Zeď (stěna), strop, podlaha nesplňující stupeň zabezpečení P 11. | 10 000 |
P 3 | Vstupní dveře uzamčené zámkem s cylindrickou vložkou nebo dozickým zámkem nebo bezpečnostním visacím zámkem. Zárubeň dveří dřevěná nebo kovová. Dřevěná zárubeň zpevněna kovovými pásy v prostoru otvoru pro závoru zámku a v prostorech ukotvení dveřních závěsů (pantů). Kovová zárubeň zabezpečená proti roztažení. | 75 000 |
P 4 | Okno, jiná prosklená část nebo zvenku přístupný otvor (světlík apod.), jejichž dolní část je umístěna níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo nad přilehlými a snadno přístupnými konstrukcemi (ochozy, schodiště, pavlače, lešenářské konstrukce, přístavky apod.). | 75 000 |
P 5 | Vstupní dveře plné, uzamčené bezpečnostním uzamykacím systémem nebo kombinací zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostního kování. Dveře jsou také opatřeny zábranami proti vysazení a vyražení. Nebo elektricky ovládaná vrata, která nelze ovládat z venkovní strany a která jsou v uzavřené poloze blokována proti násilnému otevření. Zárubeň dveří kovová, zabezpečená proti roztažení. Pokud se jedná o dvoukřídlé dveře, jsou tyto dveře také opatřeny zabezpečením proti vyháčkování. | 300 000 |
P 6 | Vstupní dveře plné, uzamčené bezpečnostním uzamykacím systémem nebo kombinací zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostního kování. Dveře jsou také uzamčeny přídavným bezpečnostním zámkem a současně opatřeny zábranami proti vysazení a vyražení. Pokud se jedná o dvoukřídlé dveře, jsou tyto dveře také opatřeny zabezpečením proti vyháčkování. Zárubeň dveří kovová, zabezpečená proti roztažení. | 500 000 |
P 7 | Vstupní dveře plné, uzamčené bezpečnostním uzamykacím systémem nebo kombinací zámku s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostního kování. Dveře jsou také uzamčeny dalším tříbodovým rozvorovým zámkem a bezpečnostním kováním nebo bezpečnostní dveřní dvoustrannou závorou. Zárubeň bezpečnostní. | 750 000 |
P 8 | Vstupní bezpečnostní dveře uzamčené všemi instalovanými zámky. Zárubeň bezpečnostní. | 1 000 000 |
P 9 | Okno, jiná prosklená část nebo zvenku přístupný otvor (světlík apod.), jejichž dolní část je umístěna níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo nad přilehlými a snadno přístupnými konstrukcemi (ochozy, schodiště, pavlače, lešenářské konstrukce, přístavky apod.), jsou opatřeny okenicí, roletou, mříží nebo bezpečnostním zasklením. | 500 000 |
P10 | Okno, jiná prosklená část nebo zvenku přístupný otvor (světlík apod.), jejichž dolní část je umístěna výše než 2,5 m nad okolním terénem nebo nad přilehlými a snadno přístupnými konstrukcemi (schodiště, ochozy, pavlače, instalované lešenářské konstrukce, přístavky apod.). | 750 000 |
P 11 | Zeď (stěna) minimální tloušťky 15 cm, zhotovená z plných cihel min. pevnosti P‑10 nebo z jiného, z hlediska mechanické odolnosti proti krádeži vloupáním ekvivalentního materiálu. Strop, podlaha a zabezpečení otvorů (vyjma oken a dveří) musí vykazovat min. stejnou mechanickou odolnost proti krádeži vloupáním jako zeď (stěna). | 1 000 000 |
P 12 | Příruční pokladna, sejf nebo obdobný úschovný objekt, určený k úschově peněz, který nesplňuje požadavky normy ČSN EN 1143‑1 ani v bezpečnostní třídě 0 a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 3, P 4 nebo P 11. Pokud však pachatel také překonal některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 5 až P 10, zvyšuje se uvedený limit plnění koeficientem 1,5. | 50 000 |
10
P 13 | Trezor, který splňuje požadavky příslušné normy v bezpečnostní třídě 0 a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 3, P 4 nebo P 11. Pokud však pachatel překonal některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 5 až P 10, zvyšuje se uvedený limit plnění koeficientem 1,5. | 150 000 |
P 14 | Trezor, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě I a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 3, P 4 nebo P 11. Pokud však pachatel překonal některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 5 až P 10, zvyšuje se uvedený limit plnění koeficientem 1,5. | 300 000 |
P 15 | Trezor, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě II a pokud pachatel také překonal minimálně některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 3, P 4 nebo P 11. Pokud však pachatel překonal některý ze stupňů zabezpečení uzamčeného prostoru P 5 až P 10, zvyšuje se uvedený limit plnění koeficientem 1,5. | 500 000 |
P 16 | Jsou‑li konstrukční prvky, resp. prostor dále zabezpečeny: ‑ systémem PZTS (dříve EZS), jehož poplachový signál ovládá sirénu s majákem (blikačem) nebo ‑ kamerovým systémem, zvyšuje se příslušný limit plnění u stupně zabezpečení P 2 až P 15 koeficientem 1,5. | |
P 18 | Jsou‑li konstrukční prvky, resp. prostor dále zabezpečeny systémem PZTS (dříve EZS) se svodem signálu na PPC (dříve PCO), zvyšuje se příslušný limit plnění u stupně zabezpečení P 2 až P 15 koeficientem 6,0. | |
P 90 | Dle zvláštního ujednání uvedeného v pojistné smlouvě. |
C/ Stupně zabezpečení a limity plnění pro odcizení věcí loupeží
Stupeň zabezpečení | Prvky zabezpečení, které pachatel překonal | Limit plnění v Kč |
L 1 | Není splněn ani jeden ze stupňů zabezpečení L 2 až L 90. | 100 000 |
L 2 | Pověřená osoba v době pojistné události vybavená obranným prostředkem. | 200 000 |
L 3 | Zapojený a v době pojistné události funkční systém PZTS (dříve EZS), jehož poplachový signál z tísňových hlásičů přepadení je sveden na PPC (dříve PCO) policie nebo bezpečnostní agentury se stálou obsluhou, nebo trvalé střežení kvalifikovanou minimálně jednočlennou fyzickou ostrahou ozbrojenou nabitou služební krátkou palnou zbraní nebo doprovázenou služebním psem. | 750 000 |
L 4 | Zapojený a v době pojistné události funkční systém PZTS (dříve EZS), jehož poplachový signál z tísňových hlásičů přepadení je sveden na PPC (dříve PCO) policie nebo bezpečnostní agentury se stálou obsluhou, a trvalé střežení kvalifikovanou minimálně jednočlennou fyzickou ostrahou ozbrojenou nabitou služební krátkou palnou zbraní nebo doprovázenou služebním psem. Ostraha nesmí mít možnost zapnout nebo vypnout PZTS (dříve EZS). | 2 000 000 |
L 90 | Dle zvláštního ujednání uvedeného v pojistné smlouvě. |
2. Výklad pojmů
1. Bezpečnostní cylindrickou vložkou se rozumí cylindrická vložka, která je instalovaná do bezpečnostního zadlabacího zámku a která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3, včetně odolnosti proti nedestruktivní metodě dumping – BumpKeys (dále jen „odolnost proti metodě BK“).
2. Bezpečnostními dveřmi se rozumí dveře, které kompletně splňují požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3, včetně odpovídajícího systému uzamčení.
3. Bezpečnostní dveřní dvoustrannou závorou se rozumí dveřní závora, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnost‑ ní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK.
4. Bezpečnostním kováním se rozumí kování, které splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3. Chrání především cylindrickou vložku před rozlomením a nesmí být demontovatelné z vnější strany dveří.
5. Bezpečnostní kufřík je kufřík nebo kontejner, který je určen k přenosu nebo převozu peněz a cenností, je profesionálně zhotoven atesto‑ vaným výrobcem, má pevné stěny s rukojetí a je vybaven bezpečnostními doplňky (např. siréna, dýmovnice, barvicí moduly).
6. Bezpečnostní třída výrobků zabezpečujících pojištěné věci podle příslušných norem se prokazuje u bezpečnostních dveří, zámku s bez‑ pečnostní cylindrickou vložkou, přídavného bezpečnostního zámku, bezpečnostního uzamykacího systému, bezpečnostní dveřní dvou‑ stranné závory, tříbodového rozvorového zámku, okenice, rolety, mříže, bezpečnostního visacího zámku, trezoru a bezpečnostního zasklení především certifikátem shody vydaným akreditovaným certifikačním orgánem k certifikaci výrobků.
7. Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bezpečnostním zadlabacím stavebním zámkem, bezpečnostní cylin‑ drickou vložkou a bezpečnostním kováním. Tyto komponenty musí splňovat, požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3. Cylindrická vložka má odolnost proti metodě BK.
8. Bezpečnostním visacím zámkem se rozumí visací zámek, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK, nebo takový bezpečnostní visací zámek, který je především odolný proti vyhmatání a je opatřen třmenem HARDENED o průměru min. 12 mm a má odolnost proti metodě BK. Petlice a oka, jimiž prochází třmen visacího zámku, musí mít mechanickou odolnost minimálně stejnou jako třmen bezpečnostního visacího zámku a nesmí být z venkovní strany demontovatelná.
9. Bezpečnostním zasklením se rozumí zasklení (např. vrstveným sklem nebo sklem s bezpečnostní fólií), které splňuje požadavky příslušné normy minimálně ve třídě odolnosti P1A.
10. Funkčním poplachovým a zabezpečovacím a tísňovým systémem (dříve „elektrická zabezpečovací signalizace“ – „EZS“; dále jen „PZTS“) se rozumí systém, který splňuje následující podmínky:
a) komponenty PZTS musí splňovat kritéria minimálně stupně zabezpečení 2 podle ČSN EN 50131‑1 ed. 2, není‑li požadován stupeň zabez‑ pečení vyšší, a musí ho mít doložen certifikátem shody vydaným certifikačním orgánem akreditovaným ČIA nebo obdobným zahranič‑ ním certifikačním orgánem,
b) projekt a montáž PZTS musí být provedeny dle ČSN EN 50131‑1 ed. 2 a ČSN CLC/TS 50131‑7 v posledních platných zněních firmou, která má k těmto činnostem příslušná oprávnění; pokud není znám stupeň zabezpečení PZTS podle normy, může být uznán za vyhovující i PZTS, jehož technický stav a funkčnost individuálně posoudila odborná osoba určená pojistitelem. V případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného PZTS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach,
c) pokud je výstupní signál z PZTS vyveden na akustický hlásič, připouští se pouze instalace tzv. inteligentního hlásiče s vlastním záloho‑ váním. Je‑li umístěný na fasádě, pak v takové výši, aby byl obtížně napadnutelný, min. 3 m vysoko, chráněný před klimatickými vlivy, současně však dobře slyšitelný. Přívodní vodiče musí být chráněny před napadnutím (instalace pod fasádou, chránička apod.), Pojištěný je dále povinen trvale zabezpečit, aby provoz, údržba, kontroly a revize PZTS byly prováděny v souladu s návodem k obsluze a údržbě; pokud není stanoveno jinak, musí být minimálně jedenkrát za rok provedena prokazatelným způsobem komplexní kontrola vč. funkční zkoušky PZTS výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací. Při nesplnění uvedených povinností má pojistitel právo považovat PZTS za nefunkční.
11. Jinými prosklenými částmi se rozumí prosklené vstupní dveře, prosklené balkónové dveře, větrací a sklepní okénka, střešní okna a vikýře, prosklené stěny s výjimkou skleněných cihel apod. V případě prosklených dveří nesmí být z jejich vnitřní strany zasunut v zámku klíč a dále nesmí být možnost z vnitřní strany ovládat instalované zámky bezklíčovým způsobem.
12. Kamerovým systémem se rozumí systém CCTV, který nepřetržitě 24 hodin denně monitoruje zabezpečený prostor (v případě nedostateč‑ ného osvětlení je vybaven tzv. nočním viděním) a obrazový záznam je archivován po dobu minimálně 10 dní.
13. Krátkou palnou zbraní se rozumí pistole nebo revolver.
14. Kvalifikovanou ostrahou se rozumí ostraha, která musí:
‑ být fyzicky zdatná – zdravotně způsobilá a k tomuto výkonu řádně proškolená a poučená;
‑ být starší 18let a mladší 60let;
‑ být prováděna tak, aby v případě vícečlenné ostrahy byl jeden člen trvale na stálém místě ostrahy (vrátnice, hlavní stanoviště ostrahy);
‑ být vybavena spojovací technikou tak, aby při provádění pochůzek byli jednotliví členové ostrahy ve spojení. Dále musí být ostraha vybavena takovou spojovací technikou, aby mohla bezodkladně přivolat policii či jinou obdobnou pomoc v případě zjištění krádeže vloupáním nebo v případě loupeže;
‑ provádět kontrolu oplocení, uzavření a uzamčení budov;
‑ provádět pochůzky podle knihy pochůzek (záleží na velikosti, členitosti, rizikovosti atd. střeženého objektu) nejméně však 1x za 60 minut;
‑ každou pochůzku zapsat do knihy pochůzek s uvedením času pochůzky nebo jiným prokazatelným způsobem vést evidenci a případné zjištěné závady zapsat do knihy závad apod.;
‑ být kontrolována jmenovitě určeným zaměstnancem klienta, který bude kontrolovat výkon a kvalitu prováděné ostrahy, včetně kontroly všech záznamů.
12
15. Mříží se rozumí mříž, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková mříž, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu o průřezu minimálně 1 cm2. Velikost ok musí být maximálně 25 × 15 cm (nebo obdobná s plochou oka max. 400 cm2). Mříž musí být dostatečně tuhá (např. svařenec) a musí být z vnější strany pevně, nerozebíratelným způsobem, ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna apod.) nebo uzamčena bezpečnostními visacími zámky v závislosti na velikosti mříže, minimálně však ve čtyřech bodech (kotveních). Za mříž se též považuje mříž vyrobená z jiného materiálu a jinou technologií, která však vykazuje minimálně stejnou mechanickou odolnost proti krádeži vloupáním jako mříž výše definovaná v tomto bodě. Mříž lze z venkovní (vnější) strany demon‑ tovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
16. Obranným prostředkem se rozumí zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od loupeže nebo ho paralyzovat (el. paralyzér nebo pepřový sprej apod.).
17. Okenicí se rozumí okenice, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková okenice, kterou lze z venkovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
18. Oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku (tzn. i v místech, kde oplocením prochází po povrchu vedené potrubí apod.). Oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení nebo podlezení.
19. Osobou doprovázející se rozumí osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením a byla vybavena zbraní nebo obranným prostředkem podle požadavku pojistitele.
20. Plnými dveřmi se rozumí dveře, které mají pevnou konstrukci (dřevo, plast, kov apod.) a které vykazují minimální odolnost proti vniknutí pachatele jako dveře vnitřní, hladké otočné s polodrážkou, plné jednokřídlé o tloušťce min. 40 mm (rám ‑ jehličnaté řezivo; výplň ‑ papírová voština neztužená; plášť dřevovláknitá deska tvrdá, lisovaná tloušťky 3,3 mm).
21. Pověřenou osobou se rozumí pojištěný nebo jeho zaměstnanec starší 18 let, plně svéprávný, bezúhonný, spolehlivý, fyzicky zdatný, který není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek.
22. Přídavným bezpečnostním zámkem se rozumí další zámek, kterým jsou dveře uzamčeny a který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK.
23. Roletou se rozumí roleta, která splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 2, resp. 2, nebo taková roleta, kterou lze z venkovní (vnější) strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivem, sekáčem, pilkou na železo apod.).
24. Služebním psem se rozumí pes určený a vycvičený ke strážní službě, který musí absolvovat příslušné zkoušky, o jejichž vykonání musí být vedena písemná evidence.
25. Trezorem se rozumí úschovný objekt, který splňuje požadavky příslušné normy, jehož odolnost proti vloupání je dána výrobcem a který nemá mimo dveří jiné otvory než otvory pro zámky, kabely nebo ukotvení – připevnění. Trezor s hmotností do 150 kg musí být v uzamče‑ ném stavu nerozebíratelným způsobem ukotven – připevněn k podlaze, stěně nebo k velkému kusu nábytku nebo musí být zabudován do zdi nebo do podlahy.
Za trezor se nepovažuje příruční pokladna nebo sejf.
26. Xxxxxxxxxx rozvorovým zámkem se rozumí zámek, který splňuje požadavky příslušné normy minimálně v bezpečnostní třídě RC 3, resp. 3 a má odolnost proti metodě BK; tento zámek musí zajistit dveřní křídlo rozvorami minimálně do tří stran, tj. do podlahy, stropu a do strany).
27. Uzamčeným místem pojištění se rozumí stavebně ohraničený prostor místa pojištění, který pojištěný po právu užívá, a který má řádně uzavřeny a uzamčeny všechny vstupní dveře a který má řádně zevnitř uzavřena všechna okna a řádně zevnitř zabezpečeny všechny ostatní zvenku přístupné otvory. Okno v poloze ventilace, mikroventilace apod. se nepovažuje za řádně uzavřené okno. Jednotlivé části a díly dveří, oken, okenních nebo balkónových dveří a ostatních stavebních prvků, jejichž demontáží ztrácí uzamčený prostor odolnost proti vniknutí pachatele, musí být ze strany venkovního prostoru zabezpečeny proti demontáži běžnými nástroji, jako jsou šroubovák, kleště, maticový klíč apod.
28. Uzavřenou kabelou nebo kufříkem se rozumí kabela nebo kufřík, které jsou opatřeny minimálně jedním uzávěrem nebo zámkem, a nesmí být zhotoveny z látky, silonu či obdobných měkkých materiálů.
29. Volným prostranstvím se rozumí pozemek nacházející se venku pod širým nebem mimo uzavřenou budovu.
30. Zabezpečením proti vyháčkování se rozumí zařízení zabraňující odjištění zástrčí pevné poloviny dvoukřídlých dveří, např. jejich uzamče‑ ním, přišroubováním nebo překrytím. Zástrče je možné odjistit pouze po otevření pohyblivého dveřního křídla.
31. Zabezpečením zárubní proti roztažení se rozumí opatření znemožňující násilné zvětšení vzdálenosti mezi závěsovou a zámkovou stojkou (stranou) zárubně.
32. Zábranou proti vysazení a vyražení se rozumí zařízení, které zabraňuje nadzvednutí dveřního křídla a jeho vysazení ze závěsů a dále vyražení dveřního křídla na straně závěsů.
33. Tam, kde je v textu uvedeno „příslušné normy“, rozumí se tím platné technické normy, tj. pro:
‑ body 1, 2, 3, 4, 7, 8, 15, 17, 22, 23 a 26 tohoto článku norma ČSN EN 1627:2012 Dveře, okna, lehké obvodové pláště, mříže a okenice – Odolnost proti vloupání – Požadavky a klasifikace;
‑ bod 9 tohoto článku norma ČSN EN 356 Sklo ve stavebnictví – bezpečnostní zasklení – Zkoušení a klasifikace odolnosti proti ručně ve‑ denému útoku;
‑ bod 25 tohoto článku norma ČSN EN 1143‑1 Bezpečnostní úschovné objekty – Požadavky, klasifikace a metody zkoušení odolnosti proti vloupání.